Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
Продолжение следует...
2
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
Та -дам!
3
00:01:40,120 --> 00:01:41,660
Ух ты, в честь чего это?
4
00:01:41,960 --> 00:01:44,520
В честь твоей победы на Олимпиаде по
математике.
5
00:01:44,800 --> 00:01:49,140
Спасибо, пап, ты супер. Эй, сначала
завтрак. Сейчас дедушка вишенцы
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
поедим, потом торт.
7
00:01:50,380 --> 00:01:54,940
Ладно. А если я еще по -русскому
Олимпиаду выиграю? Купите мне ящик, ему
8
00:01:55,380 --> 00:01:57,520
Ну, ты сперва выиграй, а там обсудим,
хорошо?
9
00:01:57,940 --> 00:01:59,280
Спасибо, пап, ты супер.
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,880
А ты чего такой смурновый? За брата не
рад?
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,460
Почему? Рад.
12
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
Тогда что?
13
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Да так.
14
00:02:07,320 --> 00:02:11,980
Да он опять за Влада с твоей. Она уже
второй день в школе не появляется. А он
15
00:02:11,980 --> 00:02:16,000
килограмм любимых конфет купил. В школу
носит. Отдать все не может.
16
00:02:16,240 --> 00:02:17,300
Вот и киснет.
17
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
Все будет хорошо.
18
00:02:19,280 --> 00:02:21,000
Влада скоро появится, отдашь ей конфеты.
19
00:02:21,580 --> 00:02:22,860
А ты откуда знаешь?
20
00:02:24,540 --> 00:02:25,540
Чувствую.
21
00:02:27,080 --> 00:02:29,520
О, вот и яичница. Сейчас будем
завтракать.
22
00:02:30,520 --> 00:02:32,480
Налетай. Я пойду позвонить.
23
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Случилось что?
24
00:02:48,860 --> 00:02:50,200
Нет, нет, ничего.
25
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Все в порядке.
26
00:02:57,100 --> 00:02:59,960
Все -таки пропустили завтрак.
27
00:03:00,400 --> 00:03:02,560
Ну, это явно лучше, чем завтрак.
28
00:03:04,020 --> 00:03:05,020
Согласна.
29
00:03:07,700 --> 00:03:10,140
Слушай, отвези меня до работы,
пожалуйста.
30
00:03:10,500 --> 00:03:12,140
А вечером надо забрать.
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,160
Есть одно дело.
32
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Какое дело?
33
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
Сегодня мы раз и навсегда разберемся с
Савелием.
34
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
О, как!
35
00:03:21,620 --> 00:03:24,360
Наконец -то! А то дотал он уже меня.
Мочи мои нет.
36
00:03:25,520 --> 00:03:27,460
Мне очень надо, чтобы ты был рядом.
37
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
Обязательно буду.
38
00:03:35,780 --> 00:03:39,100
Господи! Мне через 20 минут надо быть на
работе.
39
00:04:13,130 --> 00:04:14,570
Ну, ты сказала 20 минут.
40
00:04:14,910 --> 00:04:16,649
Так, все, все, я готова.
41
00:04:21,709 --> 00:04:23,950
Главное, чтобы вечером был как штык.
42
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Буду как штык.
43
00:04:27,370 --> 00:04:28,370
Пойдем.
44
00:04:39,130 --> 00:04:40,730
Ты в 43 -й, что ли?
45
00:04:41,700 --> 00:04:43,440
Да, а откуда знаете?
46
00:04:43,800 --> 00:04:47,680
Я живу здесь давно, да и видела тебя, ты
же мэр в Медвежьем.
47
00:04:47,980 --> 00:04:49,740
Я популярен, интересно.
48
00:04:50,180 --> 00:04:54,360
Ну, а кто еще к нашей начальнице
приехать может? Только такой
49
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
элемент, вроде тебя.
50
00:04:56,060 --> 00:04:58,900
У нее же никакой личной жизни, одна
работа.
51
00:04:59,220 --> 00:05:03,080
Ну, раз вы тут в курсе всего, не знаете,
Варвара Алексеевна ночевала сегодня
52
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
дома?
53
00:05:04,540 --> 00:05:08,120
Точно нет, и дочку Иону не видела, а
машина вон стоит.
54
00:05:08,580 --> 00:05:10,540
Может, у нее наконец кто и завелся.
55
00:05:11,590 --> 00:05:12,590
Спасибо. Хорошего дня.
56
00:05:42,350 --> 00:05:43,350
Очень интересно.
57
00:05:46,430 --> 00:05:48,730
Выходите, только быстро. У вас пять
минут.
58
00:05:50,790 --> 00:05:52,130
Мне хватит.
59
00:06:03,650 --> 00:06:05,070
Какие люди!
60
00:06:07,590 --> 00:06:08,910
Александр Геннадьевич!
61
00:06:09,550 --> 00:06:12,410
А вы хорошо смотритесь в местном
интерьере.
62
00:06:12,970 --> 00:06:16,810
А я уж было подумал, что мне одному
придется лямку тянуть. Ой, все, ладно,
63
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
без острот.
64
00:06:18,550 --> 00:06:19,790
Я здесь ненадолго.
65
00:06:21,650 --> 00:06:24,810
Мне нужны гарантии твоего молчания.
66
00:06:25,430 --> 00:06:26,550
Гарантии моего молчания?
67
00:06:26,850 --> 00:06:29,930
Это моя свобода. Ой, да вытащу я тебя
отсюда.
68
00:06:30,650 --> 00:06:32,990
Ну, ты же понимаешь, что это так быстро
не делается.
69
00:06:33,910 --> 00:06:36,850
Мне нужно позвонить ответственным людям,
напрячь их.
70
00:06:37,550 --> 00:06:40,030
Так что ты какое -то время посиди здесь.
71
00:06:40,310 --> 00:06:44,790
Да, и главное, ты... Ну уже, но ты?
72
00:06:46,250 --> 00:06:50,090
А ты что, в камеру шел? Этикет
соблюдать? Ты сейчас не о том думаешь.
73
00:06:51,410 --> 00:06:55,910
Послушайте, Александр Геннадьевич, в
вашей лейной речи о моем скором
74
00:06:55,910 --> 00:06:57,350
освобождении пустой звук.
75
00:06:57,970 --> 00:06:58,970
Давайте так.
76
00:06:59,130 --> 00:07:06,130
Мы с вами не какие -то там уголовники, а
потому предложите мне хорошую
77
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
сделку раньше.
78
00:07:07,440 --> 00:07:10,100
чем это сделают следаки из комитета.
79
00:07:10,480 --> 00:07:14,260
А уж с ними -то я точно договорюсь.
80
00:07:14,880 --> 00:07:17,320
Как ты заговорил -то, а?
81
00:07:17,880 --> 00:07:20,700
Хочешь жить у меня вертеться, а жить я
хочу.
82
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Ладно.
83
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
Давай так.
84
00:07:27,820 --> 00:07:33,120
Я прямо сейчас еду в Красноярск, звоню
нужным людям. Мой человек связан с тобой
85
00:07:33,120 --> 00:07:34,460
и обрисовывает тебе детали плана.
86
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
Но это ж другое дело.
87
00:07:37,180 --> 00:07:40,800
Тогда я, пожалуй, откажусь от сделки со
следствием.
88
00:07:43,640 --> 00:07:44,860
Рассчитываю на вашу порядок.
89
00:07:52,780 --> 00:07:56,340
Так, то есть домой Миловидова приехала
на машине, но дома не ночевала?
90
00:07:56,540 --> 00:08:00,740
Да, и днем машина была у администрации,
я видел. Так что приехала она именно на
91
00:08:00,740 --> 00:08:01,659
ней.
92
00:08:01,660 --> 00:08:03,480
А камеры у нее во дворе нету?
93
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Нету.
94
00:08:05,250 --> 00:08:09,130
Ну, давай тогда просматривать записи на
ее пути от администрации. Сколько она
95
00:08:09,130 --> 00:08:10,210
заканчивает? Шесть.
96
00:08:11,510 --> 00:08:13,570
Поставь чай. Мы тут, походу, надолго.
97
00:08:18,430 --> 00:08:23,050
Это все?
98
00:08:24,610 --> 00:08:25,610
Нет, не все.
99
00:08:27,510 --> 00:08:32,010
Слушай, у тебя есть, например, эти зэки,
которые могут выполнить деликатное
100
00:08:32,010 --> 00:08:33,010
поручение? В смысле?
101
00:08:33,870 --> 00:08:35,010
В том самом смысле.
102
00:08:35,850 --> 00:08:38,929
Извините, это очень сложно, вы же сами
понимаете.
103
00:08:39,250 --> 00:08:41,830
И потом вы уже вроде как с ним
договорились.
104
00:08:43,230 --> 00:08:44,310
Не договорились.
105
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
Машину сядь.
106
00:09:05,290 --> 00:09:06,530
Получится только после выполнения.
107
00:09:13,630 --> 00:09:15,830
Но есть у меня на примете один
человечек.
108
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Хорошо.
109
00:09:18,170 --> 00:09:19,450
Я поехал в Красноярск.
110
00:09:20,090 --> 00:09:21,610
Жду некролог в ближайшей газете.
111
00:09:22,750 --> 00:09:24,530
Все будет исполнено в лучшем виде.
112
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
Теперь все.
113
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Свободен.
114
00:09:37,740 --> 00:09:38,820
Где? Это не Таранов за рулем?
115
00:09:40,820 --> 00:09:42,400
Он же? Да точно он.
116
00:09:43,480 --> 00:09:45,600
Что он там делает, очень интересно.
117
00:09:45,920 --> 00:09:49,680
Ну, получается, это не из -за
Виловидовой? То есть он нарушил
118
00:09:49,940 --> 00:09:51,220
Думаешь, его Сердюк отправил?
119
00:09:51,600 --> 00:09:55,180
Да нет, думаю, Сердюк тут ни при чем. Я
бы скорее на Сурова думал.
120
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Ну, тоже вариант.
121
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
И что будем делать?
122
00:09:58,920 --> 00:10:00,140
Не срать Таранова.
123
00:10:00,420 --> 00:10:04,080
Знаешь, где он живет? А ты думаешь, он
домой поехал, если у него рыло в пуху? А
124
00:10:04,080 --> 00:10:05,380
я думаю, с чего там надо начинать?
125
00:10:06,560 --> 00:10:07,740
Согласен. Поехали.
126
00:10:28,100 --> 00:10:30,420
Алена, что вам надо?
127
00:10:31,100 --> 00:10:34,680
Здравствуй, Кира. Я просто пришла
поговорить.
128
00:10:35,130 --> 00:10:38,190
Я все уже рассказала полиции. Больше не
знаю ничего.
129
00:10:39,490 --> 00:10:41,470
Я не об этом хочу поговорить.
130
00:10:42,050 --> 00:10:43,170
Можно я присяду?
131
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Спасибо.
132
00:10:54,810 --> 00:10:57,150
Знаешь, мы с Зоей очень разные.
133
00:10:57,830 --> 00:11:03,330
Но мы свои. И мы горой друг за друга. Я
понимаю, что, возможно, это не мое дело,
134
00:11:03,430 --> 00:11:04,430
но...
135
00:11:05,420 --> 00:11:11,140
Я бы очень хотела, чтобы вы нашли общий
язык и помирились с ней. Чтобы общались
136
00:11:11,140 --> 00:11:12,360
по -человечески, понимаешь?
137
00:11:12,580 --> 00:11:14,140
Она меня не простит.
138
00:11:15,560 --> 00:11:19,240
Да, Кира, ты наделала очень много
ошибок.
139
00:11:20,740 --> 00:11:27,040
Но вовремя одумалась и вернула малышку.
И потом ты, не
140
00:11:27,040 --> 00:11:33,800
задумываясь, встала между Сергеем и
Полей. Я думаю, что Зоя рано или
141
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
поздно
142
00:11:35,330 --> 00:11:38,550
поймет и простит тебя, поймет, что ты не
монстр.
143
00:11:39,650 --> 00:11:41,550
Ты потерянная душа, Кира.
144
00:11:44,150 --> 00:11:50,030
Что ты вообще такое говоришь, дура
набитая? Я все для тебя сделал, и для
145
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
для твоей Зоки.
146
00:11:51,310 --> 00:11:55,730
А ты вообще ничего не ценишь. То, что у
тебя есть, ценить надо.
147
00:11:56,190 --> 00:11:57,590
Ну что же ты такого сделал?
148
00:12:12,860 --> 00:12:16,800
Знаешь, память это единственное, что
поддерживало меня долгое время.
149
00:12:17,220 --> 00:12:19,140
И помогло на зоне не загнуться.
150
00:12:21,960 --> 00:12:27,420
О мне, наверное, не скажешь, но я тоже
хочу простого семейного счастья.
151
00:12:29,940 --> 00:12:30,940
Понимаю.
152
00:12:34,270 --> 00:12:35,830
злые очень похожи.
153
00:12:36,110 --> 00:12:39,450
Такие колючие снаружи.
154
00:12:40,030 --> 00:12:42,330
И в добром сердце внутри.
155
00:12:42,770 --> 00:12:45,770
Я думаю, что она постепенно тебя
простит.
156
00:12:46,090 --> 00:12:52,030
В конце концов, искупление можно
получить искренним раскаянием.
157
00:12:52,310 --> 00:12:54,130
Дай ей время.
158
00:12:54,490 --> 00:12:56,370
И не сдавайся. Ладно?
159
00:12:58,570 --> 00:13:00,190
Я пойду.
160
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Спасибо тебе.
161
00:13:07,570 --> 00:13:08,570
Не за что.
162
00:13:10,850 --> 00:13:16,190
Вот еще, Кира, расскажи Зое про то, что
ты подменила отвар.
163
00:13:17,530 --> 00:13:22,350
Я понимаю, что сделать это очень
непросто, но это будет честно.
164
00:13:24,010 --> 00:13:25,070
Сделай это обязательно.
165
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Выздоравливай.
166
00:13:41,230 --> 00:13:44,130
Ну, как я и говорил, странно, если бы
Таранов дома сидел.
167
00:13:44,550 --> 00:13:48,790
Ну да, где теперь его искать -то? Есть
идеи? Не знаю. Офис Сердюка, лесопилка.
168
00:13:48,950 --> 00:13:51,890
Но только все это официальные места.
Вряд ли он там отиживаться будет.
169
00:13:52,130 --> 00:13:54,510
Слушай, а что, если Сердюка спросить
напрямую?
170
00:13:54,770 --> 00:13:57,350
Он наверняка на Таранова зуб точил, за
то, что тот его сдал.
171
00:13:57,970 --> 00:13:59,290
Ну, а что, хорошая мысль.
172
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
Здоров, Петрович.
173
00:14:05,790 --> 00:14:06,790
Здоров.
174
00:14:06,930 --> 00:14:07,769
Приболел что ли?
175
00:14:07,770 --> 00:14:08,770
Да нет, нормально.
176
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
Малость.
177
00:14:10,990 --> 00:14:12,850
Поперхнулся. Привет, девушка.
178
00:14:13,190 --> 00:14:14,410
За вами или как?
179
00:14:14,650 --> 00:14:16,890
Нет, вот так, поболтать. Ты бери, бери.
180
00:14:18,250 --> 00:14:19,870
Привет, Татьяна. Привет, Петрович.
181
00:14:20,110 --> 00:14:26,210
Дай мне, пожалуйста, хлеба, буханку,
пачку черного чая, колбаски, колбаски
182
00:14:26,210 --> 00:14:28,270
докторской, а вот этот кусочек.
183
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
Больше ничего?
184
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Да нет, все.
185
00:14:44,880 --> 00:14:45,679
А что?
186
00:14:45,680 --> 00:14:47,420
Ничего, Петрович.
187
00:14:48,140 --> 00:14:49,900
Нормально все. Ты бери, бери.
188
00:14:54,160 --> 00:14:55,480
Может, еще чего?
189
00:14:55,760 --> 00:14:57,580
Нам печенье свежее привезли.
190
00:14:59,380 --> 00:15:03,800
Да нет, Анюш, печенья мне не надо. Дай
мне водки бутылку.
191
00:15:05,240 --> 00:15:07,400
Не пьянство ради, здоровье для.
192
00:15:08,420 --> 00:15:09,860
Слышал уже, Петрович, да?
193
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
Чего слышал?
194
00:15:13,680 --> 00:15:15,480
Ну, про Миловидову.
195
00:15:16,220 --> 00:15:17,620
Что про Миловидову?
196
00:15:18,340 --> 00:15:19,380
Горе -то какое.
197
00:15:20,700 --> 00:15:22,320
Пропала, говорят, совсем.
198
00:15:23,480 --> 00:15:29,420
Машину пустую нашли, а там все сиденья
кровью заляпаны. Ну все, трындец. Да,
199
00:15:29,520 --> 00:15:32,260
говорят, это самое, тавой.
200
00:15:32,480 --> 00:15:34,180
Вы что за чушь несете?
201
00:15:34,400 --> 00:15:41,220
Какой тавой? Да вот не знаю, чушь или...
Говорят, она какому -то серьезному
202
00:15:41,220 --> 00:15:43,120
бандиту дорогу перешла.
203
00:15:43,480 --> 00:15:47,800
Из -за этого ее на куски порубили и в
Енисей сбросили. Ты чего такое говоришь
204
00:15:47,800 --> 00:15:50,840
-то при Петровиче? Ну что, молчать, что
ли, если это правда?
205
00:15:51,060 --> 00:15:52,600
Да какая правда, что за бред?
206
00:15:53,640 --> 00:15:55,320
Степаныч, ты чего?
207
00:15:55,560 --> 00:15:58,660
Понятно эти языком, как помелом. Ты -то
куда на старости лет?
208
00:15:59,040 --> 00:15:59,999
Сколько с меня?
209
00:16:00,000 --> 00:16:00,939
Ты водку берешь?
210
00:16:00,940 --> 00:16:01,940
Беру две.
211
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
Тысяча семьсот.
212
00:16:08,040 --> 00:16:10,720
Зарубите себе на носу, пока тело не
нашли.
213
00:16:11,260 --> 00:16:13,220
Человек считается живым.
214
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Ясно вам?
215
00:16:20,040 --> 00:16:21,280
Переживает бедняга.
216
00:16:21,720 --> 00:16:25,540
Угу. Любовь, она ведь как болезнь,
особенно если безответная.
217
00:16:25,880 --> 00:16:28,500
Как бы он ей ни феи не стяганул.
218
00:16:28,720 --> 00:16:29,960
Да ну тебя, Степаныч.
219
00:16:30,200 --> 00:16:31,840
Вечно страху нагоняешь.
220
00:16:32,600 --> 00:16:35,520
Сказочник. Да вот я -то как раз -то
реалист.
221
00:16:38,320 --> 00:16:40,120
Сердюк, где Таранов?
222
00:16:40,600 --> 00:16:42,520
Я же понимаю, что вы хотите с ним
поквитаться.
223
00:16:42,980 --> 00:16:45,940
Ну, допустим, я вам помогу. Мне за это
что?
224
00:16:46,680 --> 00:16:48,620
Не в вашем положении, торговар.
225
00:16:49,080 --> 00:16:52,680
Но я замолвлю. За вас слово перед
обвинением, если будете сотрудничать.
226
00:16:53,080 --> 00:16:55,400
О, как щедро.
227
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
Целое слово.
228
00:16:57,100 --> 00:16:59,040
Хорошо. Что вы хотите за информацию?
229
00:16:59,620 --> 00:17:02,360
Могу просить, что захочу? В пределах
разумного.
230
00:17:05,280 --> 00:17:06,280
Наивные.
231
00:17:06,660 --> 00:17:08,180
Во -первых, я не стукач.
232
00:17:08,380 --> 00:17:09,560
А во -вторых...
233
00:17:09,819 --> 00:17:14,339
Сам разберусь с Тарадовым, как только
выйду отсюда. Я тут ненадолго. Ладно,
234
00:17:14,339 --> 00:17:18,180
Валер, похоже, господин Сердюк не особо
понимает Сервина своего положения.
235
00:17:18,400 --> 00:17:20,079
Это вы не понимаете, кто я такой.
236
00:17:21,020 --> 00:17:22,220
Нашли лоха.
237
00:17:23,720 --> 00:17:27,680
Ладно, давай, веди меня в мои
апартаменты.
238
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Кстати,
239
00:17:39,440 --> 00:17:41,460
Время обеда, тащи баланду.
240
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
Слава богу, недолго мне ее хлебать
осталось.
241
00:17:49,720 --> 00:17:54,300
А что ты хмыкаешь, Виталик? То, что вряд
ли вы куда отсюда выйдете.
242
00:17:55,540 --> 00:17:56,840
Ты что -то знаешь.
243
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
Такая информация денег стоит.
244
00:17:59,640 --> 00:18:01,160
И сколько ты хочешь.
245
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
Да.
246
00:18:02,960 --> 00:18:07,240
Ты что, мыло объелся? А вот только вы
сами оцениваете свою жизнь.
247
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
Стой!
248
00:18:11,890 --> 00:18:14,790
А вдруг твоя информация ничего не стоит?
249
00:18:15,210 --> 00:18:17,790
Ну, тогда найдете меня, когда отсюда
выйдете.
250
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
Ладно.
251
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Договорились.
252
00:18:23,230 --> 00:18:24,730
Получишь ты свой лям.
253
00:18:25,290 --> 00:18:26,750
Но мне нужен мой телефон.
254
00:18:30,450 --> 00:18:32,110
Деньги на карту. Перевод.
255
00:18:33,170 --> 00:18:34,870
Карта безымянная. Вот номер.
256
00:18:50,710 --> 00:18:52,890
На. Суров приказал убить вас.
257
00:18:53,330 --> 00:18:56,810
Найти подходящего зэка и разделаться с
вами прямо в камере.
258
00:19:02,090 --> 00:19:04,030
Врешь. Зуб даю.
259
00:19:05,590 --> 00:19:08,050
Ладно. А ты почему раскололся?
260
00:19:08,590 --> 00:19:12,730
Потому что проще продать информацию, чем
брать грех на душу.
261
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
Настя, слушай сюда.
262
00:19:18,630 --> 00:19:23,170
Срочно верни мне этого Валеру. Ну,
участкового из Медвежьего. Мне нужно с
263
00:19:23,170 --> 00:19:28,670
поговорить. И скажи ему, чтоб он искал
Таранова на моей родственской базе.
264
00:19:29,510 --> 00:19:30,690
Хорошо, скажу.
265
00:19:31,010 --> 00:19:32,190
С улицы позвоню.
266
00:19:47,180 --> 00:19:50,640
Но это последнее известное нам место.
Если его здесь нет, значит непонятно где
267
00:19:50,640 --> 00:19:54,340
искать. И вперед посмотри, вон его
машина. Давай ниже, я пойду проверю, а
268
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
подстрахуйся.
269
00:20:02,940 --> 00:20:08,200
Что -то забыли? Тут вообще частная
территория.
270
00:20:09,960 --> 00:20:11,940
Я заблудился.
271
00:20:12,240 --> 00:20:14,320
Просто заблудился и перелез через забор?
272
00:20:14,960 --> 00:20:16,480
Тупая отмаза, не канает.
273
00:20:43,660 --> 00:20:45,940
Где Таранов? Не знаю, нет его тут.
274
00:20:46,300 --> 00:20:47,440
Машина его что здесь делает?
275
00:20:47,700 --> 00:20:50,780
Да черт знает, мы с утра заступили, она
уже стояла.
276
00:20:51,040 --> 00:20:53,480
А в драку почему полез? Так он первый
начал.
277
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Это правда.
278
00:20:55,760 --> 00:20:57,360
Так что, Таранова нету? Нет.
279
00:20:59,460 --> 00:21:01,040
Да, Самхонов, слушай.
280
00:21:04,040 --> 00:21:05,340
Понял, заедем.
281
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Что там, новости?
282
00:21:07,260 --> 00:21:08,260
Из СИЗО звонили.
283
00:21:08,760 --> 00:21:09,960
Сердюк что -то поговорить хочет.
284
00:21:10,440 --> 00:21:13,160
И передал, чтобы мы какую -то опшинскую
базу проверили.
285
00:21:13,440 --> 00:21:14,700
А что это он такой разговорчивый стал?
286
00:21:15,200 --> 00:21:16,740
Где Ропшинская база, знаете?
287
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Я знаю.
288
00:21:18,760 --> 00:21:20,740
Это закрытая база шефа.
289
00:21:20,960 --> 00:21:22,580
Я там раньше работал.
290
00:21:22,860 --> 00:21:24,380
Там сейчас нет ничего.
291
00:21:25,600 --> 00:21:28,280
Законсервировали. И охраны тоже нет.
292
00:21:28,500 --> 00:21:29,560
На карте показать можешь?
293
00:21:30,060 --> 00:21:32,200
Могу. Ну, отлично.
294
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
Не зря зашли.
295
00:21:53,260 --> 00:21:55,340
Ну что у нас тут?
296
00:21:56,660 --> 00:21:57,660
Любви крови?
297
00:22:01,000 --> 00:22:02,320
Светлые женские волосы.
298
00:22:02,880 --> 00:22:06,020
И что получается, Таранов Миловидов
убил? Ну не факт.
299
00:22:06,480 --> 00:22:07,820
Мы же не знаем, чья это кровь.
300
00:22:08,380 --> 00:22:09,700
Так, а куда он тело дел?
301
00:22:10,040 --> 00:22:11,900
В багажнике, может быть, как думаешь.
302
00:22:12,300 --> 00:22:16,200
Смотри, следы крови есть, а следов
молочения нету. Как будто кто -то встал
303
00:22:16,200 --> 00:22:20,080
вышел. Так, давай -ка вернемся к машине
Таранова, посмотрим багажник на среды
304
00:22:20,080 --> 00:22:23,640
крови. У нас теперь есть официальный
повод. К Сердюку заедем, послушаем, что
305
00:22:23,640 --> 00:22:25,820
нам скажет. Добро, сейчас только группу
вызову.
306
00:22:30,740 --> 00:22:33,640
Мы осмотрели место, на которое вы
указали.
307
00:22:34,020 --> 00:22:36,160
Обнаружили там следы крови, следы
нафили.
308
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
Что вы об этом знаете?
309
00:22:38,060 --> 00:22:40,080
Это была лобная мета.
310
00:22:40,750 --> 00:22:44,710
Я там время от времени с несговорчивыми
партнерами общался.
311
00:22:45,170 --> 00:22:46,149
Это как?
312
00:22:46,150 --> 00:22:48,450
Ну, с должниками в основном.
313
00:22:48,850 --> 00:22:51,270
Так, это вы организовали нападение на
Миловидова?
314
00:22:51,690 --> 00:22:57,330
Чего? При чем тут Миловидова? Я ее
пальцем не трогал. Вы спросили, где есть
315
00:22:57,330 --> 00:22:59,930
Таранова. Вот, это было одно из мест,
где он мог быть.
316
00:23:00,310 --> 00:23:01,310
Но его там не было.
317
00:23:01,670 --> 00:23:03,190
Есть еще какие -то варианты?
318
00:23:03,690 --> 00:23:07,530
Не знаю. Нет, послушайте, не за этим я
его сюда позвал.
319
00:23:08,210 --> 00:23:10,210
У меня есть кое -что интересное.
320
00:23:10,540 --> 00:23:11,780
Мне нужна защита.
321
00:23:12,160 --> 00:23:17,080
Вы должны организовать мне
круглосуточную охрану и надежное место,
322
00:23:17,080 --> 00:23:18,380
никто не сможет достать.
323
00:23:18,860 --> 00:23:22,380
Зачем вам защита? Таранов не настолько
опасен. О чем тут Таранов?
324
00:23:22,840 --> 00:23:28,440
Речь идет о другом человеке. Мне нужна
защита от Сурова. У меня есть на него
325
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
железный компромат.
326
00:23:31,120 --> 00:23:32,920
Информация проверенная?
327
00:23:33,280 --> 00:23:34,280
Да сто по сто.
328
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
Хорошо.
329
00:23:38,780 --> 00:23:41,180
Своей любовью, Мишка. Одни убыски.
330
00:23:41,680 --> 00:23:44,940
Отстань. Ничего ты не понимаешь. Все я
понимаю.
331
00:23:45,540 --> 00:23:46,760
Разхутились так бешено.
332
00:23:47,720 --> 00:23:51,380
Подрастешь, втюришься. Я бы смотрела,
как ты заговоришь.
333
00:23:52,740 --> 00:23:55,820
Дураки, что ли, столько конфет на
девчонок тратить.
334
00:24:00,660 --> 00:24:03,160
Здравствуйте, баба Ня. Здравствуйте,
тетя Таня. Здравствуйте.
335
00:24:03,880 --> 00:24:06,300
Привет, мальчики. Привет, привет,
женихи.
336
00:24:06,600 --> 00:24:09,320
Таня, мне еще палочку колбасы выпустил.
337
00:24:10,270 --> 00:24:14,370
И три литра молока. Анна Павловна, вы
сегодня разошлись не на шутку.
338
00:24:14,730 --> 00:24:18,030
Ого, три литра. Это же так много.
339
00:24:18,790 --> 00:24:21,970
Папа Нюр, нам стеды на целую неделю
столько берет.
340
00:24:22,190 --> 00:24:24,730
Сань. А я творог делать буду.
341
00:24:25,110 --> 00:24:26,110
Что еще?
342
00:24:26,370 --> 00:24:27,750
Еще три десятка яиц.
343
00:24:29,290 --> 00:24:32,570
Папа Нюр, у вас что, гости приехали?
344
00:24:33,610 --> 00:24:37,650
Ну, что -то аппетит у меня разыгрался на
свежем воздухе. И килограммы рисок.
345
00:24:38,750 --> 00:24:41,130
О! А вы тоже ириски любите?
346
00:24:43,170 --> 00:24:44,330
Как в ВАДА?
347
00:24:44,850 --> 00:24:46,470
Здесь ровно килограмм.
348
00:24:47,170 --> 00:24:48,170
Да?
349
00:24:48,630 --> 00:24:50,770
Вот захотелось детство вспомнить.
350
00:24:51,130 --> 00:24:53,310
А у вас тоже в детстве ириски были?
351
00:24:53,750 --> 00:24:55,170
Все как полагается.
352
00:24:55,890 --> 00:25:01,750
И газировка, и мороженое, и ремень от
родителей за любопытство.
353
00:25:03,310 --> 00:25:04,650
В общем...
354
00:25:05,560 --> 00:25:09,580
Разгром аптеки и личные угрозы это
делали мои люди.
355
00:25:09,820 --> 00:25:11,460
По заказу Сурова.
356
00:25:11,660 --> 00:25:13,900
Я дам письменные показания.
357
00:25:14,140 --> 00:25:15,660
Также у меня есть аудио.
358
00:25:16,120 --> 00:25:18,460
Вы записали разговор? Ну, конечно.
359
00:25:18,740 --> 00:25:19,860
Я ж не дурак.
360
00:25:20,720 --> 00:25:24,160
Железный компромат это отличное
основание для хорошей дружбы.
361
00:25:24,540 --> 00:25:25,900
Хорошо, у меня еще вопрос.
362
00:25:26,280 --> 00:25:28,780
Похищение моего сына Саши вы
организовали?
363
00:25:29,240 --> 00:25:31,700
Нет. Я тут ни при чем.
364
00:25:32,580 --> 00:25:33,680
Ну, зуб даю.
365
00:25:34,090 --> 00:25:35,090
Это кто -то другой.
366
00:25:35,710 --> 00:25:36,710
Хорошо.
367
00:25:36,950 --> 00:25:38,410
Информация по сурову полезная.
368
00:25:40,010 --> 00:25:42,510
Таранова. Есть еще варианты? Все -таки
где искать?
369
00:25:42,710 --> 00:25:43,750
Да плевать на него.
370
00:25:44,130 --> 00:25:48,290
Вы должны организовать мою защиту. Об
этом можете не беспокоиться.
371
00:25:51,210 --> 00:25:54,630
Ну что, проверьте нам экспертизу крови с
базы. Слышишь?
372
00:25:57,390 --> 00:25:58,890
Нет, еще не пришла.
373
00:25:59,930 --> 00:26:01,570
И где же Таранов прячется?
374
00:26:02,510 --> 00:26:04,510
Понятия не имею. Все места проверили.
375
00:26:05,050 --> 00:26:06,430
Родители тоже были.
376
00:26:09,350 --> 00:26:10,350
Здорово, мужики.
377
00:26:10,490 --> 00:26:12,790
Здорово. Ну, как расследование?
378
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
Какие новости?
379
00:26:14,770 --> 00:26:16,170
Какое расследование? Ты о чем?
380
00:26:16,730 --> 00:26:19,210
Валера, где Милаидова? Что с ней?
381
00:26:19,810 --> 00:26:20,830
Да ты откуда знаешь?
382
00:26:21,050 --> 00:26:22,150
Да все уже знают.
383
00:26:22,610 --> 00:26:24,490
Ну, новости есть?
384
00:26:27,070 --> 00:26:28,790
Петрович, ну успокойся, работаем.
385
00:26:29,770 --> 00:26:31,390
Да не могу я сидеть, сложа руки.
386
00:26:31,630 --> 00:26:35,850
Мы понимаем, Петрович. Правда, работаем.
Будут подвижки, тебе первым сообщим.
387
00:26:37,550 --> 00:26:39,810
Добро. Если что, я на свете.
388
00:26:40,610 --> 00:26:41,610
Давай.
389
00:26:43,630 --> 00:26:46,570
Да, все -таки крепко он запал на
Миловидову.
390
00:26:46,790 --> 00:26:47,790
А он запал?
391
00:26:48,290 --> 00:26:50,130
В каком случае, так все говорят.
392
00:26:51,730 --> 00:26:55,030
Да, на что только человек не способен
ради любви.
393
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
Не способен ради любви?
394
00:27:00,400 --> 00:27:02,940
А это идея, Валерка.
395
00:27:04,040 --> 00:27:08,160
Ты, кстати, не знаешь, где сейчас Оксана
Коршунова? Ну, за которую Таранов у
396
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
генерала просил.
397
00:27:09,460 --> 00:27:12,360
Знаю. Сегодня из СИЗО выходит.
398
00:27:14,220 --> 00:27:19,600
Вот Ронин, а. Вот как ты это делаешь?
Вот как ты умудряешься вспомнить то, о
399
00:27:19,600 --> 00:27:21,640
уже вовсе забыли? Память хорошая.
400
00:27:22,060 --> 00:27:24,340
Думаю, Таранов такое событие не
пропустит.
401
00:27:31,120 --> 00:27:32,700
Ну и где наш служитель закона?
402
00:27:32,920 --> 00:27:34,340
Опять за ворами гоняется?
403
00:27:34,960 --> 00:27:36,000
Соня, давайте я подвяжу.
404
00:27:41,340 --> 00:27:42,680
Явился, не запылился.
405
00:27:44,080 --> 00:27:45,440
Ладно, увидимся завтра.
406
00:27:45,760 --> 00:27:46,840
Савелий, подождите.
407
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
Валер!
408
00:27:55,960 --> 00:27:58,920
Савелий, нам надо вам кое -что сказать.
409
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
Надо же, как все серьезно.
410
00:28:02,380 --> 00:28:07,220
Я даже начинаю волноваться. Просто
официоз. Да, именно.
411
00:28:08,180 --> 00:28:15,140
Савелий, отныне и впредь все ваши
попытки вбить клим между мной и моим
412
00:28:15,140 --> 00:28:17,900
будут иметь никакой силы. Никогда.
413
00:28:18,320 --> 00:28:23,120
Да я, собственно, и не пытался. Ну,
хватит притворяться, еще как пытался.
414
00:28:24,340 --> 00:28:28,100
Ваша навязчивость стала просто
неприличной.
415
00:28:28,680 --> 00:28:33,260
Так вот, я хочу, чтобы вы раз и навсегда
уяснили, что у вас нет никаких шансов.
416
00:28:33,680 --> 00:28:39,280
Найдите себе другой объект для внимания.
А я люблю своего мужа, потому что он
417
00:28:39,280 --> 00:28:45,540
самый смелый, честный и заботливый. И я
буду любить его всегда.
418
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
Поехали домой.
419
00:29:01,420 --> 00:29:04,940
Ты вела себя как настоящая королева.
420
00:29:05,340 --> 00:29:09,520
Это был ход номер один. А теперь номер
два.
421
00:29:14,300 --> 00:29:16,120
Ну что ты на них поставил?
422
00:29:16,800 --> 00:29:18,500
Да я... Пойдем?
423
00:29:20,440 --> 00:29:23,620
Я... Ну вот и все?
424
00:29:24,240 --> 00:29:29,660
Это гениально. Твоя работа. Я просто
помогла им найти друг друга.
425
00:29:30,320 --> 00:29:32,540
Как? Айсберг и Титаник.
426
00:29:33,380 --> 00:29:34,480
Валер. Шучу.
427
00:29:34,800 --> 00:29:35,920
Так, поехали домой.
428
00:29:36,140 --> 00:29:37,160
С меня вкусный ужин.
429
00:29:46,980 --> 00:29:49,400
Ну, может, мое предложение и так себе.
430
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
Ну, чем это относится?
431
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
Ну, посмотрим.
432
00:29:52,700 --> 00:29:54,560
Пока твоя интуиция не подводила.
433
00:29:56,820 --> 00:29:57,960
Ну, вот и она.
434
00:29:58,700 --> 00:29:59,820
Наш объект.
435
00:30:00,780 --> 00:30:02,460
Кот Таранова нигде не видать.
436
00:30:03,800 --> 00:30:07,180
Решил не рисковать, светиться в людную
месть.
437
00:30:26,940 --> 00:30:27,940
Ну что, за ней?
438
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
Давай.
439
00:31:07,240 --> 00:31:11,500
Если он придет, женщина, которую ты
любишь и о которой заботишься, выходит
440
00:31:11,500 --> 00:31:13,340
тюрьмы. Ты бы не пришел?
441
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
Я бы пришел.
442
00:31:16,220 --> 00:31:17,320
Вот и он придет.
443
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Оксана!
444
00:31:23,280 --> 00:31:25,000
Я, вернее, уже пришел. Вот он.
445
00:31:42,920 --> 00:31:44,680
Вы задержаны по подозрению в убийстве.
446
00:31:46,360 --> 00:31:47,900
Что вы будете с ним делать?
447
00:31:48,240 --> 00:31:52,140
Оксана, вам лучше пройти в дом. Не
волнуйтесь, у нас просто
448
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
разговор.
449
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Где Миловидова?
450
00:32:06,160 --> 00:32:08,120
Ты ее убил? Тело где спрятал?
451
00:32:08,400 --> 00:32:11,520
Вы же понимаете, что наши договоренности
больше не действительны. Вам за это
452
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
придется сесть в тюрьму.
453
00:32:12,880 --> 00:32:15,260
Понимаю. Где Милоидова?
454
00:32:16,540 --> 00:32:18,440
Поехали. Покажу.
455
00:32:19,800 --> 00:32:20,980
Ручки.
456
00:32:42,380 --> 00:32:45,000
Я надеюсь, это не шутка? Да какие уж тут
шутки.
457
00:32:45,220 --> 00:32:47,300
Варвара, выходите, это свои.
458
00:32:58,200 --> 00:33:02,220
Я побоялся, что Варвара Алексеевна не
захочет помогать мне добровольно. И при
459
00:33:02,220 --> 00:33:06,380
этом нужно было убедить Сурова, что его
заказ я выполнил, чтобы не было угрозы
460
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Оксане.
461
00:33:07,620 --> 00:33:10,880
Пришлось долго объясняться и в деталях
обрисовывать свой план.
462
00:33:11,850 --> 00:33:13,790
И в тех, кто наебал, ты не сразу
поверил?
463
00:33:14,810 --> 00:33:19,150
Там на базе я уложил Варвару Алексеевну
на пол, облил ее кровью. Ну, чтобы
464
00:33:19,150 --> 00:33:20,830
выглядело, как будто у нее пулевые
ранения.
465
00:33:21,090 --> 00:33:22,250
А кровь откуда?
466
00:33:22,530 --> 00:33:25,250
Взял у знакомого фермера. Ну, дальше?
467
00:33:25,810 --> 00:33:29,830
Дальше я сделал фотографии и отправил их
Сурову. А потом привез Варвару
468
00:33:29,830 --> 00:33:30,769
Алексеевну сюда.
469
00:33:30,770 --> 00:33:35,210
А ваша переписка, она сохранилась, чтобы
Сурова к этому делу привязать? Да,
470
00:33:35,250 --> 00:33:37,310
конечно. Я специально все сохранил.
471
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
Отлично.
472
00:33:42,899 --> 00:33:45,660
Рад, что дело с вашим похищением
закончилось благополучно.
473
00:33:46,760 --> 00:33:50,500
По поводу документов вы не передумали?
Нет, я своих решений не меняю.
474
00:33:51,060 --> 00:33:53,100
Хорошо, когда поедем? Мы можем прямо
сейчас.
475
00:33:53,540 --> 00:33:55,180
Заберем документы и к губернатору.
476
00:33:55,880 --> 00:33:57,380
Отлично, не будем терять время.
477
00:33:57,720 --> 00:33:58,840
Ты как, доберешься сам?
478
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
А как сам?
479
00:34:00,840 --> 00:34:02,780
Как я Таранова в КПЗ доставлю?
480
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Пешком, что ли?
481
00:34:04,320 --> 00:34:05,520
Опять в обезьяне, капитан.
482
00:34:05,940 --> 00:34:07,700
Я вообще -то рассчитывал на исхождение.
483
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Благодарный за помощь.
484
00:34:10,000 --> 00:34:13,280
Таранов. На тебе столько грехов, что я
вот тебя просто так отпустить не могу.
485
00:34:13,380 --> 00:34:14,460
Это уже суд будет решать.
486
00:34:15,600 --> 00:34:17,420
Положительную характеристику я тебе
обещаю.
487
00:34:17,719 --> 00:34:18,719
И на том спасибо.
488
00:34:19,219 --> 00:34:20,739
Ну хорошо, тогда поехали.
489
00:34:21,480 --> 00:34:22,800
Ма, ты опять уезжаешь?
490
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
Не волнуйся.
491
00:34:24,920 --> 00:34:27,000
Все будет хорошо. Я скоро вернусь.
492
00:34:49,230 --> 00:34:50,630
Александр Геннадьевич, я с вами.
493
00:34:52,130 --> 00:34:56,350
Знаешь, я тебе до последнего верил, что
ты нормальный человек.
494
00:34:57,190 --> 00:34:59,010
Что на тебя можно положиться.
495
00:34:59,870 --> 00:35:03,790
А ты все это время за моей спиной дела
свои мерзкие встряпал.
496
00:35:04,810 --> 00:35:08,030
Откаты, земля, бизнес на родственников.
497
00:35:08,490 --> 00:35:10,390
Ты думал, что всегда так будет?
498
00:35:11,310 --> 00:35:14,190
Ты, считай, мне нож в спину воткнул.
499
00:35:14,890 --> 00:35:18,330
Но теперь ты ответишь по всей строгости
закона. Дмитрий Васильевич, вы
500
00:35:18,330 --> 00:35:19,330
арестованы.
501
00:35:22,710 --> 00:35:27,050
Все, что вы скажете, может быть
использовано против вас в суде. Вы
502
00:35:27,050 --> 00:35:30,070
на адвоката, или он будет предоставлен
вам государству.
503
00:35:30,830 --> 00:35:34,250
Ну что, Александр Геннадьевич,
неожиданный финал.
504
00:35:44,230 --> 00:35:48,590
Спасибо вам за помощь, Варвара
Алексеевна. Вы сделали большое дело,
505
00:35:48,590 --> 00:35:50,990
поймать коррупционера.
506
00:35:51,190 --> 00:35:54,070
У меня есть для вас новая серьезная
задача.
507
00:35:55,170 --> 00:35:56,510
Готовы выслушать?
508
00:36:10,190 --> 00:36:12,030
Да, это дура, ты пропустишь.
509
00:36:14,030 --> 00:36:15,730
Все -таки нельзя полагаться на баб.
510
00:36:23,570 --> 00:36:28,150
Да, слушаю, Сан Саныч. Приветствую вас.
Михаил Михайлович, скажи, тебя в
511
00:36:28,150 --> 00:36:31,930
Красноярск отправили, чтобы ты кедровых
орехов поел или чтобы серьезные вопросы
512
00:36:31,930 --> 00:36:36,710
решал? Я в процессе, Сан Саныч, уже
знаете, работаю. Плохо работаешь.
513
00:36:36,710 --> 00:36:38,730
взяли Сурова, Милолитова постаралась.
514
00:36:38,970 --> 00:36:40,870
Передала следствию компромат на него.
515
00:36:41,530 --> 00:36:45,970
Подумал, как воспользоваться этой
ситуацией? Я еще не успел. Понял. Я
516
00:36:45,970 --> 00:36:48,390
решение вопроса. Не ускоряйся, а реши.
517
00:36:48,590 --> 00:36:52,990
Земля должна стать нашей на этой неделе,
пока Суров не рассказал про редкое
518
00:36:52,990 --> 00:36:55,030
дело. Понял. Все сделаем.
519
00:36:55,270 --> 00:36:56,950
Ждем хороших новостей.
520
00:37:08,910 --> 00:37:09,910
Есть, Саш.
521
00:37:10,040 --> 00:37:13,520
Спаси нас, у Мишки душа не на ровном
месте. Прекрати. Что случилось?
522
00:37:13,900 --> 00:37:19,340
Мишке срочно к бабиню ей надо съездить.
Ну, проверить кое -что. Сашка. Чего
523
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
проверить?
524
00:37:20,660 --> 00:37:22,520
Да, это в общем секрет.
525
00:37:22,880 --> 00:37:27,200
Ну, она дедушке обещала новые лекарства
сделать.
526
00:37:27,540 --> 00:37:32,700
Ну вот, надо заехать проверить и
забрать, если она готова. Так, я не
527
00:37:32,740 --> 00:37:33,740
Семену плохо?
528
00:37:33,840 --> 00:37:35,300
Да нет, все хорошо сейчас.
529
00:37:35,680 --> 00:37:38,720
Просто надо же осуществить
профилактические меры.
530
00:37:40,380 --> 00:37:43,240
Пацаны, а вам не говорили, что
обманывать нехорошо?
531
00:37:45,240 --> 00:37:48,120
Дядя Саш, ну помоги, ну очень надо, ну
пожалуйста.
532
00:37:49,580 --> 00:37:53,860
Ну хорошо, идите к машине, сейчас
переоденусь, ключи возьму. По дороге все
533
00:37:53,860 --> 00:37:55,100
расскажете. Понятно?
534
00:37:57,540 --> 00:37:59,760
Неделю за меня будешь математику делать.
535
00:38:00,120 --> 00:38:01,820
Ага, может еще и русский.
536
00:38:02,420 --> 00:38:03,420
Хорошая предложение.
537
00:38:09,580 --> 00:38:15,060
А также можно будет построить крытый
аквапарк. А в Москве давно научились
538
00:38:15,060 --> 00:38:17,320
строить масштабные проекты.
539
00:38:17,660 --> 00:38:21,460
О, а вот Иван Семенович, здравствуйте.
540
00:38:22,220 --> 00:38:24,220
Здравствуйте. Что вы здесь делаете?
541
00:38:25,200 --> 00:38:30,380
Да вот решил в гости заскочить. Да вы
присаживайтесь, ваш отец готовит
542
00:38:30,380 --> 00:38:34,720
прекрасный чай. Я прекрасно знаю, какой
чай готовит мой отец.
543
00:38:35,000 --> 00:38:37,380
Вы хотите поговорить? Давайте поговорим.
544
00:38:37,760 --> 00:38:39,440
Батя, оставишь нас на пару минут?
545
00:38:49,400 --> 00:38:54,460
Не помню, что бы приглашал вас в гости.
546
00:38:55,500 --> 00:38:58,980
Иван Семенович, а как же сибирское
гостеприимство?
547
00:38:59,900 --> 00:39:01,620
Не всем гостям надо радоваться.
548
00:39:02,920 --> 00:39:05,020
Это верно, но дела не ждут.
549
00:39:06,090 --> 00:39:08,470
И поэтому вы решили явиться ко мне без
приглашения.
550
00:39:10,510 --> 00:39:13,570
Давайте поговорим как деловые люди.
551
00:39:14,190 --> 00:39:16,890
Михаил Михайлович, услышите меня.
552
00:39:17,630 --> 00:39:22,210
У меня с вами не было, нет и не будет
никаких дел.
553
00:39:23,250 --> 00:39:24,870
Да почему, Иван Семенович?
554
00:39:26,150 --> 00:39:28,790
Чем же я вас так прогневил?
555
00:39:30,050 --> 00:39:31,130
Я вам скажу.
556
00:39:31,590 --> 00:39:33,230
Вы ведете нечестную игру.
557
00:39:34,120 --> 00:39:38,100
Вы пытаетесь купить у меня землю за
бесценок, хотя сами знаете, что земля
558
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
намного дороже.
559
00:39:39,380 --> 00:39:44,360
Эта земля принадлежит государству. И я
собираюсь государству эту землю вернуть.
560
00:39:44,700 --> 00:39:48,120
Да, сейчас она была мне нужна. Что бы
ловить крыс?
561
00:39:48,780 --> 00:39:50,060
Одна уже в клетке.
562
00:39:53,640 --> 00:39:55,820
Значит, Суров, твоя работа.
563
00:39:57,120 --> 00:39:59,020
Молодец, хорошо, красиво.
564
00:40:00,330 --> 00:40:04,510
Ну, одной помехой меньше, проще будет
договориться.
565
00:40:07,650 --> 00:40:09,530
Вы меня не слышите.
566
00:40:11,250 --> 00:40:14,390
Мы ни о чем не будем с вами
договариваться.
567
00:40:15,030 --> 00:40:17,270
Вам пора, Михаил Михайлович.
568
00:40:18,110 --> 00:40:19,930
Да и чай допить не дадите.
569
00:40:20,810 --> 00:40:21,990
Поезжайте в Москву.
570
00:40:22,350 --> 00:40:23,790
Там вас чаем напоят.
571
00:40:25,810 --> 00:40:26,810
Ну, хорошо.
572
00:40:27,450 --> 00:40:29,750
Я опять не прощаюсь, Иван Семенович.
573
00:40:47,900 --> 00:40:50,140
Михаил, а ты что здесь делаешь?
574
00:40:50,440 --> 00:40:55,820
Здравствуйте, Анна Павловна. Я знал, что
Влада у вас. А как ты догадался?
575
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
По конфетам.
576
00:40:57,540 --> 00:41:00,560
Кстати, тебе еще принес.
577
00:41:01,800 --> 00:41:03,200
Вот, спасибо.
578
00:41:03,980 --> 00:41:07,840
Ну, раз такое дело, будем чай пить.
Пойду самовар поставлю.
579
00:41:08,280 --> 00:41:10,500
Сашка, знаешь, где дрова лежат?
580
00:41:10,880 --> 00:41:12,340
Тащи. Петрович.
581
00:41:12,730 --> 00:41:13,810
Щипы нарежешь? Да, конечно.
582
00:41:14,050 --> 00:41:16,750
А тебе какой чай заварить, Петрович?
Моего таёхнего? Да.
583
00:41:18,550 --> 00:41:19,550
Добренько.
584
00:41:21,830 --> 00:41:24,190
Я волновался, что тебя в школе сегодня
не было.
585
00:41:24,770 --> 00:41:25,790
Что у тебя происходит?
586
00:41:26,390 --> 00:41:27,730
Да ничего особенного.
587
00:41:28,030 --> 00:41:29,750
Просто надо было спрятаться на время.
588
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
Понятно.
589
00:41:33,930 --> 00:41:35,370
А я уже волновался.
590
00:41:36,750 --> 00:41:38,690
А мне приятно, что ты волновался.
591
00:41:41,470 --> 00:41:43,610
О! Вон мама приехала.
592
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
Привет!
593
00:41:47,690 --> 00:41:48,690
Варя!
594
00:41:52,550 --> 00:41:53,550
Простите.
595
00:41:54,830 --> 00:41:55,830
Алексеевна.
596
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Ничего, ничего.
597
00:41:58,650 --> 00:42:02,730
Бывает. Пойдем, я тебе еще цветы покажу.
Что говорят.
598
00:42:03,930 --> 00:42:06,830
Я рад, что вы в полном здравии.
599
00:42:13,770 --> 00:42:16,350
А есть у тебя проверенные люди для
такого дела?
600
00:42:17,070 --> 00:42:19,090
В смысле, с Доронином разобраться?
601
00:42:19,570 --> 00:42:21,290
Вначале не сниму с его крыши.
602
00:42:21,910 --> 00:42:23,730
Но это же генерал ФСБ.
603
00:42:24,650 --> 00:42:27,150
Поэтому нужен такой человек, которого не
жалко.
604
00:42:27,770 --> 00:42:29,190
Это очень опасно.
605
00:42:32,630 --> 00:42:34,090
Жить вообще опасно.
606
00:42:35,290 --> 00:42:39,330
Я только не понимаю, как это поможет
получить от Доронина нужные бумаги.
607
00:42:39,650 --> 00:42:40,950
Зачем тебе понимать?
608
00:42:41,490 --> 00:42:43,110
Твоя задача – сделать дело.
609
00:42:43,660 --> 00:42:46,300
Это хочет заработать и в Москву
вернуться без проблем.
610
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Завтра доложишь.
611
00:42:47,880 --> 00:42:49,540
Свободен. Я понял.
612
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
Я переживал, Варвара Алексеевна.
613
00:42:59,500 --> 00:43:02,940
Где вы, что вы? Почему не дали знать?
Хотя бы записку.
614
00:43:05,380 --> 00:43:06,380
Обстоятельства.
615
00:43:06,620 --> 00:43:08,980
Это была тайна. Вам ли не знать?
616
00:43:09,860 --> 00:43:10,940
Да и зачем вам?
617
00:43:15,850 --> 00:43:17,410
Меня направляют в Москву.
618
00:43:20,130 --> 00:43:21,130
Вот как?
619
00:43:21,950 --> 00:43:26,130
Ну, значит, сбылась ваша мечта.
620
00:43:27,050 --> 00:43:28,490
Не то чтобы мечта.
621
00:43:29,530 --> 00:43:34,170
Стремление. Новая высота, на которую
снова придется карабкаться.
622
00:43:35,470 --> 00:43:38,350
Вы совсем справитесь, Варвара Екатерина.
623
00:43:39,090 --> 00:43:40,510
Самое главное, что вы живы.
624
00:43:41,110 --> 00:43:44,170
Да и потом, что это Москва по сравнению
с нашим дальним?
625
00:43:44,430 --> 00:43:45,430
Так.
626
00:43:46,100 --> 00:43:47,100
Ерунда.
627
00:43:49,400 --> 00:43:56,300
Скажите, я могу позвонить вам? Ну, так,
как потом узнать, как
628
00:43:56,300 --> 00:43:59,160
вы устроили там в своей Москве.
Позвоните, конечно.
629
00:43:59,680 --> 00:44:02,780
Даже заходите, если вдруг решите
приехать.
630
00:44:03,080 --> 00:44:04,240
С удовольствием.
631
00:44:06,040 --> 00:44:07,060
Ловлю на слове.
632
00:44:16,670 --> 00:44:17,670
Привет.
633
00:44:19,510 --> 00:44:20,510
Где же я?
634
00:44:22,130 --> 00:44:26,590
Семен Андреевич пошел с Маруся погулять.
Мальчишки где -то бегают, а я вот
635
00:44:26,590 --> 00:44:27,590
решила прибраться.
636
00:44:27,990 --> 00:44:29,350
Какая ты у меня умница.
637
00:44:30,210 --> 00:44:31,790
А почему такой радостный?
638
00:44:32,910 --> 00:44:33,910
Оп!
639
00:44:35,110 --> 00:44:36,110
Повод есть.
640
00:44:37,590 --> 00:44:42,150
Рассказывай. Сегодня был крайне
продуктивный день. Мы нашли Миловиду, с
641
00:44:42,150 --> 00:44:42,868
в порядке.
642
00:44:42,870 --> 00:44:45,390
Мы арестовали Сурова. Все.
643
00:44:45,790 --> 00:44:49,410
Я могу возвращать землю государству.
Гора с плеч. Все наши проблемы
644
00:44:49,410 --> 00:44:54,030
заканчиваются. А Рамсин тоже от тебя
отстал? Я с ним поговорил. Расставил все
645
00:44:54,030 --> 00:44:55,770
точки над «и». Все. Конец.
646
00:44:56,350 --> 00:44:57,750
Ваня, какой ты молодец.
647
00:44:58,650 --> 00:44:59,750
Как твой день прошел?
648
00:45:00,850 --> 00:45:04,350
Ну, я тоже без дела не сидела. Не так
интересно, как твой, конечно.
649
00:45:04,890 --> 00:45:05,930
Тоже неплохо.
650
00:45:06,590 --> 00:45:10,330
Значит, мы заслужили по бокалу хорошего
вида.
651
00:45:11,930 --> 00:45:15,410
Вань, тебе завтра нужно поехать внести
задаток за банкетный зал.
652
00:45:16,210 --> 00:45:17,370
Я завтра не могу.
653
00:45:17,570 --> 00:45:19,610
У меня куча посылок накопилось. Люди
ждут.
654
00:45:21,190 --> 00:45:22,930
Ну, я тогда папу попрошу.
655
00:45:23,410 --> 00:45:26,350
Давай. Мне кажется, хорошая идея. Ему
это не составит труда.
656
00:45:27,050 --> 00:45:32,070
Ну что, у нас есть вино и час времени,
пока батя гуляет с Марусей.
657
00:45:32,770 --> 00:45:34,130
И что ты предлагаешь?
658
00:45:54,380 --> 00:45:56,420
Смотрите в новых сериях.
659
00:45:57,740 --> 00:45:59,080
Похоже, выбросили.
660
00:45:59,820 --> 00:46:02,060
Выбросили так, чтобы обязательно нашли.
661
00:46:02,440 --> 00:46:06,520
Если этот человек в Балаглаве правый, вы
его найдете.
662
00:46:06,820 --> 00:46:13,760
Ронин. Новый сезон. Работаем как есть.
Завтра в 18 .00 на ТВ3.
63933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.