All language subtitles for 30.ronin.s02.e10._2025_.hdtvrip.by.nicodem.files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Продолжение следует... 2 00:00:28,150 --> 00:00:29,150 Здорово, кусок. 3 00:00:29,350 --> 00:00:32,570 Вдохни поглубже, пролетаем в Сочи. Как тебе воздух свободы? 4 00:00:36,730 --> 00:00:39,970 Что -то ты слишком веселый и борзый стал, Шуга. 5 00:00:40,430 --> 00:00:44,090 Если бы я на скачке раскололся, ты бы со мной на нарах чалился. 6 00:00:45,070 --> 00:00:47,790 Так что для тебя я, Степан Васильевич, усек. 7 00:00:48,650 --> 00:00:52,410 Понял. Куда едем, Степан Васильевич? В Красноярск? 8 00:00:53,250 --> 00:00:55,590 Нет. Сначала в дальний. 9 00:00:56,010 --> 00:00:59,050 Есть одно у меня важное дело. Надо с одной биксой встретиться. 10 00:00:59,530 --> 00:01:02,030 Рожу ей слегка подрихтовать, чтобы знала свое место. 11 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Приветствую, Коля. 12 00:02:39,160 --> 00:02:40,620 Да, узнал. 13 00:02:41,920 --> 00:02:45,000 Скажи мне, мой старый друг, ты до сих пор работаешь в следкоме? 14 00:02:46,540 --> 00:02:48,920 Угу. Можно к тебе обратиться? 15 00:02:49,560 --> 00:02:53,300 Мне кое -какие вещдоки надо посмотреть по одному старому дельцу. 16 00:02:54,040 --> 00:02:57,880 Не -не, дело давно закрыто, просто мы слишком не дают покоя. 17 00:02:59,400 --> 00:03:00,920 Ага, ага, поможешь? 18 00:03:02,000 --> 00:03:03,960 Ну, отлично, я тебе информацию скину. 19 00:03:04,760 --> 00:03:06,320 Давай, все, на связи. 20 00:03:06,860 --> 00:03:07,860 Пока. 21 00:03:10,020 --> 00:03:10,860 В 22 00:03:10,860 --> 00:03:30,420 первую 23 00:03:30,420 --> 00:03:34,280 очередь хотелось бы выразить огромную благодарность главе нашего района. 24 00:03:34,640 --> 00:03:39,920 Миловидовой Варваре Алексеевне за выделение средств на закупку новых книг. 25 00:03:39,920 --> 00:03:45,300 также главе нашего поселка Доронину Иван Семеновичу за помощь в организации 26 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 поставки. 27 00:03:47,680 --> 00:03:52,720 Все жители Медвежьего от чистого сердца благодарят Варвару Алексеевну. Кстати, 28 00:03:52,940 --> 00:03:57,260 помимо книг в библиотеке в скором времени будет оборудован компьютерный 29 00:03:57,260 --> 00:03:59,820 где каждый желающий сможет выйти в интернет. 30 00:04:00,520 --> 00:04:04,820 Спонсором закупки компьютеров выступит администрация нашего района. 31 00:04:20,600 --> 00:04:24,680 Дело, видимо, действительно периодное, раз понадобилась помощь сотрудников ФСБ. 32 00:04:24,880 --> 00:04:25,880 Да, так и есть. 33 00:04:26,640 --> 00:04:27,880 Пойдем, может, потекут? 34 00:04:32,940 --> 00:04:36,200 Значит, ты считаешь, что это было убийство, а не несчастный случай? 35 00:04:36,480 --> 00:04:37,520 Я почти в этом уверен. 36 00:04:37,860 --> 00:04:43,060 Машину Дмитрия Голубева повредили на рост. Она долгое время стояла без 37 00:04:43,060 --> 00:04:44,600 на парковке краевой администрации. 38 00:04:44,840 --> 00:04:48,660 Хорошо бы посмотреть запись с камер видеонаблюдения, если они сохранились. 39 00:04:49,760 --> 00:04:51,280 Какого рода были повреждения? 40 00:04:51,680 --> 00:04:55,900 В отчете сказано, что рулевое, но, по моим данным, тормозные шланги тоже 41 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 подвезли. 42 00:04:58,240 --> 00:05:00,180 Достать видеозапись будет непросто. 43 00:05:01,180 --> 00:05:03,530 Понимаю. Поэтому и к тебе я обратился. 44 00:05:04,890 --> 00:05:05,890 Ладно. 45 00:05:06,110 --> 00:05:07,570 Сделаю все, что в моих силах. 46 00:05:08,190 --> 00:05:09,190 Спасибо. 47 00:05:09,930 --> 00:05:12,930 Так, значит, работать будете с Татьяной два через два. 48 00:05:13,330 --> 00:05:15,350 Зарплата, оклад, плюс процент от выручки. 49 00:05:15,910 --> 00:05:17,550 Прием товара вторник -пятница. 50 00:05:18,290 --> 00:05:22,150 Продукты все в подсобке, рассортированные и подписанные. А зачем 51 00:05:22,150 --> 00:05:23,150 стоит? 52 00:05:23,630 --> 00:05:25,050 Да так, на всякий случай. 53 00:05:26,150 --> 00:05:28,230 О, привет, Марин. Привет. 54 00:05:28,860 --> 00:05:32,980 Тебе, как обычно, воду без газа? Ага, и йогурт вишневый. Давай. Это сегодняшний 55 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 обед. 56 00:05:34,420 --> 00:05:38,300 Йогурт в холодильнике, воду Марина любит ледяную. Она у нас девушка горячая. 57 00:05:38,840 --> 00:05:42,660 Причинь, мне сегодня информаторы доложили, что на заправке фура 58 00:05:42,660 --> 00:05:45,460 я должна успеть снять репортаж до того, как ее эвакуируют. 59 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Садись. 60 00:05:53,100 --> 00:05:55,040 Все, девчонки, давайте, пока я побежала. 61 00:05:57,230 --> 00:05:58,570 Ну, Агапова ураган. 62 00:05:59,010 --> 00:06:03,890 Марина Агапова, журналистка? Ну да. Знаешь ее? Да так, просто слышала. 63 00:06:04,350 --> 00:06:05,530 Я на минутку. 64 00:06:07,850 --> 00:06:10,750 Марина, подождите, мне надо с вами поговорить. 65 00:06:11,610 --> 00:06:15,190 А вы кто? Я Кира, Зоина сестра. 66 00:06:15,470 --> 00:06:20,770 Скажите, это вы четыре года назад снимали репортаж про частный бордель, 67 00:06:20,770 --> 00:06:24,910 девушек удерживали силу? Ну да, его тогда удалось закрыть, а организатора 68 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 посадили. 69 00:06:26,190 --> 00:06:27,930 А вы откуда про этот случай знаете? 70 00:06:29,090 --> 00:06:32,430 Да там держали двух моих подруг. 71 00:06:32,770 --> 00:06:36,690 Одной удалось сбежать, а про судьбу второй я ничего не знаю. 72 00:06:38,050 --> 00:06:41,610 Не знаю, что сказать. Там много было девушек? 73 00:06:42,730 --> 00:06:43,730 Спасибо. 74 00:06:44,170 --> 00:06:48,010 Извините. Да нет, просто приятно было познакомиться. 75 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 Ну, что там? 76 00:07:09,190 --> 00:07:10,670 Эта земля принадлежит вам? 77 00:07:11,030 --> 00:07:13,170 Это будет зависеть от того, что ты там найдешь. 78 00:07:13,530 --> 00:07:16,830 Слушай, давай закругляйся. Скорость темнеет, до машины еще полчаса идти. 79 00:07:24,090 --> 00:07:25,090 Здорово, Петрович. 80 00:07:26,090 --> 00:07:27,590 Ты молодец, что вернулся. 81 00:07:27,850 --> 00:07:28,849 Да думаю лучше. 82 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 Принес? 83 00:07:32,550 --> 00:07:35,650 Был приказ сверху этот видеорегистратор, где его не приобщать. 84 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 С кого приказ? 85 00:07:37,760 --> 00:07:41,400 Ходят слухи, что от самого Мякишева. Так что ты имей в виду, я тебе ничего не 86 00:07:41,400 --> 00:07:44,720 приносил и вообще тебя не знаю. Да не переживай, Коль, ты же знаешь, я могила. 87 00:07:45,680 --> 00:07:46,680 Зачем он тебе? 88 00:07:46,720 --> 00:07:50,180 Он в воде долго пролежал, так что, скорее всего, мертвый. Да так, на всякий 89 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 случай, вдруг и живет. 90 00:07:51,320 --> 00:07:54,000 Мне самое главное, чтобы эта вещь в чужие руки не попала. 91 00:07:54,740 --> 00:07:55,780 Ладно, давай, я полетел. 92 00:07:56,760 --> 00:07:58,300 Спасибо тебе, если что, обращайся. 93 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Какой с тебя толк? 94 00:08:05,460 --> 00:08:07,140 Вышел ты давно в тираж, Петрович. 95 00:08:52,520 --> 00:08:53,840 Что -то с магазином тешило. 96 00:08:55,160 --> 00:08:56,400 Кира пока поработает. 97 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Временно. 98 00:08:59,740 --> 00:09:01,820 Я сказала, чтобы до родов ее здесь не было. 99 00:09:03,740 --> 00:09:04,740 Прям выгонишь. 100 00:09:06,180 --> 00:09:07,220 Чего ж ты жестко -то? 101 00:09:10,980 --> 00:09:13,300 Она ведь твоя сестра. Нет у меня никого. 102 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Я детдомовская. 103 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Забыл? 104 00:09:16,940 --> 00:09:20,080 К тому же она бывшая фиделится. Мало чего от нее ожидать. 105 00:09:21,840 --> 00:09:28,540 Поработает пару месяцев, накопит денег и пускает на все четыре стороны. 106 00:09:29,160 --> 00:09:30,820 Я не благотворительный фонд. 107 00:09:32,580 --> 00:09:35,980 Ну, люди меняются. 108 00:09:37,800 --> 00:09:39,340 Делают какие -то выгоды. 109 00:09:40,580 --> 00:09:46,660 Ну и потом, одно то, что ты ее приютила, дала работу хоть временно. 110 00:09:47,480 --> 00:09:50,100 Говорит о тебе как о благотворительнице. 111 00:09:52,360 --> 00:09:54,060 Это просто было мне выгодно. 112 00:09:55,020 --> 00:09:56,820 Мне нужно было работать с ним в жизни. 113 00:09:58,800 --> 00:10:00,320 А ну ты рассказываешь. 114 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Побери пример с мамой. 115 00:10:26,200 --> 00:10:27,600 Видишь, как она ускорится. 116 00:10:31,980 --> 00:10:35,780 Зоя Викторовна, может, мы это, ну съедемся уже, а? 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,180 Как, егерь? 118 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Все, понял? 119 00:10:38,620 --> 00:10:41,100 Понял. Сначала тест, потом поговорим, правильно? 120 00:10:42,920 --> 00:10:44,020 Давай, давай, иди. 121 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 Тебе на работу уже давно пора. 122 00:10:47,880 --> 00:10:51,240 А мне бежать. 123 00:10:57,520 --> 00:11:02,360 Спасибо за оперативность. В краевой администрации отказали. Это запись с 124 00:11:02,360 --> 00:11:03,760 магазина, расположенная неподалеку. 125 00:11:04,000 --> 00:11:08,220 Чудом сохранилась, только время не прошло. Хорошее качество. Вот их машина. 126 00:11:08,880 --> 00:11:13,960 Ладно, давай проматывай. Нам нужен временной промежуток с 9 .20 до 10. 127 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Стой. 128 00:11:19,120 --> 00:11:21,120 Ну -ка, отмотай назад и увеличь лицо. 129 00:11:28,240 --> 00:11:30,540 Так это Шлишай, шестерка Мякишева. 130 00:11:30,820 --> 00:11:34,180 Это он тогда на Маринку с дружками напал. Сейчас на зоне сидит, сволочь. 131 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Вот все понятно. 132 00:11:36,260 --> 00:11:38,380 Значит, организатор убийства был Мякишев. 133 00:11:39,300 --> 00:11:44,260 Да, доказал убийство, потом почистил улики, подкупил следака и все шито 134 00:11:45,100 --> 00:11:47,740 Ради куска земли две человеческие жизни. 135 00:11:48,020 --> 00:11:49,380 Да что с ними не так -то, а? 136 00:11:49,780 --> 00:11:50,780 Да. 137 00:11:56,080 --> 00:11:57,220 Черт, так тяжело. 138 00:11:58,800 --> 00:12:00,700 Ты кому там все названиваешь? Софии, что ли? 139 00:12:01,060 --> 00:12:03,780 Да нет, Агаповой. С вчерашнего дня в сети не была. 140 00:12:04,660 --> 00:12:06,500 Боюсь, как бы не повторилась печальная история. 141 00:12:06,980 --> 00:12:07,980 Ой, да брось ты. 142 00:12:08,420 --> 00:12:09,940 Маринка теперь человек осторожный. 143 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 Ходит в зал. 144 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 Дерет с ней хуже мужика, я видел. 145 00:12:13,420 --> 00:12:15,120 Не знаю, все равно тревожно как -то. 146 00:12:15,720 --> 00:12:16,940 Нужно в агентство съездить. 147 00:12:17,460 --> 00:12:18,459 А погнали. 148 00:12:18,460 --> 00:12:19,640 Заодно женушку навещу. 149 00:12:27,080 --> 00:12:28,300 Смотри, какой красавчик. 150 00:12:29,160 --> 00:12:30,240 Всего -то капитан. 151 00:12:30,500 --> 00:12:32,760 Да и зарплаты, небось, кот наплакал. 152 00:12:33,200 --> 00:12:37,040 И взгляд у него, как у ребенка. С таким не скука. 153 00:12:38,500 --> 00:12:44,140 Хотя... Да, симпатичный. Я бы с ним замутила. Остынь, Багира. Он мой. 154 00:12:44,660 --> 00:12:46,820 Да вообще, много ты понимаешь. 155 00:12:47,720 --> 00:12:49,800 Такие как раз для жизни и нужны. 156 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Молодой человек. 157 00:12:58,140 --> 00:12:59,400 Угостите даму сигареткой. 158 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 Это вы мне? 159 00:13:02,540 --> 00:13:04,680 Вы тут еще кого -то видите, конечно, вам. 160 00:13:05,300 --> 00:13:06,760 Стоите тут такой одинокий. 161 00:13:07,240 --> 00:13:09,540 Я не курю и вам не советую. 162 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Понятно. 163 00:13:18,080 --> 00:13:20,140 Привет, любимая. Я ненадолго. Попить кое -что. 164 00:13:20,860 --> 00:13:22,340 Мог бы и поцеловать сначала. 165 00:13:25,900 --> 00:13:27,180 Обскакала тебя, олененок. 166 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 Да ну тебя. 167 00:13:32,480 --> 00:13:33,820 Тут все расписано. 168 00:13:34,180 --> 00:13:35,440 Доплата 60 тысяч. 169 00:13:35,900 --> 00:13:40,120 У меня -то и бумаги ни к чему. Так скажи, есть что -то интересное? Если 170 00:13:40,120 --> 00:13:43,980 на указанных вами участках высоковероятность наличия редкоземельных 171 00:13:44,060 --> 00:13:46,420 Особенно в районе Черной Балки. Там Скандий. 172 00:13:46,840 --> 00:13:49,560 Я бы на вашем месте провел подробные изыскательские работы. 173 00:13:49,840 --> 00:13:51,240 Эта земля бешеных денег стоит. 174 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Спасибо. 175 00:13:52,820 --> 00:13:55,640 Не забывай, я тебя доплачиваю за молчание. 176 00:13:56,060 --> 00:13:57,420 Я буду нем, как рыба. 177 00:13:58,480 --> 00:14:03,460 Если потребуется провести дополнительные заказовские работы, обращайтесь. 178 00:14:07,340 --> 00:14:08,840 Ну что, 179 00:14:14,500 --> 00:14:18,620 мои предположения подтвердились. Нужно срочно выкупать земли. 180 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Да. 181 00:14:21,140 --> 00:14:25,500 С владельцами я договорюсь. Я уверен, что это все подставные. 182 00:14:25,960 --> 00:14:28,800 Они будут счастливы продать землю и получить бабки. 183 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 Понял? 184 00:14:32,540 --> 00:14:34,840 С нотариусом я уже договорился. 185 00:14:40,040 --> 00:14:41,340 Марина сегодня не было. 186 00:14:41,580 --> 00:14:44,400 Начальник с самого утра рвет и мечет. Кричал даже. 187 00:14:44,620 --> 00:14:46,220 У нее интервью сегодня важное. 188 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 В общем, дозвониться до нее не могут. 189 00:14:49,080 --> 00:14:50,380 Куда же она пропала -то, а? 190 00:14:50,720 --> 00:14:52,280 Может быть, домой к ней съездим, посмотрим. 191 00:14:52,720 --> 00:14:54,980 Да я точно адрес не помню. Надо по базе пробить. 192 00:14:56,400 --> 00:14:58,140 Карбышева, 37, квартира 25. 193 00:15:00,040 --> 00:15:02,100 Оперативно? Случайно узнал. 194 00:15:02,360 --> 00:15:04,100 Ну ладно, поехали. 195 00:15:05,700 --> 00:15:07,800 Счастливо. Поздно не задерживайся. 196 00:15:18,340 --> 00:15:21,160 Марина, открывай, только дверь выломают. 197 00:15:21,860 --> 00:15:25,880 Вы что разорали? Сейчас милицию вызовут. Милиция уже здесь. 198 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Точнее, полиция. 199 00:15:28,320 --> 00:15:29,640 Капитан Валерий Самсонов. 200 00:15:30,180 --> 00:15:32,680 Скажите, пожалуйста, вы знаете, где ваша соседка Марина? 201 00:15:32,980 --> 00:15:35,200 А кто ее знает? Вечно где -нибудь ошивается. 202 00:15:35,520 --> 00:15:36,800 Домой поздно приходит. 203 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 А вчера домой возвращалась? 204 00:15:38,420 --> 00:15:39,500 Да вроде бы нет. 205 00:15:40,160 --> 00:15:42,800 Кстати, знаете, здесь ее один маньяк преследует. 206 00:15:43,260 --> 00:15:47,460 Цветы почти каждый день приносит и у двери оставляет. А она их выбрасывает. 207 00:15:47,960 --> 00:15:49,420 Маньяк, говорите? А как он выглядит? 208 00:15:49,980 --> 00:15:52,340 Так вот как он. Точь -в -точь. 209 00:15:56,270 --> 00:15:57,330 Кстати, вспомнила. 210 00:15:58,070 --> 00:16:02,670 Вчера встала вечером карбалол выпить. Ну, знаете, сердце пошаливает, а врач у 211 00:16:02,670 --> 00:16:04,750 меня такой... Нет, погодите, что вчера поздно вечером? 212 00:16:05,230 --> 00:16:07,350 Так кричали на улице. А потом? 213 00:16:07,830 --> 00:16:14,030 А потом выглянула я в окно, а там мужик пьяную бабу в машину запихивает. Ну, как 214 00:16:14,030 --> 00:16:15,430 можно с женщиной напиваться? 215 00:16:15,650 --> 00:16:17,670 Марку машины и номер вы, конечно, не запомнили. 216 00:16:17,910 --> 00:16:18,910 Ну, так темно было. 217 00:16:19,050 --> 00:16:20,070 Ладно, понятно, спасибо. 218 00:16:22,170 --> 00:16:23,870 Так, а с Мариной -то что? 219 00:16:24,600 --> 00:16:25,860 Да, понял, проверю, спасибо. 220 00:16:28,980 --> 00:16:29,879 Ну чего? 221 00:16:29,880 --> 00:16:32,320 Неделю назад из колонии строгого режима вышел Кусков. 222 00:16:32,660 --> 00:16:35,880 Сидел за сутенерство и причинение тяжких телесных сын подопечного. 223 00:16:36,080 --> 00:16:39,720 А как Агапова связана с этим Кусковым? Она четыре года назад накрыла его дом 224 00:16:39,720 --> 00:16:43,540 терпимости. Сняла репортаж, взяла интервью у одной из девушек, которой 225 00:16:43,540 --> 00:16:48,100 сбежать. Отправила туда своего знакомого с видеокамерой под видом клиента. В 226 00:16:48,100 --> 00:16:51,040 общем, закрыли этот бордель, девчонок удалось спасти, он их там насильно 227 00:16:51,040 --> 00:16:52,540 удерживал. Так вот, он вполне мог. 228 00:16:52,830 --> 00:16:54,510 Похитить Марину, чтобы отомстить. 229 00:16:55,570 --> 00:16:57,510 У него тут мать неподалеку в дальнем живет. 230 00:16:58,150 --> 00:16:59,150 Поехали. 231 00:17:11,150 --> 00:17:14,450 Вон он, в клетчатой рубашке. Как мать и говорила, он все время здесь блюшками 232 00:17:14,450 --> 00:17:17,310 пропадает. Стоит, как ни в чем не бывало, гад. 233 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Ты куда? 234 00:17:19,369 --> 00:17:20,369 Ты в форме. 235 00:17:20,810 --> 00:17:23,050 Мы с Игнатом разберемся, а ты давай на подхвате. 236 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 Здорово, мужики. 237 00:17:36,850 --> 00:17:37,850 Ты Кусков? 238 00:17:40,310 --> 00:17:41,310 Ну, допустим. 239 00:17:41,810 --> 00:17:42,810 Разговор к тебе есть? 240 00:17:43,750 --> 00:17:44,990 Нечего мне с тобой говорить. 241 00:17:45,890 --> 00:17:49,050 От тебя и твоего дружка ментовка несет, а я в свою отсидел. 242 00:17:49,630 --> 00:17:50,930 Так что валите отсюда. 243 00:17:51,750 --> 00:17:54,590 Ты журналистку Марину Агапову знаешь? 244 00:17:55,570 --> 00:17:57,930 Не знаю я никакую Агапову. Валите. 245 00:17:58,570 --> 00:18:02,950 Куда Агапову дел? Говори, гад. Э, мужики, менты беспредел творят. Что, так 246 00:18:02,950 --> 00:18:03,889 будете стоять? 247 00:18:03,890 --> 00:18:04,890 Слуга! 248 00:18:09,750 --> 00:18:11,150 Что ты делаешь? 249 00:18:22,180 --> 00:18:23,260 Агапова, что ты с ней сделал? 250 00:18:23,520 --> 00:18:26,800 Да не знаю я, где твоя Агапова. Я ее не трогал. Говори, да сейчас пристрелю. 251 00:18:27,000 --> 00:18:28,700 А я подтвержу, что ты напал на сотрудника. 252 00:18:28,920 --> 00:18:30,520 Да не трогал я ее, клянусь. 253 00:18:30,740 --> 00:18:32,600 Сдалась она мне. От нее одни проблемы. 254 00:18:32,960 --> 00:18:36,520 А мне зачем второй срок? Я что, тупой? Где вчера был? С 8 до 12? 255 00:18:37,000 --> 00:18:38,160 Пемножки с корешами бухал. 256 00:18:38,420 --> 00:18:41,380 Может, у персонала спросить, а не подтвердят. Я там каждый вечер зависаю. 257 00:18:41,820 --> 00:18:45,420 Да это мы спросим. Не переживай. Давай разорачивайся. Руки за спину. 258 00:18:47,140 --> 00:18:48,500 Значит так, что мы имеем? 259 00:18:49,140 --> 00:18:51,540 Сотрудник подтвердил, что Кусков действительно... 260 00:18:51,850 --> 00:18:55,410 Пьет у них каждый вечер, приходит в обед, уходит с закрытием. Это после 261 00:18:55,410 --> 00:18:57,710 полуночи. Они работают до последнего клиента. 262 00:18:58,030 --> 00:18:59,030 Не верю я ему. 263 00:18:59,470 --> 00:19:02,070 Он вполне мог кого -нибудь нанять, чтобы похитить Марину. 264 00:19:02,670 --> 00:19:04,110 Нужно ноги за ним приставить. 265 00:19:04,610 --> 00:19:06,790 Если она у него, он рано или поздно за ней пойдет. 266 00:19:07,650 --> 00:19:11,670 Слушайте, смотрите, что нашел. Под каждым постом Марины в комментариях есть 267 00:19:11,670 --> 00:19:13,110 человек под ником Сталкер. 268 00:19:13,670 --> 00:19:18,930 Он тут ей признается в любви и пишет всякие непристойности. 269 00:19:22,760 --> 00:19:23,820 Вы что, обалдели, что ли? 270 00:19:24,280 --> 00:19:26,300 Это не я. Я только цветы ношу. 271 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 Ну -ка, зачитай. 272 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Ну, например. 273 00:19:30,960 --> 00:19:36,660 Каждую ночь представляю, как сжимаю тебя в своих объятиях. Как руки ласкают твою 274 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 пышную грудь. 275 00:19:37,840 --> 00:19:41,920 Так, все, ладно, хватит. Похоже, маньяк какой -то. Кстати, вот, смотри еще. Под 276 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 последним постом. 277 00:19:43,200 --> 00:19:48,240 Я уже приготовил нам уютное гнетышко, где мы сможем предаваться любви. Да, но 278 00:19:48,240 --> 00:19:49,720 почему Марина его не заблокировала? 279 00:19:50,000 --> 00:19:53,180 Ну, я тебя умоляю, у Марины Петровича комментарии под каждым постом. Ты 280 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 она их читает? 281 00:19:54,300 --> 00:19:57,240 Может, этот сталкер и есть наш клиент? Возможно. 282 00:19:58,160 --> 00:20:00,160 Сейчас пробью этого Казанова. 283 00:20:02,320 --> 00:20:03,380 Алло, дежурный. 284 00:20:04,080 --> 00:20:05,200 24 -14. 285 00:20:05,540 --> 00:20:06,600 Капитан Полухин. 286 00:20:15,460 --> 00:20:17,380 Хорошо быть сотрудником ФРСБ. 287 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Завидую. 288 00:20:29,390 --> 00:20:34,890 Морозов Павел Константинович, 35 лет, улица Энгельса, 5, квартира 51, состоит 289 00:20:34,890 --> 00:20:39,730 учете психодиспансерии с диагнозом маниакально -депрессивный психоз. Похоже 290 00:20:39,730 --> 00:20:41,470 клиент, сейчас еще и витение обострение. 291 00:20:41,710 --> 00:20:45,370 Так, ну что же мы сидим, поехали навестим Павлика Морозова. 292 00:21:19,180 --> 00:21:21,860 Нет, нет, не надо тратить на это силы, любимая моя. 293 00:21:22,500 --> 00:21:24,740 Этот строительный скотч держит как надо. 294 00:21:26,900 --> 00:21:33,520 Но если ты пообещаешь мне не кричать и не делать глупостей, то я сниму этот 295 00:21:33,520 --> 00:21:36,160 скотч с твоих алых губ и дам тебе воды. 296 00:21:41,020 --> 00:21:47,520 Что тебе от меня нужно? 297 00:21:48,360 --> 00:21:50,000 А в гневе ты еще прекраснее. 298 00:21:57,280 --> 00:21:58,580 Да кто вы такое? 299 00:21:59,440 --> 00:22:00,800 Зачем вы меня похитили? 300 00:22:01,920 --> 00:22:05,180 Сразу предупреждаю, выкуп за меня платить некому. 301 00:22:05,540 --> 00:22:07,060 А мне не нужны деньги. 302 00:22:07,980 --> 00:22:09,100 Не нужна ты. 303 00:22:10,280 --> 00:22:12,840 Я хочу, чтобы мы были вместе навсегда. 304 00:22:14,100 --> 00:22:15,820 Я буду тебя защищать. 305 00:22:16,520 --> 00:22:17,520 От всех. 306 00:22:19,280 --> 00:22:21,880 Ты долбаный псих, отпусти меня немедленно. 307 00:22:22,140 --> 00:22:25,440 Мой друг в полиции работает, а другой в спецназе. 308 00:22:25,700 --> 00:22:30,400 Они будут искать меня. А когда найдут, ты друг. 309 00:22:31,500 --> 00:22:35,620 Твои друзья тебя никогда не найдут. 310 00:22:36,140 --> 00:22:41,680 Поэтому нам остается жить долго и счастливо. И умереть в один день. 311 00:22:43,160 --> 00:22:48,240 Кстати, а ты можешь выбрать дату нашей смерти? 312 00:22:49,930 --> 00:22:52,530 Может быть, 13 июня? Как тебе? 313 00:22:53,550 --> 00:22:58,830 Помогите! Ты можешь орать сколько угодно, тебя тут никто не услышит. 314 00:23:02,850 --> 00:23:06,490 Сегодня у нас будет свадьба. 315 00:23:07,430 --> 00:23:11,370 А после первая брачная ночь. 316 00:23:12,730 --> 00:23:14,610 Пойду костюмчик примерю. 317 00:23:15,250 --> 00:23:16,730 Никуда не уходи. 318 00:23:19,180 --> 00:23:20,360 Хотя куда ты уйдешь? 319 00:23:33,960 --> 00:23:37,240 Слышала, сегодня должен прийти новый графический дизайнер в художественный 320 00:23:37,240 --> 00:23:40,720 отдел. Интересно, а сколько у нас платят графическим дизайнерам? 321 00:23:41,100 --> 00:23:42,960 Ну, думаю, не меньше 80 тысяч. 322 00:23:43,640 --> 00:23:45,660 Надеюсь, он молодой и красивый. 323 00:23:46,200 --> 00:23:49,280 А то из всего отдела только Артем более -менее. 324 00:23:49,940 --> 00:23:54,980 Кстати, Олененок, а твой капитан сколько зарабатывает? 325 00:23:55,520 --> 00:23:56,880 Нам хватает. 326 00:23:57,940 --> 00:24:02,940 Кстати, меня зовут София Васильевна. Если так трудно запомнить, могу 327 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 порекомендовать витамины для памяти. 328 00:24:05,720 --> 00:24:10,120 Спорим, я этого нового графического дизайнера в два счета охмурю. А вдруг он 329 00:24:10,120 --> 00:24:14,820 страшный? Так, девчонки, смотрите, кого я к вам привел. 330 00:24:15,240 --> 00:24:18,580 Прошу любить и жаловать, наш новый дизайнер! 331 00:24:19,320 --> 00:24:21,360 Здравствуйте, Савелий. 332 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 Здравствуй, Соня. 333 00:24:26,000 --> 00:24:27,740 Лучше не ожидал тебя здесь увидеть. 334 00:24:34,080 --> 00:24:35,300 Можно на минуту? 335 00:24:44,080 --> 00:24:46,580 Она что, решила себе всех мужиков загробастать? 336 00:24:46,880 --> 00:24:49,340 Офигеть не встать. Вот тебе и олененок. 337 00:24:51,320 --> 00:24:55,600 Савелий, как это понимать? Почему это ты вдруг устроился на работу именно сюда? 338 00:24:55,820 --> 00:24:57,400 Не думаю, что это случайность. 339 00:24:57,700 --> 00:24:58,700 Именно. 340 00:24:58,920 --> 00:25:02,700 Абсолютная случайность. Я даже знать не знал, что ты здесь работаешь. 341 00:25:03,120 --> 00:25:06,020 Из каких это пор ты графический дизайнер? 342 00:25:06,380 --> 00:25:12,120 Ну, после того, как я уехал из Медвежьего, я решил, что мне стоит 343 00:25:12,380 --> 00:25:13,900 Обстановку, род деятельности. 344 00:25:14,560 --> 00:25:19,320 Закончил курсы графического дизайна в Красноярске. И, знаешь, меня так 345 00:25:19,320 --> 00:25:22,660 обратно в эти края, что я не смог держаться. 346 00:25:23,020 --> 00:25:24,380 И вот я здесь. 347 00:25:24,980 --> 00:25:27,440 Но я здесь абсолютно случайно. 348 00:25:29,320 --> 00:25:30,580 По объявлению. 349 00:25:31,020 --> 00:25:32,600 Ну, что ты так напряглась? 350 00:25:34,300 --> 00:25:35,580 Можешь не переживать. 351 00:25:35,900 --> 00:25:39,020 Меня замужние женщины не интересуют. 352 00:25:40,300 --> 00:25:41,920 Точно? Конечно. 353 00:25:44,360 --> 00:25:49,160 Тем более, что мы можем быть просто друзьями. Нам же еще вместе придется 354 00:25:49,160 --> 00:25:50,160 работать. 355 00:25:50,760 --> 00:25:52,580 Ну, хорошо, что ты так думаешь. 356 00:25:53,140 --> 00:25:54,600 Друзьями меня устраивает. 357 00:25:54,940 --> 00:25:58,080 Только Валера не должен знать, что ты здесь работаешь. 358 00:25:58,480 --> 00:26:00,160 Иначе он заставит меня уволиться. 359 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 Ну, конечно. 360 00:26:01,900 --> 00:26:04,180 Мы и Валере ничего не скажем. 361 00:26:04,600 --> 00:26:07,020 Он ничего не узнает. 362 00:26:23,210 --> 00:26:24,250 не узнает. 363 00:26:34,710 --> 00:26:35,710 Алло. 364 00:26:36,250 --> 00:26:37,350 Да, это я. 365 00:26:37,990 --> 00:26:40,730 Слушай, ну, спасибо, что помог устроиться. 366 00:26:42,390 --> 00:26:44,710 Да я знаю, что было много претендентов. 367 00:26:46,090 --> 00:26:48,950 Так, я в долгу не останусь. 368 00:26:50,770 --> 00:26:51,770 Все. 369 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Давай. 370 00:26:55,880 --> 00:26:59,560 Гражданка Морозова, вот вы лучше по -хорошему скажите, где ваш сын. Я не 371 00:27:00,200 --> 00:27:02,500 Он вчера утром ушел, до сих пор не возвращался. 372 00:27:02,940 --> 00:27:06,040 И дозвониться до него я не могу. А мы, кстати, тоже не можем. 373 00:27:06,360 --> 00:27:07,640 Вы нам скажите, где он может быть. 374 00:27:07,900 --> 00:27:09,500 Вы хоть скажите, что случилось -то. 375 00:27:10,020 --> 00:27:15,380 Пока ничего не случилось. Но ваш сын похитил человека. И не просто человека, 376 00:27:15,380 --> 00:27:16,800 элитного бойца спецназа. 377 00:27:17,340 --> 00:27:21,040 Поэтому вашему сыну сейчас угрожает опасность. И мы хотим ему помочь. 378 00:27:21,400 --> 00:27:23,620 Хотим его спасти. Подумайте, где он может быть? 379 00:27:24,580 --> 00:27:28,020 Может, в мастерской? 380 00:27:29,020 --> 00:27:32,280 Это на окраине. На заводе, раз не сможешь. 381 00:27:33,500 --> 00:27:34,660 Умоляю, спасите его. 382 00:27:34,880 --> 00:27:37,200 Он такой беззащитный. Спасибо. 383 00:28:19,940 --> 00:28:22,220 Любимый, наконец ты пришел. 384 00:28:22,820 --> 00:28:24,360 Я так ждала тебя. 385 00:28:25,580 --> 00:28:27,440 Правда? Ну, конечно. 386 00:28:28,480 --> 00:28:29,540 Иди ко мне. 387 00:28:30,420 --> 00:28:32,840 Я так хочу, чтобы мы поженились. 388 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Муж мой. 389 00:29:13,770 --> 00:29:15,070 Ну и где нам их тут искать? 390 00:29:15,350 --> 00:29:17,030 Не знаю, надо узнать, где здесь мастерки. 391 00:29:21,830 --> 00:29:25,590 Помогите! Не кричи! Не кричи! 392 00:29:26,690 --> 00:29:28,350 Отпусти ее, или я буду стрелять! 393 00:29:28,610 --> 00:29:30,390 Не подходите, это моя жена! 394 00:29:31,270 --> 00:29:36,230 Я ее вам не отдам! Мы поклялись не любить друг друга и умереть в один день, 395 00:29:36,350 --> 00:29:39,230 понятно? Я ничего такого не обещала! 396 00:29:39,490 --> 00:29:42,030 Послушай, если ты ее любишь, 397 00:29:42,860 --> 00:29:43,860 Ты ее отпустишь. 398 00:29:44,340 --> 00:29:49,060 Любовь это не про смерть, это про счастье, понимаешь? Если ты любишь 399 00:29:49,160 --> 00:29:50,840 ты никогда не причинишь ему боль. 400 00:29:51,080 --> 00:29:55,240 Скорее ты тебе сделаешь больно, чем этому человеку, пожалуйста. Прошу тебя. 401 00:29:55,620 --> 00:29:56,620 Отпусти ее. 402 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Все, 403 00:30:03,500 --> 00:30:05,460 все. Я тебя больше в обиду не дам. 404 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 Игнат. 405 00:30:36,330 --> 00:30:39,350 Как же вы вовремя. Я уже жизнью попрощалась. 406 00:30:41,170 --> 00:30:44,590 Думала, вот и пришла кончина репортера Агаповой. 407 00:30:44,910 --> 00:30:46,150 Да прекрати, Маринка. 408 00:30:46,710 --> 00:30:48,210 Рано тебе жизнью прощаться. 409 00:30:48,490 --> 00:30:50,090 Тебе еще замуж выйти надо. 410 00:30:50,310 --> 00:30:51,310 Ага. 411 00:30:51,590 --> 00:30:53,110 Сегодня чуть не вышло. 412 00:30:54,910 --> 00:30:55,910 Так, ладно. 413 00:30:55,950 --> 00:30:58,390 Морозовым этим теперь ребята из дальнего заниматься будут. 414 00:30:59,230 --> 00:31:01,030 Ну что, тогда по домам. 415 00:31:02,090 --> 00:31:04,330 Валер, подкинешь до дома? 416 00:31:08,330 --> 00:31:11,610 Слушай, Марина, неудобно. София дома ждет. 417 00:31:14,190 --> 00:31:20,470 Я бы с удовольствием, но тоже там... Надо пускай Гну подбросит. 418 00:31:21,930 --> 00:31:25,130 Ему, наверное, неудобно. Почему неудобно? 419 00:31:25,550 --> 00:31:26,770 Я подвезу. 420 00:31:28,190 --> 00:31:29,850 Ну, тогда поехали. 421 00:31:32,030 --> 00:31:34,250 До свидания, мальчики. 422 00:31:34,810 --> 00:31:35,810 Давай. 423 00:31:39,550 --> 00:31:41,550 Типа в кармане положишь, сталкер. 424 00:31:45,630 --> 00:31:46,890 Надеюсь, он свой шанс не упустит. 425 00:31:47,190 --> 00:31:48,190 Идти умоляю. 426 00:31:48,690 --> 00:31:50,590 Агапова в вопросах любви непонятливая. 427 00:31:50,830 --> 00:31:54,090 Если даже ее кто -то подпилует, она подумает, что он запнулся и на губы 428 00:31:54,650 --> 00:31:56,050 Ну что, поехали? 429 00:32:11,080 --> 00:32:12,420 Вот я и дома. 430 00:32:14,160 --> 00:32:15,980 Спасибо, что подвезли. 431 00:32:16,400 --> 00:32:19,960 И за то, что спасли меня, тоже спасибо. 432 00:32:21,280 --> 00:32:23,380 Спасать вас для меня одно удовольствие. 433 00:32:25,800 --> 00:32:28,120 Разрешите, я буду за вами приглядывать? 434 00:32:29,340 --> 00:32:30,800 Я пойду. 435 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 Марина. 436 00:32:34,640 --> 00:32:35,640 Да? 437 00:32:36,920 --> 00:32:39,300 Я хотел сказать, что... 438 00:32:41,000 --> 00:32:42,760 Вам очень идет свадебное платье. 439 00:32:43,820 --> 00:32:45,340 Серьезно? Да. 440 00:32:46,240 --> 00:32:50,980 Но я бы хотел видеть его на вас при других обстоятельствах. 441 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Еще. 442 00:32:55,680 --> 00:32:59,780 Вы мне очень нравитесь, и я... Не поняла, я вам что? 443 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 Так понятнее? 444 00:33:14,980 --> 00:33:15,980 Да, однако. 445 00:33:16,980 --> 00:33:19,120 И не выкидывайте больше цветы. 446 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 Они от меня. 447 00:33:22,460 --> 00:33:24,000 Может, мы перейдем на ты? 448 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 Давай. 449 00:33:26,700 --> 00:33:29,520 Ты согласишься со мной поужинать? 450 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 Ну, я, пожалуй, пойду. 451 00:34:01,320 --> 00:34:04,340 Ну что, стерва, вот мы и встретились. 452 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Не ожидала? 453 00:34:07,260 --> 00:34:09,320 А я очень ждал этой встречи. 454 00:34:09,639 --> 00:34:14,620 Значит так, тварь, даю тебе ровно месяц, чтоб вернула мне лям, который ты у меня 455 00:34:14,620 --> 00:34:17,500 украла. И еще лям за то, что ментам меня сдала. 456 00:34:17,760 --> 00:34:22,699 Это не я тебя сдала, это кто -то другой про тебя журналисткинфу слил, клянусь. 457 00:34:22,699 --> 00:34:23,699 Мне плевать. 458 00:34:24,219 --> 00:34:25,219 Месяц, поняла? 459 00:34:26,100 --> 00:34:29,820 Не будет бабок, я тебя из -под земли достану и наизнанку выверну. 460 00:34:30,580 --> 00:34:34,600 Шалашовка. Да где я тебе такие деньги возьму? А мне пофигу. 461 00:34:35,639 --> 00:34:37,719 Вон хоть в магазин своей сеструки крабани. 462 00:34:38,719 --> 00:34:40,060 Кстати, какой у нее срок? 463 00:34:41,800 --> 00:34:44,400 Беременная на рынке интим услуги, нынче у нас в почете. 464 00:34:44,840 --> 00:34:46,199 Не трогай ее. 465 00:34:46,820 --> 00:34:51,000 Она тут ни при чем. Я достану тебе деньги, клянусь. Вот и хорошо. 466 00:34:55,800 --> 00:34:58,920 Сейчас отработаешь моральный ущерб. 467 00:35:16,650 --> 00:35:17,650 Так, еще раз. 468 00:35:19,850 --> 00:35:20,850 Звук колес. 469 00:35:21,390 --> 00:35:23,310 Это идут по мосту. Мост. 470 00:35:27,990 --> 00:35:29,490 Понятно, кто -то идет кровью. 471 00:35:30,670 --> 00:35:31,690 Прибавим газу. 472 00:35:36,290 --> 00:35:38,910 Колесо, похоже. Похоже колесо. 473 00:35:42,390 --> 00:35:44,350 Так, крик. 474 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 Лежит удар. 475 00:35:48,330 --> 00:35:49,330 Плеск воды. 476 00:35:50,710 --> 00:35:52,810 Два хлопка, два хлопка. 477 00:35:53,750 --> 00:35:55,270 Подушки безопасности. 478 00:36:07,930 --> 00:36:12,970 Ну вот, 50 гектар теперь в вашем распоряжении. Был рад с вами 479 00:36:13,470 --> 00:36:17,750 Подождите, я обязательно посещу вашу нотариальную контору. 480 00:36:18,110 --> 00:36:22,350 1000 участок на 100 гектар. Понял. Ну, тогда жду вас снова. 481 00:36:23,010 --> 00:36:24,450 Только позвоните заранее. 482 00:36:24,730 --> 00:36:25,730 Обязательно. 483 00:36:26,030 --> 00:36:30,630 Господа, я благодарю вас за сотрудничество. О, это мы вас 484 00:36:31,070 --> 00:36:32,570 Желаем удачного строительства. 485 00:36:32,810 --> 00:36:33,850 Я вас провожу. 486 00:36:34,310 --> 00:36:36,450 Ваши документы будут готовы через пару минут. 487 00:36:40,850 --> 00:36:43,550 Слава Богу, я уж думал, мы не избавимся от этой земли. 488 00:36:44,390 --> 00:36:45,390 Чёртов мякишев. 489 00:36:45,900 --> 00:36:49,540 Втянул нас в эту аферу, а сам в ящик сыграл. Хорошо, что все закончилось. 490 00:36:49,880 --> 00:36:51,620 А зачем ему эта бесполезная земля? 491 00:36:52,620 --> 00:36:55,680 Я слышал, он там паз отдыха строить собрался. 492 00:36:55,880 --> 00:36:59,220 Возле Черной Балки? Да кто туда поедет? Вот лох. 493 00:37:07,340 --> 00:37:09,840 Иван Семенович, пойду пообедаю. 494 00:37:10,900 --> 00:37:15,020 Пелагея Матвеевна уже пять раз звонила. Конечно, Антон Павлович, я буду здесь. 495 00:37:15,670 --> 00:37:17,210 Мне дел хватает. 496 00:37:19,550 --> 00:37:23,270 Здравствуйте. От Доронина Иван Семенович. Могу я видеть? 497 00:37:28,270 --> 00:37:29,990 Рамсин Михаил Михайлович. 498 00:37:30,190 --> 00:37:31,230 Очень приятно. Присаживайтесь. 499 00:37:36,470 --> 00:37:37,590 Инвестиционная компания. 500 00:37:38,190 --> 00:37:41,510 Да, Варвара Алексеевна меня предупреждала, что вы подъедете. 501 00:37:42,230 --> 00:37:45,350 Но скажу вам честно, я не собирался продавать этот участок. 502 00:37:45,900 --> 00:37:49,900 Он достался по наследству моему приемному сыну. Я рассчитываю на то, что 503 00:37:49,900 --> 00:37:53,180 подрастет и сам решит, как распоряжаться наследством. 504 00:37:54,380 --> 00:37:57,460 Да, ваше желание позаботиться о сыне понятно. 505 00:37:58,520 --> 00:38:03,440 Но, Иван Семенович, подумайте сами, что вы будете делать с этой землей. У вас 506 00:38:03,440 --> 00:38:04,980 она будет просто без дела стоять. 507 00:38:05,780 --> 00:38:08,820 А я сделаю выгодную для края инвестицию. 508 00:38:09,440 --> 00:38:11,100 Всем от этого будет только лучше. 509 00:38:11,740 --> 00:38:13,180 Особенно вашему поселку. 510 00:38:14,220 --> 00:38:19,680 И потом, Вы же должны будете платить налоги на землю немалая сумма. 511 00:38:20,180 --> 00:38:25,360 А продав эту землю, вы сможете положить деньги на вклад и получать ежемесячно 512 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 проценты. 513 00:38:27,660 --> 00:38:33,580 Вы все правильно говорите. Но я пока не могу понять, честно ли это по отношению 514 00:38:33,580 --> 00:38:38,680 к Саше. Давайте поступим так. Я обсужу это со своей семьей и скажу вам наше 515 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 решение. Отлично. 516 00:38:40,080 --> 00:38:43,400 Через пару дней я вас еще побеспокою. 517 00:38:44,560 --> 00:38:46,040 До свидания. Всего доброго. 518 00:38:56,760 --> 00:39:00,900 Миш, у твоего одноклассника есть приставка? 519 00:39:01,220 --> 00:39:04,880 Ты можешь с ним договориться, чтобы мы пришли к нему поиграть? 520 00:39:05,360 --> 00:39:07,460 Нет, мы с ним поссорились. 521 00:39:07,740 --> 00:39:09,440 Так, вы можете помириться? 522 00:39:10,480 --> 00:39:12,420 Нет, я вообще... 523 00:39:12,710 --> 00:39:17,070 Мы могли бы свою представку купить, если бы захотели. Я понял. 524 00:39:18,670 --> 00:39:20,750 Речь идет о нашей земле, правильно? 525 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 Хорошо. 526 00:39:22,530 --> 00:39:24,130 Давайте держать семейный совет. 527 00:39:24,450 --> 00:39:26,690 Миша, вот ты, как бы поступил с этой землей? 528 00:39:27,230 --> 00:39:30,070 Да просто бы ее продал. И точка. 529 00:39:30,730 --> 00:39:35,930 Там же лесорубы, налоги, куча всего. 530 00:39:36,870 --> 00:39:41,310 А сейчас Сашка целыми днями этими проблемами занимался. А мы что? 531 00:39:41,870 --> 00:39:46,870 Мы же даже не знаем, как этим управлять. А представь, если бы мы продали эту 532 00:39:46,870 --> 00:39:51,730 землю, то бы только денег было бы. И живи себе. 533 00:39:52,470 --> 00:39:53,670 Можешь даже не работать. 534 00:39:54,130 --> 00:39:56,350 А тебе главное не работать, да? 535 00:39:56,950 --> 00:39:57,950 Да нет. 536 00:39:58,050 --> 00:40:00,130 У нас бы все проблемы бы закрылись. 537 00:40:00,930 --> 00:40:03,830 А какие, по твоему мнению, у нас проблемы? 538 00:40:04,370 --> 00:40:08,110 Да их куча. Вот деду бы купили новую машину. 539 00:40:08,790 --> 00:40:10,970 Или приехали бы в нормальный дом. 540 00:40:11,690 --> 00:40:15,550 Вон, Сашке вы купили ему приставку. И мне нормальный телефон. 541 00:40:15,910 --> 00:40:17,590 Вот это вот старье. 542 00:40:19,010 --> 00:40:21,610 Чтобы не краснеть перед одноклассниками. 543 00:40:21,850 --> 00:40:26,790 Значит, все, что тебя волнует, это твои одноклассники? Да нет. 544 00:40:27,090 --> 00:40:29,430 Что ж вы такие -то? 545 00:40:29,730 --> 00:40:31,170 Сидите на куче денег. 546 00:40:31,390 --> 00:40:32,630 Ни себе, ни детям. 547 00:40:32,970 --> 00:40:34,090 Да ну вас. 548 00:40:37,730 --> 00:40:39,050 Я с ним поговорю. 549 00:40:47,370 --> 00:40:48,590 А Мишка в чем -то прав. 550 00:40:49,610 --> 00:40:52,230 Я уже сам не знаю, нужна ли нам эта земля. 551 00:40:53,210 --> 00:40:54,210 Ты что думаешь? 552 00:40:56,510 --> 00:40:59,130 Ну, Мишка здраво рассудил. 553 00:41:00,330 --> 00:41:01,910 Проблем с этой землей, ого. 554 00:41:03,230 --> 00:41:05,450 Ой, я тебе тут не советчик. 555 00:41:06,110 --> 00:41:07,110 Поступай, как знаешь. 556 00:41:07,550 --> 00:41:08,550 Ты доел? 557 00:41:08,670 --> 00:41:09,970 Да, сейчас все уберу. 558 00:41:10,210 --> 00:41:11,990 Ой, уберу, ладно тебе. 559 00:41:12,330 --> 00:41:13,370 Сами справимся. 560 00:41:13,990 --> 00:41:16,290 Тебе еще надо по молодежным делам своим. 561 00:41:16,670 --> 00:41:17,950 будущей невесте сходить. 562 00:41:19,370 --> 00:41:20,370 Молодежным делам. 563 00:41:20,570 --> 00:41:21,570 Скажешь тоже, конечно. 564 00:41:21,910 --> 00:41:25,790 Но мы не единственные же, с кем тебе надо свое будущее обсудить. 565 00:41:26,650 --> 00:41:29,150 Иди, иди. Как -нибудь обойдемся без тебя. 566 00:41:30,410 --> 00:41:31,410 Спасибо, Вася. 567 00:41:39,110 --> 00:41:40,110 Ну, чего там? 568 00:41:40,190 --> 00:41:41,190 Уснула? 569 00:41:41,930 --> 00:41:43,750 Уснула. Но целый час. 570 00:41:44,540 --> 00:41:45,920 ворочалась и кряхтела. 571 00:41:49,400 --> 00:41:52,360 Не хочу и таблетки давать, надеюсь, все наладится. 572 00:41:52,860 --> 00:41:54,160 Да не надо, конечно, пока. 573 00:41:56,280 --> 00:41:57,660 А как у вас дела? 574 00:41:57,940 --> 00:41:59,860 Как мальчишки, как Миша? 575 00:42:00,880 --> 00:42:01,940 Ой, да как Миша. 576 00:42:02,160 --> 00:42:04,880 Все, проблемы переходного возраста. 577 00:42:05,620 --> 00:42:12,000 Нужна ему дорогая машина, телефон, чтобы на девочку в школе все деньги 578 00:42:12,000 --> 00:42:14,620 произвести. Ну, это нормально для мужчины. 579 00:42:15,500 --> 00:42:18,880 Вот ты, например, что, не хочешь на меня произвести впечатление, что ли? 580 00:42:19,460 --> 00:42:20,460 Хочу. 581 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 Очень хочу. 582 00:42:23,660 --> 00:42:27,720 Хочу, чтобы я был для тебя самый красивый, самый лучший. 583 00:42:28,400 --> 00:42:30,080 Ты и так для меня самый лучший. 584 00:42:31,400 --> 00:42:33,080 Даже без земли и без денег. 585 00:42:37,480 --> 00:42:38,980 Слушай, Алена, знаешь, что подумал? 586 00:42:40,780 --> 00:42:46,120 А вот когда вы с Голубевыми много и плотно общались, ты не помнишь, Мякишев 587 00:42:46,120 --> 00:42:50,020 Дмитрием не говорили про эту Сашкину землю? Не помнишь? 588 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 Не помню. 589 00:42:54,960 --> 00:42:58,080 Они вообще при нас с Леной особо про дела не разговаривали. 590 00:43:00,920 --> 00:43:07,900 Хотя ты знаешь, в один момент не уверена, что они про 591 00:43:07,900 --> 00:43:10,040 землю говорили, но что -то типа того. 592 00:43:13,580 --> 00:43:14,700 Спасибо, Аленушка. 593 00:43:15,080 --> 00:43:16,740 Очень вкусный пирог. 594 00:43:17,520 --> 00:43:18,980 Дима, отойдем, пошепчемся. 595 00:43:20,700 --> 00:43:22,700 Извините, дамы, у нас мужской разговор. 596 00:43:22,940 --> 00:43:25,160 Алена, спасибо, все было очень вкусно. На здоровье. 597 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 Значит так, Дима. 598 00:43:35,300 --> 00:43:37,840 Документы я переоформил. Все тик -ток. 599 00:43:38,140 --> 00:43:39,640 Комар носа не подточит. 600 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 Ну, это хорошо. 601 00:43:41,380 --> 00:43:42,720 А я знаю, что подумал. 602 00:43:43,980 --> 00:43:45,340 В архиве же документы есть. 603 00:43:45,580 --> 00:43:47,880 В Красноярске наверняка копии тоже. 604 00:43:48,120 --> 00:43:49,660 А если кто поднимет? 605 00:43:49,880 --> 00:43:52,460 Никто ничего не поднимет. Будь спокоен. 606 00:43:53,080 --> 00:43:56,720 Губернатор мне доверяет, а остальные у меня с руки едят. 607 00:43:57,740 --> 00:44:00,320 Положим подальше, закопаем поглубже. 608 00:44:00,720 --> 00:44:06,820 Этот Мечов, уже дали согласие. С ними проблем не будет. 609 00:44:07,220 --> 00:44:09,920 В ближайшее время устроим закрытые торги. 610 00:44:11,210 --> 00:44:13,530 Ты думаешь, закрытые торги это хорошая идея? 611 00:44:14,550 --> 00:44:17,690 Уверен. Делим все 50 на 50. 612 00:44:20,270 --> 00:44:24,410 А этот твой из аппарата губернатора что, долю не захочет? 613 00:44:24,650 --> 00:44:26,630 Мне его хотелки до фонаря. 614 00:44:27,070 --> 00:44:28,930 Вообще, зачем ему что -то знать? 615 00:44:30,110 --> 00:44:34,370 Надоело мне Красноярск кормить. У меня другие горизонты. 616 00:44:36,750 --> 00:44:40,130 Устал я в этом захолустье на дядю корячиться. 617 00:44:40,520 --> 00:44:42,060 Мне нужна Москва, не меньше. 618 00:44:42,300 --> 00:44:45,660 Тем более, что часть бизнес -хем я уже перевел на московских. 619 00:44:46,380 --> 00:44:51,420 А ты не боишься, что тебя за твою смелость и самоуправство с твоего 620 00:44:51,420 --> 00:44:52,460 местечка толкнут? 621 00:44:53,520 --> 00:44:54,920 Не столкнут. 622 00:44:56,560 --> 00:44:59,440 Нет такого толкача в Красноярском крае. 623 00:45:00,240 --> 00:45:03,060 Знаешь, сколько у меня на них на всех компромата? 624 00:45:03,500 --> 00:45:04,760 Век не отмоется. 625 00:45:05,980 --> 00:45:08,320 Ты давай хорошие сомневации. 626 00:45:08,860 --> 00:45:10,300 И трястись от страха. 627 00:45:10,960 --> 00:45:15,360 Давай уже займемся серьезными делами. Или ты так и не понял, что я тут тебе не 628 00:45:15,360 --> 00:45:19,360 фантики предлагаю, а реальную схему на миллиарды? 629 00:45:27,460 --> 00:45:31,740 Так что я не знаю, про землю говорили они или нет, но Дмитрий очень сильно 630 00:45:31,740 --> 00:45:33,820 нервничал. Ну и Лена тоже. 631 00:45:36,700 --> 00:45:37,740 А потом что было? 632 00:45:39,370 --> 00:45:41,750 А потом я подала на развоз в Якишево. 633 00:45:43,890 --> 00:45:48,210 Ну, и мы в общей компании больше не встречались, так что рассказать мне 634 00:45:48,210 --> 00:45:49,210 нечего. 635 00:45:49,550 --> 00:45:55,070 Ясно. Но, значит, от этой земли сердце не на месте. 636 00:45:55,890 --> 00:45:57,010 Может, Мишка прав? 637 00:45:57,830 --> 00:45:59,090 Может, ее продать? 638 00:46:00,090 --> 00:46:02,470 Деньги положить на накопительный счет? 639 00:46:03,090 --> 00:46:05,710 И на них начать новую жизнь? 640 00:46:10,940 --> 00:46:15,520 Вань, а ты какое видишь нашу новую жизнь? 641 00:46:17,560 --> 00:46:22,500 Ну, во -первых, купить большой дом, чтобы всем хватало места. 642 00:46:24,260 --> 00:46:27,900 Машину хорошую, чтобы Мишка не краснил. 643 00:46:30,220 --> 00:46:34,000 Ну и потом, мы ж не знаем с тобой, сколько еще на вечернем морозе денег 644 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 понадобится. Тут не предугадаешь. 645 00:46:36,220 --> 00:46:37,220 Ну да. 646 00:46:38,980 --> 00:46:39,980 Кстати, 647 00:46:40,360 --> 00:46:41,580 Ты документы нашла? 648 00:46:41,940 --> 00:46:42,839 Или что? 649 00:46:42,840 --> 00:46:45,360 Все? Передумала уже за меня выходить? 650 00:46:45,840 --> 00:46:46,980 Нашла. Нашла? 651 00:46:47,360 --> 00:46:48,360 Да, 652 00:46:48,640 --> 00:46:51,040 Ронин, ты от меня не отверстишься. А я не собираюсь. 653 00:46:51,420 --> 00:46:52,420 А где нашла -то? 654 00:46:53,680 --> 00:46:55,220 За комод завалились. 655 00:46:55,980 --> 00:46:58,740 Я не понимаю, как я это проглядела. 656 00:46:59,660 --> 00:47:03,120 Так что, получается, завтра в ЗАГС? 657 00:47:03,360 --> 00:47:04,360 Угу. 658 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 В ЗАГС. 659 00:47:09,740 --> 00:47:14,200 Я хочу в нашем новом доме большую -большую кровать. 660 00:47:15,080 --> 00:47:20,700 Это правильно. Только надо понять точные размеры кровати. 661 00:47:21,820 --> 00:47:26,300 Предлагаю это выяснить экспериментально. 662 00:47:32,920 --> 00:47:36,930 Походу... Рамсен в наших краях большое дело замышляет. Просто не за ним. 663 00:47:37,170 --> 00:47:39,170 Смотрите в новых сериях. 664 00:47:39,510 --> 00:47:41,010 Эй, на берегу! Все нормально. 665 00:47:41,390 --> 00:47:45,610 Он явно умер от какого -то взрыва. Его интересовали все сделки, связанные с 666 00:47:45,610 --> 00:47:49,290 Димжой. Мне кажется, очевидно, что ни на какую рыбалку по собственной воле он не 667 00:47:49,290 --> 00:47:50,550 собирался. Это убийство. 668 00:47:50,830 --> 00:47:51,830 Стоять! 669 00:47:52,870 --> 00:47:57,710 Новый сезон. Завтра в 18 .00 на ТВ3. 66877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.