All language subtitles for Best.Medicine.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,637 --> 00:00:04,141 -[birds chirping] -[instrumental music] 2 00:00:07,481 --> 00:00:11,557 [Louisa] Why are we so lucky to live in Port Wenn? 3 00:00:13,426 --> 00:00:14,797 [laughs] 4 00:00:14,830 --> 00:00:16,366 Because every year, 5 00:00:16,366 --> 00:00:20,575 millions of birds migrate down the continent, 6 00:00:20,575 --> 00:00:22,245 flying over our town. 7 00:00:22,245 --> 00:00:25,417 Now, I know that a lot of you have plans with your families 8 00:00:25,518 --> 00:00:27,154 to-to see the birds this weekend, 9 00:00:27,254 --> 00:00:28,857 so let's get you some information. 10 00:00:28,958 --> 00:00:31,395 Peter? Peter? Uh, where are you going? 11 00:00:31,429 --> 00:00:32,832 The-the bell hasn't rung yet. 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,603 I'm checking myself out for lunch. 13 00:00:34,703 --> 00:00:35,972 I have an appointment. 14 00:00:35,972 --> 00:00:37,609 This is my fifth time seeing the birds. 15 00:00:37,642 --> 00:00:40,247 I'm going with my cousins and my mom and her boyfriend. 16 00:00:40,347 --> 00:00:41,984 Boyfriends can be fun, Clarence. 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,589 Who are you seeing the birds with, Miss Louisa? 18 00:00:45,992 --> 00:00:48,531 I... um... 19 00:00:48,564 --> 00:00:51,002 Okay, I got this, I got this, I got this, I got this. Okay. 20 00:00:51,036 --> 00:00:52,739 -I think you totally got this-- -Stop talking. 21 00:00:52,739 --> 00:00:54,275 -Oh, okay. -And stay still. 22 00:00:54,275 --> 00:00:57,883 -[Elaine] Okay. -The needle is in. 23 00:00:57,916 --> 00:00:59,018 Great. 24 00:00:59,018 --> 00:01:01,590 And now I just need to simply... 25 00:01:01,624 --> 00:01:02,692 -Yep. -...push 26 00:01:02,692 --> 00:01:04,697 Great. No, just don't even look down at it. 27 00:01:04,797 --> 00:01:06,534 Don't look down at it. Doc, you're looking at it. 28 00:01:06,567 --> 00:01:08,269 Doc, don't look down. No, no, no. 29 00:01:08,369 --> 00:01:09,640 Doc, you're actively looking down. 30 00:01:09,673 --> 00:01:11,777 -Doc, look at me. Oh... -No, I just, it doesn't. 31 00:01:11,877 --> 00:01:13,581 I can't. This is the fourth time. 32 00:01:13,614 --> 00:01:15,417 Still no good. I just... 33 00:01:15,417 --> 00:01:17,488 -What kind of doctor can't-- -I'm here for my check-up. 34 00:01:17,522 --> 00:01:19,291 Oh, Cronk. 35 00:01:19,391 --> 00:01:20,695 Peter, we are not doing this again. 36 00:01:20,695 --> 00:01:23,300 -I looked up my symptoms online. -[door closes] 37 00:01:23,400 --> 00:01:25,572 And I did cough once yesterday. 38 00:01:25,572 --> 00:01:27,843 -So with the swollen ankle... -You don't have a swollen ankle. 39 00:01:27,843 --> 00:01:31,482 I'm pretty sure I'm having "systolic heart failure." 40 00:01:31,583 --> 00:01:34,021 Peter, yesterday, you came in with total lung collapse. 41 00:01:34,054 --> 00:01:35,591 The day before it was a brain tumor. 42 00:01:35,691 --> 00:01:38,764 And last Friday you had an aggravated case of Epstein-Barr. 43 00:01:38,798 --> 00:01:40,602 It really is very concerning. 44 00:01:40,602 --> 00:01:42,204 No. I've thoroughly examined you twice, 45 00:01:42,304 --> 00:01:45,044 and there is nothing wrong except for a morbid fascination 46 00:01:45,144 --> 00:01:47,147 with grim diagnoses discovered on the internet. 47 00:01:47,181 --> 00:01:48,449 Which means what? 48 00:01:48,449 --> 00:01:50,153 You're becoming a hypochondriac. 49 00:01:50,186 --> 00:01:51,322 And what's the treatment for that? 50 00:01:51,355 --> 00:01:53,861 Go back to class. Shoo. 51 00:01:53,861 --> 00:01:57,200 What about scurvy? Did we check me for scurvy? 52 00:01:57,301 --> 00:01:59,438 I'm really sure I have it this time. 53 00:02:00,641 --> 00:02:02,244 Dear Dr. Best, 54 00:02:02,345 --> 00:02:06,485 what a pleasure to finally meet our handsome new physician. 55 00:02:06,485 --> 00:02:07,989 Now, my appointment is at 1:00. 56 00:02:08,089 --> 00:02:11,329 It's 1:02, and I do so dislike dawdling. 57 00:02:11,363 --> 00:02:14,636 Millicent, sit down and quit skulking about. 58 00:02:14,636 --> 00:02:17,074 Now, doctor, if you'll take my hat, 59 00:02:17,174 --> 00:02:21,349 I will show myself into your examination room. 60 00:02:21,382 --> 00:02:24,355 -Who's that bundle of scarves? -Agnes Cloofe. 61 00:02:24,355 --> 00:02:26,226 She's the sweetest lady. I love her. 62 00:02:26,326 --> 00:02:28,196 She was my piano teacher when I was seven. 63 00:02:28,196 --> 00:02:32,204 -That's her sister, Millicent. -Mm. 64 00:02:32,238 --> 00:02:35,210 [Agnes] Doctor! Are you dilly-dallying? 65 00:02:35,310 --> 00:02:37,280 I've unpinned my brassiere. 66 00:02:38,216 --> 00:02:39,919 Please, don't. 67 00:02:41,557 --> 00:02:42,659 [door shuts] 68 00:02:42,759 --> 00:02:44,729 So, for these stomach pains you're having, 69 00:02:44,763 --> 00:02:47,001 if they don't resolve in a few days with these antacids, 70 00:02:47,034 --> 00:02:49,205 I'm gonna need you to come back here for more tests. 71 00:02:49,305 --> 00:02:50,808 -Thank you, doctor. -Mm-hmm. 72 00:02:50,841 --> 00:02:52,344 I simply can't be prevented 73 00:02:52,378 --> 00:02:54,482 from seeing the birds this weekend. 74 00:02:54,583 --> 00:02:57,755 Mother Nature's annual orgy of feathers and color. 75 00:02:57,755 --> 00:03:00,761 -Have you ever seen them? -Once. As a boy. 76 00:03:00,794 --> 00:03:03,366 In fact, I just purchased some new binoculars for-- 77 00:03:03,399 --> 00:03:06,373 And when was the last time you made love? 78 00:03:06,473 --> 00:03:10,013 Sweet, sweet, life-affirming intercourse. 79 00:03:10,047 --> 00:03:14,254 Is there no one special for our charming bachelor physician? 80 00:03:14,355 --> 00:03:16,425 Oh, dear doctor... 81 00:03:16,526 --> 00:03:20,267 The birds were meant to be seen together... 82 00:03:20,300 --> 00:03:21,871 by lovers. 83 00:03:21,971 --> 00:03:24,142 Okay, then. Uh, well, busy day. 84 00:03:24,242 --> 00:03:25,945 Uh, patients to see. 85 00:03:26,981 --> 00:03:29,919 As for me, I've set my heart 86 00:03:29,953 --> 00:03:33,527 on spotting the golden-winged warbler this year. 87 00:03:33,527 --> 00:03:36,399 Most elusive bird on three continents. 88 00:03:36,399 --> 00:03:37,869 Well, then, I wish you good luck. 89 00:03:37,869 --> 00:03:39,540 And to you! 90 00:03:39,640 --> 00:03:42,278 Millicent, have you been nibbling crackers? 91 00:03:42,278 --> 00:03:44,783 Where's my thermos? 92 00:03:44,883 --> 00:03:46,018 Mmm! 93 00:03:47,488 --> 00:03:48,558 [sighs] 94 00:03:48,591 --> 00:03:50,928 -Welcome to Port Wenn. -[Millicent chuckles] 95 00:03:50,962 --> 00:03:54,302 So, uh, what show are you gonna do today, Elaine? 96 00:03:54,402 --> 00:03:55,738 Uh, yeah, none. 97 00:03:55,772 --> 00:03:57,675 I'm not doing one. 98 00:03:57,675 --> 00:04:01,148 What's the point in more garbage from a garbage person? 99 00:04:01,182 --> 00:04:03,787 -What? -[Agnes] Oh... 100 00:04:03,887 --> 00:04:05,023 Oh... 101 00:04:05,056 --> 00:04:06,927 Ah... Doc.. 102 00:04:07,027 --> 00:04:08,362 Ah... 103 00:04:11,435 --> 00:04:13,473 Really, Dr. Reese. 104 00:04:13,574 --> 00:04:16,446 Birds in the office. So silly of you. 105 00:04:16,479 --> 00:04:18,584 Have a splendid day. 106 00:04:18,584 --> 00:04:20,187 -[door closes] -Did you just see that? 107 00:04:20,187 --> 00:04:22,057 Honestly, I just, I think I need to take 108 00:04:22,091 --> 00:04:23,460 -a step back and reassess. -Okay. 109 00:04:23,460 --> 00:04:25,330 Even though I know how devastating 110 00:04:25,363 --> 00:04:26,700 this will be for my fans. 111 00:04:26,800 --> 00:04:28,537 -Mm-hmm. -Yeah. 112 00:04:29,271 --> 00:04:32,377 [theme music] 113 00:04:50,782 --> 00:04:53,220 [instrumental music] 114 00:04:53,320 --> 00:04:54,956 [birds chirping] 115 00:05:01,670 --> 00:05:04,174 [birds chirping] 116 00:05:04,208 --> 00:05:07,380 [music continues] 117 00:05:24,883 --> 00:05:26,620 [Louisa chuckles] 118 00:05:28,256 --> 00:05:29,993 -Hello. -Hello. 119 00:05:30,093 --> 00:05:30,995 New binoculars? 120 00:05:30,995 --> 00:05:33,399 Yes, I just got these, too. 121 00:05:33,433 --> 00:05:35,103 To see the birds. Yeah, me too. 122 00:05:35,136 --> 00:05:36,206 -Mm. -Mm-hmm. 123 00:05:36,239 --> 00:05:37,474 [chuckles] 124 00:05:37,509 --> 00:05:39,613 [birds chirping] 125 00:05:39,646 --> 00:05:41,617 -Where are you planning to see-- -Oh, I, um... 126 00:05:41,650 --> 00:05:43,520 I know a trail that leads right out to the cliffs. 127 00:05:43,554 --> 00:05:45,056 Perfect view. Mark and I used to take 128 00:05:45,090 --> 00:05:47,127 the Cloofe Sisters to see the birds every year. 129 00:05:47,227 --> 00:05:48,797 Oh, the Cloofes. 130 00:05:48,831 --> 00:05:50,902 It was a nice tradition that we had seeing the birds together. 131 00:05:50,935 --> 00:05:53,005 But this year, I'm making new traditions. 132 00:05:53,005 --> 00:05:54,842 So, no Cloofes. 133 00:05:56,011 --> 00:05:58,116 No Mark. 134 00:05:58,149 --> 00:05:59,652 Hm. 135 00:06:00,722 --> 00:06:02,157 -Well, maybe we should-- -Would you-- 136 00:06:02,157 --> 00:06:03,159 -Oh... -Oh... 137 00:06:03,193 --> 00:06:04,562 -Yeah. -I mean, would you like to? 138 00:06:04,562 --> 00:06:05,832 Oh, we could easily. Yeah. Yeah. 139 00:06:05,865 --> 00:06:08,135 -Right. But nothing fancy. -No. No, no. 140 00:06:08,135 --> 00:06:09,539 -Together. But not. -Yeah. Yeah. 141 00:06:09,572 --> 00:06:11,142 -Yeah. Right. Yeah. -Right. But nothing. 142 00:06:11,242 --> 00:06:14,147 -So tomorrow, Saturday-- -8:00 a.m.? 143 00:06:14,147 --> 00:06:15,684 -I'll pick you up. -In your car? 144 00:06:15,784 --> 00:06:18,824 -Well, not with my arms. -[laughs] 145 00:06:18,824 --> 00:06:22,599 -Right, um... -And I'll bring something. 146 00:06:22,699 --> 00:06:27,942 -To-to drink. -And I'll bring... sandwiches. 147 00:06:28,944 --> 00:06:30,446 -Sandwiches. -All right, sandwiches. 148 00:06:30,446 --> 00:06:32,117 -Sandwiches. -I love sandwiches. 149 00:06:32,150 --> 00:06:34,355 Okay, well, see you tomorrow. See you, see you then. 150 00:06:34,455 --> 00:06:36,058 -Fine. -Okay. Well... 151 00:06:37,896 --> 00:06:40,534 [instrumental music] 152 00:06:42,739 --> 00:06:44,041 Well... 153 00:06:45,410 --> 00:06:47,949 [Peter] They base their diagnoses on height 154 00:06:48,049 --> 00:06:49,819 and weight and eye color. 155 00:06:49,853 --> 00:06:53,293 But according to the DoctorDoctorDoctor website, 156 00:06:53,326 --> 00:06:54,596 I'm in the "danger zone" 157 00:06:54,596 --> 00:06:56,767 for people who might develop rickets, 158 00:06:56,867 --> 00:07:00,575 neurological polyps, or cranial misalignment. 159 00:07:00,608 --> 00:07:02,043 -His mother had to work? -Yes. 160 00:07:02,144 --> 00:07:05,450 And she said he'd be devastated if he didn't see the birds. 161 00:07:05,484 --> 00:07:08,022 But then I checked the CDC website. 162 00:07:08,122 --> 00:07:11,295 I think I may be looking at a case of parvovirus. 163 00:07:11,395 --> 00:07:14,035 That would really be something, because only dogs get it. 164 00:07:14,135 --> 00:07:16,339 [Peter] I read that. But I'm just not sure. 165 00:07:16,372 --> 00:07:17,742 Okay, so we're gonna, uh, 166 00:07:17,842 --> 00:07:20,681 go down that ridge, and then turn over there. 167 00:07:20,681 --> 00:07:21,750 Oh... 168 00:07:21,784 --> 00:07:24,221 Oh, my God. More people. Yay. 169 00:07:24,221 --> 00:07:25,625 [chuckles] 170 00:07:25,658 --> 00:07:27,829 -Oh... -[chuckles] 171 00:07:27,829 --> 00:07:29,465 Oh... 172 00:07:29,498 --> 00:07:32,738 Doctor! Louisa! Salutations! 173 00:07:32,772 --> 00:07:35,210 And who is this adorable moppet? 174 00:07:35,243 --> 00:07:36,179 Oh, this is Peter Cronk. 175 00:07:36,212 --> 00:07:38,817 -I have inner ear disorder. -No, you don't. 176 00:07:38,917 --> 00:07:42,792 Doctor, your sweet Aunt Sarah, our guardian angel, 177 00:07:42,792 --> 00:07:46,498 has kindly offered to escort us to the cliffs this year. 178 00:07:46,533 --> 00:07:47,902 Happy to do it. 179 00:07:47,935 --> 00:07:51,175 Oh, what a charming party we make. 180 00:07:51,175 --> 00:07:57,087 Peter, did you know in 1951, the birds were... 181 00:07:57,120 --> 00:07:59,491 -You on a date? -No. 182 00:07:59,525 --> 00:08:01,664 No, it's nothing like that. 183 00:08:01,664 --> 00:08:04,503 We both decided separately 184 00:08:04,536 --> 00:08:06,807 to spend the day together. 185 00:08:06,907 --> 00:08:10,179 She brought lunch, and I brought a beverage. 186 00:08:10,279 --> 00:08:11,917 So, a date. 187 00:08:12,017 --> 00:08:13,319 Good for you. 188 00:08:13,419 --> 00:08:16,158 [Agnes] Sarah? My thermos! 189 00:08:16,258 --> 00:08:17,293 Coming. 190 00:08:17,327 --> 00:08:18,463 [birds chirping] 191 00:08:18,564 --> 00:08:20,266 [indistinct chatter] 192 00:08:20,299 --> 00:08:21,469 Yeah. 193 00:08:21,570 --> 00:08:23,306 [laughs] 194 00:08:23,406 --> 00:08:24,776 [groans] 195 00:08:24,809 --> 00:08:26,345 Seems like your stomach is still bothering you. 196 00:08:26,345 --> 00:08:28,550 Are you sure you're up to this? Maybe we should go back. 197 00:08:28,583 --> 00:08:31,022 No, no, I'm perfectly fine. 198 00:08:31,022 --> 00:08:32,224 Nothing can tear me away 199 00:08:32,324 --> 00:08:37,468 from this chance to spot the golden-winged warbler. 200 00:08:37,569 --> 00:08:39,573 [gasps] Dragonflies. 201 00:08:39,606 --> 00:08:40,842 [chuckles] 202 00:08:40,842 --> 00:08:42,879 Millicent, do not touch that plant. 203 00:08:42,979 --> 00:08:44,716 I think you should come see me on Monday. 204 00:08:44,716 --> 00:08:46,887 I'd like to check your cognitive responses, 205 00:08:46,987 --> 00:08:49,124 run some basic brain health and memory tests... 206 00:08:49,124 --> 00:08:52,598 Doctor, my brain is as fit as a fiddle. 207 00:08:52,698 --> 00:08:54,736 This tea is my secret. 208 00:08:54,736 --> 00:08:57,542 Filled with nutrients from Mother Earth, 209 00:08:57,575 --> 00:08:59,912 we brew it ourselves. 210 00:09:01,181 --> 00:09:04,421 Oh, look, the birds are here. 211 00:09:04,454 --> 00:09:06,425 -Oh. -Oh. 212 00:09:06,458 --> 00:09:10,635 [Louisa] It's so beautiful. Oh, my God. 213 00:09:10,735 --> 00:09:12,337 Oh, my God, Martin. Look! 214 00:09:13,741 --> 00:09:15,811 It's just how I remember. 215 00:09:15,844 --> 00:09:17,347 Oh... 216 00:09:18,517 --> 00:09:20,052 Look. 217 00:09:20,954 --> 00:09:22,792 [birds chirping] 218 00:09:22,892 --> 00:09:25,765 Miss Louisa, I have to pee. 219 00:09:25,765 --> 00:09:27,133 Oh, okay. Yeah, of course. 220 00:09:27,167 --> 00:09:29,338 Just, you know, you can go into the woods there. 221 00:09:29,371 --> 00:09:30,741 Nobody will see you. 222 00:09:30,741 --> 00:09:32,745 Oh, no, no, thank you. 223 00:09:32,745 --> 00:09:36,620 I, I don't really enjoy drinking earth. 224 00:09:36,620 --> 00:09:38,957 Look... look on that branch. 225 00:09:38,957 --> 00:09:40,026 [birds chirping] 226 00:09:40,026 --> 00:09:42,532 It's the golden-winged warbler. 227 00:09:42,632 --> 00:09:44,100 I can't believe it. 228 00:09:44,770 --> 00:09:46,639 The golden-winged warbler. 229 00:09:46,639 --> 00:09:48,878 It's all I've ever dreamed of. 230 00:09:48,911 --> 00:09:51,082 A very, very pretty bird. 231 00:09:51,182 --> 00:09:53,788 You know what? It's-it's-it's afternoon now. 232 00:09:53,888 --> 00:09:55,558 I think maybe we should be starting back. 233 00:09:55,658 --> 00:09:59,264 ♪ Ah sweet songbird ♪ 234 00:09:59,264 --> 00:10:02,638 ♪ Guide me to your heart ♪ 235 00:10:02,672 --> 00:10:05,678 ♪ Show me all your love ♪ 236 00:10:05,778 --> 00:10:08,249 ♪ Forever ♪ 237 00:10:08,283 --> 00:10:11,388 ♪ Wings in flight ♪ 238 00:10:11,388 --> 00:10:15,832 ♪ Through day and night ♪ 239 00:10:15,932 --> 00:10:20,273 ♪ Your beauty is my life ♪ 240 00:10:20,373 --> 00:10:22,410 [screaming] 241 00:10:23,547 --> 00:10:24,950 [gasping] 242 00:10:24,950 --> 00:10:27,220 My pee was kind of orange. 243 00:10:27,220 --> 00:10:30,694 Do I have obstructed bowel syndrome? 244 00:10:30,728 --> 00:10:32,263 [birds chirping] 245 00:10:33,800 --> 00:10:35,269 [Louisa] Uh... 246 00:10:41,917 --> 00:10:43,587 Just doesn't make any sense. 247 00:10:43,687 --> 00:10:45,792 Well, if she tripped and fell-- 248 00:10:45,825 --> 00:10:47,227 That's not what happened. 249 00:10:47,227 --> 00:10:50,834 She leapt like she thought she could fly. 250 00:10:50,834 --> 00:10:52,437 She was confused. 251 00:10:52,437 --> 00:10:54,108 They recovered the body, by the way, 252 00:10:54,141 --> 00:10:56,244 and I need you to sign the death cert. 253 00:10:56,278 --> 00:11:00,219 That's short for "certificate." if you're up to it, doc. 254 00:11:02,725 --> 00:11:04,227 No. I'm not signing this. 255 00:11:04,261 --> 00:11:06,365 -'Cause you need a hug first? -I'm never gonna need a hug. 256 00:11:06,398 --> 00:11:08,269 Well, now, I feel like you really need a hug. 257 00:11:08,269 --> 00:11:10,941 I'm not signing this because this was not an accident. 258 00:11:10,974 --> 00:11:13,947 Oh, she must have had some underlying condition 259 00:11:13,981 --> 00:11:15,584 that contributed to her mental instability. 260 00:11:15,684 --> 00:11:18,891 Oh, man, underlying conditions are the worst. 261 00:11:18,991 --> 00:11:20,561 [Martin] Okay, here. She had 262 00:11:20,594 --> 00:11:23,432 a urinary tract infection six months ago. 263 00:11:23,466 --> 00:11:24,769 Now, it's rare, 264 00:11:24,869 --> 00:11:26,740 but maybe it blossomed into a case 265 00:11:26,740 --> 00:11:28,242 of UTI psychosis. 266 00:11:28,342 --> 00:11:29,913 What? That can happen? 267 00:11:30,013 --> 00:11:31,883 I need to speak with Millicent Cloofe right now. 268 00:11:31,883 --> 00:11:33,754 Give her some time, doc. 269 00:11:33,787 --> 00:11:36,124 You know, her sister was just smooshed this morning. 270 00:11:36,158 --> 00:11:38,363 You could see her tomorrow at the reading. 271 00:11:38,463 --> 00:11:39,331 W-what reading? 272 00:11:39,364 --> 00:11:40,768 Of the will. Agnes's will. 273 00:11:40,768 --> 00:11:43,106 They're reading it tomorrow at dawn. 274 00:11:43,206 --> 00:11:46,311 [instrumental music] 275 00:11:52,759 --> 00:11:55,363 [indistinct chatter] 276 00:12:04,081 --> 00:12:06,051 Aunt Sarah, have you seen Millicent Cloofe? 277 00:12:06,051 --> 00:12:08,389 I need to talk to her about her sister's medical... 278 00:12:09,526 --> 00:12:10,795 Oh, right. 279 00:12:10,828 --> 00:12:13,499 Oh... right. I-I... 280 00:12:14,936 --> 00:12:18,309 Uh, you must be broken up about this. Losing a close friend. 281 00:12:18,309 --> 00:12:21,248 I wish I'd pushed that other one off the cliff 282 00:12:21,248 --> 00:12:23,152 when I had the chance. 283 00:12:24,488 --> 00:12:25,857 What? 284 00:12:27,528 --> 00:12:30,032 Look, it's a small town. 285 00:12:30,701 --> 00:12:32,905 We do people favors. 286 00:12:32,938 --> 00:12:34,675 I mean, it's just two old women up there 287 00:12:34,675 --> 00:12:36,946 on the top of that hill in that giant house, 288 00:12:36,980 --> 00:12:38,115 all by themselves. 289 00:12:38,215 --> 00:12:42,825 So I took them some groceries... once. 290 00:12:42,825 --> 00:12:44,829 Next thing I know, 291 00:12:44,929 --> 00:12:46,432 I'm scrubbing out the shower, 292 00:12:46,465 --> 00:12:48,904 I'm changing the cat litter. 293 00:12:48,937 --> 00:12:50,674 I insulated the basement. 294 00:12:50,708 --> 00:12:54,314 I have been on call to those two old women 295 00:12:54,414 --> 00:12:57,688 round the clock for decades, 296 00:12:57,722 --> 00:12:59,090 and they're mean. 297 00:12:59,124 --> 00:13:01,295 Once I made an omelet for Agnes, 298 00:13:01,395 --> 00:13:02,932 and she didn't like it, 299 00:13:02,965 --> 00:13:05,302 so she spit it into my hair. 300 00:13:06,405 --> 00:13:08,611 But I'm thinking... 301 00:13:08,644 --> 00:13:13,152 Millicent's not gonna last up there very long all by herself. 302 00:13:14,121 --> 00:13:17,995 I say starvation gets her before Christmas, 303 00:13:17,995 --> 00:13:21,368 and then I'll be free. 304 00:13:21,468 --> 00:13:27,314 I am completely... appalled. 305 00:13:27,314 --> 00:13:29,417 You and me both, sister. 306 00:13:29,451 --> 00:13:30,888 Come on. 307 00:13:30,988 --> 00:13:32,858 Let's go get this over with. 308 00:13:32,958 --> 00:13:34,494 [door opens] 309 00:13:36,599 --> 00:13:38,504 [door closes] 310 00:13:38,537 --> 00:13:40,406 I need to speak with Millicent. I'll be right back. 311 00:13:40,440 --> 00:13:42,912 No, no, no, no. Don't... Do that after. 312 00:13:43,012 --> 00:13:44,448 Come down here and sit down with me. 313 00:13:44,549 --> 00:13:47,855 I just can't believe Agnes is actually gone. 314 00:13:47,888 --> 00:13:49,057 I can. 315 00:13:49,158 --> 00:13:50,426 Maybe you should keep your feelings 316 00:13:50,459 --> 00:13:53,666 a little more quiet to yourself this morning. 317 00:13:53,767 --> 00:13:54,936 [whispers] Sorry. 318 00:13:55,036 --> 00:13:56,472 I just had to vent. 319 00:13:56,472 --> 00:13:58,409 Agnes has just been so... 320 00:13:58,510 --> 00:14:01,716 particularly bad these last few months. I just-- 321 00:14:01,750 --> 00:14:03,152 What do you mean, particularly bad? 322 00:14:03,252 --> 00:14:06,191 Just extra difficult, I mean. 323 00:14:06,291 --> 00:14:09,866 Something must have just pushed her over the edge, 324 00:14:09,899 --> 00:14:13,674 you know, mentally. Not the... 325 00:14:13,774 --> 00:14:15,342 [George] Good morning, everyone. 326 00:14:15,376 --> 00:14:16,813 Good morning. 327 00:14:16,913 --> 00:14:19,218 In honor of dear sweet Agnes 328 00:14:19,318 --> 00:14:21,188 who will be laid to rest next weekend... 329 00:14:21,188 --> 00:14:24,461 We've gathered to hear her final wishes 330 00:14:24,495 --> 00:14:29,137 laid out in a document entrusted to me. 331 00:14:30,508 --> 00:14:31,777 Oh, okay. 332 00:14:31,777 --> 00:14:34,048 Agnes's final, final wish 333 00:14:34,048 --> 00:14:37,654 was to have her final wishes read aloud 334 00:14:37,654 --> 00:14:40,694 by her "most cherished confidant," 335 00:14:40,794 --> 00:14:42,463 Sarah Best. 336 00:14:42,564 --> 00:14:44,936 "Most cherished servants," more like it. 337 00:14:44,936 --> 00:14:46,673 [whispers] Sarah. 338 00:14:46,773 --> 00:14:48,944 Okay, coming. 339 00:14:49,044 --> 00:14:50,814 -Can I borrow those? -Oh, well... 340 00:14:50,814 --> 00:14:52,952 -Thanks. -Yes. 341 00:14:53,052 --> 00:14:55,322 Yeah. Treasured friends. 342 00:14:55,356 --> 00:14:58,428 Speak up, Sarah, and enunciate. 343 00:14:59,732 --> 00:15:00,968 That's Agnes. 344 00:15:01,001 --> 00:15:03,807 "The following 29 pages 345 00:15:03,807 --> 00:15:05,243 shall detail the plans 346 00:15:05,343 --> 00:15:08,449 for my week long celebration of life. 347 00:15:08,482 --> 00:15:12,224 All readings and recitals shall be organized 348 00:15:12,224 --> 00:15:16,833 promptly and efficiently by Sarah Best." 349 00:15:16,933 --> 00:15:18,235 This really should have been me. 350 00:15:18,269 --> 00:15:20,708 [Sarah] "In regards to my estate 351 00:15:20,708 --> 00:15:23,547 upon the death of my Sister Millicent, 352 00:15:23,647 --> 00:15:28,289 our home, the noble Cloofe Mansion erected in 1875, 353 00:15:28,389 --> 00:15:31,128 shall be gifted to the one person 354 00:15:31,128 --> 00:15:34,000 who looked after us selflessly 355 00:15:34,034 --> 00:15:35,838 for so many years, 356 00:15:35,938 --> 00:15:39,377 and a good and true soul. 357 00:15:39,411 --> 00:15:42,316 And the very backbone of Port Wenn. 358 00:15:44,121 --> 00:15:47,728 The Cloofe Mansion will be the new home of... 359 00:15:50,132 --> 00:15:52,069 Clark Flanagan... 360 00:15:53,005 --> 00:15:56,012 our longtime property manager." 361 00:15:56,012 --> 00:15:58,248 Oh, congrats, Clark. 362 00:15:58,282 --> 00:16:03,025 "Regarding the festivities leading up to my burial, 363 00:16:03,025 --> 00:16:06,398 we have day one, 364 00:16:06,432 --> 00:16:09,438 a celebration of song and dance. 365 00:16:09,471 --> 00:16:12,376 Day five, Sarah Best 366 00:16:12,410 --> 00:16:16,886 will make floral headdresses and cornbread 367 00:16:16,919 --> 00:16:18,557 for the entire town." 368 00:16:18,590 --> 00:16:20,527 This is all just so awful. Poor Agnes. 369 00:16:20,561 --> 00:16:22,865 She just hadn't been herself lately. 370 00:16:22,898 --> 00:16:24,301 In what way? 371 00:16:24,401 --> 00:16:26,438 "Let us begin today by going down to the sea 372 00:16:26,539 --> 00:16:29,010 and whispering our transgressions 373 00:16:29,044 --> 00:16:30,446 into the waters. 374 00:16:30,480 --> 00:16:34,120 Thank you. Bonne Chance. Adieu." 375 00:16:35,322 --> 00:16:37,059 [Greg] We're gonna need you down at the beach, doc. 376 00:16:37,159 --> 00:16:39,197 Yes. The last time we did this water whispering thing, 377 00:16:39,197 --> 00:16:40,333 some people got hypothermia. 378 00:16:40,333 --> 00:16:42,204 -No, I need to talk to... -No. 379 00:16:42,304 --> 00:16:44,341 If I have to go, you have to go. 380 00:16:44,441 --> 00:16:46,445 I mean, my brother has sold my house out from under me. 381 00:16:46,546 --> 00:16:48,215 I am practically homeless, and now 382 00:16:48,315 --> 00:16:51,455 they have given the mansion to Clark Flanagan. 383 00:16:51,455 --> 00:16:54,696 And I have to make cornbread! 384 00:16:54,796 --> 00:16:55,797 [grunts] 385 00:16:58,937 --> 00:17:00,439 [door opens] 386 00:17:00,941 --> 00:17:02,811 [splashing] 387 00:17:04,448 --> 00:17:06,686 Why, Dr. Best, you're soaking wet. 388 00:17:06,720 --> 00:17:09,091 Yes, I've been playing lifeguard 389 00:17:09,091 --> 00:17:10,326 to an alarming number of transgressors 390 00:17:10,359 --> 00:17:12,097 who do not know how to swim. 391 00:17:12,097 --> 00:17:13,398 -Well, you're totally drenched. -Mm-hmm. 392 00:17:13,499 --> 00:17:15,971 Why don't you just take everything off? 393 00:17:16,071 --> 00:17:17,742 -Sally. -Oh, come on. You love it. 394 00:17:17,775 --> 00:17:20,346 Our little "will they, won't they" repartee. 395 00:17:20,346 --> 00:17:22,551 I definitely don't. And we definitely won't. 396 00:17:22,584 --> 00:17:24,354 See, you can't resist. 397 00:17:24,454 --> 00:17:26,391 I'm checking up on one of Agnes Cloofe's medications. 398 00:17:26,491 --> 00:17:28,931 Dr. Reese prescribed an antibiotic six months ago, 399 00:17:28,964 --> 00:17:30,266 for a UTI. 400 00:17:30,366 --> 00:17:32,069 [Sally] Mm-hmm. Bactrim. 401 00:17:32,103 --> 00:17:34,474 Looks like she never picked that prescription up. 402 00:17:34,509 --> 00:17:36,078 So she never took the medication. 403 00:17:36,111 --> 00:17:37,581 Not as far as I know. 404 00:17:37,614 --> 00:17:39,384 Can you tell me exactly 405 00:17:39,484 --> 00:17:41,523 where the Cloofe Mansion is? 406 00:17:41,623 --> 00:17:43,158 I need to speak with Millicent right away. 407 00:17:43,258 --> 00:17:44,562 Uh, of course, but she won't be there. 408 00:17:44,662 --> 00:17:46,866 She should be over at The Salty Breeze by now. 409 00:17:46,899 --> 00:17:47,968 The Salty Breeze? Why? 410 00:17:48,001 --> 00:17:49,572 The first funeral event. 411 00:17:49,672 --> 00:17:51,474 Tonight is the recitation 412 00:17:51,576 --> 00:17:54,114 of Agnes's poetry. 413 00:17:54,214 --> 00:17:56,451 -We could go together. -Bye, Sally. 414 00:17:57,353 --> 00:17:59,725 [sighs] He loves it. 415 00:18:01,595 --> 00:18:03,131 [dog whining] 416 00:18:03,165 --> 00:18:04,401 -Hey, Dr. Best. -Peter. 417 00:18:04,434 --> 00:18:06,271 I don't have time for any more nonsense. 418 00:18:06,271 --> 00:18:08,109 Remember the other day when I thought 419 00:18:08,142 --> 00:18:10,145 my pee was kind of orange? 420 00:18:10,246 --> 00:18:12,384 Well, actually, now I think it's brown. 421 00:18:12,417 --> 00:18:14,320 -Mm. -And ChatGPT says 422 00:18:14,420 --> 00:18:16,392 "I may have uterine cancer." 423 00:18:16,425 --> 00:18:18,663 You do not have a uterus. 424 00:18:18,696 --> 00:18:20,701 And if your urine is actually discolored 425 00:18:20,701 --> 00:18:22,470 and this isn't another imagined illness, 426 00:18:22,571 --> 00:18:24,307 then you need to come in tomorrow and give me a sample. 427 00:18:24,407 --> 00:18:28,015 So should we be considering ectopic pregnancy? 428 00:18:28,015 --> 00:18:29,752 Goodbye, Peter. 429 00:18:29,752 --> 00:18:31,756 [Elaine] "Water is water. 430 00:18:31,789 --> 00:18:33,292 Is water. 431 00:18:33,392 --> 00:18:36,031 Let it clean my form, 432 00:18:36,031 --> 00:18:37,467 caressing my body 433 00:18:37,568 --> 00:18:41,342 with its icy cool grip. Wash over me..." 434 00:18:41,442 --> 00:18:43,045 Isn't this incredibly moving? 435 00:18:43,145 --> 00:18:45,784 [Elaine] "But I cry out. No. 436 00:18:45,784 --> 00:18:49,057 No. No. 437 00:18:49,157 --> 00:18:50,292 No." 438 00:18:50,326 --> 00:18:51,663 I think it speaks for itself. 439 00:18:51,663 --> 00:18:52,798 [Elaine] "Until midnight 440 00:18:52,798 --> 00:18:55,203 and the darkness destroys 441 00:18:55,303 --> 00:18:57,775 my gentle, hidden cervix." 442 00:18:57,775 --> 00:18:58,910 [applause] 443 00:18:58,943 --> 00:19:00,514 [Sarah] Thank you so much, Elaine. 444 00:19:00,614 --> 00:19:02,050 Thank you. 445 00:19:02,083 --> 00:19:03,920 That was a very soulful 446 00:19:04,020 --> 00:19:06,458 reading of... whatever that was. 447 00:19:06,491 --> 00:19:08,295 We're gonna take a little break now, 448 00:19:08,329 --> 00:19:11,468 uh, before we move into our third hour. 449 00:19:11,468 --> 00:19:14,675 There's cornbread. Lots of it. Help yourself. 450 00:19:16,078 --> 00:19:17,948 Please kill me immediately. 451 00:19:20,353 --> 00:19:21,756 Really makes you think, doesn't it, doc? 452 00:19:21,789 --> 00:19:26,766 I mean, Agnes dedicated her life to the arts and to beauty. 453 00:19:26,800 --> 00:19:30,473 It's like, what am I dedicating my life to? 454 00:19:30,473 --> 00:19:32,978 How am I gonna lift up people's souls? 455 00:19:33,079 --> 00:19:34,782 Hopefully not reciting any more poetry. 456 00:19:34,815 --> 00:19:36,653 All right. 457 00:19:36,686 --> 00:19:39,190 [indistinct chatter] 458 00:19:40,092 --> 00:19:41,829 [clears throat] 459 00:19:41,829 --> 00:19:43,800 -Ms. Cloofe. -Uh... 460 00:19:43,900 --> 00:19:46,739 I've been wanting to talk with you all day. 461 00:19:46,839 --> 00:19:49,243 I am so sorry for your loss. 462 00:19:49,243 --> 00:19:51,515 But your sister, 463 00:19:51,515 --> 00:19:53,954 she had a urinary tract infection 464 00:19:53,987 --> 00:19:54,888 several months ago. 465 00:19:54,988 --> 00:19:56,559 -I remember. -Oh, you do? 466 00:19:56,659 --> 00:19:58,896 Well, you see, I believe Agnes may have developed 467 00:19:58,930 --> 00:20:02,403 a form of psychosis due to the untreated infection, 468 00:20:02,504 --> 00:20:05,376 which may explain why she acted as she did. 469 00:20:05,376 --> 00:20:07,782 In any event, I-I would like your permission 470 00:20:07,882 --> 00:20:10,119 to examine her body and to test her for-- 471 00:20:10,219 --> 00:20:11,523 It's too late. 472 00:20:11,623 --> 00:20:13,526 I've already had her cremated. 473 00:20:13,626 --> 00:20:16,097 Oh. I didn't realize that-- 474 00:20:16,131 --> 00:20:18,770 Agnes died the way she lived, doctor. 475 00:20:18,803 --> 00:20:23,112 Free. And now she's migrated to another plane. 476 00:20:23,145 --> 00:20:25,416 Migrated. Like the birds. 477 00:20:25,449 --> 00:20:27,319 [instrumental music] 478 00:20:27,419 --> 00:20:29,525 -Oh, oh, oh. -[birds chirping] 479 00:20:29,625 --> 00:20:31,328 [laughs] 480 00:20:31,428 --> 00:20:32,664 Like this bird. 481 00:20:32,698 --> 00:20:36,004 Oh, the golden-winged warbler. 482 00:20:36,004 --> 00:20:37,874 [laughs] 483 00:20:37,974 --> 00:20:39,277 Brrr! 484 00:20:39,311 --> 00:20:41,015 Oh, oh, oh... 485 00:20:41,115 --> 00:20:42,751 [laughs] 486 00:20:44,053 --> 00:20:46,593 Crazy old bat. 487 00:20:46,693 --> 00:20:49,030 How much longer you think she'll last, doc? 488 00:20:56,579 --> 00:20:59,050 You don't seem to have a UTI. 489 00:21:00,152 --> 00:21:02,156 But I am concerned 490 00:21:02,190 --> 00:21:04,327 about your level of confusion. 491 00:21:04,361 --> 00:21:06,098 And considering what happened... 492 00:21:06,198 --> 00:21:07,968 Oh, yes. 493 00:21:08,068 --> 00:21:09,037 Poor Agnes. 494 00:21:09,137 --> 00:21:10,574 But now, doctor, 495 00:21:10,574 --> 00:21:13,880 maybe there's real hope for you and I. 496 00:21:13,914 --> 00:21:15,316 [laughs] 497 00:21:15,416 --> 00:21:16,920 What? Is your stomach bothering you? 498 00:21:16,953 --> 00:21:18,322 No. 499 00:21:18,422 --> 00:21:20,326 But-but, yes. But, no. 500 00:21:20,326 --> 00:21:21,494 I'll be fine 501 00:21:21,595 --> 00:21:24,201 if I can take just the tiniest sip 502 00:21:24,234 --> 00:21:25,603 of my tea. 503 00:21:25,637 --> 00:21:28,676 Wait. Stop. What's in this? 504 00:21:31,081 --> 00:21:33,085 [sniffs] Smells like mushroom. 505 00:21:33,118 --> 00:21:34,956 It's just tea, doctor. 506 00:21:34,956 --> 00:21:36,759 Harmless, home-brewed tea. 507 00:21:36,859 --> 00:21:39,765 We collect the mushrooms from the woods near our home. 508 00:21:39,798 --> 00:21:42,003 If you just excuse me one moment. 509 00:21:42,036 --> 00:21:44,742 Contact the lab. I want a rush analysis on this tea. 510 00:21:44,742 --> 00:21:46,311 And I need you to take Ms. Cloofe home, 511 00:21:46,345 --> 00:21:47,347 and stay with her. 512 00:21:47,380 --> 00:21:48,650 -Stay there? -Mm-hmm. 513 00:21:48,750 --> 00:21:50,152 -Really? Why? -I don't want her left alone. 514 00:21:50,152 --> 00:21:53,826 She's exhibiting similar symptoms to Agnes before she... 515 00:21:55,496 --> 00:21:57,500 [Elaine] All right. 516 00:21:57,500 --> 00:22:00,372 Wait. Where are you going? 517 00:22:00,473 --> 00:22:02,745 I'm going hunting. 518 00:22:02,845 --> 00:22:04,147 [animal howling] 519 00:22:04,180 --> 00:22:06,485 [Mark] I love this, doc. Gettin' the team back together again! 520 00:22:06,519 --> 00:22:08,389 On a manhunt. Feels good! 521 00:22:08,489 --> 00:22:11,361 We're hunting mushrooms, not a man. 522 00:22:11,395 --> 00:22:12,698 The only reason I asked you to join 523 00:22:12,798 --> 00:22:14,802 is because I don't know these woods. 524 00:22:14,802 --> 00:22:18,108 Can you shine your flashlight under that log right there? 525 00:22:18,142 --> 00:22:19,779 Oh, you mushrooms under that log. 526 00:22:19,879 --> 00:22:21,849 You come out with your stems up. 527 00:22:23,285 --> 00:22:24,988 [grunting] 528 00:22:26,526 --> 00:22:27,561 You should ask Louisa to come out 529 00:22:27,661 --> 00:22:28,963 and help you with this, doc. 530 00:22:29,063 --> 00:22:31,536 She knows all about mushrooms and stuff like that. 531 00:22:31,569 --> 00:22:33,372 She knows a lot of stuff 532 00:22:33,405 --> 00:22:35,042 about a lot of stuff. 533 00:22:35,075 --> 00:22:38,281 You know, science and how to teach kids to read, 534 00:22:38,381 --> 00:22:40,152 what to do in a bee attack. 535 00:22:42,423 --> 00:22:43,593 But we don't need her. 536 00:22:43,693 --> 00:22:45,597 We've got each other, buddy. 537 00:22:45,697 --> 00:22:48,703 We are not gonna to die unhappy and alone. 538 00:22:48,736 --> 00:22:50,405 Whoa. 539 00:22:50,405 --> 00:22:51,942 Hey, now, Clark. 540 00:22:52,042 --> 00:22:54,715 What are y'all doing up here? This is private property. 541 00:22:54,815 --> 00:22:57,153 Well, we could be asking you the same thing. 542 00:22:57,153 --> 00:22:58,790 I manage this property. 543 00:22:58,823 --> 00:23:00,393 I've been taking care of the Cloofes' place 544 00:23:00,426 --> 00:23:01,729 and these woods for years. 545 00:23:01,830 --> 00:23:04,167 Right, and soon it will all be yours. 546 00:23:04,167 --> 00:23:05,804 We'll see about that. 547 00:23:05,838 --> 00:23:07,439 Look, we're just hunting for mushrooms. 548 00:23:07,439 --> 00:23:09,578 Then you got to go down that way, 549 00:23:09,678 --> 00:23:11,716 back where it's wetter. 550 00:23:11,749 --> 00:23:15,189 Oh! I knew that. [snaps fingers] 551 00:23:15,223 --> 00:23:17,059 Thank you, Clark. 552 00:23:17,059 --> 00:23:18,963 Thank you. Come on, doc. 553 00:23:24,206 --> 00:23:26,077 [animal howling] 554 00:23:26,912 --> 00:23:29,084 [birds squawking] 555 00:23:29,184 --> 00:23:30,787 [boat revving] 556 00:23:30,821 --> 00:23:32,490 [birds chirping] 557 00:23:32,591 --> 00:23:34,828 Well, I thought the mushrooms 558 00:23:34,862 --> 00:23:38,736 might be poisonous or psychedelic, mind altering. 559 00:23:38,736 --> 00:23:40,874 Oh, no, I've-I've cooked with all of these. 560 00:23:40,974 --> 00:23:44,280 In fact, I, uh, I put this one in the meatloaf 561 00:23:44,380 --> 00:23:47,855 that I, I made for the day that we went to see the birds. 562 00:23:47,888 --> 00:23:50,026 -You made meatloaf? -I did. 563 00:23:50,026 --> 00:23:52,598 I mean, I know I said nothing fancy, but I just... 564 00:23:52,631 --> 00:23:55,770 Mm-hmm. I made lemonade. Fresh. 565 00:23:55,871 --> 00:23:59,811 It was in a small bottle in my pocket. 566 00:23:59,912 --> 00:24:01,815 -You did? -Mm. 567 00:24:03,887 --> 00:24:05,757 [clears throat] Well, it's a... 568 00:24:05,790 --> 00:24:08,495 a shame that we didn't, uh, get, to... 569 00:24:08,529 --> 00:24:10,232 -Yes. Unfortunate. -Yeah. 570 00:24:10,232 --> 00:24:11,835 -Yeah. -Really. 571 00:24:13,773 --> 00:24:16,679 Uh, well, I-I still have the-the meatloaf, 572 00:24:16,779 --> 00:24:20,553 and if-if you still have the lemonade... 573 00:24:20,654 --> 00:24:22,992 -Maybe we could, um... -Get together. 574 00:24:23,025 --> 00:24:24,394 -Properly. -Sure. 575 00:24:24,427 --> 00:24:28,268 For a real... date. 576 00:24:29,237 --> 00:24:30,338 [chuckles] 577 00:24:30,372 --> 00:24:31,374 [knock on door] 578 00:24:31,474 --> 00:24:33,846 [Mark] Hey, doc? You home? 579 00:24:35,917 --> 00:24:37,821 -[door opens] -[Mark] Hey, partner. 580 00:24:37,921 --> 00:24:39,691 Okay, so I'm thinking we get out of here, 581 00:24:39,791 --> 00:24:42,664 go get some brews, talk about some buddy stuff. 582 00:24:42,664 --> 00:24:44,935 Hey, Louisa. Hey. Hi. 583 00:24:44,935 --> 00:24:48,676 Yeah, I, uh, I-I called Louisa about the mushrooms. 584 00:24:48,676 --> 00:24:50,012 -Yes. -As you suggested. 585 00:24:50,112 --> 00:24:50,947 -Cool. -[door opens] 586 00:24:50,980 --> 00:24:52,851 -[Elaine] Doc? -[door closes] 587 00:24:52,951 --> 00:24:56,925 Do we have, like, Advil or Pepto-Bismol or something? 588 00:24:56,959 --> 00:24:58,428 Elaine, what are you doing here? I-I thought 589 00:24:58,461 --> 00:24:59,965 I told you to stay with Millicent Cloofe. 590 00:24:59,965 --> 00:25:01,835 Yeah, you gotta ask somebody else to do that. 591 00:25:01,835 --> 00:25:03,873 'Cause I need a break, and my stomach is killing. 592 00:25:03,873 --> 00:25:05,376 Your stomach? 593 00:25:05,409 --> 00:25:07,847 Uh, that's just like Agnes and Millicent. 594 00:25:07,947 --> 00:25:10,319 -Did you drink their tea? -Yeah. 595 00:25:10,419 --> 00:25:12,725 -Was I not supposed to? -Okay, but, uh... 596 00:25:12,825 --> 00:25:14,595 Because the mushrooms are fine. 597 00:25:14,695 --> 00:25:16,799 I mean, the tea's probably okay, right? 598 00:25:16,833 --> 00:25:19,838 Unless someone put something into the tea. 599 00:25:19,871 --> 00:25:21,074 [Elaine] Did you guys know that the roof 600 00:25:21,108 --> 00:25:23,445 up at the Cloofe Mansion has been leaking 601 00:25:23,546 --> 00:25:24,982 -horribly for months. -What? 602 00:25:25,015 --> 00:25:27,019 [Elaine] Ever since that big storm we had. 603 00:25:27,119 --> 00:25:30,125 The walls upstairs, they're just completely wrecked. 604 00:25:30,125 --> 00:25:32,598 It's so sad. I had no idea they were living like that. 605 00:25:32,631 --> 00:25:34,000 This is Dr. Martin Best. 606 00:25:34,100 --> 00:25:36,739 Uh, I had a rush order yesterday. 607 00:25:36,839 --> 00:25:38,242 An analysis of a liquid, some tea. 608 00:25:38,275 --> 00:25:40,245 [man on phone] Oh, Dr. Best, we haven't gotten 609 00:25:40,278 --> 00:25:42,717 to the tea yet, but we've been trying to reach you 610 00:25:42,751 --> 00:25:43,853 about Millicent Cloofe's blood sample. 611 00:25:43,953 --> 00:25:45,388 Her blood? What about her blood? 612 00:25:45,388 --> 00:25:48,461 [man on phone] It showed very high levels of arsenic. 613 00:25:48,461 --> 00:25:50,199 Arsenic? 614 00:25:50,299 --> 00:25:51,769 [pensive music] 615 00:25:51,869 --> 00:25:54,073 If you get in there, it's like the roof is coming-- 616 00:25:54,106 --> 00:25:55,610 [gasps] 617 00:25:55,644 --> 00:25:57,346 -Oh... -Arsenic. 618 00:25:57,446 --> 00:25:58,783 That would explain the delusions, 619 00:25:58,883 --> 00:26:00,052 and the stomach pains. 620 00:26:00,152 --> 00:26:01,756 Oh, damn, it's a legit attempt to murder! 621 00:26:01,856 --> 00:26:03,291 Who would wanna poison the Cloofe sisters? 622 00:26:03,291 --> 00:26:05,028 It's that Clark Flanagan. He wants the house. 623 00:26:05,062 --> 00:26:07,032 -I don't know, I... -It is a manhunt, doc. 624 00:26:07,133 --> 00:26:08,770 Shoot, I should've worn my other pants. 625 00:26:08,870 --> 00:26:11,875 You guys, you're being so ridiculous. 626 00:26:11,909 --> 00:26:15,282 Clark Flanagan, he's so sweet. He's completely harmless. 627 00:26:15,382 --> 00:26:18,589 Actually, he's up at the Cloofe Mansion right now. 628 00:26:18,622 --> 00:26:20,392 -With Peter Cronk. -With Peter? 629 00:26:20,492 --> 00:26:21,763 Wh... Why is Peter there? 630 00:26:21,763 --> 00:26:25,670 They're going hunting in the woods, I think. 631 00:26:25,770 --> 00:26:26,872 -Let's go. -Yeah. 632 00:26:26,906 --> 00:26:28,008 -I'm gonna get my bag. -Let's go. 633 00:26:28,041 --> 00:26:30,145 -You don't. -What do you mean? 634 00:26:30,245 --> 00:26:31,247 -Okay. -What is... 635 00:26:31,281 --> 00:26:32,551 -Stay here. -[Elaine] Doc. 636 00:26:32,651 --> 00:26:34,354 Drink as much water as you can. 637 00:26:34,387 --> 00:26:35,155 Yep, yep. Right now. 638 00:26:35,222 --> 00:26:36,792 -Thank you. -[Sarah] Hey, watch it. 639 00:26:36,792 --> 00:26:38,763 I've folded so many funeral programs... 640 00:26:38,797 --> 00:26:40,801 I need muscle relaxants. What's going on? 641 00:26:40,801 --> 00:26:42,203 Sarah, I need you to stay here with Elaine. 642 00:26:42,236 --> 00:26:44,039 Get her to drink as much water as possible. 643 00:26:44,039 --> 00:26:45,910 The ambulance is meeting us at the Cloofe Mansion. 644 00:26:45,944 --> 00:26:47,012 -Come on. -We may have had people 645 00:26:47,046 --> 00:26:48,783 exposed to a toxic substance. 646 00:26:48,783 --> 00:26:51,254 Someone's tryin' to kill Millicent Cloofe! 647 00:26:51,254 --> 00:26:53,291 [siren wailing] 648 00:26:55,997 --> 00:26:57,399 Really? 649 00:27:03,045 --> 00:27:05,148 -[siren wailing] -[dramatic music] 650 00:27:06,050 --> 00:27:07,219 [Mark] Clark, we gotta talk to you. 651 00:27:07,319 --> 00:27:09,858 -Get away from that boy. -He's not feeling well! 652 00:27:09,959 --> 00:27:11,228 [Martin] Did you give him that tea? 653 00:27:11,228 --> 00:27:12,698 -Did you poison these people? -Poison them? 654 00:27:12,731 --> 00:27:14,000 You gotta be kidding me. 655 00:27:14,100 --> 00:27:15,570 Those crazy old biddies are trying to leave 656 00:27:15,603 --> 00:27:16,939 this crumbling dump to me. 657 00:27:16,939 --> 00:27:20,445 You think I want to take on that tax burden? No way. 658 00:27:20,546 --> 00:27:21,782 [Louisa] Peter. Peter, are you all right? 659 00:27:21,816 --> 00:27:23,118 -I don't feel well. -Okay. 660 00:27:23,218 --> 00:27:25,088 I always looked after him on Tuesday afternoons, 661 00:27:25,188 --> 00:27:27,226 we go looking for bugs and butterflies. But his stomach-- 662 00:27:27,326 --> 00:27:29,998 We need to get Peter some water immediately. 663 00:27:30,031 --> 00:27:31,368 [clattering] 664 00:27:31,401 --> 00:27:35,442 That old woman in there. She's not right in the head. 665 00:27:35,476 --> 00:27:36,845 Mark, let's go. 666 00:27:36,945 --> 00:27:38,181 [Clark] Something bad in that house! 667 00:27:38,215 --> 00:27:40,085 Clark, don't move. 668 00:27:41,054 --> 00:27:42,557 Really? 669 00:27:42,590 --> 00:27:44,728 Okay, I'm gonna sweep the perimeter. 670 00:27:44,761 --> 00:27:45,997 But not, like, with a broom. 671 00:27:46,031 --> 00:27:47,466 'Cause this place a mess, you know? 672 00:27:47,466 --> 00:27:48,736 I'm just gonna check all the rooms. 673 00:27:48,736 --> 00:27:50,707 Yeah, I understand. What... 674 00:27:50,707 --> 00:27:52,443 What are you doing? 675 00:27:52,443 --> 00:27:54,548 Just put... 676 00:27:54,581 --> 00:27:57,052 Understand what a perimeter check is. 677 00:27:58,723 --> 00:28:01,696 [Millicent laughs] 678 00:28:01,729 --> 00:28:03,365 [Millicent] Oh, oh. 679 00:28:03,465 --> 00:28:05,803 -Millicent? -[Millicent laughs] 680 00:28:12,751 --> 00:28:14,353 [Millicent] Brrr! 681 00:28:15,523 --> 00:28:17,225 Millicent? 682 00:28:20,733 --> 00:28:23,338 [water dripping] 683 00:28:24,742 --> 00:28:27,346 [suspenseful music] 684 00:28:31,923 --> 00:28:33,893 It's the wallpaper. 685 00:28:33,993 --> 00:28:35,530 [Mark] What's happenin' up there, doc? 686 00:28:35,630 --> 00:28:37,499 It's the wallpaper! 687 00:28:37,600 --> 00:28:39,170 Scheele's copper green. 688 00:28:39,203 --> 00:28:42,076 Made with arsenic over a 150 years ago. 689 00:28:42,176 --> 00:28:45,015 It's not dangerous unless disturbed. 690 00:28:45,048 --> 00:28:48,889 Oh, Dr. Best, you have come to me. 691 00:28:48,923 --> 00:28:51,662 No, Millicent, I came for you. 692 00:28:51,762 --> 00:28:53,298 You're being poisoned by the air in this room, 693 00:28:53,332 --> 00:28:55,537 and we need to get you out of this house right now. 694 00:28:55,637 --> 00:28:58,041 No, I'd rather fly. 695 00:28:58,075 --> 00:29:01,247 Like the golden-winged warbler. 696 00:29:01,247 --> 00:29:03,619 To be free, like a bird! 697 00:29:03,652 --> 00:29:05,489 No, no, no, no, no, no, no. 698 00:29:05,524 --> 00:29:06,658 Not flying today. 699 00:29:06,658 --> 00:29:08,630 Not this time. 700 00:29:08,663 --> 00:29:09,931 [groaning] 701 00:29:09,965 --> 00:29:12,069 [Louisa] Okay. What do you mean the wallpaper? 702 00:29:12,069 --> 00:29:14,106 The water damage from the leaking roof 703 00:29:14,206 --> 00:29:16,210 unleashed a toxic cloud of arsenic. 704 00:29:16,310 --> 00:29:18,950 -Let's put her down right here. -Okay. 705 00:29:18,983 --> 00:29:20,920 Inhaled arsenic exposure causes 706 00:29:20,953 --> 00:29:22,791 stomach pain, and then confusion. 707 00:29:22,825 --> 00:29:24,695 They'll be fine with some IV fluids, 708 00:29:24,695 --> 00:29:26,263 perhaps Chelation therapy. 709 00:29:26,364 --> 00:29:28,803 And Millicent may require dialysis... 710 00:29:28,836 --> 00:29:30,506 [screaming] 711 00:29:30,540 --> 00:29:32,476 Peter. Peter. Peter sweetheart. 712 00:29:32,476 --> 00:29:34,480 You're saying the house did that to these people? 713 00:29:34,515 --> 00:29:36,952 The original wallpaper is toxic. I mean, it's very old-- 714 00:29:37,052 --> 00:29:38,455 [Peter] Ah! It hurts so bad, Miss Louisa. 715 00:29:38,488 --> 00:29:41,695 I know, sweetheart. You're going to be okay. Okay? 716 00:29:41,795 --> 00:29:43,933 -What? What is it? -That boy. 717 00:29:43,966 --> 00:29:46,104 Far as I know, he never went in the house. 718 00:29:46,137 --> 00:29:47,841 -He never-- -He wasn't exposed 719 00:29:47,841 --> 00:29:48,843 to no toxic wallpaper. 720 00:29:48,876 --> 00:29:50,078 He's been holding his gut 721 00:29:50,112 --> 00:29:51,348 since I picked him up this morning. 722 00:29:51,381 --> 00:29:53,285 -Well, then how-- -[Peter] Hurts so bad. 723 00:29:53,385 --> 00:29:55,388 Okay, okay, sweetheart, where-where does it hurt? 724 00:29:55,388 --> 00:29:57,727 -My, my shoulder. -Your left shoulder? 725 00:29:57,827 --> 00:29:58,829 -Where else? -Now here. 726 00:29:58,863 --> 00:30:00,432 Now there? Okay. 727 00:30:00,533 --> 00:30:02,336 [Peter] I looked up my symptoms online. 728 00:30:02,436 --> 00:30:03,237 My pee was kind of... 729 00:30:03,271 --> 00:30:04,741 [Martin] There's nothing wrong. 730 00:30:04,841 --> 00:30:06,612 [Peter] Do I have obstructed bowel syndrome? 731 00:30:06,712 --> 00:30:07,981 [Louisa] Your left shoulder? 732 00:30:08,081 --> 00:30:09,383 [Peter] Well, actually, now I think it's brown. 733 00:30:09,383 --> 00:30:12,222 -Hurts so bad. -Okay, okay, sweetheart. 734 00:30:12,256 --> 00:30:14,594 Peter, you said your urine was brown. 735 00:30:14,594 --> 00:30:16,497 For how long? Three, four days? 736 00:30:16,598 --> 00:30:18,034 -Since the birds? -Yeah. 737 00:30:18,134 --> 00:30:20,105 And does it hurt here? 738 00:30:20,138 --> 00:30:21,742 Or just up on your shoulder? 739 00:30:21,742 --> 00:30:23,144 Both I think. 740 00:30:23,144 --> 00:30:24,648 Yep, got it. Hey, the ambulance is here! 741 00:30:24,748 --> 00:30:26,652 Okay, Mark, I need you to take Millicent 742 00:30:26,752 --> 00:30:27,888 to the hospital in your car. 743 00:30:27,988 --> 00:30:29,423 Clark, no one inside that house. 744 00:30:29,457 --> 00:30:31,294 -All right. -Gotcha, partner. Understood. 745 00:30:31,394 --> 00:30:33,164 If it's not arsenic, then what's going on? 746 00:30:33,265 --> 00:30:35,002 His spleen is dangerously enlarged, 747 00:30:35,035 --> 00:30:36,404 and these things can come on very quick. 748 00:30:36,437 --> 00:30:38,141 And he's been trying to tell me for the last week, 749 00:30:38,175 --> 00:30:39,243 but I didn't take him seriously. 750 00:30:39,277 --> 00:30:40,746 I'm gonna call his mom, okay? 751 00:30:40,847 --> 00:30:43,218 No, I want to go! 752 00:30:43,251 --> 00:30:45,489 [screams] 753 00:30:45,523 --> 00:30:47,627 [groaning] 754 00:30:49,229 --> 00:30:51,601 [siren wailing] 755 00:30:55,910 --> 00:30:57,647 Hey there. 756 00:30:57,647 --> 00:30:59,049 What's happening? 757 00:30:59,149 --> 00:31:01,087 Oh, we're in the ambulance, Peter. Okay? 758 00:31:01,187 --> 00:31:02,924 Martin thinks that maybe you injured 759 00:31:02,924 --> 00:31:04,695 one of your important organs. 760 00:31:04,795 --> 00:31:06,532 Which one? 761 00:31:06,532 --> 00:31:08,334 Your spleen. 762 00:31:08,368 --> 00:31:11,074 [breathing heavily] Will I be okay? 763 00:31:11,174 --> 00:31:13,645 If I have anything to do with it, yes. 764 00:31:13,679 --> 00:31:15,449 [tense music] 765 00:31:15,482 --> 00:31:17,219 He's gonna be okay, Martin. Tell me he's gonna be okay. 766 00:31:17,320 --> 00:31:18,789 He's gonna be all right, Martin, right? 767 00:31:18,889 --> 00:31:20,392 -He's gonna be all right. -His enlarged spleen 768 00:31:20,492 --> 00:31:21,895 likely burst when he fell. 769 00:31:21,929 --> 00:31:23,732 He may have internal bleeding. 770 00:31:23,766 --> 00:31:25,570 [Daniel] You know, I've seen this kind of thing before. 771 00:31:25,603 --> 00:31:28,675 Kids fall down. Eventually, they get back up. 772 00:31:28,675 --> 00:31:30,445 It's probably just a cracked rib. 773 00:31:30,546 --> 00:31:32,215 -Are you a doctor? -Uh, no. 774 00:31:32,249 --> 00:31:34,487 -I'm an EMT, trainee. -Okay. 775 00:31:34,487 --> 00:31:36,057 How long until we get to the hospital? 776 00:31:36,090 --> 00:31:37,794 -Like a half hour. -Oh, my God. 777 00:31:37,827 --> 00:31:39,732 Lot of traffic today. 778 00:31:39,832 --> 00:31:41,333 But he's gonna be fine. Really. 779 00:31:41,434 --> 00:31:43,138 [machine beeping] 780 00:31:43,238 --> 00:31:45,810 Oh, his blood pressure's way off. 781 00:31:45,910 --> 00:31:47,079 [Louisa] W-w-what's happening? 782 00:31:47,112 --> 00:31:49,049 He's bleeding out. Do you have saline? 783 00:31:49,083 --> 00:31:51,221 Um, yeah, there's a 0.9 normal saline. 784 00:31:51,221 --> 00:31:52,824 [Martin] Okay, get a line in him. 785 00:31:52,857 --> 00:31:54,995 Yeah, he needs fluids. Now! 786 00:31:55,095 --> 00:31:57,700 [dramatic music] 787 00:32:02,242 --> 00:32:04,514 I, uh, I-I can't find the vein. 788 00:32:04,548 --> 00:32:06,852 Because there's nothing in him. Here. 789 00:32:06,886 --> 00:32:09,123 [heavy breathing] 790 00:32:09,223 --> 00:32:11,060 Here, put his legs up. 791 00:32:11,995 --> 00:32:15,235 [tense music] 792 00:32:16,672 --> 00:32:18,207 Okay. 793 00:32:21,582 --> 00:32:23,050 Okay. 794 00:32:25,455 --> 00:32:27,259 Okay, Louisa, listen. 795 00:32:27,259 --> 00:32:29,263 I-I need you to squeeze that bag as hard as you can. 796 00:32:29,363 --> 00:32:30,633 -Okay. -Okay. When it gets 797 00:32:30,667 --> 00:32:32,871 to the bottom, just twist it all the way out. 798 00:32:32,971 --> 00:32:34,541 [Louisa] Yeah, you got it. 799 00:32:34,574 --> 00:32:37,345 [Martin] Blood pressure? [Daniel] Still falling. 800 00:32:40,419 --> 00:32:43,659 [grunts] We have to stop the bleeding. 801 00:32:48,636 --> 00:32:50,305 [exhales] 802 00:32:54,882 --> 00:32:56,117 Do you have a blade? 803 00:32:56,150 --> 00:32:58,188 Yeah, but, I-I don't have anesthetic. 804 00:32:58,288 --> 00:33:01,027 Oh. He's out. He's not gonna feel anything. 805 00:33:01,027 --> 00:33:03,064 Okay, we're doing this. 806 00:33:05,903 --> 00:33:07,673 [Martin] Uh... 807 00:33:07,707 --> 00:33:10,780 I need gloves, disinfectant, and hemostat. 808 00:33:10,813 --> 00:33:12,650 All right. 809 00:33:12,650 --> 00:33:14,654 Prep his upper left quadrant. 810 00:33:14,688 --> 00:33:17,359 [siren wailing] 811 00:33:21,200 --> 00:33:24,173 -Scalpel? -What? 812 00:33:24,206 --> 00:33:27,513 [breathing heavily] 813 00:33:30,620 --> 00:33:32,323 -I may vomit. -Oh, okay. 814 00:33:32,356 --> 00:33:34,727 That's okay. Uh, uh, yeah, you-you can vomit. 815 00:33:34,727 --> 00:33:37,466 What can you vomit in? You're gonna vomit in this bag. 816 00:33:37,500 --> 00:33:39,604 -Can you vomit in this bag? -Uh, this is my dinner. But-- 817 00:33:39,704 --> 00:33:41,975 Yeah, yeah, he's gonna vomit in this bag. 818 00:33:42,075 --> 00:33:43,946 Okay. 819 00:33:44,046 --> 00:33:45,315 Okay, Martin, there you go. 820 00:33:45,348 --> 00:33:47,687 -You got this. Okay? -Mm-hmm, mm-hmm. 821 00:33:52,095 --> 00:33:53,566 [Martin groans] 822 00:33:53,666 --> 00:33:55,703 [gasps] Oh, my God. 823 00:33:57,105 --> 00:33:58,575 [Louisa] Oh... 824 00:33:59,945 --> 00:34:01,949 Here. 825 00:34:01,982 --> 00:34:03,218 Oh... 826 00:34:03,318 --> 00:34:06,190 -Yeah. -It's his spleen. 827 00:34:06,224 --> 00:34:07,560 Okay, hemostat? 828 00:34:07,593 --> 00:34:09,564 -Hemostat? -Hurry! 829 00:34:11,234 --> 00:34:13,672 [exhales] If I can just.... 830 00:34:15,108 --> 00:34:16,711 clamp down... 831 00:34:18,983 --> 00:34:21,287 the splenic artery... 832 00:34:21,387 --> 00:34:23,692 I could buy us a little time. 833 00:34:26,263 --> 00:34:28,703 -Oh! -Damn it. Damn it! It broke. 834 00:34:28,803 --> 00:34:31,508 -Do you have another? -No. Uh, I don't... 835 00:34:31,542 --> 00:34:33,244 I don't think so. I-I don't know. 836 00:34:33,277 --> 00:34:34,848 -I'm just a trainee. -Oh, my gosh. 837 00:34:34,848 --> 00:34:37,419 All right, just... All right. 838 00:34:37,520 --> 00:34:40,191 I-I'm just gonna have to hold it by hand. 839 00:34:42,262 --> 00:34:43,398 Martin. Martin. Martin, look at me. 840 00:34:43,498 --> 00:34:45,468 Martin, look. Look at me. Look at me. 841 00:34:45,503 --> 00:34:47,740 Mm-hmm. Mm-mm. 842 00:34:47,774 --> 00:34:49,410 Breathe. Yeah. 843 00:34:49,511 --> 00:34:52,884 -Inhale. Exhale. -[breathing heavily] 844 00:34:52,884 --> 00:34:54,621 Look at me. Look at me. 845 00:34:54,721 --> 00:34:56,791 [breathing heavily] 846 00:34:57,894 --> 00:34:59,631 BP's coming back. 847 00:34:59,631 --> 00:35:01,167 -Okay. -Okay. 848 00:35:01,267 --> 00:35:03,706 [breathing heavily] 849 00:35:03,806 --> 00:35:05,543 [Martin] All right, that's all we can do. 850 00:35:05,577 --> 00:35:07,547 We just radio ahead, tell him what we know, 851 00:35:07,581 --> 00:35:09,751 and tell him to have a functioning hemostat 852 00:35:09,751 --> 00:35:11,755 standing by. 853 00:35:11,755 --> 00:35:13,759 [gasping] 854 00:35:14,961 --> 00:35:18,301 I need you to get him prepped for surgery right away. 855 00:35:18,334 --> 00:35:19,437 The bleeding's stabilized. 856 00:35:19,538 --> 00:35:22,275 Alert the OR that he's landed. 857 00:35:22,309 --> 00:35:24,180 We'll take it from here. He's okay. 858 00:35:24,180 --> 00:35:26,350 He's going to be okay. 859 00:35:26,450 --> 00:35:28,487 Let's get him upstairs. 860 00:35:38,909 --> 00:35:40,312 Martin, you-- 861 00:35:40,412 --> 00:35:42,851 I should have recognized Peter's symptoms sooner. 862 00:35:42,851 --> 00:35:45,723 I mean, if he hadn't been crying wolf for the last few weeks-- 863 00:35:45,756 --> 00:35:48,061 Martin, please don't. Don't blame yourself. 864 00:35:48,061 --> 00:35:50,298 What kind of doctor am I? 865 00:35:50,332 --> 00:35:52,035 I-I can't even deal with blood. 866 00:35:52,069 --> 00:35:53,673 Martin, stop it. 867 00:35:53,706 --> 00:35:54,741 Phobia or no phobia, 868 00:35:54,841 --> 00:35:56,511 you-you just saved that little boy's life. 869 00:35:56,611 --> 00:35:57,980 Adrenaline is what got me through. 870 00:35:58,080 --> 00:35:59,952 No, you got you through. 871 00:35:59,952 --> 00:36:01,922 Look, I... I saw it. 872 00:36:01,956 --> 00:36:03,626 I was right there. 873 00:36:03,726 --> 00:36:05,395 You dealt with all that other craziness, 874 00:36:05,495 --> 00:36:07,499 and-and you actually figured out what was wrong. 875 00:36:07,600 --> 00:36:09,504 You dealt with that idiot EMT. 876 00:36:09,537 --> 00:36:12,442 You saved Peter's life. You did that. You! 877 00:36:17,319 --> 00:36:20,592 [instrumental music] 878 00:36:28,909 --> 00:36:32,650 Hey, Martin, buddy, we got Millicent over to the hospital. 879 00:36:32,751 --> 00:36:35,589 Not sure if you're here yet, but if... 880 00:36:42,570 --> 00:36:44,507 Um... 881 00:36:44,541 --> 00:36:47,613 Um, I'm gonna call you back, buddy. 882 00:36:49,349 --> 00:36:52,623 [music continues] 883 00:36:55,095 --> 00:36:56,731 Oh... 884 00:37:00,873 --> 00:37:03,612 [birds chirping] 885 00:37:03,712 --> 00:37:04,548 [Louisa laughs] 886 00:37:04,548 --> 00:37:06,417 Oh, what an insane night. 887 00:37:06,417 --> 00:37:08,656 You know, first arsenic poisoning, 888 00:37:08,689 --> 00:37:11,360 and then a splenectomy, and then... 889 00:37:13,866 --> 00:37:16,270 I'm sort of glad, though, 890 00:37:16,303 --> 00:37:18,174 that it happened this way. 891 00:37:18,274 --> 00:37:21,147 -Feels like fate. -Mm. 892 00:37:21,180 --> 00:37:22,416 Are you... Do you... 893 00:37:22,416 --> 00:37:24,152 Would you like to... Are you coming in? 894 00:37:24,252 --> 00:37:25,890 I probably shouldn't. 895 00:37:25,990 --> 00:37:27,894 Oh, okay. 896 00:37:27,894 --> 00:37:29,330 Um, why not? 897 00:37:29,430 --> 00:37:32,069 It's very late. I mean, early. 898 00:37:32,169 --> 00:37:33,437 Very late from the previous day. 899 00:37:33,437 --> 00:37:36,578 Making it early, you know, now. 900 00:37:36,678 --> 00:37:39,050 And we were both up all night in the hospital. 901 00:37:39,050 --> 00:37:41,053 I know, but I don't. 902 00:37:41,086 --> 00:37:42,556 [chuckles] 903 00:37:44,059 --> 00:37:45,963 Listen, I don't want to make you... 904 00:37:47,366 --> 00:37:49,738 We were both riding the adrenaline of the moment. 905 00:37:49,738 --> 00:37:52,141 But I'm happy to pretend it never happened. 906 00:37:52,175 --> 00:37:54,346 [birds chirping] 907 00:37:57,587 --> 00:38:00,057 Pretend it never happened? 908 00:38:00,091 --> 00:38:03,297 -Martin... -Oh, just laugh it off. 909 00:38:04,600 --> 00:38:06,704 It's what we both want, I'm sure. 910 00:38:08,040 --> 00:38:10,378 [soft music] 911 00:38:14,219 --> 00:38:16,356 [inhales sharply] 912 00:38:16,456 --> 00:38:17,459 [door opens] 913 00:38:17,492 --> 00:38:18,963 [Martin] Goodnight. 914 00:38:19,063 --> 00:38:20,431 [door closes] 915 00:38:42,677 --> 00:38:44,379 [Greg] Gone to heaven now. 916 00:38:44,479 --> 00:38:46,250 Never to be forgotten. 917 00:38:46,250 --> 00:38:47,720 A beautiful woman. 918 00:38:47,821 --> 00:38:49,524 A wonderful life. 919 00:38:49,624 --> 00:38:51,562 -Amen. -[all] Amen. 920 00:38:51,662 --> 00:38:55,836 In closing, Agnes requested the final words 921 00:38:55,936 --> 00:39:00,613 spoken over her ashes be those of Sarah Best. 922 00:39:00,713 --> 00:39:01,782 No. 923 00:39:01,815 --> 00:39:04,620 I made the cornbread. I made the headdresses. 924 00:39:04,654 --> 00:39:07,794 I led the naked midnight walk. 925 00:39:07,794 --> 00:39:10,533 I will not speak. I am done. 926 00:39:10,566 --> 00:39:11,935 You're making a spectacle of yourself. 927 00:39:11,935 --> 00:39:14,541 You have no idea the kind of spectacle 928 00:39:14,541 --> 00:39:15,643 I could make of myself. 929 00:39:15,676 --> 00:39:17,947 Well, this is the end. 930 00:39:17,980 --> 00:39:21,119 And someone has to close the ceremony out. 931 00:39:21,153 --> 00:39:22,756 I mean, I suppose I could recite. 932 00:39:22,790 --> 00:39:25,162 Please don't. 933 00:39:25,262 --> 00:39:26,798 Um, I... 934 00:39:26,832 --> 00:39:28,702 I have Agnes' journal with me. 935 00:39:28,702 --> 00:39:30,405 I could read another poem. 936 00:39:30,506 --> 00:39:32,309 -Okay. -Oh, yes, dear. Please do. 937 00:39:32,409 --> 00:39:34,146 Uh, okay. Ahem. 938 00:39:34,246 --> 00:39:35,882 Okay. 939 00:39:40,191 --> 00:39:41,728 [clears throat] 940 00:39:44,199 --> 00:39:45,769 "Sunrise. 941 00:39:46,771 --> 00:39:48,040 Sunset. 942 00:39:49,577 --> 00:39:52,148 Each day is a new opportunity... 943 00:39:54,186 --> 00:39:56,056 to create beauty. 944 00:39:56,056 --> 00:39:58,728 To sing, dance, 945 00:39:58,762 --> 00:40:02,903 to create, live, make poetry. 946 00:40:03,606 --> 00:40:05,909 Make art, make love. 947 00:40:06,878 --> 00:40:10,218 But no light will shine forever. 948 00:40:10,318 --> 00:40:13,925 The sun will go down on all of us. 949 00:40:14,961 --> 00:40:17,933 And I choose to cherish these moments... 950 00:40:19,938 --> 00:40:21,808 these faces before you. 951 00:40:22,744 --> 00:40:24,947 So when I do cross over... 952 00:40:27,486 --> 00:40:30,091 into that magnificent sunlight... 953 00:40:31,761 --> 00:40:34,600 you will hear my happy song." 954 00:40:34,634 --> 00:40:36,938 [birds chirping] 955 00:40:44,687 --> 00:40:46,356 [gasps] 956 00:40:46,390 --> 00:40:48,561 [birds chirping] 957 00:40:56,978 --> 00:40:59,249 -Amen. -[all] Amen. 958 00:40:59,282 --> 00:41:01,587 [applause] 959 00:41:06,263 --> 00:41:08,267 Oh, my dear, that was wonderful. 960 00:41:09,504 --> 00:41:11,508 Do you know what? 961 00:41:11,508 --> 00:41:13,646 Now I think I know, like, 962 00:41:13,646 --> 00:41:15,516 exactly what I'm supposed to be doing. 963 00:41:15,549 --> 00:41:17,085 -What is it? -What are you gonna do? 964 00:41:17,185 --> 00:41:19,523 I'm gonna apply to drama school in New York. 965 00:41:19,623 --> 00:41:21,226 [Greg] Oh... 966 00:41:21,260 --> 00:41:22,395 I'm an actress. 967 00:41:22,429 --> 00:41:24,165 -Yes. -You're actress. 968 00:41:25,301 --> 00:41:26,971 Yes, you are. 969 00:41:28,107 --> 00:41:29,242 Oh... 970 00:41:30,512 --> 00:41:32,148 ♪ Leaves are changing ♪ 971 00:41:32,148 --> 00:41:35,020 ♪ Summer's fading away ♪ 972 00:41:37,091 --> 00:41:42,201 ♪ Feel the cold wind blowing on my face ♪ 973 00:41:43,839 --> 00:41:47,278 ♪ Leaves are changing so am I ♪ 974 00:41:49,249 --> 00:41:52,422 ♪ Oh ♪ 975 00:41:52,523 --> 00:41:54,894 ♪ Ooh ♪ 976 00:41:57,399 --> 00:42:00,706 ♪ Leaves are changing so am I ♪ 977 00:42:00,806 --> 00:42:03,278 [Sarah] Oh, look at that. 978 00:42:03,311 --> 00:42:04,881 Isn't it beautiful? 979 00:42:04,914 --> 00:42:07,319 [sighs] Yes. 980 00:42:07,352 --> 00:42:08,822 Well, somebody's grumpy. 981 00:42:08,922 --> 00:42:09,824 Is it Peter? 982 00:42:09,858 --> 00:42:11,226 Thought you said he was going to be okay. 983 00:42:11,259 --> 00:42:14,332 He'll be fine. You can live well without a spleen. 984 00:42:14,366 --> 00:42:15,569 No, he'll be okay. 985 00:42:15,603 --> 00:42:17,105 -[Sarah] Ooh. -[birds chirping] 986 00:42:17,138 --> 00:42:19,744 You know, I've been feeling a little bad, too. 987 00:42:19,844 --> 00:42:22,717 -[Martin] About? -The Cloofes. 988 00:42:22,750 --> 00:42:24,887 Some things I've said. 989 00:42:24,988 --> 00:42:28,762 My whole attitude about them, really. 990 00:42:28,862 --> 00:42:31,333 The dirt I put in the cornbread. 991 00:42:32,703 --> 00:42:34,874 [chuckles] I'm kidding. 992 00:42:34,974 --> 00:42:37,746 But I do think I've been a little afraid 993 00:42:37,780 --> 00:42:40,218 that maybe I'm turning into them. 994 00:42:40,218 --> 00:42:41,855 Turning into Agnes Cloofe? 995 00:42:41,955 --> 00:42:43,023 Yes. 996 00:42:43,023 --> 00:42:46,764 A mean old spinster without family, 997 00:42:46,864 --> 00:42:48,635 without a house even, 998 00:42:48,635 --> 00:42:50,972 if your father kicks me out. 999 00:42:52,576 --> 00:42:54,379 You'll have me. I'm your family. 1000 00:42:54,479 --> 00:42:56,083 You can stay at my house if necessary. 1001 00:42:56,083 --> 00:42:57,953 We'll have each other. 1002 00:42:59,256 --> 00:43:00,725 Thank you. 1003 00:43:00,759 --> 00:43:02,495 [birds chirping] 1004 00:43:02,596 --> 00:43:04,199 [Sarah] Ooh! 1005 00:43:05,468 --> 00:43:06,638 You just remember, 1006 00:43:06,638 --> 00:43:09,476 whatever is going on, 1007 00:43:09,511 --> 00:43:10,646 everything passes. 1008 00:43:10,746 --> 00:43:13,618 Just like the birds overhead. 1009 00:43:13,652 --> 00:43:15,556 Look at that. 1010 00:43:15,656 --> 00:43:17,626 I hope they don't poop on me. 1011 00:43:17,660 --> 00:43:19,262 [Sarah chuckles] 1012 00:43:22,034 --> 00:43:25,107 [theme music] 71000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.