Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,879 --> 00:00:15,720
Слышь, Кусков, а где моя тёлка?
2
00:00:16,440 --> 00:00:19,060
Ещё полчаса её здесь жду, никого нету.
3
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Если она через минуту здесь не появится,
пеняй на себя, понял, да?
4
00:00:30,300 --> 00:00:35,180
Боже мой!
5
00:00:36,660 --> 00:00:40,000
Папочка, а я уж думал, из -за Кускова
вечер на смарку.
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,960
Пойдем. А вы ждайте, я вас первый раз
вижу. Ты что, забыла, что ли, как
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,360
кувыркались у меня в кабине?
8
00:00:44,960 --> 00:00:49,120
Отвали, Алкат, пусти меня, не трогайте.
Ах ты, свава. Отвали, я сказала, отпусти
9
00:00:49,120 --> 00:00:50,019
меня. Иди сюда.
10
00:00:50,020 --> 00:00:53,460
Это моя телка, я заплатил за нее.
11
00:00:53,720 --> 00:00:57,100
Алкат безмозглый, бредит, у него белая
горячка. У меня здесь номер
12
00:00:57,100 --> 00:00:58,220
Да -да -да, изменись, проходите,
пожалуйста.
13
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
Я сказал, успокойтесь. Я полицию сейчас
вызову.
14
00:01:01,460 --> 00:01:02,920
Да, все, успокоился.
15
00:01:15,690 --> 00:01:16,690
Руки в номер!
16
00:01:19,090 --> 00:01:20,110
Я зайду?
17
00:02:34,250 --> 00:02:35,610
А теперь внимание сюда.
18
00:02:35,970 --> 00:02:42,810
Я провела работу и нашла идеальное
свадебное платье. Классический
19
00:02:42,810 --> 00:02:47,830
силуэт, кружево герцогини брюге,
небольшой шлейф от талии.
20
00:02:48,370 --> 00:02:51,250
Мама, я платье хотела выбрать сама.
21
00:02:51,730 --> 00:02:55,270
Церемонию проведем в органном зале
филармонии.
22
00:02:55,690 --> 00:02:58,810
Я уже звонила директору и нас там уже
ждут.
23
00:03:00,679 --> 00:03:03,980
Лилия Романовна, а органный зал это не
перебор?
24
00:03:04,300 --> 00:03:10,200
Иван, вы входите в приличную семью. В
конце концов, у нас есть друзья, родные.
25
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Что они скажут?
26
00:03:12,080 --> 00:03:16,480
Мама, мы с Ваней хотели камерную
свадьбу. Возможно, даже на природе.
27
00:03:16,480 --> 00:03:22,660
так это и есть камерная свадьба. И я,
между прочим, заказала уже меню.
28
00:03:29,089 --> 00:03:35,130
Карпаччо, стервень из икрой палтуса,
тарталетка с слабосоленым омолем,
29
00:03:35,190 --> 00:03:37,830
солодом и ягодной пудрой.
30
00:03:39,710 --> 00:03:42,550
Я не помню, мы, кажется, не обсудили
бюджет, да?
31
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
Бюджет?
32
00:03:45,910 --> 00:03:52,310
Иван, вы теперь обеспеченный человек,
землевладелец. Я думаю, что вы можете
33
00:03:52,310 --> 00:03:55,570
позволить не обделять мою дочь в том,
что она безусловно заслуживает.
34
00:03:56,010 --> 00:03:57,390
Абсолютно с вами согласен.
35
00:03:57,850 --> 00:04:04,790
Ваша дочь заслуживает самого лучшего,
но... Лия Романовна, я решил
36
00:04:04,790 --> 00:04:06,090
вернуть землю государству.
37
00:04:06,810 --> 00:04:09,290
В смысле?
38
00:04:09,970 --> 00:04:13,630
Я решил вернуть землю государству.
39
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
Пойди успокой мать.
40
00:04:39,060 --> 00:04:42,360
Давай рассказывай, что у тебя там с
землей происходит.
41
00:04:43,180 --> 00:04:47,920
В земле, которая досталась Сашке по
наследству, залежи рыбкоземельных
42
00:04:47,940 --> 00:04:50,740
Причем в огромном количестве. Поэтому
там техника и глухая.
43
00:04:52,380 --> 00:04:57,260
Информация откуда? От Петровича. Это
крест на Саше, наш бывший участковый.
44
00:04:58,920 --> 00:05:03,080
Это, получается, смерть Голубевых
связана с редкоземами?
45
00:05:03,700 --> 00:05:04,800
Получается, что так.
46
00:05:06,780 --> 00:05:13,100
А землю почему решил вернуть?
47
00:05:13,880 --> 00:05:17,500
Не хочу, чтобы Сашка был связан с какими
-то кривлянными делами.
48
00:05:18,740 --> 00:05:21,240
Ну, это верно. Это правильно.
49
00:05:23,920 --> 00:05:26,240
А Голубеву еще что -то есть?
50
00:05:27,020 --> 00:05:31,700
Я так понимаю, Голубев с Мякишевым не
поделили шкуру неубитого медведя. В день
51
00:05:31,700 --> 00:05:35,720
своей смерти Лена и Дмитрий приезжали в
администрацию края.
52
00:05:36,140 --> 00:05:38,760
Правда, с какой именно целью, пока не
выяснили.
53
00:05:39,180 --> 00:05:41,000
Ездили в обход Мякишева.
54
00:05:41,260 --> 00:05:42,940
Тот, видимо, узнал ее.
55
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
Да.
56
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
К кому именно ездил Голубев?
57
00:05:48,500 --> 00:05:51,640
К замминистру природных ресурсов Сурову.
58
00:05:54,190 --> 00:05:57,830
Знаешь что, Иван, мне надо хорошенько
над этой ситуацией подумать.
59
00:05:58,850 --> 00:06:03,770
Поэтому у меня к тебе просьба, не
торопись, ничего пока не предпринимай.
60
00:06:03,770 --> 00:06:08,730
понаблюдаем, кто наиболее активно
проявит себя в отношении этой земли.
61
00:06:09,270 --> 00:06:11,490
Договорились? Добро, сделаем.
62
00:06:12,250 --> 00:06:14,350
Товарищ генерал, я, может быть, все
-таки... Давай.
63
00:06:26,220 --> 00:06:29,620
София, я тебя до работы подвезу. У меня
там как раз дело рядом с редакцией.
64
00:06:30,400 --> 00:06:32,500
Валер, не надо, я сама дойду.
65
00:06:33,200 --> 00:06:37,200
Ходить, между прочим, очень полезно.
Размяться перед рабочим днем, чтобы
66
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
не застаивалась.
67
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
Ну, хорошо.
68
00:06:39,600 --> 00:06:44,560
И еще, нам надо будет серьезно
поговорить. Но это вечером, я не набегу.
69
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Пока.
70
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
Пока -пока.
71
00:07:02,960 --> 00:07:05,120
Мы тут вместе пообедаем. Мне нужно
бежать.
72
00:07:06,260 --> 00:07:08,720
Савелий, ну нельзя же так к людям
подкрадываться.
73
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Размяться, значит.
74
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Самсонов, слушаю.
75
00:07:19,180 --> 00:07:20,920
В мотеле на десятом километре.
76
00:07:22,580 --> 00:07:23,720
Понял, выезжаю.
77
00:07:28,160 --> 00:07:31,540
Валера, тебе не кажется, у нее какой -то
странный макияж? С перебором.
78
00:07:32,140 --> 00:07:33,480
Как будто нарочито, что ли?
79
00:07:34,180 --> 00:07:36,940
Не знаю. Меня интересует, почему следов
борьбы нет.
80
00:07:38,600 --> 00:07:43,400
Ну да, под ногтями вроде тоже чисто.
Значит, не боролась и не сопротивлялась.
81
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
сумочке все на месте.
82
00:07:44,540 --> 00:07:45,800
Телефон, деньги.
83
00:07:46,180 --> 00:07:47,400
Значит, не ограбление.
84
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
А документы есть?
85
00:07:49,320 --> 00:07:50,420
Нет, документов нет.
86
00:07:52,120 --> 00:07:55,300
Давай спустимся на рецепшн, узнаем, на
чье имя номер забронировал.
87
00:07:55,560 --> 00:07:57,080
Заодно в следственную группу дождемся.
88
00:07:59,540 --> 00:08:03,020
Значит, вы вошли в номер, обнаружили
труп и больше никого и ничего
89
00:08:03,020 --> 00:08:05,520
подозрительного не видели? Я же сказал,
никого и ничего.
90
00:08:05,960 --> 00:08:09,000
Я принес фрукты в номер, она уже лежала,
мертвая.
91
00:08:09,260 --> 00:08:12,760
Она заказывала фрукты? Нет, фрукты в
номерах у нас в отеле по умолчанию.
92
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
Удивительное дело.
93
00:08:15,400 --> 00:08:18,640
Номер был снят, а в журнале пусто. Как
это понимать?
94
00:08:19,260 --> 00:08:21,940
Похоже, кто -то за спиной своего
начальства ведет собственный бизнес.
95
00:08:23,200 --> 00:08:25,160
Мы все прекрасно понимаем.
96
00:08:25,500 --> 00:08:28,120
Нам просто надо знать ее фамилию и с кем
она встречала.
97
00:08:29,180 --> 00:08:31,720
Пожалуйста, не выдавайте меня. Я все
скажу.
98
00:08:32,120 --> 00:08:35,679
Она заплатила наличкой вдвое больше
положенного. Попросила не
99
00:08:36,059 --> 00:08:38,679
С ней встречалась, не знаю. Это не
густо.
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Хотя погодите.
101
00:08:40,559 --> 00:08:44,980
Вчера перед ботелем у нее конфликт был с
дальнобойщиком. Я водилу утихомирил, а
102
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
женщина в номер ушла.
103
00:08:46,140 --> 00:08:47,400
Может, это он натворил?
104
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
Я не знаю.
105
00:08:48,960 --> 00:08:50,240
Фамилию дальнобойщика знаете?
106
00:08:50,620 --> 00:08:51,780
Не интересовался.
107
00:08:52,000 --> 00:08:53,200
Он номер не снимал.
108
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Номера девчонки на себя записывают.
109
00:08:56,220 --> 00:09:00,100
Но после скандала с убитой к нему
приехала другая. А так как я его в
110
00:09:00,100 --> 00:09:01,580
пустил, они куда -то уехали.
111
00:09:01,800 --> 00:09:04,660
Ну, конечно же, ни имя, ни фамилию
другой ты не знаешь.
112
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
Представилась как Анжелика.
113
00:09:07,780 --> 00:09:08,900
А где ее искать?
114
00:09:09,220 --> 00:09:12,140
Не знаю, я услугами ночных бабочек не
пользуюсь.
115
00:09:12,800 --> 00:09:16,140
Ладно. Хорошо, если что -то вспомните
еще, сразу сообщайте.
116
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
Спасибо.
117
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
Доброе утро.
118
00:09:36,510 --> 00:09:38,450
Ну и что это ты здесь устроила?
119
00:09:40,670 --> 00:09:43,170
Решила тебя отблагодарить за помощь.
120
00:09:59,500 --> 00:10:00,620
Я сырники не буду.
121
00:10:01,780 --> 00:10:04,340
Тошнит. Ну, хотя бы салат поешь.
122
00:10:14,420 --> 00:10:15,560
Зря стараешься.
123
00:10:15,940 --> 00:10:17,800
До родов тебя здесь быть не должно.
124
00:10:24,220 --> 00:10:25,320
Пойду полежу.
125
00:10:25,560 --> 00:10:26,960
А ты доешь и...
126
00:10:27,640 --> 00:10:28,920
Давай, магазин открывать будем.
127
00:10:35,840 --> 00:10:37,180
Привет, Самсонов.
128
00:10:38,000 --> 00:10:39,460
Работает? Да.
129
00:10:41,100 --> 00:10:44,280
Ого, что творится, Самсонов.
130
00:10:44,480 --> 00:10:48,540
Сегодня тебя жена -то уже на разврат
потянула. Агафья, угомонись, а.
131
00:10:49,580 --> 00:10:50,880
Это по работе.
132
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
У меня девушку в мотеле убили.
133
00:10:53,000 --> 00:10:54,300
Вот надо проститутку найти.
134
00:10:54,600 --> 00:10:55,860
Ну, то есть свидетельницу.
135
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Тебе что опять надо?
136
00:10:57,450 --> 00:11:00,570
Как чего? Информация по новому делу.
Историю для жажды всех.
137
00:11:00,930 --> 00:11:03,470
Мне уже рассказали в двух словах об
убийстве в мотеле.
138
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
Тебе кто нужен?
139
00:11:05,330 --> 00:11:07,310
Это у нас что, специалист по
проституткам?
140
00:11:07,550 --> 00:11:10,010
Ну, я в этой среде много времени
провела.
141
00:11:10,630 --> 00:11:13,390
Углублялась капитально, когда дело
Кускова освещало.
142
00:11:13,790 --> 00:11:16,030
Ты кого ищешь? Давай дашь -надашь.
143
00:11:16,530 --> 00:11:18,510
Ну, некто Анжелика.
144
00:11:20,130 --> 00:11:22,250
О, знаю такую.
145
00:11:22,590 --> 00:11:24,390
Я могу подсказать, где она работает.
146
00:11:24,670 --> 00:11:26,690
Но, у тебя подробности.
147
00:11:27,160 --> 00:11:29,600
Ладно, погнали. Сейчас только Доромину
наберу.
148
00:11:38,840 --> 00:11:39,940
Деловая, смотрю, стала.
149
00:11:41,040 --> 00:11:43,240
Привет. Как наши дела?
150
00:11:43,840 --> 00:11:45,300
Нормально. Нормально?
151
00:11:45,940 --> 00:11:48,860
Я тебе время давал, чтобы ты с деньгами
вопрос решила.
152
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
И что?
153
00:11:50,900 --> 00:11:52,040
Где мои бабки?
154
00:11:52,600 --> 00:11:55,700
Послушай, я стараюсь. Но я не могу вот
так вот.
155
00:11:56,110 --> 00:11:58,130
Сразу взять и собрать нужную сумму.
156
00:11:58,330 --> 00:12:01,030
Зоя два раза в день инкотирует кассу
сама.
157
00:12:02,070 --> 00:12:07,290
Мне нужно как -то ее нейтрализовать хотя
бы на время. И тогда я смогу принести
158
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
тебе деньги.
159
00:12:08,390 --> 00:12:10,070
У меня есть план, мне просто нужно
время.
160
00:12:13,050 --> 00:12:14,690
Где -то я уже это слышал.
161
00:12:15,430 --> 00:12:19,390
Время, план. Ты морочишь мне голову? Я
только устроилась, чего ты от меня
162
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
хочешь?
163
00:12:20,450 --> 00:12:22,470
Наберись терпения, я принесу тебе
деньги.
164
00:12:22,910 --> 00:12:24,290
Ладно, хрен с тобой.
165
00:12:24,910 --> 00:12:29,330
Но учти, я всегда рядом и слежу за
тобой. Не вздумай дурить.
166
00:12:40,030 --> 00:12:41,930
Вон она, в красном платье.
167
00:12:42,170 --> 00:12:44,110
Пойдем познакомлю. Да не надо.
168
00:12:44,330 --> 00:12:45,650
Дальше мы сами посидим.
169
00:12:48,070 --> 00:12:49,310
Ну, давай сами.
170
00:13:05,470 --> 00:13:07,110
Здравствуй, капитан Самсонов.
171
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Смотрю, работаете.
172
00:13:08,990 --> 00:13:13,770
Все работают, только вы до собаки
слушайте. Я шучу. Я просто гуляю,
173
00:13:13,770 --> 00:13:16,610
дышу. Друга жду. А что, какие -то
проблемы?
174
00:13:17,050 --> 00:13:21,570
А вчера возле мотеля недалеко от
Медвежьего не гуляла с лучшим, с другом
175
00:13:21,570 --> 00:13:25,470
встречалась. Нам бы фамилию его узнать.
У меня не очень хорошая память, еще с
176
00:13:25,470 --> 00:13:27,410
детства. Но гулять я люблю, это правда.
177
00:13:27,670 --> 00:13:30,690
Так, сейчас будешь продолжать в том же
духе. Составлю протокол и прогуляемся до
178
00:13:30,690 --> 00:13:32,050
участка. Давай, сестры.
179
00:13:32,510 --> 00:13:34,190
Привет, зайка. Привет, котик.
180
00:13:34,590 --> 00:13:36,030
Мы не за тобой, мы за помощью.
181
00:13:36,270 --> 00:13:37,350
А чем могут помочь?
182
00:13:37,990 --> 00:13:41,650
Сказали, что ты в мотеле встречалась с
одним дальнобойщиком, и нам нужно найти
183
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
этого мужчину.
184
00:13:42,750 --> 00:13:47,210
Клиента имена не называют, мы не
спрашиваем. Но могу сказать, кто
185
00:13:47,210 --> 00:13:48,830
клиента. Кусок.
186
00:13:49,690 --> 00:13:51,390
Кусков? А он что, за старое взялся?
187
00:13:51,630 --> 00:13:54,670
Это сутенер, которого мы около пивного
ларька брали. Ага.
188
00:13:55,230 --> 00:13:58,990
Так, если что -то вспомнишь, сразу
подвони мне, пожалуйста.
189
00:13:59,690 --> 00:14:01,730
А я могу вам подвинуть.
190
00:14:02,640 --> 00:14:06,260
Прости, Зайка, но я глубоко и безнадежно
верный жене человек.
191
00:14:06,620 --> 00:14:08,260
Жаль. Всего хорошего.
192
00:14:33,609 --> 00:14:34,750
Приветствую, прожигатели жизни.
193
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
Сто кусков.
194
00:14:37,050 --> 00:14:40,670
Говорят, ты по тюремным макаронам
помчал. О чем это вы, товарищ капитан?
195
00:14:40,910 --> 00:14:44,670
Я сейчас честный, безработный. Да знаем
мы твою честность. Смотри, продолжать
196
00:14:44,670 --> 00:14:48,250
будешь, снова на нары долетишь. Ваши
слова, как холодный душ для меня,
197
00:14:48,250 --> 00:14:50,110
начальник. Что надо -то?
198
00:14:50,750 --> 00:14:54,050
Номер телефона и имя дальнобойщика,
которому ты вчера девчонку подогнал.
199
00:14:54,290 --> 00:14:56,290
Я подогнал? Да ну нафиг.
200
00:14:56,550 --> 00:15:00,270
Просто старый друг попросил познакомить
с хорошей девушкой, я и познакомил.
201
00:15:00,350 --> 00:15:02,130
Почему -нибудь там дальше было, я не в
курсах.
202
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Дело личное.
203
00:15:04,040 --> 00:15:07,920
Ну, смотри, Кусков, что участие в
убийстве, это тебе не суденевство. Это
204
00:15:07,920 --> 00:15:08,799
по -серьезному.
205
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
В каком еще убийстве?
206
00:15:10,580 --> 00:15:14,960
А твой старый друг вчера в мотеле
посырился в твоей протеже, а потом ее
207
00:15:14,960 --> 00:15:16,060
мертвой в этом же мотеле.
208
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
Вот и думай.
209
00:15:18,080 --> 00:15:22,720
Так что смотри, фонник добродетель.
Хочешь остаться в статусе свидетеля,
210
00:15:22,720 --> 00:15:25,220
сотрудничать. А нет, сказки будешь на
нарах травить.
211
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
Ладно.
212
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Записывайте.
213
00:15:35,359 --> 00:15:36,359
Давай, давай, давай.
214
00:15:36,640 --> 00:15:38,100
Мурнов, ведро поставь.
215
00:15:38,500 --> 00:15:39,560
Свои гости.
216
00:15:41,280 --> 00:15:43,900
Да я таких гостей врагу не пожелаю.
217
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
Фонарёв, что ли, а?
218
00:15:45,980 --> 00:15:52,720
Я здесь отдыхаю, идите. Да вот я... Что
делаешь? Да в участке запрём, пропитано,
219
00:15:52,740 --> 00:15:54,760
завтра допросим. Э -э -э!
220
00:15:55,020 --> 00:15:59,300
Э -э -э! Э -э -э! Кто платить будет, а?
У тебя три минуты, чтобы исчезнуть.
221
00:16:26,160 --> 00:16:28,460
Александр Геннадьевич, приветствую.
222
00:16:30,640 --> 00:16:32,240
У меня к тебе есть дело.
223
00:16:39,580 --> 00:16:44,720
Ну что, замминистра природных ресурсов
Красноярского края. Михаил Михайлович,
224
00:16:44,720 --> 00:16:46,140
приветствую. Приветствую.
225
00:16:48,900 --> 00:16:52,320
Так что, может мы... Нет, нет, нет.
226
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
Все, понял.
227
00:16:53,960 --> 00:16:55,040
Ну, слушаю.
228
00:16:56,110 --> 00:16:58,590
Мне нужно серьезно качнуть одного
человечка.
229
00:16:58,810 --> 00:17:02,430
Чтобы он согласился продать мне свой
земельный участок. А чего он не
230
00:17:02,430 --> 00:17:04,890
соглашается? Да, недоговорчивый попался.
231
00:17:05,250 --> 00:17:07,170
А что у вас за земельный участок?
232
00:17:07,510 --> 00:17:12,650
Это черная балка в районе Медвежьего.
Кстати, участок нужен в Москве. Хотим
233
00:17:12,650 --> 00:17:14,630
строить туристический кластер.
234
00:17:15,490 --> 00:17:17,210
А кто там владелец?
235
00:17:19,609 --> 00:17:22,190
Некий Доронин. Так, мелкая сошка.
236
00:17:22,569 --> 00:17:27,650
Глава администрации Дальнего Миловидова
в курсе и тоже подключилась к вопросу. А
237
00:17:27,650 --> 00:17:29,590
ты поработай со своей стороны.
238
00:17:30,190 --> 00:17:33,610
Вот больно этот Доронин упертый.
239
00:17:34,370 --> 00:17:40,610
Ну, я понимаю, я, конечно же, попробую,
но сам должен понимать. Времена, значит,
240
00:17:40,630 --> 00:17:45,910
тревожные. Губернатор строгий. Чуть
какая жалоба, он молниеносно реагирует.
241
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
случись что.
242
00:17:48,710 --> 00:17:54,440
А чего вы не хотите этому упертому, ну,
что немного больше, ну, правда,
243
00:17:54,560 --> 00:17:56,380
рисковать креслом за какой -то мелочи.
244
00:17:57,460 --> 00:17:59,600
А чей ты вдруг такой опасливый стал?
245
00:18:01,340 --> 00:18:03,900
Ну, ты -то в Москву уедешь, а мне -то
еще здесь работать.
246
00:18:07,060 --> 00:18:11,220
Арисан Геннадьевич, а ты часто мне
забыл, кто тебя в это кресло много лет
247
00:18:11,220 --> 00:18:16,700
посадил? Ну, я, разумеется, помню и
безмерно вам благодарен.
248
00:18:16,960 --> 00:18:18,060
А ты молодец.
249
00:18:18,480 --> 00:18:21,340
А мы твою благодарность ценим. И ты не
переживай.
250
00:18:21,830 --> 00:18:24,330
Твой кусок пирога всегда будет твоим.
251
00:18:24,530 --> 00:18:29,090
А пирожок намечается очень вкусный.
252
00:18:30,290 --> 00:18:31,830
Ну, понял.
253
00:18:32,430 --> 00:18:34,910
Принял. Я постараюсь. Давай.
254
00:18:35,470 --> 00:18:36,830
Счастливо. Всего хорошего.
255
00:18:44,430 --> 00:18:46,210
Ай, Михаил Михайлович.
256
00:18:55,950 --> 00:18:58,970
Ну, кто полегчало, давай рассказывать с
ультра в мотеле про издательство.
257
00:18:59,970 --> 00:19:01,730
Ну, что произошло, ничего не было.
258
00:19:02,510 --> 00:19:04,130
Поругался с Наталкой Волковой.
259
00:19:04,510 --> 00:19:09,110
Потом админ вышел, ваших грозил вызвать.
Ну и все.
260
00:19:10,050 --> 00:19:12,030
А откуда вы знаете фамилию убитой?
261
00:19:13,190 --> 00:19:14,190
Убитой?
262
00:19:15,550 --> 00:19:16,730
Мужики, нет, вы чего?
263
00:19:16,990 --> 00:19:18,310
Я не убивал никого.
264
00:19:18,530 --> 00:19:20,390
Вы что, я Наталку давно знаю.
265
00:19:20,730 --> 00:19:23,130
Она для меня как родственник уже,
прости.
266
00:19:23,630 --> 00:19:24,630
Я ее...
267
00:19:24,890 --> 00:19:28,210
Вызывал часто, когда с рейса
возвращался.
268
00:19:29,230 --> 00:19:30,850
Подождите, так она что, проститутка?
269
00:19:31,110 --> 00:19:32,110
Ну да.
270
00:19:32,150 --> 00:19:33,330
А что еще?
271
00:19:35,170 --> 00:19:36,870
Самая, что не есть элита.
272
00:19:37,770 --> 00:19:39,190
Самая дорогая у куска.
273
00:19:41,170 --> 00:19:42,930
Правда, Том пропал куда -то.
274
00:19:43,910 --> 00:19:47,310
А вчера я и подумал, что -то она ко мне
на вызов приехала.
275
00:19:48,210 --> 00:19:52,150
А когда, значит, выделываться начала, то
ты руки -то и распустил.
276
00:19:52,450 --> 00:19:54,050
Да не распускал я.
277
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Ну, пошумели, малеха.
278
00:19:56,580 --> 00:20:02,340
Вообще, сволковая ошибка вышла. Потом ко
мне прислала уже другая, та, которую я
279
00:20:02,340 --> 00:20:03,360
у куска заказал.
280
00:20:03,800 --> 00:20:04,920
Анжелика зовут.
281
00:20:05,360 --> 00:20:07,640
Вот. Ой,
282
00:20:08,400 --> 00:20:11,840
повредокурили мы ночью вчера. Всю ночь.
283
00:20:12,180 --> 00:20:14,560
Так вы ей позвоните, узнаете.
284
00:20:15,220 --> 00:20:16,300
Так, ладно.
285
00:20:16,980 --> 00:20:20,660
Сейчас показания составим, распишешься и
сутки посидишь.
286
00:20:20,940 --> 00:20:22,140
За что?
287
00:20:23,160 --> 00:20:24,360
Сознападение на сотрудника.
288
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Ну как?
289
00:20:39,640 --> 00:20:40,800
Да что -то не очень.
290
00:20:41,040 --> 00:20:42,280
Давай следующий, да?
291
00:20:48,600 --> 00:20:50,300
О, умоталась.
292
00:20:50,900 --> 00:20:52,380
Привет, Марин. Привет.
293
00:20:52,920 --> 00:20:55,680
Я не сильно опоздала? Да нет, только
третье платье смотрим.
294
00:20:57,600 --> 00:21:03,780
Да, я тоже когда -то мечтала о шикарной
свадьбе, о свадебном платье, о роскошном
295
00:21:03,780 --> 00:21:04,860
ресторане, лимузине.
296
00:21:05,280 --> 00:21:09,300
Не вижу препятствий. Вот родишь и
сыграете с Сергеем свадьбу.
297
00:21:10,060 --> 00:21:13,080
Не факт. Да ладно, Зоя.
298
00:21:13,480 --> 00:21:18,180
Вон у Алены Маруся тоже от Мякишева, а
замуж выходит за Доронина.
299
00:21:18,500 --> 00:21:22,040
И Ваня Марусь очень любит, несмотря ни
на что.
300
00:21:24,210 --> 00:21:29,310
Так если у Зои девочка Юрия Андреевича,
получается, они с Марусей тёстрами
301
00:21:29,310 --> 00:21:30,310
будут?
302
00:21:32,490 --> 00:21:33,610
Очень смешно.
303
00:21:33,890 --> 00:21:38,630
Да зачем вообще нужен этот тест на
отцовство? Сергей же сам не хочет его
304
00:21:38,870 --> 00:21:40,050
Этот тест мне нужен.
305
00:21:41,030 --> 00:21:45,790
А то вроде как -то нечестно получается,
а я не хочу семью с обманом начинать.
306
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
Да.
307
00:21:50,650 --> 00:21:51,990
Это правильно.
308
00:21:53,050 --> 00:21:55,750
Начинать супружескую жизнь без вранья,
да, София?
309
00:21:56,930 --> 00:22:00,430
Ну, а что если это вранье во благо?
310
00:22:01,070 --> 00:22:04,130
Ну, чтобы сохранить отношения.
311
00:22:04,610 --> 00:22:07,710
И вообще не ложь, а просто недомолвка.
312
00:22:07,950 --> 00:22:10,070
Сонь, ну какая ложь во благо?
313
00:22:10,270 --> 00:22:11,750
Ложь иная в Африке ложь.
314
00:22:12,850 --> 00:22:16,350
Нет, ты и сама не заметишь, как твоя
ложь во благо превратится в бессовестное
315
00:22:16,350 --> 00:22:17,350
вранье.
316
00:22:17,870 --> 00:22:21,490
Ну да, там и измена покажется чем -то
обыденным.
317
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
Ну вот же! Вот!
318
00:22:30,340 --> 00:22:32,320
Красота! Просто бомба!
319
00:22:32,720 --> 00:22:34,660
Ну, выбирай сама.
320
00:22:39,200 --> 00:22:42,940
Ну, лично эти жертвы выяснили, вот
только что теперь делать непонятно.
321
00:22:44,020 --> 00:22:45,240
Знаешь, что меня смущает?
322
00:22:46,180 --> 00:22:48,000
Ты видел опись ее одежды?
323
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
Ну да, видел.
324
00:22:49,940 --> 00:22:51,000
Дорогие бренды.
325
00:22:51,260 --> 00:22:52,560
У нее был вкус.
326
00:22:52,760 --> 00:22:54,320
А этот макияж...
327
00:22:55,280 --> 00:22:58,400
Женщина, которая так одевается, никогда
бы не стала так ярко край.
328
00:22:59,060 --> 00:23:02,520
Ну, не знаю. Вот тут написано, что
косметика только начата.
329
00:23:03,280 --> 00:23:07,660
Может быть, решила поэкспериментировать.
Ну, такое обычно делают дома, перед
330
00:23:07,660 --> 00:23:09,680
зеркалом. Ну, да.
331
00:23:11,280 --> 00:23:12,580
А что теперь делать?
332
00:23:13,120 --> 00:23:17,180
То есть ты предполагаешь, что ее кто -то
накрасил? Ну, зачем?
333
00:23:18,460 --> 00:23:19,740
Мне кажется, тут...
334
00:23:20,140 --> 00:23:23,980
Что -то личное. Надо искать какую
-нибудь подругу, которая хотела ей
335
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Ну да.
336
00:23:27,020 --> 00:23:28,600
Ладно, поехали к матери.
337
00:23:29,400 --> 00:23:30,940
Сообщим, что у нее больше нету дочери.
338
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Поехали.
339
00:23:38,020 --> 00:23:40,100
Ген, зайди на минуточку.
340
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
Так, Ген.
341
00:23:46,960 --> 00:23:50,820
Смотри, мне надо, чтобы ты из
центрального архива достал мне всю
342
00:23:50,820 --> 00:23:53,020
земельный участок в районе Медвежьего.
343
00:23:53,420 --> 00:23:55,140
Вот, вот прям всю, какая есть.
344
00:23:55,580 --> 00:23:56,800
Какой именно участок?
345
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
Черная балка.
346
00:23:59,420 --> 00:24:01,240
Понял, сделаю. Все, работай.
347
00:24:05,660 --> 00:24:09,240
Ну, сейчас мы узнаем, Михаил Михайлович,
чего это ты так этой землей
348
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
заинтересовался.
349
00:24:12,760 --> 00:24:14,700
Что делаем сегодня с родителями?
350
00:24:17,780 --> 00:24:19,060
Ничего не делали, что ли?
351
00:24:21,740 --> 00:24:23,780
Здравствуйте. Волкова Галина Сергеевна?
352
00:24:24,260 --> 00:24:25,640
Да, это я.
353
00:24:27,180 --> 00:24:28,460
Капитан Валерий Самсонов.
354
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Галина Сергеевна, нам бы с вами наедине
поговорить.
355
00:24:34,160 --> 00:24:36,780
Привет, богатырь. Меня зовут Иван. А
тебя как?
356
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
Гоша.
357
00:24:38,580 --> 00:24:41,760
А можешь мне показать свой детский
садик? Мне прям очень интересно.
358
00:24:42,350 --> 00:24:43,910
Да, там еще детки есть.
359
00:24:44,130 --> 00:24:45,130
О, пойдем на деток посмотрим?
360
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
Да.
361
00:24:46,810 --> 00:24:49,730
Галина Сергеевна, нам бы наедине
пообщаться.
362
00:24:54,470 --> 00:24:55,670
Пойдем? Угу.
363
00:24:57,430 --> 00:25:00,170
Вы не волнуйтесь, Иван с детьми общаться
умеет.
364
00:25:01,110 --> 00:25:05,630
У меня для вас печальные новости. Мне
неудобно про это говорить.
365
00:25:05,930 --> 00:25:07,110
Что -то с Нателлой?
366
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
Да.
367
00:25:10,350 --> 00:25:13,650
Вчера ее обнаружили мертвой. Примите мои
соболезнования.
368
00:25:14,630 --> 00:25:15,630
Как?
369
00:25:16,390 --> 00:25:19,830
Мертвой? Улики указывают на то, что это
убийство.
370
00:25:22,930 --> 00:25:26,530
Галина Сергеевна, тише. Вам плохо?
371
00:25:29,510 --> 00:25:30,710
Ничего, ничего.
372
00:25:31,610 --> 00:25:33,210
Я в порядке.
373
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
Спрашивайте.
374
00:25:37,590 --> 00:25:38,830
Скажите, вы...
375
00:25:39,480 --> 00:25:40,880
Были в курсе дела вашей дочери?
376
00:25:41,520 --> 00:25:45,280
Может быть, у нее был с кем -то
конфликт, или она одалживала крупную
377
00:25:47,180 --> 00:25:49,280
Ни у кого мы ничего не одалживали.
378
00:25:50,040 --> 00:25:51,460
Мы люди порядочные.
379
00:25:52,500 --> 00:25:53,760
Живем по средствам.
380
00:25:55,200 --> 00:25:56,420
Я так и знала.
381
00:25:57,320 --> 00:26:03,600
Я так и знала, что эта связь с этим
уродцем женатым до добра ее не доведет.
382
00:26:03,760 --> 00:26:04,960
Уродцем? А это вы о ком?
383
00:26:09,570 --> 00:26:10,570
Папаша его.
384
00:26:11,570 --> 00:26:12,950
Бык -саменитель.
385
00:26:13,750 --> 00:26:16,110
Пять лет вокруг Нателлы вьется.
386
00:26:17,530 --> 00:26:21,830
Заморочил девке голову, в подоле
принесла. Скажи, у тебя фамилия, имя,
387
00:26:23,510 --> 00:26:25,870
Тягунов Андрей.
388
00:26:27,490 --> 00:26:29,330
А больше я ничего не знаю.
389
00:26:29,590 --> 00:26:30,990
И знать не хочу.
390
00:26:31,890 --> 00:26:33,410
Я с ним не общалась.
391
00:26:34,750 --> 00:26:38,170
Нателла говорила, что он женат.
392
00:26:39,660 --> 00:26:41,100
Может быть, еще что -то вспомните?
393
00:26:42,420 --> 00:26:44,060
Ребенка же забираете, отдаете.
394
00:26:45,120 --> 00:26:47,100
Деньги для него берете. Что?
395
00:26:49,100 --> 00:26:50,100
Деньги?
396
00:26:51,120 --> 00:26:52,660
Внук со мной живет.
397
00:26:53,520 --> 00:26:57,660
А Нателла недавно сама деньги искала.
398
00:26:59,480 --> 00:27:01,080
Наверняка для этого гада.
399
00:27:01,680 --> 00:27:03,160
А машину его знаете?
400
00:27:05,680 --> 00:27:06,680
Внедорожник.
401
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
Зеленый.
402
00:27:09,610 --> 00:27:16,010
Я один раз из окна видела, когда он к
Нателле приезжал.
403
00:27:17,390 --> 00:27:19,550
Ой, Господи, доченька.
404
00:27:20,830 --> 00:27:22,490
Ой, да что же это?
405
00:27:22,870 --> 00:27:25,970
Что же это? Галина Сергеевна, держи.
406
00:27:27,770 --> 00:27:31,690
Пожалуйста, если вы еще что -нибудь
вспомните, вы сразу мне позвоните. Вот
407
00:27:31,690 --> 00:27:32,690
мой номер телефона.
408
00:27:47,020 --> 00:27:49,880
Забеременеть от женатого мужчины для
мамы страшный грех.
409
00:27:50,980 --> 00:27:52,800
Хорошо, но про другие грехи не в курсе.
410
00:27:53,620 --> 00:27:54,780
Такого часто случается.
411
00:27:55,380 --> 00:27:57,980
Родственники обычно все узнают
последними.
412
00:27:58,660 --> 00:28:02,900
Ну что, значит, ищем гражданина Тягунова
на зеленом внедорожнике.
413
00:28:03,720 --> 00:28:07,320
Думаю, я узнал, чем занималась его
зазноба. До знакомства развалился, и вот
414
00:28:07,320 --> 00:28:09,520
тебе. Сейчас, наверное, киотелло.
415
00:28:09,880 --> 00:28:11,040
У тебя все в порядке?
416
00:28:11,460 --> 00:28:12,540
Какой -то ты смурной.
417
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
София посадилась?
418
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Нормально все у меня.
419
00:28:15,240 --> 00:28:18,100
Ладно, поехали домой, надоели эти драмы
с печальным концом.
420
00:28:18,540 --> 00:28:19,740
Голова уже кругом.
421
00:29:10,709 --> 00:29:11,890
Свободен. Давай, иди домой.
422
00:29:12,450 --> 00:29:13,870
Ой, спусти бы, начальник.
423
00:29:14,110 --> 00:29:15,430
Все бока отлежал.
424
00:29:15,690 --> 00:29:19,450
Хоть бы нары, что ли, застелили. Ага,
еще махровую полчинку повесил. Что?
425
00:29:19,910 --> 00:29:21,270
Давай, иди, пока не передумал.
426
00:29:40,840 --> 00:29:45,340
Доброе утро. Доброе. Ты как раз вовремя.
Тут записи с камеры видеонаблюдения в
427
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
районе мотеля пришли.
428
00:29:47,520 --> 00:29:51,180
Вот он, зеленый внедорожник.
429
00:29:53,060 --> 00:29:54,060
Похоже, прячет.
430
00:29:54,300 --> 00:29:55,640
А другие камеры есть?
431
00:29:58,680 --> 00:30:01,020
Так, ну вот едет до мотеля.
432
00:30:02,380 --> 00:30:03,980
Дальше уже не проезжает.
433
00:30:04,480 --> 00:30:06,640
И вот он едет в обратном направлении.
434
00:30:14,470 --> 00:30:16,690
Да? Ага, вскрыли телефон, и что там?
435
00:30:19,750 --> 00:30:21,070
Понял, ага, давай.
436
00:30:23,170 --> 00:30:24,350
Ну что, хорошая новость?
437
00:30:24,650 --> 00:30:25,730
Не для тягунова.
438
00:30:26,710 --> 00:30:29,030
Ребята вскрыли телефон, нашли там смс
-ку от него.
439
00:30:29,570 --> 00:30:33,570
Пишет Волкова, что решит вопросы с
деньгами и предлагает пошарить в мотеле.
440
00:30:33,630 --> 00:30:34,630
смотри.
441
00:30:34,850 --> 00:30:36,210
Тут целая инструкция.
442
00:30:36,510 --> 00:30:40,530
Имей номер тайный, оденься сексуально,
дверь оставь открытую и жди меня в
443
00:30:40,530 --> 00:30:42,680
номере. У него про макияжа ничего нет.
444
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Нету.
445
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
Странно это.
446
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Так, ладно.
447
00:30:47,420 --> 00:30:50,640
Выделим его на допрос и узнаем, зачем он
ее так разрисовал.
448
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
Спасибо.
449
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
Пожалуйста.
450
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
Ты чего?
451
00:31:25,470 --> 00:31:30,870
Да вот, спину прихватила. Сейчас
передохну и приду. Сильно болит?
452
00:31:31,270 --> 00:31:32,270
Очень.
453
00:31:32,630 --> 00:31:37,010
Тебе надо к бабе Нюре съездить, она тебе
мать даст. У нее настойки разные есть,
454
00:31:37,070 --> 00:31:38,070
от радикулита тоже.
455
00:31:38,490 --> 00:31:40,810
Зоя вон пьет ее травяной отвар для
беременных.
456
00:31:41,850 --> 00:31:43,150
Зоя пьет отвар?
457
00:31:43,530 --> 00:31:44,790
Ну. Я не знала.
458
00:31:46,050 --> 00:31:48,350
Адресочек черкнешь? Так, конечно,
сейчас.
459
00:32:07,040 --> 00:32:08,200
Тибунов Андрей Випперич?
460
00:32:08,740 --> 00:32:09,740
Да, это я.
461
00:32:09,840 --> 00:32:14,000
Что случилось? Участковый полномоченный,
капитан Лоэзис Самсонов. Вы арестованы
462
00:32:14,000 --> 00:32:16,280
по подозрению в убийстве Волкова Нателлы
Михайловны.
463
00:32:16,600 --> 00:32:20,380
Что? В участке все подробно разъясню.
Проедем с нами.
464
00:32:21,780 --> 00:32:23,600
Стойте! Куда вы его везете?
465
00:32:23,980 --> 00:32:27,640
Андрей, вы не имеете права забирать
человека без адвоката. Гражданочка, а вы
466
00:32:27,640 --> 00:32:32,580
кто? Это моя жена, Валентина. Андрей,
ничего им не говори, слышишь? У тебя
467
00:32:32,580 --> 00:32:35,600
телефон заряжен? Дай мне ключи от
машины, я скоро за тобой приеду.
468
00:32:35,920 --> 00:32:39,760
Пожалуйста, не беспокойтесь. То, что
происходит, происходит в рамках закона.
469
00:32:40,420 --> 00:32:43,400
Пожалуйста. Еще посмотрим, в каких
рамках закона вы действуете.
470
00:32:48,680 --> 00:32:52,660
Мы виделись с ней перед моим отъездом, и
она просила мне миллион. Она сказала,
471
00:32:52,740 --> 00:32:55,380
что это ее старый долг, и что все очень
серьезно.
472
00:32:55,700 --> 00:32:57,400
Но я таких сумм налить -ка не держу.
473
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
Ну, пообещал ей дать после командировки.
474
00:33:01,360 --> 00:33:04,440
Это получается, ее незадолго убили?
475
00:33:04,860 --> 00:33:06,380
Но вот это мы пытаемся выяснить.
476
00:33:06,720 --> 00:33:08,840
Скажите, а вы знали, перед кем у нее был
такой долг?
477
00:33:09,740 --> 00:33:11,480
Ну, я так понял, это ее старые дела.
478
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
Из прошлой жизни.
479
00:33:14,240 --> 00:33:16,540
А вы знали про ее прошлую жизнь?
480
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
Да, знал.
481
00:33:19,240 --> 00:33:20,260
Она мне рассказала.
482
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Тут ведь как?
483
00:33:22,560 --> 00:33:24,540
Если сама не расскажешь, другие
рассказали бы.
484
00:33:25,420 --> 00:33:28,240
И как вы относитесь к тому, что она была
проституткой?
485
00:33:29,340 --> 00:33:30,520
Ну, это дело прошлое.
486
00:33:32,160 --> 00:33:33,780
Не от хорошей жизни она туда пошла.
487
00:33:36,720 --> 00:33:39,200
У нас с ней как -то все неожиданно
закрутилось.
488
00:33:39,780 --> 00:33:42,940
Случайно. А ребенок тоже случайно
получился?
489
00:33:44,780 --> 00:33:46,320
Мы с женой оба детей хотели.
490
00:33:46,960 --> 00:33:48,860
Только у нас все не получалось никак.
491
00:33:50,060 --> 00:33:54,460
И когда Нателла сказала вдруг, что она
от меня забеременела, это я решил, чтобы
492
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
она его оставила.
493
00:33:57,940 --> 00:34:00,920
Теперь мне, наверное, надо будет все
Валентине рассказать.
494
00:34:01,440 --> 00:34:03,400
Кстати, о Валентине. Она приехала.
495
00:34:05,090 --> 00:34:07,510
Андрей, скажите, а что вы делали
позавчера в мотеле?
496
00:34:07,730 --> 00:34:08,589
В мотеле?
497
00:34:08,590 --> 00:34:11,250
Меня там не было. Я же вернулся только
сегодня утром.
498
00:34:11,670 --> 00:34:15,949
Бухгалтерия, чеки и билеты. Это легко
можно проверить. А в СМС -ку вы в мотеле
499
00:34:15,949 --> 00:34:17,830
отправляли с предложением пошалить?
500
00:34:18,030 --> 00:34:21,870
Нет, ничего не отправлял. Мы вообще
никогда в мотеле не встретились.
501
00:34:22,170 --> 00:34:23,550
Чтобы не напоминать о прошлом.
502
00:34:24,469 --> 00:34:25,870
Вы у меня все ответите.
503
00:34:26,090 --> 00:34:29,389
Это незаконно. У моего отца есть связи.
504
00:34:29,630 --> 00:34:31,409
Вы не смеете его так задерживать.
505
00:34:32,050 --> 00:34:33,370
Никто никого не задерживает.
506
00:34:33,850 --> 00:34:35,550
Андрей Викторович, вы можете быть
свободны.
507
00:34:37,190 --> 00:34:41,730
Кто -то. Ваше счастье. Я еще натравлю на
вас в прокуратуру. Пусть проверят ваши
508
00:34:41,730 --> 00:34:43,909
дела. Андрюша, пойдем.
509
00:35:07,440 --> 00:35:09,860
Думаешь о том же, о чем и я? А о чем ты
думаешь?
510
00:35:10,320 --> 00:35:13,800
Что пока Тигунок был в отъезде, за рулем
могла быть его жена.
511
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
Что будем делать?
512
00:35:15,800 --> 00:35:16,880
Выдавим ее на запрос?
513
00:35:18,240 --> 00:35:19,800
Бесполезно. У нас все -таки адвокат.
514
00:35:20,580 --> 00:35:21,580
Давайте понаблюдать.
515
00:35:22,580 --> 00:35:23,580
Давайте.
516
00:35:33,460 --> 00:35:34,460
Хозяйка!
517
00:35:34,860 --> 00:35:35,920
Есть кто дома?
518
00:35:40,710 --> 00:35:42,950
Здравствуйте. Вы же баба Нюра?
519
00:35:43,390 --> 00:35:44,390
Ну, я.
520
00:35:44,470 --> 00:35:46,870
А ты у Зои в магазине работаешь, верно?
521
00:35:47,970 --> 00:35:48,970
Верно.
522
00:35:51,150 --> 00:35:54,170
Рассказывай. Мне сказали, что вы помочь
можете.
523
00:35:54,830 --> 00:36:00,570
У меня тромбоз, а препарат, который мне
прописали, очень дорогой. Да и я в
524
00:36:00,570 --> 00:36:02,630
народные средства больше верю.
525
00:36:03,490 --> 00:36:09,210
Может, есть какая -то настойка или
травяной отвар для разжижения крови.
526
00:36:09,610 --> 00:36:10,830
Что там для этого нужно?
527
00:36:11,890 --> 00:36:13,170
Есть такой отвар.
528
00:36:14,050 --> 00:36:15,310
Сейчас принесу.
529
00:36:21,530 --> 00:36:22,530
Вот,
530
00:36:25,730 --> 00:36:29,590
кроверажижающий настой. Только
осторожно, очень действенный.
531
00:36:30,390 --> 00:36:35,830
Разбавлять по одной столовой ложке на
литр, а пить не больше трех чайных ложек
532
00:36:35,830 --> 00:36:36,830
день.
533
00:36:37,090 --> 00:36:38,090
Запомнила?
534
00:36:39,060 --> 00:36:40,240
Поняла. Сколько с меня?
535
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
Тысяча.
536
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
До свидания.
537
00:37:01,940 --> 00:37:06,020
Я думал, когда она узнает, что Мур пять
лет на две семьи жил, да еще ребенка на
538
00:37:06,020 --> 00:37:07,020
второй не родил.
539
00:37:07,360 --> 00:37:09,240
Голову ему отгрызет, как самка богомол.
540
00:37:10,040 --> 00:37:12,580
Она либо слетает, либо сумасшедшая.
541
00:37:13,320 --> 00:37:15,740
Либо уже все знала, и это было частью
плана.
542
00:37:16,260 --> 00:37:18,600
Я думаю, это она, наш новый
подозреваемый.
543
00:37:18,940 --> 00:37:19,859
Думаю, да.
544
00:37:19,860 --> 00:37:23,740
И у меня даже есть одна идея. Надо с
Агаповой связаться. Взять у нее телефон
545
00:37:23,740 --> 00:37:24,740
Анжелики.
546
00:37:25,780 --> 00:37:27,260
Ну что, милая?
547
00:37:28,780 --> 00:37:31,980
Лежишь теперь в земле тихонечко.
548
00:37:33,500 --> 00:37:35,680
А не в койке у моего мужа.
549
00:37:37,339 --> 00:37:43,780
Проститутка. А мальчик мой спит в твоей
новой
550
00:37:43,780 --> 00:37:50,100
кроватке, в своей новой комнате. И обои
у
551
00:37:50,100 --> 00:37:56,720
него с машинками и игрушками. И щечки
552
00:37:56,720 --> 00:37:59,540
пахнут клубничкой.
553
00:38:06,030 --> 00:38:08,570
Я для него все что угодно сделаю.
554
00:38:09,250 --> 00:38:13,230
А тебя он через год не вспомнит.
555
00:38:16,230 --> 00:38:17,230
Милая.
556
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
Тварь.
557
00:38:31,490 --> 00:38:32,490
Официант!
558
00:38:51,760 --> 00:38:56,140
Сколько раз я должна тебя убить?
559
00:38:56,360 --> 00:38:58,020
Сколько раз?
560
00:38:58,940 --> 00:39:01,000
Ничего не получилось!
561
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
Гадина!
562
00:39:07,200 --> 00:39:10,640
Ну, расскажите, как все произошло?
563
00:39:13,600 --> 00:39:15,960
Я смогла дать ему все.
564
00:39:16,780 --> 00:39:19,060
Бизнес, дом.
565
00:39:19,990 --> 00:39:21,210
Связи моего отца.
566
00:39:21,850 --> 00:39:24,050
Но, как оказалось, этого было мало.
567
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Мало?
568
00:39:29,990 --> 00:39:31,390
У нее семья была.
569
00:39:32,390 --> 00:39:33,830
А у меня удобство.
570
00:39:34,670 --> 00:39:37,570
Эта гадина дала ему то, чего я дать не
смогла.
571
00:39:38,710 --> 00:39:41,750
Ребенок. И вы решили убить Волкову?
572
00:39:44,450 --> 00:39:45,910
Это мой муж.
573
00:39:46,990 --> 00:39:49,030
И это был мой ребенок.
574
00:39:49,500 --> 00:39:54,000
Я как только его увидела, уже знала, как
он пахнет клубничкой.
575
00:39:54,600 --> 00:39:57,140
То он любит хлопья и своего жирафа.
576
00:39:57,580 --> 00:40:01,020
Я просто возвращала свое, то, что мне
принадлежит.
577
00:40:41,779 --> 00:40:42,779
Валя. Андрей.
578
00:40:43,120 --> 00:40:46,700
Ты давай быстрее, а то опоздаешь в
аэропорт. И да, кстати, вот твой
579
00:40:46,700 --> 00:40:47,960
его чуть не забыл. Спасибо.
580
00:40:50,040 --> 00:40:50,819
Ну, пока.
581
00:40:50,820 --> 00:40:51,820
Пока.
582
00:40:56,140 --> 00:40:58,500
И вы начали планировать убийство?
583
00:40:59,560 --> 00:41:02,160
Я думала, это место не вызовет у нее
подозрений.
584
00:41:02,620 --> 00:41:07,300
Ей вообще к обычным было не привыкать. И
вы взяли машину мужа? И его одежду.
585
00:41:10,190 --> 00:41:12,470
Она даже не сразу поняла, что я не
Андрей.
586
00:41:16,970 --> 00:41:18,230
Андрюша, я тебя ждала.
587
00:41:28,750 --> 00:41:31,770
Скажите, а зачем вы накрасили ее?
588
00:41:32,450 --> 00:41:34,810
Чтобы все видели, кто она такая.
589
00:41:36,370 --> 00:41:39,730
Дрянь. Вы понимаете, что это вы лишили
ребенка матери?
590
00:41:40,090 --> 00:41:41,810
Это я его мать.
591
00:41:42,090 --> 00:41:43,090
Я.
592
00:41:50,550 --> 00:41:53,110
Когда я смогу поговорить со своим
ребенком?
593
00:41:55,010 --> 00:41:56,690
Ну, думаю, уже не скоро.
594
00:42:11,180 --> 00:42:12,600
Валер. Давай ты первая.
595
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Давай ты.
596
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
Да, мы вперед.
597
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
Ну ладно.
598
00:42:25,620 --> 00:42:29,140
София, а почему ты мне не сказала, что с
Савельем работаем?
599
00:42:32,180 --> 00:42:33,180
Откуда ты знаешь?
600
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Да это не важно откуда.
601
00:42:35,980 --> 00:42:39,360
София, я не против, чтобы ты занималась
тем, что тебе нравится.
602
00:42:39,850 --> 00:42:43,810
Я не возражаю, чтобы ты работала с
другими мужчинами. Ведь я тебе доверяю.
603
00:42:43,810 --> 00:42:46,610
Савелий и мой доверять не могу.
604
00:42:48,190 --> 00:42:49,910
Валер, в этом нет ничего такого.
605
00:42:50,130 --> 00:42:52,930
Если нет ничего такого, почему ты не
рассказывала?
606
00:42:54,850 --> 00:42:57,570
Я хотела сказать сегодня, правда.
607
00:42:57,810 --> 00:42:58,810
Но боялась.
608
00:42:59,170 --> 00:43:01,490
Боялась, что если скажу, ты заставишь
меня уволиться.
609
00:43:01,710 --> 00:43:04,290
Я что, потом дурачок, которого можно за
нос водить?
610
00:43:04,770 --> 00:43:07,730
Я думал, мы любим друг друга. И между
нами нет тайн.
611
00:43:09,420 --> 00:43:13,600
Ну ты же врал мне, когда устроился мешки
разгружать. Да это другое, Соня.
612
00:43:15,960 --> 00:43:17,040
Мешки не женщины.
613
00:43:17,260 --> 00:43:20,880
Я работал, чтобы нам на дом быстрее
накопить, а ты с Савелием шашни крутишь.
614
00:43:21,420 --> 00:43:25,380
Так вот ты какого обо мне мнения. Вот
поэтому я и не хотела тебе ничего
615
00:43:25,380 --> 00:43:27,820
рассказывать. Я знала, что ты так
отреагируешь.
616
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
Я переночую в участке.
617
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Добрый вечер.
618
00:43:37,000 --> 00:43:38,260
Добрый вечер, Иван Семенович.
619
00:43:38,800 --> 00:43:40,200
А я уже уходить собирался.
620
00:43:40,720 --> 00:43:45,840
Прискать. А вас несколько раз Варвара
Алексеевна спрашивала. Я сказал, не
621
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
где вы.
622
00:43:46,940 --> 00:43:50,520
А еще вам письмо из администрации края
прошу.
623
00:43:51,780 --> 00:43:52,780
Спасибо.
624
00:43:53,160 --> 00:43:55,120
Хорошего вечера. До завтра.
625
00:43:55,820 --> 00:43:57,280
Мишку в столе закройте потом.
626
00:43:57,540 --> 00:43:58,540
Да, конечно.
627
00:44:20,620 --> 00:44:26,760
Настоящим уведомлением в связи с
кодексом о служебном поведении и
628
00:44:26,760 --> 00:44:33,300
занимаемой должности для дачи пояснений
по вопросу хозяйственной деятельности на
629
00:44:33,300 --> 00:44:38,400
земельном участке, кадастровый номер
189, Черная Балка.
630
00:44:40,940 --> 00:44:42,740
Очень интересно.
631
00:45:57,100 --> 00:45:59,420
Ну давай, Иван, рассказывай, какие
новости.
632
00:45:59,720 --> 00:46:03,360
В общем, вокруг земли началась
нездоровая движуха.
633
00:46:03,580 --> 00:46:05,160
Рамсон все время трется.
634
00:46:05,360 --> 00:46:06,600
И вот еще что.
635
00:46:11,380 --> 00:46:12,380
Смотрите.
636
00:46:16,140 --> 00:46:20,640
Физит кодекса на служебном поведении по
вопросу хозяйственной деятельности.
637
00:46:21,380 --> 00:46:25,260
Забавно. Впервые вижу такое обоснование.
638
00:46:25,710 --> 00:46:27,390
Кто -то явно превышает полномочия.
639
00:46:28,930 --> 00:46:29,930
Засуетились.
640
00:46:30,730 --> 00:46:35,470
Вот что, Иван, землю, конечно, надо
будет вернуть, но аккуратно и в
641
00:46:35,470 --> 00:46:38,510
руки. И поспешность в этом деле не
нужна.
642
00:46:39,450 --> 00:46:41,330
Так что, продолжаем наблюдение?
643
00:46:41,610 --> 00:46:42,610
Да.
644
00:46:43,990 --> 00:46:47,890
Арамсину пообещай, что подумаешь, время
потяни.
645
00:46:48,610 --> 00:46:52,630
Съезди в Красноярск, разузнай, для чего
вызывали.
646
00:46:53,210 --> 00:46:55,030
А дальше посмотрим, что делать.
647
00:46:55,760 --> 00:46:56,940
Понял, товарищ генерал.
648
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
Сделай.
649
00:46:58,980 --> 00:47:03,560
А вот по ходу нашей импровизированной
коллизии теперь надо найти, кто эти бои
650
00:47:03,560 --> 00:47:06,740
организовывает. Смотрите в новых сериях.
651
00:47:07,120 --> 00:47:11,260
Ссылка на трансляцию приходит за час до
начала боя. Вы можете нам обеспечить
652
00:47:11,260 --> 00:47:12,260
доступ?
653
00:47:13,000 --> 00:47:15,540
Спецназовец и Менг. Это будет лучшее
шоу.
654
00:47:16,480 --> 00:47:19,380
Бой заканчивается смертью одного из
бойцов.
655
00:47:20,640 --> 00:47:21,780
Валя, не дергаться!
656
00:47:22,260 --> 00:47:24,320
Ронин. Новый сезон.
657
00:47:24,640 --> 00:47:28,760
Завтра. 18 .00 на ТВ3.
65451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.