All language subtitles for 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,909 Eles est�o cozinhando h� 18 horas. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,178 Essa � a coisa mais insana que eu j� vi. 3 00:00:12,278 --> 00:00:14,080 Eu nunca cozinhei por 24 horas seguidas. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,648 Eu acho que ningu�m devia fazer isso. 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,718 24 dos chefs mais talentosos e destemidos dos Estados Unidos... 6 00:00:19,719 --> 00:00:21,688 concordaram em participar da competi��o culin�ria 7 00:00:21,788 --> 00:00:24,824 mais ambiciosa e exaustiva de todos os tempos. 8 00:00:24,924 --> 00:00:29,162 Eu estou animada e apavorada por voc�s. 9 00:00:29,262 --> 00:00:30,964 Eu t� sentindo como se estivesse b�bada. 10 00:00:31,064 --> 00:00:32,132 Que loucura! 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,301 Vamos l�! 12 00:00:36,336 --> 00:00:38,671 Eles devem resistir a 24 desafios. 13 00:00:38,772 --> 00:00:40,273 Carto, pessoal, vamos l�! 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,509 Durante 24 horas sem parar. 15 00:00:42,609 --> 00:00:43,610 Voc�s t�m que mostrar 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 a habilidade de sobreviver ao que a gente pedir. 17 00:00:47,547 --> 00:00:50,950 Isso vai testar a for�a f�sica e mental deles. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,719 Precisamos de comida! Vamos! 19 00:00:52,819 --> 00:00:53,987 Essa � a coisa mais brutal 20 00:00:54,087 --> 00:00:55,822 que eu j� vi em uma competi��o culin�ria. 21 00:00:55,922 --> 00:00:59,292 A mam�e t� cozinhando pra sobreviver! 22 00:01:00,527 --> 00:01:02,529 Cada hora vai trazer novos obst�culos 23 00:01:02,629 --> 00:01:05,098 que s� chefs mais habilidosos podem vencer. 24 00:01:05,198 --> 00:01:07,667 O importante � talento art�stico. 25 00:01:07,767 --> 00:01:09,702 - Simplicidade. - Versatilidade. 26 00:01:09,803 --> 00:01:10,804 Evolu��o. 27 00:01:11,304 --> 00:01:13,206 - N�o tem g�s! - T� brincando? 28 00:01:13,306 --> 00:01:14,340 � s�rio? 29 00:01:14,441 --> 00:01:15,909 Voc� come�a a ficar delirante. 30 00:01:16,009 --> 00:01:17,544 Come�a a ficar iludido. 31 00:01:17,644 --> 00:01:18,978 Esse programa n�o � brincadeira. 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,313 Quem tem a vontade 33 00:01:20,413 --> 00:01:21,848 e as habilidades para sobreviver? 34 00:01:21,948 --> 00:01:23,383 Essa � a coisa mais dif�cil 35 00:01:23,483 --> 00:01:25,485 que eu j� vi em um programa de competi��o... 36 00:01:26,419 --> 00:01:27,520 na vida. 37 00:01:27,954 --> 00:01:31,658 Este � o "24 em 24: O �ltimo Chef em P�". 38 00:01:31,758 --> 00:01:33,126 24 EM 24: O �LTIMO CHEF EM P� 39 00:01:36,129 --> 00:01:38,565 {\an8}Pronto, c�mera tr�s? Vamos mandar o primeiro chef. 40 00:01:38,665 --> 00:01:41,101 Ai, meu Deus! 41 00:01:41,201 --> 00:01:43,903 Nossa, � muito maior do que eu esperava! 42 00:01:44,003 --> 00:01:45,205 Eu sou a Dara Yu, 43 00:01:45,305 --> 00:01:47,941 ganhei a temporada 12 do MasterChef. 44 00:01:48,041 --> 00:01:50,343 Que loucura! Certo. 45 00:01:50,443 --> 00:01:52,579 Muitos desses chefs, que n�o me conhecem, 46 00:01:52,679 --> 00:01:54,781 quando descobrirem que eu tenho 23 anos, 47 00:01:54,881 --> 00:01:56,749 v�o ficar tipo: "Ah, ela � um beb�", 48 00:01:56,850 --> 00:01:59,886 mas eu acho que ser jovem te traz energia, 49 00:01:59,986 --> 00:02:01,421 e eu espero que essa energia 50 00:02:01,521 --> 00:02:04,657 possa me sustentar durante 24 horas. 51 00:02:05,925 --> 00:02:08,194 T� pronta, vamos l�! 52 00:02:08,728 --> 00:02:09,863 Ai, meu Deus! 53 00:02:09,963 --> 00:02:11,898 - O qu�? - Isso parece... Isso � legal. 54 00:02:11,998 --> 00:02:13,500 Ai, meu Deus. Isso � gigante! 55 00:02:13,600 --> 00:02:16,369 - Oi! Como � que vai? - Oi! 56 00:02:17,337 --> 00:02:20,907 - Olha s� pra isso! - Bom dia! Oi! 57 00:02:21,007 --> 00:02:22,509 Eu adorei voc� naquele outro programa. 58 00:02:22,609 --> 00:02:23,610 Ah, voc� � muito gentil. 59 00:02:23,710 --> 00:02:24,911 Como vai, tudo bem? Richie. 60 00:02:25,011 --> 00:02:26,446 Oi, Kathleen. � um prazer. 61 00:02:26,546 --> 00:02:29,082 Os �culos fazem parte do meu personagem. 62 00:02:29,182 --> 00:02:31,851 Ele combina com o jeito de cientista maluco, 63 00:02:31,951 --> 00:02:33,286 que � como eu cozinho. 64 00:02:33,386 --> 00:02:35,155 Eu fa�o muitas coisas cient�ficas, 65 00:02:35,255 --> 00:02:37,590 ent�o vou usar nitrog�nio l�quido ou fuma�a. 66 00:02:37,690 --> 00:02:40,693 S�o 99% de charme e 1% de fun��o, 67 00:02:40,793 --> 00:02:43,463 mas � mais um visual, 68 00:02:43,563 --> 00:02:45,832 que � a persona do Richie Dish, 69 00:02:45,932 --> 00:02:48,968 que � o alter ego em que me transformo na cozinha. 70 00:02:49,569 --> 00:02:51,471 Um rel�gio. 71 00:02:51,571 --> 00:02:54,374 Uau, isso parece uma batalha de arena. 72 00:02:54,474 --> 00:02:55,842 Tipo, vamos l�. 73 00:02:55,942 --> 00:03:00,046 Eu entrei nessa arena e fiquei chocada! 74 00:03:00,146 --> 00:03:02,315 Eu sou chef em New Marlborough, Massachussetts. 75 00:03:02,415 --> 00:03:04,250 Eu sou a rainha da competi��o. 76 00:03:04,350 --> 00:03:05,451 Eu venci o Bobby Flay, 77 00:03:05,552 --> 00:03:07,654 ganhei A Batalha dos Carrinhos duas vezes. 78 00:03:07,754 --> 00:03:09,889 Aos 55 anos, continuo me desafiando 79 00:03:09,989 --> 00:03:12,325 pra garantir que eu me mantenha por dentro de tudo 80 00:03:12,425 --> 00:03:14,027 e que eu continue forte 81 00:03:14,127 --> 00:03:16,062 e ainda tenha o necess�rio para vencer. 82 00:03:18,031 --> 00:03:20,567 Olha s� quem chegou! 83 00:03:20,667 --> 00:03:21,768 Meu nome � Marc Murphy 84 00:03:21,868 --> 00:03:23,670 e eu sou jurado regular no Chopped. 85 00:03:23,770 --> 00:03:25,238 J� vi voc� julgar v�rios programas. 86 00:03:25,338 --> 00:03:27,473 - � verdade. - Acho que j� te vi. 87 00:03:27,574 --> 00:03:30,643 �s vezes eu fa�o esse tipo de coisa, sabe? 88 00:03:30,743 --> 00:03:32,579 Sim, eu j� assisti a muitas competi��es, 89 00:03:32,679 --> 00:03:34,147 j� julguei muitas competi��es. 90 00:03:34,247 --> 00:03:37,016 Eu tamb�m gosto de aparecer pra competir uma vez ou outra. 91 00:03:37,116 --> 00:03:39,152 Como eu sou t�o velho e fa�o isso h� tanto tempo, 92 00:03:39,252 --> 00:03:41,387 o que eu tenho pra preparar? 93 00:03:41,487 --> 00:03:43,856 � experi�ncia de vida, pro cora��o continuar batendo. 94 00:03:43,957 --> 00:03:45,358 Algu�m j� achou a m�quina de caf�? 95 00:03:45,458 --> 00:03:47,594 J�, fica � direita. 96 00:03:47,694 --> 00:03:50,363 S� quero ver onde eu vou relaxar. 97 00:03:51,030 --> 00:03:53,866 Vou dar uma olhadinha nessas camas. 98 00:03:53,967 --> 00:03:55,435 Ah, n�o � nada mau! 99 00:03:55,902 --> 00:03:57,237 A prop�sito, eu sou a Kelsey. 100 00:03:57,337 --> 00:03:59,072 Oh, eu sou a Brittanny. � um prazer. 101 00:03:59,172 --> 00:04:00,440 � um prazer. 102 00:04:00,540 --> 00:04:03,443 Voc�s j� viram o desafio que t� preparado agora? 103 00:04:03,543 --> 00:04:04,978 T� bem bacana. 104 00:04:05,078 --> 00:04:06,479 Beleza. 105 00:04:08,815 --> 00:04:10,350 {\an8}Os �ltimos chefs est�o entrando. 106 00:04:11,751 --> 00:04:15,088 - Oi! - Oi, � bom te ver. 107 00:04:15,188 --> 00:04:16,489 - � bom te ver tamb�m. - Ol�. 108 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 Ai, meu Deus. 109 00:04:17,857 --> 00:04:20,426 Voltaggio? Voltaggio? 110 00:04:20,526 --> 00:04:22,095 Pesos-pesados. 111 00:04:22,195 --> 00:04:23,763 Tipo, a Stephanie Izard t� aqui, 112 00:04:23,863 --> 00:04:26,132 o Voltaggio, Jonathon Sawyer. 113 00:04:26,232 --> 00:04:28,134 - Como vai, chef? - T� uma loucura aqui. 114 00:04:28,234 --> 00:04:29,869 Chef, eu sou a Sam. Prazer em conhec�-lo. 115 00:04:29,969 --> 00:04:31,070 Eu sou o Bryan, � um prazer. 116 00:04:31,170 --> 00:04:33,339 Eu t� tietando aqui. Tipo: "Ai, meu Deus!" 117 00:04:33,439 --> 00:04:36,576 T� suando, em ver esses �cones. 118 00:04:36,676 --> 00:04:38,444 E agora eu tenho que competir contra eles. 119 00:04:39,479 --> 00:04:40,513 Tudo bem. 120 00:04:40,613 --> 00:04:42,548 Eu t� amarradona. Ser� que a gente � doida? 121 00:04:42,649 --> 00:04:44,684 Meu Deus, eu t� toda arrepiada e t� com n�useas. 122 00:04:44,784 --> 00:04:46,061 - Eu sou a Stephanie. - Kathleen. 123 00:04:46,085 --> 00:04:49,088 Eu adoro entrar em uma competi��o como veterana. 124 00:04:49,188 --> 00:04:51,658 Eu sou Iron Chef, sou Top Chef. 125 00:04:51,758 --> 00:04:52,825 Mas j� faz algum tempo 126 00:04:52,925 --> 00:04:55,128 que eu n�o conquisto um grande t�tulo. 127 00:04:55,228 --> 00:04:56,396 Olha s�... 128 00:04:56,496 --> 00:04:58,398 Oi, Steph! Que bom te ver aqui! 129 00:04:58,498 --> 00:05:01,167 Vencer o 24 em 24 significaria pra mim 130 00:05:01,267 --> 00:05:03,202 que eu ainda sou capaz. 131 00:05:03,303 --> 00:05:04,470 - Estamos aqui! - Pois �! 132 00:05:05,705 --> 00:05:07,573 Beleza, chefs, � bom ver todos voc�s. 133 00:05:07,674 --> 00:05:09,142 Vamos l�, vamos nos reunir. 134 00:05:09,242 --> 00:05:11,711 Minha voz tem que durar 24 horas. 135 00:05:13,680 --> 00:05:15,915 Eu reconhe�o muitos de voc�s. 136 00:05:17,250 --> 00:05:18,284 T� bem. 137 00:05:18,384 --> 00:05:20,987 Essa � a elite do mundo culin�rio. 138 00:05:21,521 --> 00:05:22,522 Voc�s me conhecem. 139 00:05:22,622 --> 00:05:23,990 Eu sou o Michael Symon 140 00:05:24,090 --> 00:05:26,659 e essa � a minha parceira, Esther Choi. 141 00:05:26,759 --> 00:05:27,894 Ol�, chefs. 142 00:05:27,994 --> 00:05:29,028 Pensem nisso 143 00:05:29,128 --> 00:05:31,264 como uma semana infernal em um dia. 144 00:05:32,899 --> 00:05:35,802 N�s sabemos o seguinte: todos voc�s est�o aqui 145 00:05:35,902 --> 00:05:37,370 porque t�m uma mistura incr�vel 146 00:05:37,470 --> 00:05:39,672 de premia��es no mundo real 147 00:05:39,772 --> 00:05:43,476 e s�o incrivelmente talentosos em competi��es de culin�ria. 148 00:05:44,277 --> 00:05:46,979 Ent�o todos voc�s sabem o que concordaram em fazer. 149 00:05:48,247 --> 00:05:52,452 N�s temos 24 chefs encarando 24 desafios 150 00:05:52,552 --> 00:05:56,522 em 24 horas sem parar. 151 00:05:58,358 --> 00:06:01,394 Aquele rel�gio ali em cima literalmente nunca para. 152 00:06:01,494 --> 00:06:03,830 Mas haver� recompensas pelo caminho. 153 00:06:05,298 --> 00:06:07,667 Alguns dos desafios v�o valer pr�mios em dinheiro, 154 00:06:07,767 --> 00:06:10,169 alguns v�o valer vantagens no jogo, 155 00:06:10,269 --> 00:06:14,207 e outros podem garantir um descanso muito necess�rio. 156 00:06:14,774 --> 00:06:15,908 Mas, principalmente, 157 00:06:16,008 --> 00:06:18,010 alguns v�o ser pela sobreviv�ncia. 158 00:06:18,978 --> 00:06:21,013 Mas o melhor de tudo 159 00:06:21,114 --> 00:06:25,852 � que o chef que estiver aqui a essa hora amanh� 160 00:06:25,952 --> 00:06:30,656 vai embora com US$ 75 mil. 161 00:06:36,129 --> 00:06:37,630 Sendo dono de uma pequena empresa, 162 00:06:37,730 --> 00:06:39,065 o dinheiro � sempre apertado. 163 00:06:39,165 --> 00:06:40,733 Mais dinheiro � sempre bem-vindo 164 00:06:40,833 --> 00:06:42,635 pra aprimorar o neg�cio. 165 00:06:42,735 --> 00:06:45,371 US$ 75 mil? Isso � demais! 166 00:06:46,873 --> 00:06:48,474 O chef que vencer vai ser aquele 167 00:06:48,574 --> 00:06:51,144 que tomar as melhores decis�es ao longo do jogo 168 00:06:51,244 --> 00:06:54,013 e tiver a determina��o pra cumprir o trabalho, 169 00:06:54,113 --> 00:06:56,616 mesmo estando no seu limite. 170 00:06:57,717 --> 00:06:58,785 Certo, pessoal. 171 00:06:58,885 --> 00:07:00,086 Ent�o, vai funcionar assim: 172 00:07:00,653 --> 00:07:05,291 vamos dividir as 24 horas em 8 turnos diferentes 173 00:07:05,658 --> 00:07:08,795 que v�o testar v�rios aspectos de ser um chef de elite. 174 00:07:09,562 --> 00:07:12,432 Velocidade, simplicidade, 175 00:07:12,899 --> 00:07:16,235 desenvoltura, talento art�stico, 176 00:07:16,335 --> 00:07:19,505 versatilidade, trabalho em equipe, 177 00:07:20,106 --> 00:07:24,143 assumir riscos e, finalmente, evolu��o. 178 00:07:24,844 --> 00:07:28,114 Ent�o, seu primeiro turno � focado em... velocidade. 179 00:07:29,015 --> 00:07:30,683 TURNO 1: VELOCIDADE 180 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Se voc� n�o consegue se mover r�pido, 181 00:07:32,418 --> 00:07:34,098 n�o vai durar em uma cozinha de restaurante 182 00:07:34,187 --> 00:07:35,755 ou nessa competi��o. 183 00:07:36,823 --> 00:07:39,058 Esse turno inclui tr�s desafios. 184 00:07:39,158 --> 00:07:42,028 O primeiro desafio � uma corrida de tr�s partes. 185 00:07:42,128 --> 00:07:43,963 Com certeza ao entrar voc�s notaram 186 00:07:44,063 --> 00:07:46,032 todas as mesas ao redor do per�metro. 187 00:07:46,132 --> 00:07:48,201 Bem, elas v�o servir pra sua primeira tarefa. 188 00:07:49,168 --> 00:07:50,870 Est�o prontos pra come�arem as 24 horas 189 00:07:50,970 --> 00:07:52,205 mais loucas das suas vidas? 190 00:07:54,874 --> 00:07:56,342 Beleza, vamos para as mesas! 191 00:08:02,148 --> 00:08:04,016 Vamos l�! Vamos nessa! 192 00:08:04,116 --> 00:08:06,652 Acho que a gente fica aqui, n�? �, eu t� pronta, e voc�? 193 00:08:06,752 --> 00:08:08,821 Acho que sim. Vamos l�. 194 00:08:08,921 --> 00:08:10,256 Certo, pessoal. 195 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 S� quero dizer uma coisa: n�o � f�cil. 196 00:08:13,092 --> 00:08:14,827 Desejo a todos voc�s boa sorte. 197 00:08:14,927 --> 00:08:16,796 Agora � hora de botar a m�o na massa. 198 00:08:16,896 --> 00:08:18,831 PERCURSO DE VELOCIDADE COM OBST�CULOS 199 00:08:18,931 --> 00:08:22,902 O percurso de velocidade consiste em tr�s se��es. 200 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 A primeira � a se��o de claras de ovos. 201 00:08:25,104 --> 00:08:29,542 Voc�s t�m que separar e bater oito claras 202 00:08:29,642 --> 00:08:31,544 at� ficarem firmes o bastante 203 00:08:31,644 --> 00:08:34,080 pra n�o ca�rem da tigela de cabe�a pra baixo. 204 00:08:35,982 --> 00:08:38,150 Depois, um dos meus favoritos... 205 00:08:38,251 --> 00:08:40,119 Especialmente pra alguns dos chefs mais velhos, 206 00:08:40,219 --> 00:08:42,255 voc�s v�o passar pra se��o de corte tourn�e. 207 00:08:42,355 --> 00:08:45,324 Voc�s devem cortar oito batatas em tourn�e. 208 00:08:45,858 --> 00:08:49,929 Se as suas batatas n�o tiverem exatamente sete lados cada, 209 00:08:50,029 --> 00:08:51,230 voc�s v�o ter que refaz�-las. 210 00:08:51,531 --> 00:08:52,732 Ningu�m faz esse corte 211 00:08:52,832 --> 00:08:54,634 desde que saiu da escola de culin�ria. 212 00:08:54,734 --> 00:08:56,602 Eu n�o fa�o ideia de como isso vai ficar. 213 00:08:56,702 --> 00:08:58,905 E, finalmente, a se��o de suco de lim�o. 214 00:08:59,005 --> 00:09:00,673 Ent�o, usando um espremedor de m�o 215 00:09:00,773 --> 00:09:01,841 ou as suas m�os, 216 00:09:01,941 --> 00:09:03,576 voc�s t�m que espremer lim�es o bastante 217 00:09:03,676 --> 00:09:05,611 pra alcan�ar a marca de 230 ml no copo. 218 00:09:06,078 --> 00:09:07,547 Pessoal, � muito importante. 219 00:09:07,647 --> 00:09:10,149 Assim que voc�s completarem o percurso de obst�culos, 220 00:09:10,249 --> 00:09:12,652 voc�s precisam correr e reivindicar uma das esta��es. 221 00:09:12,752 --> 00:09:15,988 Temos seis prote�nas, 12 esta��es. 222 00:09:16,088 --> 00:09:20,960 Peixe, carne, cordeiro, porco, marisco e frango. 223 00:09:21,060 --> 00:09:22,862 Quanto mais r�pido terminarem a prepara��o, 224 00:09:22,962 --> 00:09:25,231 mais r�pido v�o poder escolher uma esta��o 225 00:09:25,331 --> 00:09:27,033 com a prote�na de sua escolha. 226 00:09:27,133 --> 00:09:30,236 E s� pode haver dois chefs em cada esta��o, 227 00:09:30,336 --> 00:09:32,171 ent�o elas v�o terminar r�pido. 228 00:09:32,271 --> 00:09:34,640 - Que loucura! - � uma loucura! 229 00:09:34,740 --> 00:09:36,709 N�s todos n�o somos meio loucos? 230 00:09:36,809 --> 00:09:39,579 Certo, muito importante, deem uma olhada no rel�gio. 231 00:09:40,346 --> 00:09:42,481 O rel�gio agora est� marcando 24h. 232 00:09:42,582 --> 00:09:44,684 Eu vou ajustar ele pra zero. 233 00:09:46,252 --> 00:09:49,221 Quando eu disse: "Vai", o rel�gio come�a. 234 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 Ele n�o vai parar durante 24 horas. 235 00:09:53,025 --> 00:09:56,028 Qual de voc�s vai ser o �ltimo chef em p� 236 00:09:56,662 --> 00:09:58,598 no fim dessas 24 horas? 237 00:09:59,699 --> 00:10:02,902 As suas 24 horas come�am... 238 00:10:08,708 --> 00:10:09,775 agora! 239 00:10:10,176 --> 00:10:11,978 Certo, pessoal, vamos l�! 240 00:10:12,078 --> 00:10:13,546 Vamos l�, chefs! 241 00:10:16,215 --> 00:10:17,984 Parece que a gente esquece do b�sico. 242 00:10:22,688 --> 00:10:24,123 Eu adoro isso, olha o foco. 243 00:10:24,790 --> 00:10:27,159 - Olha esses bra�os! - Pois �, exibindo os b�ceps. 244 00:10:27,259 --> 00:10:28,594 Quem tem os melhores b�ceps? 245 00:10:28,961 --> 00:10:29,996 Logo de cara, 246 00:10:30,096 --> 00:10:31,697 a gente j� t� fazendo uma coisa f�sica. 247 00:10:31,797 --> 00:10:33,299 Definitivamente vai te fazer suar. 248 00:10:34,200 --> 00:10:37,136 Eu sou bem novo na �rea das competi��es culin�rias. 249 00:10:37,236 --> 00:10:38,871 Eu joguei futebol a minha vida inteira. 250 00:10:38,971 --> 00:10:41,440 O que o futebol tem de parecido com a cozinha 251 00:10:41,540 --> 00:10:43,743 � que � intenso, � r�pido, voc� tem que improvisar, 252 00:10:43,843 --> 00:10:45,344 tem que tomar decis�es em segundos. 253 00:10:45,444 --> 00:10:47,313 Vai, vai, vai, vai, vai! 254 00:10:47,413 --> 00:10:49,348 Se parece muito com o 24 em 24. 255 00:10:55,254 --> 00:10:56,622 Meu bra�o! 256 00:10:57,690 --> 00:10:59,058 C�ibra! 257 00:10:59,925 --> 00:11:01,193 � muito estranho pra uma chef, 258 00:11:01,293 --> 00:11:03,229 mas eu n�o sou muito meticulosa. 259 00:11:03,329 --> 00:11:04,964 Eu entrei no mundo dos chefs particulares 260 00:11:05,064 --> 00:11:07,433 e constru� minha carreira a partir da�. 261 00:11:07,533 --> 00:11:09,101 Sendo chef particular para celebridades, 262 00:11:09,201 --> 00:11:11,237 eu costumo ser boa em improvisar. 263 00:11:11,337 --> 00:11:14,173 Quanto �s habilidades t�cnicas, elas n�o... 264 00:11:14,273 --> 00:11:15,641 n�o me interessam muito. 265 00:11:22,348 --> 00:11:24,417 Muitas pessoas come�am com a tigela horizontalmente 266 00:11:24,517 --> 00:11:26,218 em cima da bancada e come�am a bater assim, 267 00:11:26,318 --> 00:11:28,721 e voc� t� batendo em uma superf�cie grande. 268 00:11:28,821 --> 00:11:30,289 Se inclinar a tigela na sua dire��o 269 00:11:30,389 --> 00:11:32,191 e deixar toda a clara no canto, 270 00:11:32,291 --> 00:11:33,759 ela te d� a chance de misturar 271 00:11:33,859 --> 00:11:35,227 mais ar antes dela crescer. 272 00:11:38,364 --> 00:11:39,999 Um, dois, tr�s. 273 00:11:40,099 --> 00:11:41,267 Pronto! 274 00:11:41,367 --> 00:11:42,835 O Sawyer acabou. 275 00:11:42,935 --> 00:11:44,003 Eu t� muito feliz 276 00:11:44,103 --> 00:11:45,543 por ter terminado as claras primeiro, 277 00:11:45,638 --> 00:11:47,773 porque eu t� apavorado por ter que fazer o tourn�e. 278 00:11:47,873 --> 00:11:51,377 Quando se trata de medir 7 lados em uma batata 279 00:11:51,477 --> 00:11:54,980 e deixar eles bonitos, isso � assustador pra mim. 280 00:11:55,715 --> 00:11:57,283 Eu quero a esta��o de frango. 281 00:11:57,383 --> 00:11:58,517 Eu assisti no ano passado. 282 00:11:58,617 --> 00:12:00,820 Se a gente tiver um confronto, eu quero o frango, 283 00:12:00,920 --> 00:12:02,455 porque � algo que eu cozinho muito bem. 284 00:12:05,624 --> 00:12:06,859 Confere! 285 00:12:06,959 --> 00:12:08,527 Beleza, garoto de Cleveland! 286 00:12:08,994 --> 00:12:10,463 Izard terminou! 287 00:12:10,863 --> 00:12:12,331 - Vamos l�, LT. - Vamos l�, chef. 288 00:12:12,898 --> 00:12:16,302 - Confere! Confere! - Voltaggio terminou. 289 00:12:16,402 --> 00:12:18,137 Jonathon, � claro que foi o primeiro. 290 00:12:18,237 --> 00:12:19,371 Ah, �. 291 00:12:20,406 --> 00:12:22,975 Nossa, eu odeio fazer corte tourn�e. 292 00:12:23,075 --> 00:12:25,878 {\an8}Voc� pega uma batata, tem que ter dois lados retos, 293 00:12:25,978 --> 00:12:27,947 {\an8}e depois sete lados em volta, 294 00:12:28,047 --> 00:12:30,082 {\an8}como se fosse uma bola de futebol americano. 295 00:12:30,182 --> 00:12:31,317 Eu n�o entendo 296 00:12:31,417 --> 00:12:33,586 por que algu�m ia querer comida nesse formato, 297 00:12:33,686 --> 00:12:35,488 mas � uma t�cnica � moda antiga, 298 00:12:35,588 --> 00:12:36,956 tradicional da culin�ria francesa. 299 00:12:38,524 --> 00:12:39,825 Tem v�rios chefs aqui 300 00:12:39,925 --> 00:12:41,293 que a gente conhece pessoalmente... 301 00:12:41,393 --> 00:12:42,928 E a gente sabe do que eles s�o capazes. 302 00:12:43,729 --> 00:12:45,197 Quero dizer, aqui... 303 00:12:45,297 --> 00:12:46,799 A Elia trabalhou com o Joel Robuchon. 304 00:12:46,899 --> 00:12:49,802 Ele provavelmente foi um dos melhores chefs do mundo 305 00:12:49,902 --> 00:12:50,903 durante muito tempo. 306 00:12:51,537 --> 00:12:53,372 Eu acredito que esteja qualificada 307 00:12:53,472 --> 00:12:56,709 a competir por causa da carreira que eu tenho, 308 00:12:56,809 --> 00:12:58,477 e que tem sido uma d�diva, sinceramente. 309 00:12:58,577 --> 00:13:00,112 Eu fui a primeira sous-chef mulher 310 00:13:00,212 --> 00:13:02,248 para o chef do s�culo, Joel Robuchon. 311 00:13:02,615 --> 00:13:03,716 Eu estou aqui 312 00:13:03,816 --> 00:13:05,317 porque quero ganhar esse dinheiro. 313 00:13:05,417 --> 00:13:07,686 Eu n�o s� quero, como preciso. 314 00:13:08,053 --> 00:13:09,722 Eu sou dona de uma pequena empresa 315 00:13:09,822 --> 00:13:12,258 e n�s enfrentamos muitas adversidades. 316 00:13:12,358 --> 00:13:14,293 Eu preciso do dinheiro e sei que sou capaz disso, 317 00:13:14,393 --> 00:13:15,528 sei que posso ganhar. 318 00:13:15,628 --> 00:13:17,363 - Confere, por favor. - Confere, por favor. 319 00:13:18,798 --> 00:13:22,001 Vamos! Eu t� batendo e pensando: "Ah, talvez..." 320 00:13:22,101 --> 00:13:24,603 e a� come�o a ouvir as pessoas: "Confere! Confere!" 321 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 - Confere! - Confere! 322 00:13:26,906 --> 00:13:28,307 Kevin Lee, pronto. 323 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 T� brincando? 324 00:13:30,409 --> 00:13:32,611 T� bom! Murph acabou. 325 00:13:33,712 --> 00:13:36,315 - Caramba, menina! - Vamos! 326 00:13:36,415 --> 00:13:37,883 Eu t� muito acostumada 327 00:13:37,983 --> 00:13:39,985 a estar em situa��es muito estressantes. 328 00:13:40,085 --> 00:13:41,654 Eu tenho o t�tulo de MasterChef, 329 00:13:41,754 --> 00:13:43,689 tenho tr�s filhos e gerencio uma empresa. 330 00:13:43,789 --> 00:13:46,692 E eu sou uma chef autodidata. 331 00:13:49,028 --> 00:13:51,430 Eu t� muito acostumada com o caos 332 00:13:51,530 --> 00:13:52,798 que, sinceramente, 333 00:13:52,898 --> 00:13:54,667 pra essa competi��o eu sinto que dou conta. 334 00:13:55,668 --> 00:13:56,802 - Vai! - Isso! 335 00:13:57,870 --> 00:14:00,472 - Um, dois. - Um, dois! 336 00:14:01,240 --> 00:14:03,075 Isso, Ash, n�o para! Vamos l�! 337 00:14:05,244 --> 00:14:06,612 Um, dois, tr�s. 338 00:14:07,112 --> 00:14:08,147 A Ashley acabou. 339 00:14:08,247 --> 00:14:10,216 Certo, agora todo mundo t� no corte tourn�e. 340 00:14:12,885 --> 00:14:14,220 Tipo, eu t� sem f�lego. 341 00:14:14,320 --> 00:14:15,654 Meus bra�os n�o est�o funcionando. 342 00:14:17,022 --> 00:14:18,724 O Voltaggio trabalhou 343 00:14:18,824 --> 00:14:20,226 pra pros veteranos que eu trabalhei. 344 00:14:20,326 --> 00:14:21,360 Ele sabe esse corte. 345 00:14:21,460 --> 00:14:23,429 Sawyer, � bom que voc� esteja cortando r�pido. 346 00:14:23,529 --> 00:14:25,264 Izard, cortando r�pido! 347 00:14:27,733 --> 00:14:29,001 Perfeito, perfeito. 348 00:14:31,070 --> 00:14:32,338 Eu n�o me lembro da �ltima vez 349 00:14:32,438 --> 00:14:34,106 que eu cortei uma batata tourn�e, ali�s. 350 00:14:34,206 --> 00:14:35,741 Eu estava na escola de culin�ria. 351 00:14:36,175 --> 00:14:38,677 Confere! Acho que � que nem andar de bicicleta. 352 00:14:38,777 --> 00:14:41,380 - Fui. - Voltaggio, pronto! 353 00:14:41,480 --> 00:14:42,982 Eu mandei ver nessas tarefas. 354 00:14:43,082 --> 00:14:44,583 Antes de todo mundo terminar, 355 00:14:44,683 --> 00:14:46,051 estava na hora de espremer lim�es. 356 00:14:47,052 --> 00:14:48,153 Eu j� participei 357 00:14:48,254 --> 00:14:50,022 de muitas competi��es culin�rias diferentes. 358 00:14:50,122 --> 00:14:52,124 Eu j� fiquei em segundo lugar tr�s vezes 359 00:14:52,224 --> 00:14:54,793 em tr�s temporadas do Top Chef. 360 00:14:54,894 --> 00:14:56,829 Eu tenho bastante experi�ncia, digamos assim. 361 00:14:57,229 --> 00:14:58,230 Mas eu preciso vencer. 362 00:14:58,330 --> 00:15:00,399 Eu t� cansado de ficar em segundo lugar. 363 00:15:00,499 --> 00:15:03,469 T� na hora de ser o primeiro, e eu t� aqui pra isso. 364 00:15:03,936 --> 00:15:05,371 Ai, caiu no meu olho! 365 00:15:08,674 --> 00:15:09,675 Pronto. 366 00:15:09,775 --> 00:15:11,010 Posso escolher qualquer um? 367 00:15:11,543 --> 00:15:12,611 Certo, pessoal. 368 00:15:12,711 --> 00:15:14,713 Batatas lindas, batatas lindas. 369 00:15:19,051 --> 00:15:20,219 Confere, por favor. 370 00:15:20,986 --> 00:15:23,155 Kevin Lee, tourn�e. Pronto! 371 00:15:23,255 --> 00:15:25,057 Come�ando a competi��o de velocidade, 372 00:15:25,157 --> 00:15:26,625 eu estava bem nervoso. 373 00:15:26,725 --> 00:15:29,995 Assim que eu comecei, peguei o ritmo. 374 00:15:30,095 --> 00:15:32,231 - N�o tem muito suco. - N�o est�o suculentos. 375 00:15:32,331 --> 00:15:35,267 A minha estrat�gia � espremer os lim�es na tigela, 376 00:15:35,367 --> 00:15:37,536 assim n�o fica pingando em volta do copo. 377 00:15:37,636 --> 00:15:39,672 Assim, voc� n�o perde nada do suco. 378 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 Eu entrei nessa �rea 379 00:15:41,874 --> 00:15:43,676 de competi��es culin�rias h� poucos anos. 380 00:15:43,776 --> 00:15:46,145 Quando crian�a, eu morei pelo mundo inteiro. 381 00:15:46,245 --> 00:15:48,881 Na Costa Oeste, no Centro-Oeste, na Costa Leste. 382 00:15:48,981 --> 00:15:50,282 Morei na Coreia 383 00:15:50,382 --> 00:15:51,817 durante boa parte da minha inf�ncia. 384 00:15:51,917 --> 00:15:54,453 Ent�o eu sou �timo em me adaptar ao meu ambiente, 385 00:15:54,553 --> 00:15:56,922 e essa competi��o foi feita pra mim. 386 00:15:57,456 --> 00:16:00,826 Tenho uma churrascaria coreana em Oklahoma City. 387 00:16:00,926 --> 00:16:02,361 Eu sou o cara das carne, 388 00:16:02,461 --> 00:16:04,697 ent�o vou garantir que eu pegue essa prote�na. 389 00:16:04,797 --> 00:16:06,999 Os chefs n�o fazem ideia do que vai acontecer. 390 00:16:07,967 --> 00:16:10,035 Eles acham que v�o se confrontar diretamente, n�? 391 00:16:10,135 --> 00:16:11,570 E a cabe�a deles vai pirar. 392 00:16:12,905 --> 00:16:16,542 Eu segurei com for�a, espremi todos aqueles lim�es. 393 00:16:16,642 --> 00:16:19,011 Eu t� espremendo os lim�es o mais r�pido que eu posso. 394 00:16:19,111 --> 00:16:20,245 Confere, por favor! 395 00:16:20,346 --> 00:16:22,781 E, de alguma forma, o Kevin Lee sai primeiro. 396 00:16:22,881 --> 00:16:23,983 Tudo bem? 397 00:16:24,550 --> 00:16:26,452 E eu pensei: "Eu t� indo devagar?" 398 00:16:28,587 --> 00:16:29,688 - Oh, o Kevin. - Certo. 399 00:16:29,788 --> 00:16:31,724 Beleza, vamos l�... O primeiro. 400 00:16:32,057 --> 00:16:35,227 Pessoal, todo mundo, para! Todo mundo, para! Para! 401 00:16:35,327 --> 00:16:36,895 - Pera�, o qu�? - O qu�? 402 00:16:36,996 --> 00:16:38,697 Todos n�s vamos parar? S�rio? 403 00:16:39,832 --> 00:16:43,602 O que t� acontecendo? Algu�m cortou a m�o fora? 404 00:16:43,702 --> 00:16:45,904 Bem, eu t� confuso sobre por que paramos. 405 00:16:46,005 --> 00:16:47,506 O rel�gio ainda t� rodando. 406 00:16:47,606 --> 00:16:49,041 O que � que t� acontecendo aqui? 407 00:16:49,141 --> 00:16:51,477 Ah, agora a gente vai se divertir. 408 00:16:51,577 --> 00:16:54,046 Oi, chef. Certo, Kevin. 409 00:16:54,513 --> 00:16:56,281 Voc� � o primeiro chef 410 00:16:56,382 --> 00:17:00,452 a ganhar a posse do objeto mais poderoso da competi��o. 411 00:17:01,820 --> 00:17:02,988 Gostei. 412 00:17:03,088 --> 00:17:04,456 A faca dourada. 413 00:17:05,257 --> 00:17:06,325 Faca de ouro? 414 00:17:08,727 --> 00:17:09,995 - N�o perca. - Obrigado. 415 00:17:10,629 --> 00:17:12,164 Ela combina com o meu avental, tamb�m. 416 00:17:12,264 --> 00:17:13,332 Bem aqui. 417 00:17:13,432 --> 00:17:16,201 A faca de ouro vai ser entregue durante a competi��o 418 00:17:16,301 --> 00:17:17,603 para o chef que tiver 419 00:17:17,703 --> 00:17:19,338 o melhor desempenho em certos desafios. 420 00:17:20,672 --> 00:17:22,808 E ela oferece um grande poder. 421 00:17:26,545 --> 00:17:29,748 Tem 23 chefs � sua volta agora. 422 00:17:29,848 --> 00:17:31,116 Seus colegas advers�rios. 423 00:17:31,617 --> 00:17:33,452 Voc� vai poder escolher 424 00:17:33,552 --> 00:17:35,721 quem voc� quer enfrentar entre eles 425 00:17:35,821 --> 00:17:37,122 em um confronto direto 426 00:17:37,222 --> 00:17:39,591 num desafio eliminat�rio, agora mesmo. 427 00:17:41,927 --> 00:17:43,195 Oh, isso � muito bom. 428 00:17:44,630 --> 00:17:47,966 Como assim? Eu t� fora dessa. 429 00:17:48,067 --> 00:17:49,735 Eu assisti � primeira temporada. 430 00:17:49,835 --> 00:17:50,869 T� brincando? 431 00:17:50,969 --> 00:17:52,905 N�o foi assim na primeira temporada. 432 00:17:53,539 --> 00:17:54,907 Eu n�o gosto desse poder. 433 00:17:59,311 --> 00:18:00,779 Kevin, eu pensaria da seguinte forma: 434 00:18:01,346 --> 00:18:02,981 23 chefs t�m que ir pra casa. 435 00:18:03,082 --> 00:18:04,116 Sim. 436 00:18:04,216 --> 00:18:06,051 Por que n�o eliminar um agora mesmo? 437 00:18:08,821 --> 00:18:11,623 Ent�o, quem voc� quer enfrentar dentre todos eles, 438 00:18:11,723 --> 00:18:14,093 num confronto direto, agora mesmo? 439 00:18:14,793 --> 00:18:16,795 CONFRONTO DIRETO 440 00:18:16,895 --> 00:18:18,363 Voc� tem 24 minutos 441 00:18:18,464 --> 00:18:21,800 para fazer o seu melhor aperitivo com carne. 442 00:18:21,900 --> 00:18:23,769 E o julgamento vai ser �s cegas. 443 00:18:24,236 --> 00:18:26,004 E o vencedor desse desafio 444 00:18:26,105 --> 00:18:28,507 fica com a posse da faca de ouro, 445 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 vai pra sala de descanso 446 00:18:30,375 --> 00:18:33,212 e vai ser o primeiro chef a passar para o pr�ximo turno. 447 00:18:33,312 --> 00:18:36,014 Quem perder vai ser eliminado 448 00:18:36,115 --> 00:18:37,683 e vai ser o primeiro chef a ir pra casa. 449 00:18:37,783 --> 00:18:38,817 T� bem. 450 00:18:39,518 --> 00:18:40,586 Quem � que vai ser? 451 00:18:41,820 --> 00:18:43,155 Caramba... 452 00:18:44,556 --> 00:18:46,959 Eu t� disfar�adamente virando a minha cara, 453 00:18:47,059 --> 00:18:48,127 tipo: "N�o me escolhe". 454 00:18:48,227 --> 00:18:50,062 Desaparece, Brittanny. Se esconde. 455 00:18:50,162 --> 00:18:52,631 - N�o me veja, Kevin. - Esse cara � um monstro. 456 00:18:52,731 --> 00:18:54,800 Eu n�o quero competir contra ele. 457 00:18:54,900 --> 00:18:56,201 Mas ao mesmo tempo, eu t� tipo: 458 00:18:56,301 --> 00:18:58,170 "Talvez eu devesse encarar esse desafio". 459 00:18:58,270 --> 00:19:00,806 - Quem quer participar? - Eu, n�o. 460 00:19:00,906 --> 00:19:01,974 � muita press�o. 461 00:19:02,074 --> 00:19:03,675 Ningu�m quer te enfrentar, Kevin. 462 00:19:04,576 --> 00:19:05,611 Ningu�m, hein? 463 00:19:05,711 --> 00:19:07,179 Eu n�o quero cozinhar contra o Kevin. 464 00:19:07,279 --> 00:19:09,348 Eu tamb�m n�o. N�o olha pra mim, cara. 465 00:19:09,948 --> 00:19:11,350 Que loucura. 466 00:19:12,951 --> 00:19:14,119 Que dif�cil. 467 00:19:14,219 --> 00:19:15,654 Ele vai me escolher. 468 00:19:15,754 --> 00:19:17,456 - Ele vai te escolher? - Eu olho pra ele. 469 00:19:17,556 --> 00:19:19,691 Ele t� analisando, analisando, com calma... 470 00:19:19,791 --> 00:19:21,393 Ele meio que t� olhando pro meu lado. 471 00:19:21,493 --> 00:19:22,861 Eu acho que ele t� me analisando. 472 00:19:22,961 --> 00:19:24,296 - Voc�s s�o amigos? - N�o. 473 00:19:24,396 --> 00:19:25,998 � um pouco estressante, com certeza. 474 00:19:26,098 --> 00:19:27,766 Ele estava olhando pra c�. 475 00:19:29,735 --> 00:19:30,736 � bem dif�cil, 476 00:19:30,836 --> 00:19:32,804 porque esse ano n�o tem elos fracos nesse grupo. 477 00:19:32,905 --> 00:19:34,773 Eu n�o quero parecer um chef fraco 478 00:19:34,873 --> 00:19:36,041 escolhendo algu�m fraco. 479 00:19:36,141 --> 00:19:39,178 Ent�o vou escolher um chef que eu sei que � forte 480 00:19:39,278 --> 00:19:42,314 e eu tenho que vencer, sen�o vou pra casa. 481 00:19:42,414 --> 00:19:44,049 - Chef, t� pronta? - Eu t� pronta. 482 00:19:47,553 --> 00:19:49,021 Bam, vamos l�! 483 00:19:49,121 --> 00:19:50,489 O Kevin me escolheu e eu pensei: 484 00:19:50,589 --> 00:19:52,291 "Voc� s� pode estar brincando!" 485 00:19:52,391 --> 00:19:54,726 Se voc� quer, eu t� pronta. Vamos l�. 486 00:19:54,826 --> 00:19:56,995 - Vamos l�! - Bora! 487 00:19:57,095 --> 00:19:58,130 Com a Michele, 488 00:19:58,230 --> 00:20:00,866 eu sei que ela venceu o Bobby Flay algumas vezes, 489 00:20:00,966 --> 00:20:03,769 mas eu sabia que a gente tem estilos 490 00:20:03,869 --> 00:20:05,704 bem diferentes de cozinhar. 491 00:20:05,804 --> 00:20:08,407 Ent�o eu me senti confiante pra desafiar a Michele. 492 00:20:08,507 --> 00:20:09,808 J� cozinhei muito com a Michele. 493 00:20:09,908 --> 00:20:10,943 Ela � uma pot�ncia. 494 00:20:11,043 --> 00:20:12,611 - Por que escolheu ela? - Obrigada. 495 00:20:12,711 --> 00:20:15,914 Eu s� acho que se a gente vai fazer isso por 24 horas, 496 00:20:16,014 --> 00:20:18,083 eu quero tirar o que � mais dif�cil da frente logo. 497 00:20:18,183 --> 00:20:19,184 T� certo. 498 00:20:19,284 --> 00:20:21,486 Porque eu acho que vou estar mais fraco no final, 499 00:20:21,587 --> 00:20:23,488 ent�o � melhor enfrentar os drag�es 500 00:20:23,589 --> 00:20:24,756 enquanto eu t� descansado. 501 00:20:24,856 --> 00:20:25,891 Eu agrade�o por isso. 502 00:20:25,991 --> 00:20:28,160 - O Kevin tem uma boa estrat�gia. - Gostei. 503 00:20:28,260 --> 00:20:30,862 Eu quero essa faca de ouro, ent�o vamos l�. 504 00:20:30,963 --> 00:20:33,799 Certo, pessoal. S�o 24 minutos. 505 00:20:34,399 --> 00:20:37,269 Um vai sobreviver, outro vai pra casa. 506 00:20:37,803 --> 00:20:39,638 O tempo come�a... agora. 507 00:20:42,074 --> 00:20:44,509 - Vamos l�! - Vamos l�, chefs! 508 00:20:44,610 --> 00:20:45,911 N�o esperava por essa. 509 00:20:46,011 --> 00:20:48,547 - Vai, pessoal! - � uma boa reviravolta. 510 00:20:48,914 --> 00:20:50,616 Fiquei chocada por ele escolher a Michele. 511 00:20:50,716 --> 00:20:51,883 Vai ser dif�cil. 512 00:20:51,984 --> 00:20:53,418 Eu conhe�o o Kevin pessoalmente. 513 00:20:53,518 --> 00:20:54,953 Ele � um chef coreo-americano. 514 00:20:55,053 --> 00:20:57,756 � um advers�rio dif�cil. Ele � de Oklahoma. 515 00:20:57,856 --> 00:20:58,957 Carne � a praia dele. 516 00:20:59,057 --> 00:21:00,192 Vamos l�, vamos l�! 517 00:21:00,292 --> 00:21:01,660 Passando, pessoal. 518 00:21:01,760 --> 00:21:03,528 Vamos l�, chef. Vamos l�, chef. 519 00:21:05,264 --> 00:21:07,299 A press�o � enorme 520 00:21:07,399 --> 00:21:09,067 nesse primeiro confronto direto. 521 00:21:09,401 --> 00:21:11,570 Eu n�o quero ser o primeiro chef 522 00:21:11,670 --> 00:21:13,205 a ir pra casa nessa competi��o. 523 00:21:13,305 --> 00:21:14,906 Todo mundo estava gritando e berrando. 524 00:21:15,007 --> 00:21:17,175 � como se voc� estivesse em uma arena, em uma batalha. 525 00:21:17,309 --> 00:21:19,144 Algu�m tem que ganhar e algu�m tem que perder. 526 00:21:19,244 --> 00:21:20,279 Eu vou com tudo. 527 00:21:20,379 --> 00:21:21,647 Beleza, fiquem de olho a�. 528 00:21:21,747 --> 00:21:22,914 A Michele parece durona. 529 00:21:23,015 --> 00:21:26,218 Ela parece, mesmo. E ela cozinha muito bem. 530 00:21:26,318 --> 00:21:28,186 Ela � grega e siciliana, que nem eu. 531 00:21:28,754 --> 00:21:30,322 Se eu fosse o Kevin, 532 00:21:30,422 --> 00:21:31,957 eu provavelmente teria escolhido 533 00:21:32,057 --> 00:21:33,859 a �ltima pessoa a terminar. 534 00:21:33,959 --> 00:21:36,028 - Entende? - Oh, interessante. 535 00:21:36,128 --> 00:21:37,396 N�o �? Porque a� voc� saberia... 536 00:21:37,729 --> 00:21:39,197 Que a pessoa pode n�o ser t�o r�pida, 537 00:21:39,298 --> 00:21:40,299 ou estar nervosa. 538 00:21:40,832 --> 00:21:42,434 Tipo, eu teria olhado ao redor 539 00:21:42,534 --> 00:21:44,236 e procurado quem estava mais nervosa 540 00:21:44,603 --> 00:21:45,671 e escolhido essa pessoa. 541 00:21:45,771 --> 00:21:46,772 E como voc� saberia? 542 00:21:46,872 --> 00:21:48,440 D� pra ver o nervosismo nos olhos deles. 543 00:21:48,540 --> 00:21:49,641 �, acho que sim. 544 00:21:51,109 --> 00:21:52,311 Kevin, o que voc� t� fazendo? 545 00:21:52,411 --> 00:21:54,746 - Tartare de carne, meu bem! - Adoro! 546 00:21:55,814 --> 00:21:57,449 � uma coisa leve, sabe? 547 00:21:57,549 --> 00:21:58,750 Eu n�o tenho muito tempo, 548 00:21:58,850 --> 00:22:01,420 ent�o n�o quero levar muito tempo cozinhando. 549 00:22:01,887 --> 00:22:03,422 Ent�o tenho que fazer um belo 550 00:22:03,522 --> 00:22:04,756 e saboroso tartare de carne, 551 00:22:04,856 --> 00:22:06,958 no estilo coreano, com arroz crocante. 552 00:22:07,059 --> 00:22:08,226 Vai ficar delicioso. 553 00:22:08,327 --> 00:22:10,595 N�s s� temos um aperitivo pra impressionar os jurados. 554 00:22:11,229 --> 00:22:12,331 Ao escolher a carne, 555 00:22:12,431 --> 00:22:13,899 eu sabia exatamente o que ia fazer. 556 00:22:13,999 --> 00:22:15,600 {\an8}Vou caprichar nos sabores. 557 00:22:16,034 --> 00:22:18,637 {\an8}Muito alho, um pouquinho de gengibre, 558 00:22:18,737 --> 00:22:20,806 {\an8}�leo de gergelim e molho de soja. 559 00:22:21,807 --> 00:22:24,476 Eu t� muito confiante que com esse prato 560 00:22:24,543 --> 00:22:28,814 eu vou eliminar ela e ganhar essa rodada. 561 00:22:28,914 --> 00:22:30,148 T� tomando forma. 562 00:22:30,615 --> 00:22:32,284 Tipo, ele � r�pido. 563 00:22:32,384 --> 00:22:33,719 Ele consegue fazer muitas coisas 564 00:22:33,819 --> 00:22:35,620 em muito pouco tempo. 565 00:22:35,721 --> 00:22:37,422 - Entendi. - O Kevin � fera. 566 00:22:37,522 --> 00:22:40,225 N�s fomos finalistas juntos no Hotel Assombrado. 567 00:22:40,325 --> 00:22:41,660 N�s cozinhamos muito juntos, 568 00:22:41,760 --> 00:22:44,262 e ele vai ser um concorrente forte. 569 00:22:44,363 --> 00:22:45,464 Eu sou devagar. 570 00:22:45,564 --> 00:22:48,200 Eu gosto de sabores grandiosos, com tr�s coisas. 571 00:22:48,300 --> 00:22:49,468 Saquei o que voc� t� dizendo. 572 00:22:49,568 --> 00:22:54,039 Ele usa muitas... tipo, muitos elementos, 573 00:22:54,139 --> 00:22:56,942 e ele sabe muito bem como cozinhar peixe e carne. 574 00:22:57,075 --> 00:22:58,176 Ele trabalhou 575 00:22:58,276 --> 00:23:00,112 em um restaurante de sushi em Las Vegas... 576 00:23:00,212 --> 00:23:01,313 Oh, caramba. 577 00:23:01,413 --> 00:23:02,981 Durante anos, ent�o ele � bom com peixe. 578 00:23:03,081 --> 00:23:04,149 Eu fiquei surpresa, 579 00:23:04,249 --> 00:23:05,884 mas ele tem uma churrascaria coreana. 580 00:23:06,284 --> 00:23:07,519 Em Oklahoma City. 581 00:23:07,619 --> 00:23:08,653 Parece delicioso. 582 00:23:08,754 --> 00:23:11,123 Quando ele escolheu a carne, eu fiquei, tipo... 583 00:23:11,223 --> 00:23:12,524 Ele t� surpreendendo. 584 00:23:12,624 --> 00:23:14,192 Teve um desafio no Hotel Assombrado 585 00:23:14,292 --> 00:23:18,497 onde ele fez um Bife Wellington, e eu juro por Deus, 586 00:23:18,597 --> 00:23:21,633 aquele bife foi o bife mais bonito que eu j� vi. 587 00:23:21,733 --> 00:23:23,602 Ele sabe mesmo cozinhar carne. 588 00:23:24,803 --> 00:23:27,072 - E a�, chef? - Vamos l�! 589 00:23:27,172 --> 00:23:29,040 Eu n�o acredito que voc� escolheu a Michele. 590 00:23:29,141 --> 00:23:30,542 Se for pra eu ir pra casa, 591 00:23:30,642 --> 00:23:33,478 � melhor ir agora do que na 22� hora. 592 00:23:34,479 --> 00:23:35,914 - Chef? - Oi! 593 00:23:36,014 --> 00:23:38,150 Como est� se sentindo, batalhando na primeira rodada? 594 00:23:38,250 --> 00:23:40,252 - Eu t� nervosa. - O que voc� t� fazendo? 595 00:23:40,352 --> 00:23:41,787 Acho que vou fazer alm�ndega grega. 596 00:23:41,887 --> 00:23:43,722 Vamos fazer um iogurte grego de rom�, 597 00:23:43,822 --> 00:23:44,856 tipo um tzatziki. 598 00:23:45,557 --> 00:23:46,792 {\an8}Nossa, t� sentindo os temperos. 599 00:23:46,892 --> 00:23:48,593 {\an8}Cebola, alho, pimenta-da-jamaica, cominho. 600 00:23:48,693 --> 00:23:49,728 Eu sempre fico 601 00:23:49,828 --> 00:23:51,563 entre a alm�ndega italiana e a grega. 602 00:23:51,663 --> 00:23:53,899 �, porque voc� � siciliana e grega. 603 00:23:53,999 --> 00:23:55,667 Siciliana e grega, que nem o Sr. Symon. 604 00:23:55,767 --> 00:23:56,835 Igual ao Michael. 605 00:23:56,935 --> 00:23:59,070 A dificuldade em fazer um aperitivo 606 00:23:59,171 --> 00:24:01,673 � que tudo tem que estar em camadas perfeitas. 607 00:24:01,773 --> 00:24:03,608 Mas quem n�o ama alm�ndega? 608 00:24:06,778 --> 00:24:10,415 Ent�o, esses dois chefs est�o focando em suas ra�zes. 609 00:24:10,515 --> 00:24:11,950 O Kevin, sendo coreo-americano, 610 00:24:12,050 --> 00:24:14,453 est� fazendo um tartare de carne. 611 00:24:14,853 --> 00:24:17,789 Acho que pra um aperitivo � perfeito, 612 00:24:17,889 --> 00:24:22,694 porque tem todas as notas, tipo doce, �cida, de carne. 613 00:24:22,794 --> 00:24:24,863 E a Michele est� focando 614 00:24:24,963 --> 00:24:26,498 em suas ra�zes gregas e sicilianas. 615 00:24:26,598 --> 00:24:27,766 Ela t� fazendo alm�ndega. 616 00:24:27,866 --> 00:24:30,402 O risco da alm�ndega � que, se voc� fizer com pressa, 617 00:24:30,502 --> 00:24:31,570 pode ficar bem seca. 618 00:24:31,670 --> 00:24:35,106 Eu vi que ela n�o est� usando farelo de p�o nem nada 619 00:24:35,207 --> 00:24:36,475 pra separar a carne. 620 00:24:36,575 --> 00:24:39,845 Eu n�o sei como esse confronto vai acabar. 621 00:24:40,545 --> 00:24:41,780 T� nervosa. 622 00:24:41,880 --> 00:24:43,782 Certo, pessoal, n�s temos 12 minutos! 623 00:24:43,882 --> 00:24:45,283 Faltam 12 minutos! 624 00:24:45,851 --> 00:24:47,419 Beleza, Kevin! Vamos, Michele! 625 00:24:47,519 --> 00:24:50,622 - Vamos l�! - Vamos l�! 626 00:24:51,556 --> 00:24:53,058 {\an8}Como � que est�o as coisas, Michele? 627 00:24:53,158 --> 00:24:54,526 T� tudo saindo bem. Me sento bem. 628 00:24:54,626 --> 00:24:56,461 Eu t� fazendo um pouco de bagun�a, mas... 629 00:24:56,561 --> 00:24:58,029 Eu s� consigo pensar: 630 00:24:58,129 --> 00:25:00,098 "Garanta o toque c�trico, que esteja temperado, 631 00:25:00,198 --> 00:25:01,266 garanta o toque �cido 632 00:25:01,366 --> 00:25:03,502 e que tenha muitas ervas e muita textura". 633 00:25:03,602 --> 00:25:04,970 Uma alm�ndega. 634 00:25:05,370 --> 00:25:08,173 Eu sou muito competitiva por natureza. 635 00:25:08,273 --> 00:25:10,642 Eu era jogadora de basquete e softbol, 636 00:25:10,742 --> 00:25:12,277 at� que machuquei o meu joelho. 637 00:25:12,377 --> 00:25:15,614 Foi frustrante, eu meio que me perdi, 638 00:25:15,714 --> 00:25:17,082 at� eu descobrir a culin�ria 639 00:25:17,182 --> 00:25:19,985 e come�ar a competir de novo, ent�o me encontrei de novo. 640 00:25:20,085 --> 00:25:22,153 Ent�o � por isso que eu nunca paro. 641 00:25:22,254 --> 00:25:24,623 Eu continuo seguindo em frente at� n�o poder mais. 642 00:25:24,723 --> 00:25:25,957 Quem precisa de utens�lios? 643 00:25:27,025 --> 00:25:28,059 Eu n�o. 644 00:25:29,928 --> 00:25:33,231 Quatro minutos, pessoal! Voc�s est�o se divertindo? 645 00:25:33,331 --> 00:25:35,433 Parece que t� me divertindo, Nini? 646 00:25:37,769 --> 00:25:40,739 Eu sou um chef em ascens�o nesse circuito de competi��es, 647 00:25:40,839 --> 00:25:43,542 mas eu ainda n�o ganhei nada grande, 648 00:25:44,242 --> 00:25:46,444 e essa � a competi��o que eu quero vencer. 649 00:25:46,545 --> 00:25:50,782 O dinheiro, o t�tulo, eu t� aqui pra levar tudo. 650 00:25:50,882 --> 00:25:52,817 N�o posso ir pra casa na primeira rodada. 651 00:25:53,184 --> 00:25:56,021 Faltam um minuto e 15 segundos! 652 00:25:56,121 --> 00:25:58,056 Vamos l�, pessoal, um minuto! 653 00:25:58,156 --> 00:25:59,858 - Vamos l�! - Vamos l�, pessoal! 654 00:26:01,793 --> 00:26:03,762 Eu sei que o Kevin vai detonar, 655 00:26:03,862 --> 00:26:06,965 ent�o voc� tem que colocar muito sabor ali. 656 00:26:07,065 --> 00:26:10,135 Eu t� muito confiante a respeito do meu prato. 657 00:26:10,235 --> 00:26:15,140 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 658 00:26:15,240 --> 00:26:16,775 M�os pra cima, chefs! 659 00:26:18,877 --> 00:26:20,879 Eu sinto muito por esses dois. 660 00:26:20,979 --> 00:26:24,382 Esses s�o dois dos melhores chefs nessa competi��o, 661 00:26:24,482 --> 00:26:25,951 e um t� prestes a ir pra casa. 662 00:26:26,051 --> 00:26:28,687 A press�o n�o poderia ser maior do que isso. 663 00:26:32,157 --> 00:26:35,193 {\an8}Certo, vamos l�, aguardar... vamos chamar os pratos. 664 00:26:35,760 --> 00:26:36,795 Certo, pessoal. 665 00:26:36,895 --> 00:26:39,965 Nossa primeira jurada � uma restaurateur aclamada 666 00:26:40,532 --> 00:26:43,168 e acabou de ter um momento de destaque na carreira, 667 00:26:43,268 --> 00:26:44,469 levando pra casa 668 00:26:44,569 --> 00:26:47,439 um dos maiores pr�mios de competi��o culin�ria, 669 00:26:47,539 --> 00:26:50,408 vencendo o 6� Torneio dos Campe�es. 670 00:26:50,508 --> 00:26:51,543 Deem as boas-vindas 671 00:26:51,643 --> 00:26:54,980 � incompar�vel chef Antonia Lofaso. 672 00:26:58,550 --> 00:27:00,118 Ai, meu Deus! 673 00:27:02,253 --> 00:27:03,455 Bem-vinda, Antonia! 674 00:27:03,555 --> 00:27:05,323 Esse lugar � gigantesco! 675 00:27:07,459 --> 00:27:08,526 Eu t� suando. 676 00:27:10,028 --> 00:27:11,129 Isso �... 677 00:27:12,163 --> 00:27:13,965 - � especial, n�o �? - � especial. 678 00:27:14,599 --> 00:27:16,368 Essa � uma arena enorme. 679 00:27:16,468 --> 00:27:19,170 � bem intimidador, na verdade. 680 00:27:19,270 --> 00:27:21,039 Certo, Antonia, essa � uma prova �s cegas. 681 00:27:21,139 --> 00:27:22,207 T� bem. 682 00:27:22,307 --> 00:27:25,744 Os dois chefs fizeram um aperitivo usando carne. 683 00:27:25,844 --> 00:27:28,413 O aperitivo que gostar mais, o chef fica. 684 00:27:28,513 --> 00:27:31,182 O que n�o gostar tanto, vai pra casa. 685 00:27:33,284 --> 00:27:35,020 Que bom que a Antonia 686 00:27:35,120 --> 00:27:36,921 t� a um campo de futebol de dist�ncia de mim, 687 00:27:37,022 --> 00:27:39,357 porque ela conseguiria ouvir meu cora��o batendo. 688 00:27:39,457 --> 00:27:40,692 S� quero dizer isso primeiro. 689 00:27:40,792 --> 00:27:42,394 Parece simples, quando dizemos 690 00:27:42,494 --> 00:27:44,129 que � s� um aperitivo e qual o seu sabor, 691 00:27:44,229 --> 00:27:47,465 mas tem 24 rostos olhando pra mim. 692 00:27:47,932 --> 00:27:51,569 N�o tem nenhuma forma de eu saber quem fez isso. 693 00:27:52,337 --> 00:27:53,471 � simples. 694 00:27:53,571 --> 00:27:55,306 - Parece simples. - Simples. 695 00:27:56,174 --> 00:27:58,643 A primeira jurada vai ser a Antonia, 696 00:27:58,743 --> 00:28:00,412 que eu conhe�o h�... 697 00:28:00,512 --> 00:28:02,580 Meu Deus, quase 20 anos. 698 00:28:02,681 --> 00:28:04,315 Ela tem um paladar incr�vel, 699 00:28:04,416 --> 00:28:06,151 mas o que � �timo terem adicionado esse ano 700 00:28:06,251 --> 00:28:08,953 � que no primeiro desafio a prova vai ser �s cegas. 701 00:28:09,054 --> 00:28:11,122 Ent�o a Antonia n�o precisa olhar pra dois chefs 702 00:28:11,222 --> 00:28:12,390 que ela provavelmente conhece 703 00:28:12,490 --> 00:28:15,260 e dizer pra um deles: "Voc� vai pra casa". 704 00:28:15,360 --> 00:28:16,628 Eu adorei isso. 705 00:28:16,728 --> 00:28:20,432 Sinto que conhe�o praticamente cada um desses chefs. 706 00:28:20,532 --> 00:28:21,866 O Kevin t� acenando pra mim. 707 00:28:21,966 --> 00:28:23,001 Oi, pessoal. 708 00:28:23,101 --> 00:28:24,836 Ai, meu Deus, olha a... Damaris? 709 00:28:26,371 --> 00:28:28,907 Steph. Marc. Ai, meu Deus! 710 00:28:29,007 --> 00:28:31,443 Estou feliz por ver a Antonia, uma grande amiga 711 00:28:31,543 --> 00:28:32,877 e que considero uma �tima jurada. 712 00:28:32,977 --> 00:28:35,747 Eu competi com ela no Torneio dos Campe�es. 713 00:28:35,847 --> 00:28:39,050 Com certeza foi minha jurada h� uns dez anos no Cutthroat. 714 00:28:39,150 --> 00:28:40,985 Participei de um programa, Beachside Brawl, 715 00:28:41,086 --> 00:28:43,221 e a Antonia foi jurada e apresentadora. 716 00:28:43,321 --> 00:28:45,590 Algu�m que conhe�o muito bem do Torneio dos Campe�es, 717 00:28:45,690 --> 00:28:47,525 Batalha dos Carrinhos, Guy Fieri Entre Amigos. 718 00:28:47,625 --> 00:28:49,427 A Antonia tamb�m me critica duramente, 719 00:28:49,527 --> 00:28:50,929 mesmo quando n�o sabe que sou eu. 720 00:28:51,029 --> 00:28:53,698 Essa vai ser uma situa��o meio louca. 721 00:28:53,798 --> 00:28:57,402 Todos esses chefs t�m estilos muito diferentes. 722 00:28:58,403 --> 00:29:00,305 - Posso come�ar por aqui? - Quer come�ar aqui? 723 00:29:00,405 --> 00:29:02,307 Tem a descri��o do prato. 724 00:29:02,407 --> 00:29:03,708 - T� bem. - Pode experimentar. 725 00:29:03,808 --> 00:29:04,843 Ai, meu Deus. 726 00:29:05,877 --> 00:29:07,812 Isso me deixa enjoada. 727 00:29:08,847 --> 00:29:10,749 Ent�o, o seu primeiro prato, Antonia. 728 00:29:10,849 --> 00:29:13,284 {\an8}Tartare de carne sobre arroz crocante, 729 00:29:13,384 --> 00:29:15,520 {\an8}salada de cebola, chips de alho 730 00:29:15,620 --> 00:29:17,789 {\an8}e uma mistura e ervas e lim�o. 731 00:29:22,260 --> 00:29:24,963 Devo dizer, � um belo aperitivo. 732 00:29:26,431 --> 00:29:29,100 O arroz t� perfeitamente crocante por fora, 733 00:29:29,200 --> 00:29:31,803 bem macio e bem temperado por dentro. 734 00:29:31,903 --> 00:29:32,904 � �cido. 735 00:29:33,638 --> 00:29:35,507 Uma coisa que eu diria � que eu gostaria 736 00:29:35,607 --> 00:29:37,041 que tivesse um pouco mais de carne. 737 00:29:37,408 --> 00:29:39,410 Mas a textura da carne t� muito boa. 738 00:29:39,511 --> 00:29:42,046 Eu s� queria que tivesse um pouco mais dela ali. 739 00:29:44,182 --> 00:29:47,152 {\an8}Nosso pr�ximo prato � uma alm�ndega grega 740 00:29:47,252 --> 00:29:49,854 {\an8}com molho de iogurte, salada de ervas 741 00:29:49,954 --> 00:29:51,456 {\an8}e gremolata de pistache. 742 00:29:53,925 --> 00:29:57,495 Essa � uma bela descoberta de texturas, 743 00:29:57,595 --> 00:29:59,931 com a rom� explodindo na boca. 744 00:30:00,031 --> 00:30:02,834 Tem uma bela do�ura e, � claro, a semente. 745 00:30:02,934 --> 00:30:06,704 O exterior da alm�ndega tem uma croc�ncia linda, 746 00:30:06,805 --> 00:30:09,207 mas eu sinto que o interior da alm�ndega 747 00:30:09,307 --> 00:30:10,341 t� um pouco seco. 748 00:30:11,976 --> 00:30:15,513 Antonia, por favor escreva qual foi o prato vencedor. 749 00:30:16,080 --> 00:30:17,081 T� bem. 750 00:30:20,718 --> 00:30:23,121 Eu t� nervosa, minhas m�os est�o suando e... 751 00:30:23,221 --> 00:30:25,723 eu n�o quero ir pra casa. 752 00:30:29,227 --> 00:30:31,696 Um de n�s vai pra casa de qualquer forma, 753 00:30:31,796 --> 00:30:34,165 e n�o quero que seja eu. 754 00:30:34,265 --> 00:30:36,000 Os dois chefs que cozinharam esses pratos, 755 00:30:36,100 --> 00:30:37,268 por favor venham para c�. 756 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Ai, meu Deus! 757 00:30:41,372 --> 00:30:43,041 Ent�o, Kevin e Michele. 758 00:30:43,141 --> 00:30:44,742 Michele, a gente nunca se viu, 759 00:30:44,843 --> 00:30:46,945 mas eu sei que voc� vence o Bobby Flay o tempo todo. 760 00:30:47,045 --> 00:30:49,881 E Kevin, voc� e eu, nos encontramos algumas vezes. 761 00:30:50,982 --> 00:30:52,116 Pratos incr�veis. 762 00:30:52,217 --> 00:30:56,688 Em 24 minutos, nessa arena, esses pratos estavam fenomenais. 763 00:30:56,788 --> 00:30:57,956 - Obrigado, chef. - Obrigada. 764 00:30:58,656 --> 00:31:00,558 Certo, chefs, eu tenho o resultado. 765 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 O chef que venceu foi quem cozinhou... 766 00:31:10,168 --> 00:31:11,703 o tartare de carne coreano. 767 00:31:13,204 --> 00:31:14,372 - Mandou bem. - Bom trabalho. 768 00:31:14,472 --> 00:31:16,007 Michele, nos conhecemos h� muito tempo. 769 00:31:16,107 --> 00:31:17,141 Sinto muito. 770 00:31:17,242 --> 00:31:19,544 Eu estava feliz em poder cozinhar muito 771 00:31:19,644 --> 00:31:21,012 durante essa competi��o, mas... 772 00:31:21,779 --> 00:31:23,615 Voc� sabe o quanto � dif�cil, mas de verdade, 773 00:31:23,715 --> 00:31:25,049 cozinhou incrivelmente. 774 00:31:25,149 --> 00:31:27,819 Sou muito f�, chef. Obrigado por participar. 775 00:31:27,919 --> 00:31:28,953 Vejo voc�s. Obrigada. 776 00:31:30,021 --> 00:31:33,324 Infelizmente, fui a primeira de 24 pessoas. 777 00:31:33,424 --> 00:31:37,962 Nem me passou pela cabe�a que eu iria pra casa primeiro. 778 00:31:38,062 --> 00:31:41,266 Eu nunca sa� primeiro em nenhuma competi��o. 779 00:31:41,366 --> 00:31:42,667 Kevin, bom trabalho. 780 00:31:42,767 --> 00:31:45,603 Voc� n�o s� manteve a faca de ouro, 781 00:31:45,703 --> 00:31:48,006 mas agora tem um passe para o pr�ximo turno. 782 00:31:48,106 --> 00:31:49,140 Beleza! 783 00:31:49,240 --> 00:31:51,209 V� pra sala de descanso e nos vemos daqui a pouco. 784 00:31:51,309 --> 00:31:52,343 Obrigado, chefs. 785 00:31:52,443 --> 00:31:53,803 - �timo trabalho, chef. - Obrigado. 786 00:31:55,914 --> 00:31:58,082 Certo, chef Antonia, quando voc� voltar, 787 00:31:58,182 --> 00:31:59,918 vai ter bem mais comida pra provar. 788 00:32:00,018 --> 00:32:02,053 - Certo, eu t� pronta. - Eu t� amarrad�o. 789 00:32:02,153 --> 00:32:04,889 Isso vai aumentar muito minha confian�a. 790 00:32:04,989 --> 00:32:06,057 Eu posso dormir. 791 00:32:06,157 --> 00:32:09,260 Eu t� de camarote em um jogo incr�vel. 792 00:32:09,560 --> 00:32:10,595 Eu me sinto �timo. 793 00:32:10,695 --> 00:32:13,097 Pe�o desculpas pela interrup��o repentina 794 00:32:13,197 --> 00:32:14,465 do seu primeiro desafio. 795 00:32:14,565 --> 00:32:16,701 Mas olha, para as pr�ximas 24 horas, 796 00:32:16,801 --> 00:32:20,571 o �nico conselho que dou � que esperem o inesperado. 797 00:32:22,173 --> 00:32:24,142 A carne j� foi escolhida, 798 00:32:24,609 --> 00:32:28,947 ent�o essa prote�na vai ser substitu�da por algo novo. 799 00:32:32,750 --> 00:32:34,319 Departamento de arte, pode entrar. 800 00:32:37,689 --> 00:32:38,756 O qu�? 801 00:32:39,691 --> 00:32:41,225 Como podem ver, 802 00:32:42,160 --> 00:32:44,329 a identifica��o nova � "sala de descanso". 803 00:32:44,963 --> 00:32:47,332 Os dois chefs que pegarem essa esta��o 804 00:32:47,432 --> 00:32:49,801 v�o descansar durante o pr�ximo desafio 805 00:32:49,901 --> 00:32:50,969 na sala de descanso. 806 00:32:51,803 --> 00:32:54,839 E v�o avan�ar pro pr�ximo turno. 807 00:32:54,939 --> 00:32:55,974 O qu�? 808 00:32:56,941 --> 00:32:58,409 Mas devo avisar voc�s, 809 00:32:59,043 --> 00:33:02,680 um descanso agora pode virar dor depois. 810 00:33:03,648 --> 00:33:07,585 O desafio de velocidade recome�a agora. 811 00:33:10,722 --> 00:33:11,756 Dois, tr�s. 812 00:33:16,728 --> 00:33:18,629 Eu devo dizer, de todas as prote�nas, 813 00:33:18,730 --> 00:33:20,264 {\an8}eu vou tentar pegar a sala de descanso. 814 00:33:20,365 --> 00:33:21,899 T� escrito "sala de descanso". 815 00:33:22,000 --> 00:33:23,801 � pra onde voc� vai quando t� a salvo. 816 00:33:23,901 --> 00:33:26,838 Isso me faz querer espremer minha �ltima metade de lim�o 817 00:33:26,938 --> 00:33:28,740 e sair correndo pra sala de descanso. 818 00:33:28,840 --> 00:33:30,842 - Pronto! - Beleza. 819 00:33:30,942 --> 00:33:32,910 {\an8}A Stephanie acabou e vai pra sala de descanso. 820 00:33:33,011 --> 00:33:36,080 {\an8}A sensa��o � gloriosa, mas n�o sei bem o que esperar. 821 00:33:36,180 --> 00:33:37,582 Acho que j� percebemos 822 00:33:37,682 --> 00:33:39,117 que n�o podemos confiar em ningu�m 823 00:33:39,217 --> 00:33:41,586 e o Michael e a Esther t�m truques demais na manga. 824 00:33:44,088 --> 00:33:45,990 Falta uma vaga na sala de descanso. 825 00:33:48,559 --> 00:33:49,761 Confere! 826 00:33:50,428 --> 00:33:51,462 Algu�m conseguiu. 827 00:33:51,562 --> 00:33:52,997 - O LT. - LT. 828 00:33:53,097 --> 00:33:55,333 LT acabou e vai pra sala de descanso! 829 00:33:55,433 --> 00:33:57,368 Sala de descanso? Eu pensei: "Que nada!" 830 00:33:57,468 --> 00:33:59,537 Tipo, eu vim aqui pra cozinhar, sabe? 831 00:33:59,637 --> 00:34:03,374 Eu n�o vou tirar um cochilo no come�o da competi��o. 832 00:34:03,474 --> 00:34:05,276 Eu quero vencer, ent�o escolhi o peixe. 833 00:34:06,544 --> 00:34:08,312 - Bryan, � o peixe? - Peixe. 834 00:34:08,579 --> 00:34:09,580 Eu n�o quero descansar! 835 00:34:09,680 --> 00:34:10,960 - Marc, � o cordeiro? - Cordeiro. 836 00:34:11,616 --> 00:34:13,317 Eu curto cordeiro, adoro cordeiro. 837 00:34:16,320 --> 00:34:17,422 Essa � a esta��o. 838 00:34:17,522 --> 00:34:19,323 Eu t� entre os �ltimos do grupo. 839 00:34:19,424 --> 00:34:20,892 Eu t� me sentindo louca, 840 00:34:20,992 --> 00:34:22,860 eu t� indo o mais r�pido que eu posso. 841 00:34:22,960 --> 00:34:24,629 Ent�o, eu n�o quero ser a �ltima pessoa 842 00:34:24,729 --> 00:34:26,531 a terminar o desafio de velocidade, 843 00:34:26,631 --> 00:34:30,368 porque a� n�o vou poder escolher a prote�na que vou usar. 844 00:34:33,805 --> 00:34:35,073 O Laurence pegou o porco. 845 00:34:35,173 --> 00:34:36,441 Meu nome � Laurence Louie. 846 00:34:36,541 --> 00:34:38,676 Sou relativamente novo nas competi��es culin�rias. 847 00:34:38,776 --> 00:34:41,112 Crescendo em Boston, voc� v� nos filmes, 848 00:34:41,212 --> 00:34:44,348 nas atitudes e at� no sotaque de Boston. 849 00:34:44,449 --> 00:34:45,483 N�s trabalhamos pesado. 850 00:34:45,583 --> 00:34:47,151 Eu quero construir a minha fama. 851 00:34:47,251 --> 00:34:50,121 Sou especializado nas culin�rias cantonesa e chinesa modernas, 852 00:34:50,221 --> 00:34:53,291 e o porco � muito importante na culin�ria chinesa. 853 00:34:55,159 --> 00:34:56,761 O Sawyer t� no frango. 854 00:34:56,861 --> 00:34:58,563 {\an8}Minha esposa � conhecida 855 00:34:58,663 --> 00:35:00,965 {\an8}por dizer que se casou comigo pelo meu frango, 856 00:35:01,065 --> 00:35:03,301 {\an8}ent�o t� muito feliz pelo frango ainda estar dispon�vel. 857 00:35:03,401 --> 00:35:05,036 - A Nini pegou marisco. - Certo. 858 00:35:05,536 --> 00:35:07,605 - Beleza, Nini. - Oi, querido! 859 00:35:07,705 --> 00:35:10,508 Algu�m disse que eu sou uma matadora silenciosa. 860 00:35:10,608 --> 00:35:13,578 Eu sou vietnamita da Louisiana, 861 00:35:13,678 --> 00:35:15,613 e frutos do mar s�o a nossa praia. 862 00:35:15,713 --> 00:35:18,716 Eu posso parecer fofinha e doce 863 00:35:18,816 --> 00:35:19,951 e eu sou uma vil�. 864 00:35:26,057 --> 00:35:27,859 Pessoal, a velocidade ainda importa, 865 00:35:27,959 --> 00:35:29,961 mas v�o poder escolher a prote�na. 866 00:35:31,762 --> 00:35:33,431 Vamos l�, pessoal! Vamos! 867 00:35:33,998 --> 00:35:35,099 Isso � interessante. 868 00:35:35,199 --> 00:35:37,301 A Damaris terminou, mas n�o consegue se decidir. 869 00:35:37,869 --> 00:35:40,238 Como assim? Voc� t� comprando antiguidades? 870 00:35:40,338 --> 00:35:42,406 - Se decida! - � muito estressante. 871 00:35:43,207 --> 00:35:45,576 Eu j� julguei muitas competi��es culin�rias 872 00:35:45,676 --> 00:35:47,912 e apresentei 5 programas no Food Network. 873 00:35:48,012 --> 00:35:50,148 E como eu n�o sou s�ria, 874 00:35:50,248 --> 00:35:52,416 as pessoas podem pensar que n�o levo a comida a s�rio. 875 00:35:52,517 --> 00:35:54,652 Ent�o, vencer essa competi��o provaria 876 00:35:54,752 --> 00:35:56,187 que voc� pode levar comida a s�rio 877 00:35:56,287 --> 00:35:58,923 sem ser s�ria e um t�dio. 878 00:35:59,023 --> 00:36:01,125 Eu escolhi o porco porque vou fazer 879 00:36:01,225 --> 00:36:03,227 uma alm�ndega de porco ou algo assim. 880 00:36:03,327 --> 00:36:04,662 - Voc� pode ir. - Obrigada. 881 00:36:04,762 --> 00:36:06,397 Eu corri imediatamente pro porco. 882 00:36:06,497 --> 00:36:08,099 Ele t� dispon�vel, t� aberto. 883 00:36:08,199 --> 00:36:09,967 N�s adoramos porco no Centro-Oeste, 884 00:36:10,067 --> 00:36:12,170 mas voc� tamb�m tem que prestar aten��o 885 00:36:12,270 --> 00:36:13,971 em quem j� est� nas esta��es. 886 00:36:14,071 --> 00:36:15,940 Ele tem sabores asi�ticos. N�o sei. 887 00:36:16,040 --> 00:36:17,341 Sabores asi�ticos me d�o medo. 888 00:36:17,675 --> 00:36:18,743 O que t� acontecendo 889 00:36:18,843 --> 00:36:20,678 � que est�o tentando escolher a prote�na, 890 00:36:20,778 --> 00:36:22,079 mas assistiram � outra temporada, 891 00:36:22,180 --> 00:36:24,882 ent�o est�o analisando o chef que est� na esta��o... 892 00:36:24,982 --> 00:36:27,185 Porque v�o ter que confrontar eles diretamente. 893 00:36:27,285 --> 00:36:29,554 - Desculpe, a gente vai juntas. - T� bem. 894 00:36:31,222 --> 00:36:33,724 Acreditem em voc�s mesmos, escolham sua melhor prote�na. 895 00:36:36,794 --> 00:36:38,029 Eles est�o indecisos. 896 00:36:38,129 --> 00:36:39,730 A Damaris j� t� na quarta esta��o. 897 00:36:40,398 --> 00:36:41,465 Essa � melhor. 898 00:36:41,566 --> 00:36:42,934 Minha melhor prote�na � o frango. 899 00:36:43,034 --> 00:36:44,235 Tipo, � melhor do que porco. 900 00:36:44,635 --> 00:36:45,703 Reviravolta. 901 00:36:45,803 --> 00:36:48,272 A Damaris de repente corre pro frango. 902 00:36:48,372 --> 00:36:50,174 Tudo bem. Vou levar como um elogio. 903 00:36:50,474 --> 00:36:51,509 Vou mudar. 904 00:36:51,609 --> 00:36:54,145 N�o! N�o venha! N�o, Dara! N�o! 905 00:36:54,745 --> 00:36:56,080 Segunda reviravolta. 906 00:36:56,514 --> 00:36:59,417 A Dara, minha colega de MasterChef, 907 00:36:59,517 --> 00:37:03,087 corre da esta��o dela e vem pra minha, do porco. 908 00:37:03,187 --> 00:37:06,657 Eu fa�o comida chinesa californiana moderna, 909 00:37:06,757 --> 00:37:08,859 ent�o eu me sinto mais confort�vel com o porco, 910 00:37:08,960 --> 00:37:10,561 e sei que vou me dar melhor aqui. 911 00:37:12,363 --> 00:37:14,265 - O que voc� escolheria? - O que eu escolheria? 912 00:37:14,365 --> 00:37:15,833 Eu provavelmente escolheria cordeiro. 913 00:37:15,933 --> 00:37:18,135 � uma das minhas prote�nas favoritas, 914 00:37:18,236 --> 00:37:19,870 mas nem todo mundo � bom em cozinhar ela. 915 00:37:21,672 --> 00:37:25,142 Ningu�m t� junto com o Murph, porque est�o com medo dele. 916 00:37:25,243 --> 00:37:26,644 Cordeiro � uma prote�na dif�cil. 917 00:37:26,744 --> 00:37:29,247 Acho que o Murph vai ser dif�cil de vencer 918 00:37:29,347 --> 00:37:31,649 por causa da experi�ncia dele, mas talvez as pessoas 919 00:37:31,749 --> 00:37:34,485 estejam achando que depois de algum tempo... 920 00:37:34,585 --> 00:37:36,454 Ele � parecido comigo, 921 00:37:36,554 --> 00:37:38,656 j� tem algumas primaveras, pode ficar cansado. 922 00:37:38,756 --> 00:37:40,891 N�o enfrente os mais dif�ceis no come�o. 923 00:37:41,492 --> 00:37:42,627 Fa�a durar. 924 00:37:44,862 --> 00:37:46,063 {\an8}E a�, chef? 925 00:37:46,797 --> 00:37:49,233 {\an8}Eu sinto que t� indo muito devagar, 926 00:37:49,333 --> 00:37:52,203 {\an8}e bem na minha frente t� a Ashleigh. 927 00:37:52,303 --> 00:37:54,305 Eu sinto que posso cozinhar qualquer coisa, 928 00:37:54,405 --> 00:37:56,073 mas ningu�m quer ficar por �ltimo. 929 00:37:56,173 --> 00:37:57,208 Pronto. 930 00:37:58,976 --> 00:38:01,045 N�o! N�o quero nenhum de voc�s! 931 00:38:02,380 --> 00:38:05,082 Ou eu escolheria ir contra o Marc Murphy, 932 00:38:05,182 --> 00:38:07,618 ou o Sawyer, ou a Damaris. 933 00:38:07,718 --> 00:38:09,253 Eram as �nicas escolhas que eu tinha. 934 00:38:09,353 --> 00:38:11,422 - Vai ser frango, ent�o. - Vem pra c�, f� de frango. 935 00:38:15,092 --> 00:38:17,328 Vai ser divertido. Isso � bom, isso � bom. 936 00:38:17,428 --> 00:38:19,463 Todos estavam escolhendo as esta��es � minha volta, 937 00:38:19,563 --> 00:38:21,699 mas ningu�m ficava perto de mim. 938 00:38:21,799 --> 00:38:24,135 N�o sei se era eu ou o cordeiro que era assustador. 939 00:38:24,635 --> 00:38:25,670 Obrigada. 940 00:38:25,770 --> 00:38:28,172 Eu finalmente acabei de espremer todos os lim�es. 941 00:38:28,272 --> 00:38:30,641 Eu sou a �ltima pessoa. �ltimo lugar. 942 00:38:30,741 --> 00:38:32,810 Kathleen, encontre seu lugar. 943 00:38:33,477 --> 00:38:35,546 A essa altura, eu n�o tenho escolha. 944 00:38:35,646 --> 00:38:37,048 Incr�vel! 945 00:38:37,148 --> 00:38:39,083 Eu t� bem confiante com o cordeiro, 946 00:38:39,183 --> 00:38:41,552 mas eu t� ao lado do Marc Murphy 947 00:38:41,652 --> 00:38:44,755 e n�o t� mais animada. 948 00:38:44,855 --> 00:38:46,157 - Meu jurado. - Como vai? 949 00:38:46,257 --> 00:38:47,291 Ele me julgou no Chopped. 950 00:38:47,391 --> 00:38:49,493 Infelizmente, por mais que tenha feito coisas �timas, 951 00:38:49,593 --> 00:38:50,628 temos que elimin�-la. 952 00:38:50,728 --> 00:38:52,029 Ele me eliminou. 953 00:38:52,963 --> 00:38:56,200 Certo, pessoal, parab�ns. Um pequeno desafio j� era. 954 00:38:56,300 --> 00:38:59,003 Agora as coisas v�o come�ar a ficar meio loucas. 955 00:39:00,838 --> 00:39:02,340 BATALHA DE ESTA��ES 956 00:39:02,440 --> 00:39:05,176 Estou vendo que dois de voc�s escolheram a sala de descanso. 957 00:39:05,276 --> 00:39:07,078 Stephanie e LT. 958 00:39:09,380 --> 00:39:11,482 Foi uma decis�o inteligente? 959 00:39:11,582 --> 00:39:14,719 Ent�o quer dizer que voc�s podem pular esse desafio 960 00:39:14,819 --> 00:39:16,387 e ir diretamente pra sala de descanso. 961 00:39:16,487 --> 00:39:18,923 - Beleza, beleza. - Isso � bom. 962 00:39:19,023 --> 00:39:21,492 Certo, vamos l�. Mais dois a salvo. 963 00:39:21,592 --> 00:39:23,894 Mas isso quer dizer que nos vemos no 2� turno. 964 00:39:23,994 --> 00:39:25,162 � melhor estarem prontos. 965 00:39:25,763 --> 00:39:27,298 Bem-vindos � sala de descanso. 966 00:39:27,398 --> 00:39:28,666 Ai, meu Deus. 967 00:39:29,200 --> 00:39:30,768 Ent�o, para o restante de voc�s, 968 00:39:30,868 --> 00:39:32,937 bem-vindos ao 3� desafio. 969 00:39:33,771 --> 00:39:37,074 Mas, como sempre, tem um pequeno por�m. 970 00:39:37,942 --> 00:39:41,112 Depois desse desafio, aconte�a o que acontecer, 971 00:39:41,212 --> 00:39:42,780 metade de voc�s vai embora. 972 00:39:43,814 --> 00:39:44,882 Caramba. 973 00:39:46,517 --> 00:39:48,552 Voc�s t�m 24 minutos 974 00:39:48,652 --> 00:39:52,990 para fazer um prato com a prote�na � sua frente 975 00:39:53,491 --> 00:39:55,793 e os tr�s ingredientes 976 00:39:55,893 --> 00:39:57,795 que voc�s prepararam no primeiro desafio: 977 00:39:57,895 --> 00:40:01,065 ovos, batatas e lim�es. 978 00:40:01,465 --> 00:40:04,835 E eu falei pra esperarem o inesperado. 979 00:40:04,935 --> 00:40:08,439 Pra cada prote�na h� uma t�bua de corte. 980 00:40:08,539 --> 00:40:11,442 Os chefs que acabaram em frente a elas, 981 00:40:11,542 --> 00:40:14,245 Sawyer no frango, Nini no marisco, 982 00:40:14,345 --> 00:40:18,149 Laurence no porco, Marc no cordeiro 983 00:40:18,616 --> 00:40:20,584 e Bryan no peixe, 984 00:40:20,684 --> 00:40:22,920 voc�s t�m uma vantagem enorme. 985 00:40:25,890 --> 00:40:27,792 Voc�s podem escolher um confronto direto 986 00:40:27,892 --> 00:40:30,761 contra o chef ao seu lado na sua esta��o, 987 00:40:30,861 --> 00:40:33,798 e os chefs com a mesma prote�na do outro lado do corredor 988 00:40:33,898 --> 00:40:35,666 tamb�m v�o se enfrentar. 989 00:40:36,333 --> 00:40:38,602 Ou voc� pode escolher formar uma dupla 990 00:40:38,702 --> 00:40:40,137 com seu colega de esta��o, 991 00:40:40,237 --> 00:40:42,807 e assim seria uma batalha de equipes 992 00:40:42,907 --> 00:40:44,942 contra a dupla com a mesma prote�na 993 00:40:45,042 --> 00:40:46,143 do outro lado do corredor. 994 00:40:46,243 --> 00:40:48,779 E a equipe que perder vai pra casa. 995 00:40:50,080 --> 00:40:51,148 M�rbido. 996 00:40:51,248 --> 00:40:53,451 Bem, n�o gostei dessa reviravolta. 997 00:40:53,551 --> 00:40:56,153 Agora tenho que tomar uma decis�o importante 998 00:40:56,253 --> 00:40:58,422 n�o s� sobre o meu destino, mas tamb�m o dos outros. 999 00:41:00,324 --> 00:41:03,194 O Marc Murphy est� com o meu destino nas m�os. 1000 00:41:03,294 --> 00:41:06,263 Dez de n�s vamos pra casa. Eu n�o quero ser um deles. 1001 00:41:06,363 --> 00:41:07,932 Isso � assustador. 1002 00:41:11,202 --> 00:41:13,671 Jonathon, a primeira escolha � sua. 1003 00:41:13,771 --> 00:41:15,639 Voc� tem a t�bua de corte no frango. 1004 00:41:15,739 --> 00:41:18,409 Voc� quer um confronto contra a Star, 1005 00:41:18,509 --> 00:41:20,945 ou voc� quer ir contra a Damaris e a Ashleigh 1006 00:41:21,045 --> 00:41:22,279 em uma batalha de equipes? 1007 00:41:23,414 --> 00:41:24,982 A Star e eu nunca cozinhamos juntos. 1008 00:41:25,082 --> 00:41:26,750 Eu n�o quero ir pra casa por causa de algo 1009 00:41:26,851 --> 00:41:28,552 que minha parceira fa�a ou que eu fa�a 1010 00:41:28,652 --> 00:41:30,020 por n�o nos comunicarmos bem. 1011 00:41:30,754 --> 00:41:31,822 Confronto direto. 1012 00:41:34,391 --> 00:41:37,428 Ent�o � Jonathon contra Star e Damaris contra Ashleigh, 1013 00:41:37,528 --> 00:41:39,463 dois confrontos diretos no frango. 1014 00:41:39,563 --> 00:41:40,631 Certo, chef Nini, 1015 00:41:40,731 --> 00:41:43,100 voc� t� na t�bua de corte no marisco. 1016 00:41:44,068 --> 00:41:47,137 A sua escolha � um confronto contra o Gabe, 1017 00:41:47,838 --> 00:41:49,073 ou quer se juntar a ele 1018 00:41:49,173 --> 00:41:52,209 e voc�s dois enfrentam o Richie e o Ilan? 1019 00:41:55,980 --> 00:41:57,114 N�s vamos nos juntar. 1020 00:41:57,882 --> 00:42:00,951 Beleza. A Nini escolheu se juntar. 1021 00:42:01,051 --> 00:42:04,788 Ent�o temos Nini e Gabe enfrentando Richie e Ilan. 1022 00:42:04,889 --> 00:42:06,757 Ent�o, nesse caso, a equipe vencedora avan�a 1023 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 e a que perder vai pra casa. 1024 00:42:08,626 --> 00:42:09,693 Que grupo divertido. 1025 00:42:10,427 --> 00:42:13,464 Se o Gabe e eu nos juntarmos a quatro m�os, 1026 00:42:13,564 --> 00:42:16,267 com certeza podemos fazer um prato excelente. 1027 00:42:16,367 --> 00:42:18,602 {\an8}- Vieiras? - Vieiras, �. 1028 00:42:18,702 --> 00:42:20,371 {\an8}Eu ia fazer um aioli de lim�o. 1029 00:42:20,471 --> 00:42:21,972 Gabe, de nada, 1030 00:42:22,072 --> 00:42:24,408 porque voc� vai pular essa fogueira. 1031 00:42:25,009 --> 00:42:26,043 O que voc� quer fazer? 1032 00:42:26,143 --> 00:42:27,611 {\an8}Um molho holand�s, ou molho de ovo 1033 00:42:28,779 --> 00:42:30,114 {\an8}- com o marisco e a�... - Certo. 1034 00:42:30,214 --> 00:42:32,950 {\an8}Acho que um marisco no vapor faz sentido. 1035 00:42:33,050 --> 00:42:34,418 {\an8}E talvez um peda�o de p�o crocante. 1036 00:42:35,085 --> 00:42:37,755 Laurence, voc� est� na t�bua vermelha pro porco. 1037 00:42:37,855 --> 00:42:41,025 Sua escolha � um confronto contra o Arturo, 1038 00:42:41,125 --> 00:42:42,960 ou se juntar e enfrentar 1039 00:42:43,060 --> 00:42:45,930 as vencedoras do MasterChef Dara e Kelsey? 1040 00:42:48,365 --> 00:42:50,634 - Equipe MasterChef! - Laurence, qual � a sua escolha? 1041 00:42:50,734 --> 00:42:52,670 Vendo dessa maneira, vamos de confronto direto. 1042 00:42:54,004 --> 00:42:56,473 O Laurence escolheu confronto direto. 1043 00:42:57,975 --> 00:42:59,243 Ai, n�o. 1044 00:42:59,343 --> 00:43:01,278 Bem, eu n�o tenho medo de competir com o Bryan. 1045 00:43:01,378 --> 00:43:03,480 Eu tamb�m participei do Top Chef. 1046 00:43:04,048 --> 00:43:05,983 - O que voc� quer fazer? - O que voc� quer fazer? 1047 00:43:06,550 --> 00:43:08,852 Ele me perguntou se eu queria me juntar. 1048 00:43:08,953 --> 00:43:11,855 Eu falei: "Fa�a o que quiser. J� pensei em um prato. 1049 00:43:11,956 --> 00:43:13,023 A escolha � sua". 1050 00:43:13,123 --> 00:43:14,625 Eu j� decidi que prato vou fazer. 1051 00:43:14,725 --> 00:43:15,793 O que vai ser? 1052 00:43:20,965 --> 00:43:21,966 Olha s�. 1053 00:43:22,666 --> 00:43:25,703 {\an8}- O que vai fazer com o ovo? - Vai ser usado no aioli. 1054 00:43:25,803 --> 00:43:26,971 Ele vira e me diz: 1055 00:43:27,071 --> 00:43:28,706 "Acho que vou escolher me juntar, 1056 00:43:28,806 --> 00:43:30,574 mas estou pensando em um prato espec�fico". 1057 00:43:30,674 --> 00:43:34,945 {\an8}Eu pensei em uma carbonara de salm�o com bacon. 1058 00:43:35,045 --> 00:43:36,146 O que voc� acha? 1059 00:43:36,246 --> 00:43:38,682 {\an8}Bem, quero dizer, a gente tem uma boa chance. 1060 00:43:38,782 --> 00:43:39,950 Essa foi a condi��o, 1061 00:43:40,050 --> 00:43:43,253 ent�o vamos esperar pra ver o que ele decide. 1062 00:43:43,354 --> 00:43:45,623 T� bem. Vamos ver o que acontece. 1063 00:43:47,891 --> 00:43:50,461 Certo, Marc, voc� est� na t�bua do cordeiro. 1064 00:43:50,561 --> 00:43:54,865 Voc� pode confrontar a Kathleen, ou voc� e a Kathleen 1065 00:43:54,965 --> 00:43:56,500 podem enfrentar a Brittanny e o Zuri. 1066 00:43:57,701 --> 00:43:58,936 Murph, qual � a sua escolha? 1067 00:43:59,036 --> 00:44:00,237 Confronto direto, senhor. 1068 00:44:00,337 --> 00:44:02,139 Murph escolhe confronto direto. 1069 00:44:02,740 --> 00:44:04,441 A Kathleen est� do meu lado 1070 00:44:04,541 --> 00:44:06,477 e acho que ela j� me odeia por causa do Chopped, 1071 00:44:06,610 --> 00:44:08,545 ent�o se a gente se juntar e eu fizer ela perder, 1072 00:44:08,646 --> 00:44:09,680 ela vai me odiar mais, 1073 00:44:09,780 --> 00:44:10,981 ent�o vamos nos enfrentar. 1074 00:44:11,715 --> 00:44:13,717 - Certo, Bryan. - Sim, chef. 1075 00:44:13,817 --> 00:44:16,120 Voc� tem a �ltima t�bua vermelha. 1076 00:44:16,220 --> 00:44:17,688 Ent�o, na sua batalha de peixes, 1077 00:44:17,788 --> 00:44:20,057 quer ir pro confronto contra a Elia, 1078 00:44:20,624 --> 00:44:23,927 ou se juntar a ela e enfrentar a Sam e o Leslie? 1079 00:44:24,628 --> 00:44:27,331 No 1� turno, n�o quero sair depois de cozinhar uma vez. 1080 00:44:27,698 --> 00:44:29,166 E a Elia, que participou do Top Chef, 1081 00:44:29,266 --> 00:44:31,869 definitivamente deixaria nossa equipe mais forte. 1082 00:44:32,002 --> 00:44:33,470 Ela � uma cozinheira incr�vel. 1083 00:44:33,570 --> 00:44:36,640 N�s vamos nos juntar. N�s vamos nessa. 1084 00:44:38,208 --> 00:44:39,543 {\an8}Acho que a gente devia fazer 1085 00:44:39,643 --> 00:44:41,345 {\an8}um �timo pur� de batatas e um belo peixe. 1086 00:44:41,445 --> 00:44:43,447 {\an8}Eu quero ver se tem halibute, 1087 00:44:43,547 --> 00:44:45,049 {\an8}a gente pode fazer halibute grelhado. 1088 00:44:45,149 --> 00:44:46,850 {\an8}Pimenta calabresa, 1089 00:44:46,950 --> 00:44:48,786 {\an8}tartare de atum com molho apimentado italiano. 1090 00:44:48,886 --> 00:44:50,120 {\an8}Com batatas crocantes por cima. 1091 00:44:50,220 --> 00:44:52,222 Dos 20 de voc�s que est�o competindo, 1092 00:44:52,322 --> 00:44:54,224 dez v�o para casa. 1093 00:44:55,759 --> 00:45:00,097 Chefs, seus 24 minutos come�am... 1094 00:45:03,901 --> 00:45:04,935 agora. 1095 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Vamos l�, pessoal! 1096 00:45:09,306 --> 00:45:10,374 Eu estive aqui 1097 00:45:10,474 --> 00:45:12,009 e assisti do outro lado no ano passado, 1098 00:45:12,109 --> 00:45:14,278 mas isso � ainda pior do que voc� esperava, 1099 00:45:14,378 --> 00:45:15,779 ou meio que o que voc� pensava? 1100 00:45:15,879 --> 00:45:17,881 � muita coisa acontecendo, tem muitos chefs, sabe? 1101 00:45:17,981 --> 00:45:19,917 Todos cozinhando ao mesmo tempo. � uma loucura! 1102 00:45:20,017 --> 00:45:24,188 Olha s� todas essas pessoas correndo por essa arena. 1103 00:45:26,957 --> 00:45:28,692 - Desculpe. - Tudo bem, tudo bem. 1104 00:45:28,792 --> 00:45:31,395 FRANGO 1105 00:45:31,929 --> 00:45:33,430 Esse programa � como fugir de um urso. 1106 00:45:33,530 --> 00:45:34,765 Voc� n�o vai ser o mais r�pido, 1107 00:45:34,865 --> 00:45:36,166 mas n�o pode ser o mais lento. 1108 00:45:36,266 --> 00:45:38,736 S� dez de n�s vamos continuar. 1109 00:45:38,836 --> 00:45:40,070 Vai ser um banho de sangue. 1110 00:45:40,170 --> 00:45:42,172 Ent�o, estou vendo que est� desossando 1111 00:45:42,272 --> 00:45:43,340 umas coxas de frango. 1112 00:45:43,440 --> 00:45:46,210 Eu vou come�ar a cozinhar o lado da pele 1113 00:45:46,310 --> 00:45:49,346 e cozinhar at� uns 90%, pra ficarem bem crocantes. 1114 00:45:50,681 --> 00:45:52,182 Pra mim, essa primeira competi��o 1115 00:45:52,282 --> 00:45:54,084 � para cozinhar algo que me represente. 1116 00:45:54,184 --> 00:45:56,487 Sabores bem intensos, boa t�cnica. 1117 00:45:57,254 --> 00:45:58,455 Ent�o, para o meu melhor prato, 1118 00:45:58,555 --> 00:46:00,224 pensei em fazer coxas de frango. 1119 00:46:00,324 --> 00:46:01,592 Parece bom. 1120 00:46:01,692 --> 00:46:04,161 {\an8}Debaixo delas, vou usar cogumelos silvestres, 1121 00:46:04,261 --> 00:46:07,965 {\an8}vou incorporar batatas em um fricass� com alho-por�. 1122 00:46:10,234 --> 00:46:13,036 {\an8}Eu ganhei o pr�mio James Beard e muitas outras coisas, 1123 00:46:13,137 --> 00:46:15,506 {\an8}mas eu quero vencer esse aqui. 1124 00:46:16,073 --> 00:46:19,643 Eu agora estou s�brio, faz 30 meses, 1125 00:46:19,743 --> 00:46:21,445 e antes da sobriedade 1126 00:46:21,545 --> 00:46:23,881 n�o existia a menor chance de eu participar desse programa, 1127 00:46:23,981 --> 00:46:25,315 nem de vencer um programa assim. 1128 00:46:25,415 --> 00:46:26,683 Eu quero provar que eu posso ser 1129 00:46:26,784 --> 00:46:27,985 a melhor vers�o de mim mesmo. 1130 00:46:28,085 --> 00:46:30,687 T� bom. T� muito bom. 1131 00:46:31,588 --> 00:46:33,991 Chef Star, o que voc� vai fazer com o frango? 1132 00:46:34,091 --> 00:46:36,093 Eu vou fritar esse neg�cio. Bem sulista. 1133 00:46:36,193 --> 00:46:37,861 Como voc� vai fritar o frango? 1134 00:46:37,961 --> 00:46:41,598 Estou deixando marinar no ovo com tempero. 1135 00:46:41,698 --> 00:46:43,433 Certo. Parece incr�vel, ent�o boa sorte. 1136 00:46:43,534 --> 00:46:44,668 Obrigada. 1137 00:46:44,768 --> 00:46:48,105 Eu vou fazer frango crocante com couve-de-bruxelas 1138 00:46:48,205 --> 00:46:50,307 no molho de lim�o e alho. 1139 00:46:50,407 --> 00:46:52,042 {\an8}Tenho que colocar essas belezinhas aqui. 1140 00:46:52,142 --> 00:46:54,645 {\an8}Eu fa�o frango desse jeito desde os dez anos de idade, 1141 00:46:54,745 --> 00:46:56,079 {\an8}ent�o eu t� bem confiante 1142 00:46:56,180 --> 00:46:58,882 {\an8}de que vou conseguir fazer um frango incr�vel. 1143 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Tudo beleza. 1144 00:47:01,418 --> 00:47:02,698 Quando eu estava no ensino m�dio, 1145 00:47:02,786 --> 00:47:04,087 decidi ir pra Marinha. 1146 00:47:04,188 --> 00:47:05,455 Ser veterana da Marinha 1147 00:47:05,556 --> 00:47:08,325 te prepara mentalmente pra competi��es como essa. 1148 00:47:08,425 --> 00:47:12,162 Ter a habilidade de conseguir ficar acordada por 24 horas 1149 00:47:12,262 --> 00:47:14,264 e conseguir se manter mentalmente forte. 1150 00:47:18,769 --> 00:47:19,803 Vamos nessa. 1151 00:47:20,470 --> 00:47:21,572 Beleza. 1152 00:47:21,672 --> 00:47:23,073 A frigideira t� bem quente. 1153 00:47:23,173 --> 00:47:26,076 Qualquer competi��o culin�ria como essa � dif�cil, 1154 00:47:26,176 --> 00:47:29,680 mas eu t� um pouco nervosa por confrontar a Kelsey. 1155 00:47:29,780 --> 00:47:32,282 N�s duas somos da fam�lia de vencedores do MasterChef. 1156 00:47:32,382 --> 00:47:33,817 Eu venci a 12� temporada 1157 00:47:33,917 --> 00:47:35,619 e a Kelsey venceu a 11� temporada. 1158 00:47:35,719 --> 00:47:36,854 T� me sentindo mal por isso, 1159 00:47:36,954 --> 00:47:38,021 mas tudo bem, tudo bem. 1160 00:47:38,121 --> 00:47:39,289 A gente vai seguir em frente. 1161 00:47:39,723 --> 00:47:43,260 Eu t� fazendo um pur� de batata r�stico 1162 00:47:43,360 --> 00:47:47,764 com lombo su�no e gremolata de za'atar 1163 00:47:47,865 --> 00:47:49,066 e lim�o com ovo frito. 1164 00:47:49,166 --> 00:47:50,968 Eu quero fazer um prato bem bonito, 1165 00:47:51,068 --> 00:47:54,037 um prato que eu adoro comer e fazer. 1166 00:47:54,137 --> 00:47:56,273 {\an8}Eu n�o escolhi isso, mas tipo, eu t�... 1167 00:47:56,373 --> 00:47:58,442 {\an8}�, voc� vai pra c�, mano! 1168 00:47:58,909 --> 00:48:00,777 Eu t� me sentindo extremamente sobrecarregada. 1169 00:48:00,878 --> 00:48:02,479 Quando come�am os 24 minutos, 1170 00:48:02,579 --> 00:48:05,549 eles passam como se eu tivesse espirrado e passou. 1171 00:48:05,649 --> 00:48:08,318 Eu vou fazer uma esp�cie de caf� da manh�. 1172 00:48:08,418 --> 00:48:10,520 Vou fazer um refogado de bacon 1173 00:48:10,621 --> 00:48:12,089 com geleia com carr� su�no marinado 1174 00:48:12,189 --> 00:48:13,523 e um ovo mexido por cima. 1175 00:48:13,624 --> 00:48:16,026 Ent�o vamos come�ar o dia com caf� da manh�. 1176 00:48:16,126 --> 00:48:17,427 Eu adoro fazer comida 1177 00:48:17,527 --> 00:48:20,764 que na teoria parece bem familiar. 1178 00:48:20,864 --> 00:48:21,932 Eu sou do Centro-Oeste. 1179 00:48:22,032 --> 00:48:23,600 Quero que eles olhem pro prato e digam: 1180 00:48:23,700 --> 00:48:24,768 "Ah, eu sei o que � isso". 1181 00:48:24,868 --> 00:48:26,136 E quando eles provarem, 1182 00:48:26,236 --> 00:48:28,071 a� � que eles v�o perceber, tipo: 1183 00:48:28,171 --> 00:48:29,506 "Ah, isso � diferente". 1184 00:48:29,606 --> 00:48:31,842 Eu sou f� de porco. Eu amo porco. 1185 00:48:31,942 --> 00:48:33,277 Se eu tiver que derrotar 1186 00:48:33,377 --> 00:48:34,778 minha amiga de MasterChef, eu vou. 1187 00:48:34,878 --> 00:48:37,648 Muita coisa boa. Boa demais. 1188 00:48:37,748 --> 00:48:39,316 - O cheiro t� muito bom. - T� mesmo. 1189 00:48:41,084 --> 00:48:43,420 Vamos servir aqui e planejar ali. 1190 00:48:43,520 --> 00:48:45,355 MARISCO 1191 00:48:45,455 --> 00:48:50,160 Ent�o, o plano � fazer uma bela vieira grelhada, 1192 00:48:50,260 --> 00:48:53,363 depois vamos selar ela com aioli de lim�o. 1193 00:48:53,463 --> 00:48:54,965 Batata palha e... 1194 00:48:55,065 --> 00:48:56,500 {\an8}- Arroz... - Uma gremolata. 1195 00:48:56,600 --> 00:48:58,502 {\an8}Simples, direto e bacana. 1196 00:48:59,002 --> 00:49:00,704 {\an8}Eu sou uma chef vietnamita 1197 00:49:00,804 --> 00:49:02,973 {\an8}e autora de livros de receitas de Nova Orleans. 1198 00:49:03,073 --> 00:49:05,208 Eu geralmente fa�o comida do sudeste asi�tico. 1199 00:49:05,309 --> 00:49:07,077 N�s n�o fazemos vieiras... 1200 00:49:07,177 --> 00:49:09,179 N�s n�o cozinhamos com muita batata. 1201 00:49:09,279 --> 00:49:11,548 Ent�o eu acho que me juntar ao Gabe 1202 00:49:11,648 --> 00:49:12,950 � uma boa escolha. 1203 00:49:13,383 --> 00:49:14,551 A gente que vencer. 1204 00:49:14,651 --> 00:49:17,354 Eu n�o quero desapontar ningu�m, 1205 00:49:17,454 --> 00:49:19,423 ainda mais essa chef aqui. 1206 00:49:19,523 --> 00:49:22,659 Eu nasci e cresci em Floren�a, na It�lia. 1207 00:49:22,759 --> 00:49:24,361 A culin�ria italiana est� no meu sangue. 1208 00:49:24,461 --> 00:49:26,363 N�o � o que eu cozinho, � o que eu sou. 1209 00:49:26,463 --> 00:49:28,465 Eu geralmente estou do outro lado. 1210 00:49:28,565 --> 00:49:30,500 Eu sou o apresentador do Ciao House, 1211 00:49:30,600 --> 00:49:32,903 mas eu acho que competir � importante, 1212 00:49:33,003 --> 00:49:34,171 se voc� for o apresentador 1213 00:49:34,271 --> 00:49:36,006 e jurado de um programa de culin�ria, n�o �? 1214 00:49:36,106 --> 00:49:38,475 Voc� precisa entender o que a outra pessoa, 1215 00:49:38,575 --> 00:49:40,811 o outro chef, do outro lado, passa. 1216 00:49:40,911 --> 00:49:42,579 E eu acho que essa competi��o, 1217 00:49:42,679 --> 00:49:44,948 o 24 em 24 � muito desafiadora, 1218 00:49:45,048 --> 00:49:46,817 e eu quero me testar. 1219 00:49:46,917 --> 00:49:48,852 Certo, as vieiras est�o indo pro fogo. 1220 00:49:49,386 --> 00:49:51,488 A Nini j� participou de muitas competi��es. 1221 00:49:51,588 --> 00:49:52,889 Ela � meio que novata, 1222 00:49:52,990 --> 00:49:55,492 mas � uma cozinheira realmente espetacular. 1223 00:49:55,592 --> 00:49:56,927 Ela faz comida vietnamita. 1224 00:49:57,027 --> 00:49:58,695 Estava observando a t�cnica dela, � linda. 1225 00:49:58,795 --> 00:50:00,130 Eu acho que poucas pessoas 1226 00:50:00,230 --> 00:50:02,165 j� viram o Gabe cozinhar muito, 1227 00:50:02,265 --> 00:50:04,735 tanto assim, mas, sabe... 1228 00:50:05,202 --> 00:50:06,482 Ele nasceu e cresceu na It�lia... 1229 00:50:06,603 --> 00:50:07,938 Ele � muito habilidoso. 1230 00:50:08,038 --> 00:50:10,140 A Nini e o Gabe n�o se conheciam, 1231 00:50:10,240 --> 00:50:11,541 mas parecem melhores amigos. 1232 00:50:11,641 --> 00:50:13,010 �, t� perfeito. 1233 00:50:13,343 --> 00:50:15,746 Eles est�o enfrentando o Ilan e o Richie. 1234 00:50:15,846 --> 00:50:17,180 Vamos ver o que acontece. 1235 00:50:18,215 --> 00:50:20,684 - O que voc� pegou, chef? - Eu peguei mexilh�es. 1236 00:50:20,784 --> 00:50:21,918 T� bem. 1237 00:50:22,019 --> 00:50:24,154 - Ol�, chefs. - Como vai? 1238 00:50:24,254 --> 00:50:25,856 O que est�o achando de formar uma equipe? 1239 00:50:25,956 --> 00:50:26,990 Voc�s se conhecem? 1240 00:50:27,090 --> 00:50:28,859 N�o, a gente acabou de se conhecer. 1241 00:50:28,959 --> 00:50:31,728 O que eu n�o queria que acontecesse aconteceu. 1242 00:50:31,828 --> 00:50:34,197 A Nini escolheu formar uma equipe como Gabe 1243 00:50:34,297 --> 00:50:36,266 e agora eu tenho que enfrentar a Nini e o Gabe, 1244 00:50:36,366 --> 00:50:37,467 dois chefs incr�veis. 1245 00:50:37,567 --> 00:50:40,270 Ele � a pessoa mais importante da minha vida. 1246 00:50:40,370 --> 00:50:42,172 Eu tenho que competir com esse estranho agora. 1247 00:50:42,272 --> 00:50:44,274 Ele � meio doidinho e tenta fazer coisas demais. 1248 00:50:44,374 --> 00:50:45,442 Atr�s de voc�, chef. 1249 00:50:45,542 --> 00:50:47,144 Vou branquear e depois fritar, t�? 1250 00:50:47,244 --> 00:50:48,278 Branquear rapidinho. 1251 00:50:48,378 --> 00:50:50,447 Tem alguma peneira, ou algo assim? 1252 00:50:50,547 --> 00:50:51,581 Do seu lado, bem ali. 1253 00:50:51,681 --> 00:50:53,183 N�s decidimos fazer algo bem simples, 1254 00:50:53,283 --> 00:50:56,453 mexilh�es a vapor com batatas crocantes e aioli. 1255 00:50:56,553 --> 00:50:57,587 {\an8}Beleza. 1256 00:50:57,687 --> 00:50:59,523 {\an8}Vou fazer os mexilh�es, n�o posso esperar. 1257 00:51:00,223 --> 00:51:02,159 O campe�o do ano passado, Marcel Vigneron, 1258 00:51:02,259 --> 00:51:04,961 fez um trabalho incr�vel e ganhou essa competi��o. 1259 00:51:05,062 --> 00:51:07,931 H� 18 anos, nos enfrentamos no Top Chef, 1260 00:51:08,031 --> 00:51:09,299 e eu fui o vencedor. 1261 00:51:09,399 --> 00:51:11,134 Meus joelhos ainda est�o em boa forma 1262 00:51:11,234 --> 00:51:12,836 e eu adoraria chegar perto 1263 00:51:12,936 --> 00:51:14,438 de onde ele chegou nessa competi��o. 1264 00:51:17,007 --> 00:51:18,742 Voc� quer as gemas pra...? 1265 00:51:18,842 --> 00:51:20,343 Que tal voc� misturar as gemas 1266 00:51:20,444 --> 00:51:22,244 - e fazer um belo aioli com elas? - Sim, chef. 1267 00:51:22,279 --> 00:51:24,881 Tem muitos chefs muito talentosos aqui 1268 00:51:24,981 --> 00:51:28,018 e eu preciso mostrar que mere�o estar aqui 1269 00:51:28,118 --> 00:51:31,188 e n�o deixar minhas emo��es me dominarem demais. 1270 00:51:31,288 --> 00:51:32,656 Eu sei que � um problema meu. 1271 00:51:32,756 --> 00:51:36,159 Voc� quer algum tempero ou ervas aqui, ou s� o lim�o? 1272 00:51:36,259 --> 00:51:38,295 Ou eu posso pegar algumas das ervas cortadas 1273 00:51:38,395 --> 00:51:39,863 e colocar um pouquinho no final. 1274 00:51:39,963 --> 00:51:42,232 Eu t� deixando o Ilan liderar, 1275 00:51:42,766 --> 00:51:45,068 porque ele mostrou confian�a com os mexilh�es. 1276 00:51:45,168 --> 00:51:46,636 Como � que est�o essas batatas? 1277 00:51:47,537 --> 00:51:49,239 Acho melhor a gente fritar duas vezes. 1278 00:51:49,339 --> 00:51:50,579 - Deixar bem crocante. - T� bem. 1279 00:51:55,045 --> 00:51:57,214 FRANGO 1280 00:51:57,314 --> 00:52:00,183 Acho que eu vou fazer um sandu�che de frango frito 1281 00:52:00,283 --> 00:52:02,219 com chips de batata ao vinagre de malte. 1282 00:52:02,319 --> 00:52:05,122 {\an8}Eu sou do Kentucky. Peguei frango. 1283 00:52:05,222 --> 00:52:07,791 {\an8}N�s vamos fazer frango frito. 1284 00:52:07,891 --> 00:52:09,659 Por apresentar muitos programas de culin�ria, 1285 00:52:09,793 --> 00:52:11,695 uma das coisas que eu aprendi foi: 1286 00:52:11,795 --> 00:52:14,064 se voc� n�o tem muito tempo, frite. 1287 00:52:14,764 --> 00:52:16,199 Mas eu sei que a Ashleigh 1288 00:52:16,299 --> 00:52:18,235 tem um restaurante de peixes fritos em Asheville, 1289 00:52:18,335 --> 00:52:19,870 e se ela decidir fritar o frango 1290 00:52:19,970 --> 00:52:21,037 eu vou estar encrencada. 1291 00:52:21,138 --> 00:52:22,772 - Chef Ashleigh! - Oi! 1292 00:52:22,873 --> 00:52:25,208 O que t� rolando? Eu peguei peito de frango. 1293 00:52:25,308 --> 00:52:27,644 Vou dar uma bela grelhada, refogar na cerveja. 1294 00:52:27,744 --> 00:52:28,912 Bom, muito boa sorte. 1295 00:52:29,513 --> 00:52:31,615 {\an8}Escolhi fazer um prato de frango 1296 00:52:31,715 --> 00:52:34,985 {\an8}refogado com radicchio grelhado 1297 00:52:35,085 --> 00:52:36,586 {\an8}no lim�o e cogumelo-ostra 1298 00:52:36,686 --> 00:52:38,955 {\an8}e crocante de casca de batata. 1299 00:52:39,055 --> 00:52:40,423 Seus chips parecem bons. 1300 00:52:40,524 --> 00:52:41,558 Obrigada. 1301 00:52:42,159 --> 00:52:44,895 Eu sou chef e propriet�ria do Good Hot Fish 1302 00:52:44,995 --> 00:52:46,897 em Asheville, Carolina do Norte. 1303 00:52:46,997 --> 00:52:48,899 N�s abrimos h� cerca de oito meses, 1304 00:52:48,999 --> 00:52:51,001 e logo depois de sermos nomeados 1305 00:52:51,101 --> 00:52:53,904 um dos melhores restaurantes dos EUA pelo New York Times, 1306 00:52:54,004 --> 00:52:57,574 n�s tivemos que fechar por causa do furac�o Helene. 1307 00:52:58,742 --> 00:53:02,145 US$ 75 mil me possibilitariam 1308 00:53:02,245 --> 00:53:04,314 reabrir meu restaurante 1309 00:53:04,414 --> 00:53:06,816 e at� reinjetar esse dinheiro na comunidade. 1310 00:53:06,917 --> 00:53:10,120 Eu quero vencer o 24 em 24 por Asheville. 1311 00:53:12,189 --> 00:53:15,592 Eu nunca cozinhei em um caos t�o grande 1312 00:53:15,692 --> 00:53:17,327 com meus colegas assistindo. 1313 00:53:17,427 --> 00:53:19,062 Isso � uma loucura. 1314 00:53:19,162 --> 00:53:21,464 Olha s� essas pessoas correndo em volta dessa arena! 1315 00:53:24,100 --> 00:53:25,335 � tipo... � ca�tico. 1316 00:53:26,469 --> 00:53:27,971 A batalha do cordeiro come�a. 1317 00:53:28,071 --> 00:53:29,139 CORDEIRO 1318 00:53:29,239 --> 00:53:30,273 Atr�s. 1319 00:53:30,373 --> 00:53:33,009 - Tartare, chef? - �, tartare de cordeiro. 1320 00:53:33,109 --> 00:53:34,144 Bem mediterr�neo. 1321 00:53:34,244 --> 00:53:35,812 Vamos fazer chips de batata com harissa 1322 00:53:35,912 --> 00:53:37,013 e uma esp�cie de aioli. 1323 00:53:37,113 --> 00:53:38,381 Pra mim, parece bom. 1324 00:53:39,349 --> 00:53:40,517 Eu quis o cordeiro 1325 00:53:40,617 --> 00:53:42,252 porque eu queria trabalhar 1326 00:53:42,352 --> 00:53:43,687 com algo que eu pudesse usar cru. 1327 00:53:43,787 --> 00:53:45,222 {\an8}Cordeiro � o que eu teria escolhido. 1328 00:53:45,322 --> 00:53:47,023 {\an8}- Eu adoro cordeiro. - Eu adoro cordeiro. 1329 00:53:47,123 --> 00:53:48,725 Eu acho que muita gente n�o percebe 1330 00:53:48,825 --> 00:53:50,794 que cordeiro faz um tartare �timo. 1331 00:53:50,894 --> 00:53:52,762 N�o � muito comum. 1332 00:53:54,297 --> 00:53:57,067 Eu tenho quatro restaurantes em Richmond, Virg�nia. 1333 00:53:57,167 --> 00:54:00,570 Eu gosto muito de estar ao ar livre 1334 00:54:00,670 --> 00:54:02,205 ca�ando, pescando, andando de barco. 1335 00:54:02,305 --> 00:54:03,640 � uma grande parte de quem eu sou 1336 00:54:03,740 --> 00:54:05,208 e tamb�m da cultura de onde eu venho. 1337 00:54:05,308 --> 00:54:07,744 Eu gosto de trabalhar duro e me divertir, 1338 00:54:07,844 --> 00:54:10,413 e sinto que essa competi��o une tudo isso. 1339 00:54:10,513 --> 00:54:12,473 - Obrigada, chef. - Continuem cozinhando, pessoal. 1340 00:54:13,183 --> 00:54:14,451 Eu perten�o a essa competi��o 1341 00:54:14,551 --> 00:54:16,653 porque eu trabalhei por cada pr�mio que eu ganhei. 1342 00:54:16,753 --> 00:54:18,521 Eu sou um campe�o. Eu gosto de ganhar, cara. 1343 00:54:18,622 --> 00:54:20,724 Eu sou chef e propriet�rio do Food Truck Luchador 1344 00:54:20,824 --> 00:54:22,926 e do Luchador Taco and More na regi�o de Denver. 1345 00:54:23,026 --> 00:54:24,494 Ter um food truck � muito dif�cil 1346 00:54:24,594 --> 00:54:26,596 porque n�o tem uma c�mara fria, nem uma geladeira, 1347 00:54:26,696 --> 00:54:27,697 voc� s� tem o que tem 1348 00:54:27,797 --> 00:54:29,399 e tem que estar sempre pronto pra tudo. 1349 00:54:29,499 --> 00:54:31,668 Eu consigo terminar essa competi��o facilmente. 1350 00:54:33,470 --> 00:54:36,239 Pessoalmente, se eu ganhar os US$ 75 mil, 1351 00:54:36,339 --> 00:54:38,141 minha esposa est� comigo h� 17 anos. 1352 00:54:38,241 --> 00:54:39,643 N�s estamos esperando um beb�, 1353 00:54:39,743 --> 00:54:41,745 e nada melhor do que umas belas f�rias 1354 00:54:41,845 --> 00:54:43,246 pra mim e pra ela e o beb�. 1355 00:54:43,346 --> 00:54:44,581 O que voc� t� fazendo, chef? 1356 00:54:44,681 --> 00:54:48,451 Estou fazendo carr� de cordeiro com aji verde, 1357 00:54:48,551 --> 00:54:51,521 um pouco de salsa macha e umas batatas. 1358 00:54:53,590 --> 00:54:54,924 {\an8}Faltam 11 minutos, chefs. 1359 00:54:55,025 --> 00:54:56,426 {\an8}Voc�s t�m 11 minutos pra cozinhar. 1360 00:55:02,632 --> 00:55:04,200 - Oi! - Oi, � um prazer. 1361 00:55:04,334 --> 00:55:05,535 � um prazer, eu sou seu f�. 1362 00:55:05,635 --> 00:55:08,071 Estou curiosa sobre por que voc� decidiu ir 1363 00:55:08,171 --> 00:55:09,906 individualmente em vez de juntos. 1364 00:55:10,006 --> 00:55:12,909 Sabe, eu acho que ali tem duas MasterChefs 1365 00:55:13,009 --> 00:55:14,511 que se conhecem h� algum tempo. 1366 00:55:14,611 --> 00:55:15,912 Certo. Foi inteligente. 1367 00:55:16,012 --> 00:55:18,615 Eu acho que elas t�m essa vantagem de se conhecerem, 1368 00:55:18,715 --> 00:55:20,283 elas podem ter cozinhado juntas antes. 1369 00:55:20,383 --> 00:55:23,019 - Voc� t� fazendo bolinhos? - Estou fazendo bolinhos. 1370 00:55:23,119 --> 00:55:24,921 - Ai, meu Deus! - Bolinhos de porco. 1371 00:55:25,021 --> 00:55:26,089 Adorei. 1372 00:55:26,189 --> 00:55:28,892 O que eu vou fazer � um bolinho de porco 1373 00:55:28,992 --> 00:55:30,427 enrolado em couve-Napa com salada 1374 00:55:30,527 --> 00:55:34,998 de caule de Napa e pimenta, molho XO e ervas. 1375 00:55:35,098 --> 00:55:36,399 Eu adoro porco. 1376 00:55:36,499 --> 00:55:38,001 Tem muito porco na culin�ria chinesa, 1377 00:55:38,101 --> 00:55:39,602 me sinto muito confort�vel com ele. 1378 00:55:39,703 --> 00:55:42,272 Eu t� acostumado a pegar no pesado. 1379 00:55:42,372 --> 00:55:43,940 Eu gerencio o meu pr�prio restaurante. 1380 00:55:44,040 --> 00:55:46,409 O meu restaurante ganhou o pr�mio 1381 00:55:46,509 --> 00:55:48,812 de Restaurante Revela��o da revista Bon Appetit em 2023. 1382 00:55:48,912 --> 00:55:52,449 Eu fa�o tudo l�, desde cozinhar at� a manuten��o. 1383 00:55:52,549 --> 00:55:55,018 Eu fico no caixa �s vezes, eu sirvo comida. 1384 00:55:55,118 --> 00:55:57,821 Eu tamb�m tenho um beb� de seis meses. 1385 00:55:57,921 --> 00:56:00,190 E todo mundo que tem um beb� sabe 1386 00:56:00,290 --> 00:56:02,359 que voc� n�o dorme muito. 1387 00:56:02,459 --> 00:56:04,694 Apesar de eu ser novato nisso, 1388 00:56:04,794 --> 00:56:07,063 eu sinto que t� pronto pra qualquer coisa. 1389 00:56:07,664 --> 00:56:09,299 Quero colocar uma coisa especial. 1390 00:56:09,399 --> 00:56:11,234 Eu sei que muitos de n�s vamos pra casa, 1391 00:56:11,334 --> 00:56:12,836 ent�o estou tentando n�o ser um deles. 1392 00:56:14,671 --> 00:56:16,840 - Estou espalhando �gua. - Tudo bem. 1393 00:56:16,940 --> 00:56:18,141 Ent�o, eu n�o posso competir 1394 00:56:18,241 --> 00:56:19,542 com essa cara na comida asi�tica, 1395 00:56:19,642 --> 00:56:21,378 ent�o vou me ater �s minhas ra�zes latinas. 1396 00:56:21,945 --> 00:56:23,580 N�s vamos fazer uma pupusa hoje. 1397 00:56:23,680 --> 00:56:24,748 {\an8}Eu peguei porco mo�do. 1398 00:56:24,848 --> 00:56:27,917 {\an8}Vou fazer uma bela salada com os lim�es e os ovos, 1399 00:56:28,017 --> 00:56:29,452 {\an8}e vamos ver como fica. 1400 00:56:29,552 --> 00:56:30,720 Eu adoro fazer pupusas. 1401 00:56:30,820 --> 00:56:32,522 Adoro comer elas, mais do que outra coisa. 1402 00:56:32,622 --> 00:56:34,357 � algo que cresci comendo em Miami. 1403 00:56:35,625 --> 00:56:36,993 Recentemente, eu tenho participado 1404 00:56:37,093 --> 00:56:38,495 de competi��es de jiu-jitsu tamb�m. 1405 00:56:38,595 --> 00:56:40,864 Eu sinto que me acalma mentalmente. 1406 00:56:40,964 --> 00:56:43,900 Acho que competi��es culin�rias s�o bem parecidas, 1407 00:56:44,000 --> 00:56:45,502 porque muitas vezes o maior obst�culo 1408 00:56:45,602 --> 00:56:47,170 s�o suas barreiras mentais. 1409 00:56:48,905 --> 00:56:50,540 CORDEIRO 1410 00:56:50,640 --> 00:56:51,941 O que eu preciso fazer agora? 1411 00:56:52,041 --> 00:56:54,511 Vou fazer hamb�rguer de cordeiro com fritas com molho de feta 1412 00:56:54,611 --> 00:56:58,181 e ignorar o Marc Murphy como se ele n�o estivesse ali. 1413 00:56:58,281 --> 00:56:59,582 N�o posso me preocupar com ele. 1414 00:56:59,682 --> 00:57:01,518 Eu preciso me concentrar s� em fazer 1415 00:57:01,618 --> 00:57:03,386 o melhor hamb�rguer de cordeiro que eu puder. 1416 00:57:06,089 --> 00:57:08,658 Eu tenho meu pr�prio neg�cio, sou m�e e esposa, 1417 00:57:08,758 --> 00:57:11,461 mas eu estou aqui por mim mesma. 1418 00:57:11,561 --> 00:57:15,765 Quero vencer essa competi��o porque � a minha vez. 1419 00:57:15,865 --> 00:57:17,834 Eu sou chef particular h� muito tempo. 1420 00:57:17,934 --> 00:57:19,402 Eu trabalho pro Will e a Jada Smith 1421 00:57:19,502 --> 00:57:21,438 e muitos clientes de alto poder aquisitivo 1422 00:57:21,538 --> 00:57:23,506 e de muita visibilidade, 1423 00:57:23,606 --> 00:57:25,942 mas eu tenho sonhos maiores 1424 00:57:26,042 --> 00:57:28,378 e espa�os maiores que quero conquistar. 1425 00:57:28,478 --> 00:57:31,381 US$ 75 mil poderiam fazer muita coisa na vida 1426 00:57:31,481 --> 00:57:32,749 de uma empreendedora culin�ria. 1427 00:57:33,783 --> 00:57:35,518 Eu s� preciso vencer o Marc Murphy. 1428 00:57:37,287 --> 00:57:39,689 - Voc�s dois se conhecem? - N�o muito. 1429 00:57:39,789 --> 00:57:42,225 Eu acho que ela j� n�o gosta de mim 1430 00:57:42,325 --> 00:57:43,560 porque esteve no Chopped. 1431 00:57:43,660 --> 00:57:44,861 Eu n�o guardo m�goa de voc�. 1432 00:57:44,961 --> 00:57:46,996 Eu n�o fa�o ideia se ela ganhou ou perdeu, mas... 1433 00:57:47,764 --> 00:57:51,801 {\an8}Eu vou fazer merguez com uma... caponata. 1434 00:57:51,901 --> 00:57:54,204 {\an8}O bom � que eu ainda cozinho bastante em casa. 1435 00:57:54,304 --> 00:57:56,840 {\an8}Eu tamb�m abro um restaurante 3 dias por m�s. 1436 00:57:56,940 --> 00:57:58,541 Eu adoro competir. Eu adoro cozinhar. 1437 00:57:58,641 --> 00:58:00,143 � assim que as coisas s�o. 1438 00:58:00,243 --> 00:58:02,245 Vencer isso seria muito revigorante, 1439 00:58:02,345 --> 00:58:04,447 e eu ficaria bem cansado no final. 1440 00:58:10,787 --> 00:58:12,455 Tem uma frigideira boa pro seu peixe aqui. 1441 00:58:12,555 --> 00:58:13,756 Obrigada. 1442 00:58:14,090 --> 00:58:15,692 - Achou a alga, n�? - Achei. 1443 00:58:15,792 --> 00:58:16,893 T�, beleza. 1444 00:58:19,162 --> 00:58:20,630 Me sinto mal por cortar 1445 00:58:20,730 --> 00:58:22,599 um peda��o de atum assim, mas fazer o qu�? 1446 00:58:22,699 --> 00:58:24,200 � um grande risco cozinhar com algu�m 1447 00:58:24,300 --> 00:58:25,702 com quem voc� nunca cozinhou antes. 1448 00:58:25,802 --> 00:58:27,837 Felizmente, eu tinha um plano completo 1449 00:58:27,937 --> 00:58:29,672 do que a gente ia fazer com esse prato. 1450 00:58:29,772 --> 00:58:30,807 Eles v�o adorar. 1451 00:58:30,907 --> 00:58:32,141 Vai ter muito amor envolvido. 1452 00:58:32,242 --> 00:58:35,078 A Elia comprou a ideia desse prato. 1453 00:58:35,178 --> 00:58:37,146 Acho que existe um n�vel de confian�a entre n�s. 1454 00:58:37,914 --> 00:58:41,251 O prato em que vamos colaborar vai ser um crudo de atum. 1455 00:58:41,351 --> 00:58:43,386 N�o vou mentir, eu vi voc�s na mesma esta��o 1456 00:58:43,486 --> 00:58:45,054 e a princ�pio fiquei triste, 1457 00:58:45,154 --> 00:58:48,024 porque queria ver voc�s cozinhando por um tempo. 1458 00:58:48,124 --> 00:58:49,359 Pois �. 1459 00:58:50,260 --> 00:58:52,328 � a primeira vez que eu vejo o Bryan. 1460 00:58:52,962 --> 00:58:54,831 Ele faz mais o tipo s�rio. 1461 00:58:55,431 --> 00:58:57,100 �, perfeito. Lindo. 1462 00:58:57,567 --> 00:59:00,904 Eu tenho uma base em t�cnica francesa. 1463 00:59:01,004 --> 00:59:03,973 Eu cresci no M�xico. Eu sou do L�bano, certo? 1464 00:59:04,073 --> 00:59:05,953 Minha fam�lia �... Olha o que t� acontecendo l�. 1465 00:59:06,309 --> 00:59:08,478 Ent�o estar aqui � uma b�n��o. 1466 00:59:08,578 --> 00:59:09,979 Ser uma dos 24 chefs, 1467 00:59:10,079 --> 00:59:12,048 s� poder participar, � uma b�n��o. 1468 00:59:12,148 --> 00:59:15,718 Mas eu sei que o 24 em 24 n�o � uma atividade social. 1469 00:59:15,818 --> 00:59:17,186 Eu vim aqui pra competir. 1470 00:59:17,287 --> 00:59:19,222 Eu vim pra cozinhar, vim pra vencer. 1471 00:59:20,123 --> 00:59:21,291 Eu coloco. 1472 00:59:21,824 --> 00:59:23,192 Eu t� bem nervosa, 1473 00:59:23,293 --> 00:59:26,996 porque eu tenho que trabalhar com outra pessoa. 1474 00:59:28,298 --> 00:59:29,866 O Leslie e eu agora somos uma equipe. 1475 00:59:29,966 --> 00:59:33,503 Eu n�o conhe�o o chef Leslie, n�o sei como ele cozinha. 1476 00:59:34,938 --> 00:59:36,606 Preciso colocar isso aqui, mas... 1477 00:59:36,706 --> 00:59:38,207 Eu n�o tenho medo de cozinhar. 1478 00:59:38,308 --> 00:59:40,577 Eu adoro o que eu fa�o, eu fa�o isso h� anos. 1479 00:59:40,677 --> 00:59:44,047 Eu trabalhava no Katsuya no hotel SLS, 1480 00:59:44,147 --> 00:59:45,848 e agora sou o chef executivo do Kuro, 1481 00:59:45,949 --> 00:59:47,750 que fica em Hard Rock, Atlantic City. 1482 00:59:47,850 --> 00:59:49,352 Eu sinto que sou um dos melhores 1483 00:59:49,452 --> 00:59:51,254 e vim competir contra os melhores. 1484 00:59:51,354 --> 00:59:53,990 - O l�quido t� pronto. - O l�quido t� pronto? 1485 00:59:54,090 --> 00:59:55,592 As chalotas v�o ficar prontas j�, j�. 1486 00:59:55,692 --> 00:59:57,627 Eu gosto de trabalhar em equipe. 1487 00:59:57,727 --> 00:59:59,862 Eu n�o gosto de competir em equipe, 1488 00:59:59,963 --> 01:00:02,031 porque n�o importa o qu�o boa eu seja... 1489 01:00:02,131 --> 01:00:03,967 - Atr�s, pegando vasilha. - Certo. 1490 01:00:04,067 --> 01:00:06,769 Agora o meu destino depende de outra pessoa. 1491 01:00:07,403 --> 01:00:09,072 Eu odeio isso. 1492 01:00:09,906 --> 01:00:12,308 Certo, vamos pro peixe. 1493 01:00:12,408 --> 01:00:13,676 Eu cresci em Miami, na Fl�rida. 1494 01:00:13,776 --> 01:00:15,478 Sou a filha mais velha de uma m�e solo. 1495 01:00:15,578 --> 01:00:17,480 Eu cresci em lares desfeitos no gueto, 1496 01:00:17,580 --> 01:00:18,681 na quebrada, nas ruas. 1497 01:00:18,781 --> 01:00:20,283 Eu comecei a cozinhar pra trabalhar 1498 01:00:20,383 --> 01:00:21,718 e me apaixonei totalmente. 1499 01:00:22,218 --> 01:00:23,453 Isso � pro peixe? 1500 01:00:23,553 --> 01:00:25,488 - Comecei a aquecer pra voc�. - Obrigada. 1501 01:00:25,588 --> 01:00:27,890 Vamos fazer um halibute grelhado com salada de ervas, 1502 01:00:27,991 --> 01:00:29,692 vegetais em conserva e �leo de pimenta. 1503 01:00:30,226 --> 01:00:32,695 Eu trabalhei com halibute na alta gastronomia, 1504 01:00:32,795 --> 01:00:34,230 ent�o eu sei que sou capaz de fazer, 1505 01:00:34,330 --> 01:00:37,433 mas isso aqui � como ser jogada na arena 1506 01:00:37,533 --> 01:00:39,335 com os deuses gregos, e voc� pensa: 1507 01:00:39,435 --> 01:00:41,971 "Espero que eu consiga passar por isso". 1508 01:00:42,772 --> 01:00:44,641 - Como est�o se sentindo? - Nervosa. 1509 01:00:44,741 --> 01:00:45,942 Ficar nervosa � bom. 1510 01:00:46,042 --> 01:00:47,710 Se n�o estiver nervoso, voc� morreu. 1511 01:00:48,111 --> 01:00:49,445 Sim, chef. Entendi, chef. 1512 01:00:50,747 --> 01:00:52,615 Quem � minha dupla preferida? 1513 01:00:52,715 --> 01:00:55,318 Ai, meu Deus! Oi, Esther, como vai? 1514 01:00:55,418 --> 01:00:56,486 Tudo bem? 1515 01:00:56,586 --> 01:00:58,354 Voc�s ouviram falar um do outro, n�? 1516 01:00:58,454 --> 01:00:59,889 Eu assisto a Ciao House. 1517 01:01:02,325 --> 01:01:03,926 {\an8}A vantagem de ter duas pessoas 1518 01:01:04,027 --> 01:01:07,263 {\an8}� que a gente tirou o tempo pra provar tudo. 1519 01:01:07,964 --> 01:01:09,365 {\an8}Vou virar as vieiras. 1520 01:01:10,433 --> 01:01:12,735 Colocamos um pouco de s�lvia, um pouco de alecrim. 1521 01:01:12,835 --> 01:01:15,505 Tem acidez, tem toques de v�rias texturas diferentes, 1522 01:01:15,605 --> 01:01:18,374 e eu acho que esse prato pode vencer. 1523 01:01:19,342 --> 01:01:20,376 O prato t� bom. 1524 01:01:20,476 --> 01:01:22,278 Certo, os mexilh�es est�o prontos. 1525 01:01:22,679 --> 01:01:25,281 Quero come�ar a empratar. N�o quero esperar. 1526 01:01:25,381 --> 01:01:27,016 Eu venci a segunda temporada de Top Chef. 1527 01:01:27,483 --> 01:01:30,386 Sou veterano em competi��es culin�rias, 1528 01:01:30,486 --> 01:01:32,188 mas desde que participo 1529 01:01:32,288 --> 01:01:33,890 das competi��es do Food Network, 1530 01:01:33,990 --> 01:01:36,626 n�o passei pra segunda rodada de nenhuma. 1531 01:01:36,726 --> 01:01:39,929 Sinto que, estatisticamente, esse deve ser o momento 1532 01:01:40,029 --> 01:01:41,831 pra eu pelo menos passar da primeira rodada. 1533 01:01:41,931 --> 01:01:44,133 {\an8}Quer que eu tire daqui pra gente reduzir o l�quido 1534 01:01:44,233 --> 01:01:45,301 {\an8}e fazer um molho? 1535 01:01:45,401 --> 01:01:46,903 {\an8}N�o, eu vou servir com ele. 1536 01:01:47,003 --> 01:01:48,271 Desculpa. �, tudo bem. 1537 01:01:48,371 --> 01:01:50,373 N�o gosto de muito l�quido quando fa�o mexilh�es. 1538 01:01:50,473 --> 01:01:51,841 Eu gosto de ter um caldo no final, 1539 01:01:51,941 --> 01:01:55,378 mas quero que saia dos pr�prios mexilh�es. 1540 01:01:55,478 --> 01:01:56,679 - Tudo bem por voc�? - Tudo. 1541 01:01:56,779 --> 01:01:57,914 Quando eu olhei 1542 01:01:58,014 --> 01:02:01,451 e vi a quantidade de caldo que tinha sa�do das conchas, 1543 01:02:01,551 --> 01:02:03,052 eu esperava que tivesse mais. 1544 01:02:03,186 --> 01:02:05,221 Quer vasilhas maiores? Essas s�o pequenas demais? 1545 01:02:05,321 --> 01:02:06,989 Eu tenho receio que quando forem comer, 1546 01:02:07,090 --> 01:02:08,891 fique dif�cil de comer por ser pequeno demais. 1547 01:02:08,991 --> 01:02:10,460 N�o, acho que vai ficar bonito assim. 1548 01:02:10,560 --> 01:02:11,661 - Tudo bem? - T�. 1549 01:02:11,761 --> 01:02:13,629 S� procura colocar bastante caldo. 1550 01:02:13,730 --> 01:02:16,866 � dif�cil colocar o nosso destino 1551 01:02:16,966 --> 01:02:18,101 nas m�os um do outro 1552 01:02:18,201 --> 01:02:20,236 e esperar que isso resulte em uma coisa boa, 1553 01:02:20,336 --> 01:02:21,537 mas eu estou confiante 1554 01:02:21,637 --> 01:02:23,206 que os sabores possam trazer a vit�ria. 1555 01:02:23,306 --> 01:02:24,340 Pegando o caldo. 1556 01:02:28,377 --> 01:02:29,579 Um frango sexy. 1557 01:02:29,679 --> 01:02:31,080 Ele est� bem crocante, 1558 01:02:31,180 --> 01:02:33,483 est� com uma cor dourada linda, 1559 01:02:33,583 --> 01:02:35,485 do jeito que devia estar. 1560 01:02:35,585 --> 01:02:37,520 Oh, que beleza! 1561 01:02:37,620 --> 01:02:39,689 Eu com certeza me sinto intimidada, 1562 01:02:39,789 --> 01:02:42,225 porque eu penso: "Eu sou s� uma caipira", sabe? 1563 01:02:42,325 --> 01:02:45,161 Eu sou de uma cidade pequena, Repton, no Alabama, 1564 01:02:45,261 --> 01:02:46,996 com 280 pessoas. 1565 01:02:47,096 --> 01:02:48,231 Ent�o t� competindo 1566 01:02:48,331 --> 01:02:49,899 pela minha cidade e minha fam�lia. 1567 01:02:49,999 --> 01:02:51,567 Eu quero que me vejam aqui vencendo. 1568 01:02:51,667 --> 01:02:52,969 Eu sei que meu frango frito 1569 01:02:53,069 --> 01:02:54,637 pode competir com qualquer frango. 1570 01:02:57,006 --> 01:02:58,040 Perfeito. 1571 01:03:01,377 --> 01:03:02,411 Que loucura. 1572 01:03:02,512 --> 01:03:05,281 {\an8}�, � doideira. Muita doideira. 1573 01:03:05,381 --> 01:03:07,216 {\an8}Eu estou me sentindo sobrecarregada 1574 01:03:07,884 --> 01:03:10,586 {\an8}e esqueci tudo o que eu sei. 1575 01:03:10,686 --> 01:03:12,955 N�o era assim que eu queria que sa�sse. 1576 01:03:13,623 --> 01:03:16,726 Vamos ver se isso fica pronto a tempo. 1577 01:03:16,826 --> 01:03:18,694 Espero que n�o seja eu que v� pra casa. 1578 01:03:18,795 --> 01:03:21,330 N�o posso deixar outra MasterChef me vencer. 1579 01:03:21,430 --> 01:03:23,366 Isso n�o � uma op��o hoje. 1580 01:03:24,801 --> 01:03:26,102 S� me resta esperar. 1581 01:03:27,303 --> 01:03:29,705 FRANGO 1582 01:03:34,744 --> 01:03:38,881 {\an8}O mais dif�cil desse desafio vai ser garantir 1583 01:03:38,981 --> 01:03:43,152 {\an8}que minha prote�na esteja totalmente cozida. 1584 01:03:43,219 --> 01:03:44,821 Eu t� fazendo peito de frango. 1585 01:03:44,921 --> 01:03:46,756 Ele demora muito, ent�o por que eu faria isso? 1586 01:03:46,856 --> 01:03:47,924 N�o sei. 1587 01:03:48,024 --> 01:03:49,058 T� usando a fritadeira? 1588 01:03:49,158 --> 01:03:51,494 Eu estou, mas se precisar, s� tem frango a� dentro. 1589 01:03:51,594 --> 01:03:52,995 Vou precisar jogar ele inteiro. 1590 01:03:53,095 --> 01:03:54,597 Eu estou come�ando a ficar nervosa, 1591 01:03:54,697 --> 01:03:56,299 me sentindo meio ca�tica. 1592 01:03:58,835 --> 01:04:01,204 {\an8}Eu j� apresentei muitos programas, 1593 01:04:01,304 --> 01:04:02,505 {\an8}ent�o eu me perguntei: 1594 01:04:02,605 --> 01:04:04,574 "Por que eu ainda estou competindo?", 1595 01:04:04,674 --> 01:04:07,977 e acho que � porque as pessoas esquecem 1596 01:04:08,077 --> 01:04:09,412 o quanto eu sou uma boa chef. 1597 01:04:09,512 --> 01:04:10,580 E isso me mata. 1598 01:04:10,680 --> 01:04:14,083 E tem uma partezinha doentia de mim que sabe 1599 01:04:14,183 --> 01:04:15,985 que se eu ganhar o 24 1600 01:04:16,085 --> 01:04:18,354 vai calar a boca de todo mundo 1601 01:04:18,454 --> 01:04:20,690 sobre eu ser uma cozinheira caseira ou n�o, 1602 01:04:20,790 --> 01:04:21,858 o que eu n�o sou. 1603 01:04:21,958 --> 01:04:23,159 Eu sou uma chef formada. 1604 01:04:23,259 --> 01:04:26,462 Pessoal, voc�s t�m 6 minutos! 1605 01:04:27,730 --> 01:04:30,166 CORDEIRO 1606 01:04:30,266 --> 01:04:32,134 Esse desafio se trata de velocidade. 1607 01:04:32,235 --> 01:04:33,336 Eu preciso focar 1608 01:04:33,436 --> 01:04:34,804 em ser eficiente com o meu tempo, 1609 01:04:34,904 --> 01:04:36,672 meus ingredientes e com todos os meus molhos. 1610 01:04:36,772 --> 01:04:38,174 {\an8}Provei o seu molho. Est� delicioso. 1611 01:04:38,274 --> 01:04:39,342 {\an8}Obrigado, chef. 1612 01:04:39,442 --> 01:04:41,010 Enquanto estou me movimentando muito, 1613 01:04:41,110 --> 01:04:42,311 fazendo v�rios molhos, 1614 01:04:42,411 --> 01:04:43,651 estou ficando um pouco pra tr�s. 1615 01:04:43,713 --> 01:04:45,414 Eu coloco um pouco do cordeiro na grelha, 1616 01:04:45,514 --> 01:04:48,284 mas sei que a textura vai ficar um pouco diferente. 1617 01:04:48,384 --> 01:04:49,919 Mas acho que meus molhos e meus sabores 1618 01:04:50,019 --> 01:04:51,320 v�o me levar pro segundo turno. 1619 01:04:53,422 --> 01:04:57,159 {\an8}O segredo de um bom tartare � uma carne magra, 1620 01:04:57,693 --> 01:04:59,128 {\an8}cortes bem feitos 1621 01:04:59,228 --> 01:05:02,431 {\an8}e eu gosto que tenha texturas crocantes nele. 1622 01:05:02,531 --> 01:05:03,766 Eu fiz chips de batata 1623 01:05:03,866 --> 01:05:05,768 e eu sei que quero servir uma salada de ervas, 1624 01:05:05,868 --> 01:05:08,704 e eu acho que salada pode ser sem gra�a, 1625 01:05:08,804 --> 01:05:12,141 mas salada com chips de batata � muito divertido. 1626 01:05:14,010 --> 01:05:15,711 �, ent�o, minha massa est� pronta. 1627 01:05:15,811 --> 01:05:17,179 Ela n�o deve ser feita t�o r�pido, 1628 01:05:17,280 --> 01:05:18,714 mas vamos tentar. 1629 01:05:18,814 --> 01:05:20,182 PORCO 1630 01:05:20,283 --> 01:05:22,251 Para as pupusas, � muito importante 1631 01:05:22,351 --> 01:05:24,020 que a massa fique bem hidratada. 1632 01:05:24,120 --> 01:05:26,689 A massa � o que mostra a t�cnica de um chef. 1633 01:05:26,789 --> 01:05:28,791 � um trabalho de amor, de certo modo. 1634 01:05:28,891 --> 01:05:31,394 Um pouco de manteiga. Est�o no fogo. 1635 01:05:32,094 --> 01:05:33,162 Caramba. 1636 01:05:33,262 --> 01:05:34,997 Voc� fala sozinho igual eu falo. 1637 01:05:35,097 --> 01:05:36,999 Eu preciso falar sozinho, sen�o, eu canto, 1638 01:05:37,099 --> 01:05:38,334 e ningu�m quer me ouvir cantar. 1639 01:05:39,502 --> 01:05:41,504 Eu n�o uso muito lim�o na culin�ria chinesa, 1640 01:05:41,604 --> 01:05:44,974 mas vou usar o lim�o como parte da conserva. 1641 01:05:45,074 --> 01:05:46,842 A parte mais dif�cil desse desafio 1642 01:05:46,943 --> 01:05:48,244 � que a gente sabe 1643 01:05:48,344 --> 01:05:50,680 que metade de n�s vai ser eliminada agora. 1644 01:05:50,780 --> 01:05:52,915 Eu espero que meus sabores estejam � altura. 1645 01:05:53,616 --> 01:05:54,750 Estamos enrolando o bolinho. 1646 01:05:54,850 --> 01:05:58,287 N�s vamos usar uma folha de couve-de-Napa bonitinha. 1647 01:05:58,387 --> 01:06:00,056 {\an8}Chef, voc� j� est� se sentindo cansado? 1648 01:06:00,156 --> 01:06:02,658 Cansado, j�? A gente acabou de come�ar! 1649 01:06:02,758 --> 01:06:04,360 � melhor n�o estar cansado. 1650 01:06:04,460 --> 01:06:06,395 PEIXE 1651 01:06:06,495 --> 01:06:08,497 Eu participo de competi��es h� muito tempo, 1652 01:06:08,597 --> 01:06:10,700 dos dois lados, julgando e competindo. 1653 01:06:10,800 --> 01:06:12,435 Sabe o que eu aprendi como jurado, 1654 01:06:12,535 --> 01:06:13,803 assistindo � temporada passada? 1655 01:06:13,903 --> 01:06:16,672 N�o existe tempo pra pensar bem 1656 01:06:16,772 --> 01:06:20,910 em um processo ou um prato, porque o rel�gio n�o para. 1657 01:06:21,010 --> 01:06:22,545 Vamos p�r um pouco de Maldon por cima, 1658 01:06:22,645 --> 01:06:23,679 ent�o lembre disso. 1659 01:06:23,779 --> 01:06:25,014 N�s temos muito pouco tempo. 1660 01:06:25,114 --> 01:06:27,717 N�o temos tempo pra discutir, "Eu quero isso ou aquilo". 1661 01:06:27,817 --> 01:06:29,385 Eu acredito que em parte, 1662 01:06:29,485 --> 01:06:31,854 o que te torna um bom chef � a colabora��o, 1663 01:06:31,954 --> 01:06:35,891 mas eu quero vencer pra seguir pro pr�ximo desafio 1664 01:06:35,992 --> 01:06:37,526 e fazer minha pr�pria comida. 1665 01:06:38,127 --> 01:06:39,729 Eu estou achando isso muito bom, ent�o... 1666 01:06:39,829 --> 01:06:41,130 N�o, est� delicioso. 1667 01:06:41,230 --> 01:06:42,498 O peixe est� no fogo. 1668 01:06:42,598 --> 01:06:45,201 {\an8}Estou com a batata palha e o togarashi, chef. 1669 01:06:45,301 --> 01:06:47,169 {\an8}A batata est� aqui, chef. J� est� pronta. 1670 01:06:47,269 --> 01:06:48,604 {\an8}A certa altura, 1671 01:06:48,704 --> 01:06:50,206 {\an8}a gente estava se comunicando bem. 1672 01:06:50,306 --> 01:06:52,041 Eu estou sentindo que est� bem. 1673 01:06:52,141 --> 01:06:53,242 O molho est� pronto, 1674 01:06:53,342 --> 01:06:55,144 as batatas est�o no fogo e os chips tamb�m. 1675 01:06:55,244 --> 01:06:56,644 - � isso. - T� tudo certo? Est� bem. 1676 01:06:56,712 --> 01:06:58,014 A gente sabe o que est� em jogo 1677 01:06:58,114 --> 01:06:59,415 e nosso objetivo 1678 01:06:59,515 --> 01:07:02,551 � dar aos jurados algo delicioso, 1679 01:07:02,651 --> 01:07:03,986 e quem sabe a gente possa derrubar 1680 01:07:04,086 --> 01:07:05,287 esses dos advers�rios fortes. 1681 01:07:05,388 --> 01:07:07,123 - Acho que est� pronto. - �, e o fogo. 1682 01:07:07,223 --> 01:07:08,391 - Atr�s, n�o �? - Atr�s. 1683 01:07:08,491 --> 01:07:10,593 - Como est� o do Bryan e a Elia? - Lindo. 1684 01:07:10,693 --> 01:07:12,328 - Incr�vel? - �, t� bem bonito. 1685 01:07:12,428 --> 01:07:13,529 Qual � o outro? 1686 01:07:13,629 --> 01:07:15,431 Eles estavam fazendo um halibute na frigideira 1687 01:07:15,531 --> 01:07:17,566 com um pur� de parmes�o e batatas crocantes. 1688 01:07:18,300 --> 01:07:19,969 � uma quest�o de execu��o. 1689 01:07:20,569 --> 01:07:22,738 Chefs, faltam quatro minutos. 1690 01:07:24,340 --> 01:07:25,775 Eles t�m quatro minutos. 1691 01:07:25,875 --> 01:07:27,476 - Falta quanto? - Faltam quatro minutos. 1692 01:07:30,446 --> 01:07:33,115 CORDEIRO 1693 01:07:33,649 --> 01:07:37,553 {\an8}J� julguei muitas competi��es, ent�o eu j� vi muitos erros 1694 01:07:37,653 --> 01:07:39,221 {\an8}que eu sei que n�o deveria cometer. 1695 01:07:39,321 --> 01:07:40,623 {\an8}Quando se trata de apresenta��o, 1696 01:07:40,723 --> 01:07:42,058 {\an8}eu sei o quanto ela � importante, 1697 01:07:42,158 --> 01:07:43,292 {\an8}mas vou te dizer: 1698 01:07:43,392 --> 01:07:44,727 como n�s todos sabemos, 1699 01:07:44,827 --> 01:07:46,595 o tempo passa muito r�pido todas as vezes. 1700 01:07:47,263 --> 01:07:49,098 US$ 75 mil! 1701 01:07:49,198 --> 01:07:51,901 Eu t� muito satisfeita com o meu prato. 1702 01:07:52,001 --> 01:07:53,469 � tipo um hamb�rguer aberto, 1703 01:07:53,569 --> 01:07:55,204 n�o pode ter carboidrato demais. 1704 01:07:55,304 --> 01:07:58,574 E eu sinto que todos esses sabores se combinam, 1705 01:07:58,674 --> 01:08:00,076 ent�o talvez eu tenha uma chance. 1706 01:08:00,176 --> 01:08:02,878 Certo, chefs, faltam dois minutos e meio! 1707 01:08:09,618 --> 01:08:11,654 Se n�o est�o com os pratos na esta��o, 1708 01:08:11,754 --> 01:08:14,056 recomendo que peguem eles logo! 1709 01:08:14,156 --> 01:08:16,392 Estou bem confiante com o meu prato, 1710 01:08:16,492 --> 01:08:17,893 mas eu olho pro lado 1711 01:08:17,993 --> 01:08:21,063 e o chef Laurence fez uma obra-prima. 1712 01:08:21,163 --> 01:08:23,299 Sinceramente, a essa altura eu t� suando. 1713 01:08:23,966 --> 01:08:25,301 Minhas m�os est�o tremendo. 1714 01:08:26,268 --> 01:08:27,570 �timo. Lindo, lindo. 1715 01:08:27,670 --> 01:08:29,405 Bem, a gente pode n�o usar o p�o 1716 01:08:30,339 --> 01:08:32,408 e deixar a batata fazer essa parte. 1717 01:08:32,508 --> 01:08:34,068 Acho que o p�o pode ser muito... Sei l�. 1718 01:08:34,143 --> 01:08:36,145 - Pode ficar demais. - Porque n�o tem... 1719 01:08:36,245 --> 01:08:39,315 talvez eles digam que n�o tem o bastante pra pegar. 1720 01:08:39,415 --> 01:08:42,017 - Falta um minuto, pessoal! - Um minuto! 1721 01:08:42,585 --> 01:08:44,954 24 minutos passam bem r�pido. 1722 01:08:45,054 --> 01:08:46,689 Por isso a velocidade importa. 1723 01:08:46,789 --> 01:08:49,625 Se n�o tiver comida no seu prato agora, 1724 01:08:49,725 --> 01:08:51,026 voc� n�o vai ter sorte. 1725 01:08:53,062 --> 01:08:55,030 T� tudo lindo. 1726 01:08:55,131 --> 01:08:57,500 � muito importante que a comida esteja bonita. 1727 01:08:57,600 --> 01:08:59,568 Isso � algo que eu definitivamente veria 1728 01:08:59,668 --> 01:09:01,070 a gente servindo em um restaurante. 1729 01:09:01,537 --> 01:09:04,306 Foram dois chefs que t�m experi�ncia 1730 01:09:04,406 --> 01:09:05,541 fazendo o que sabem, 1731 01:09:05,641 --> 01:09:07,710 e nenhum de n�s quer ir pra casa. 1732 01:09:07,810 --> 01:09:12,781 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 1733 01:09:12,882 --> 01:09:14,383 M�os pra cima, chefs! 1734 01:09:16,051 --> 01:09:17,186 Bom trabalho. 1735 01:09:18,154 --> 01:09:20,189 Reiniciando. Vamos limpar o set. 1736 01:09:20,289 --> 01:09:21,490 Reiniciando para a prova. 1737 01:09:22,191 --> 01:09:24,426 � muito dif�cil pensar, tipo... na hora. 1738 01:09:25,194 --> 01:09:26,495 Literalmente n�o d� tempo. 1739 01:09:26,595 --> 01:09:28,464 N�o, a minha cabe�a deu um branco. 1740 01:09:28,898 --> 01:09:30,466 Vamos dar as boas-vindas de volta 1741 01:09:30,566 --> 01:09:33,135 � nossa querida jurada, a chef Antonia. 1742 01:09:36,172 --> 01:09:38,407 Antonia! Antonia! 1743 01:09:40,609 --> 01:09:42,912 Estou vendo umas pessoas acenando de uma sala de estar. 1744 01:09:43,012 --> 01:09:44,079 S� relaxando. 1745 01:09:44,180 --> 01:09:46,248 Certo, Antonia, isso vai ser bem direto. 1746 01:09:46,348 --> 01:09:48,050 Voc� vai receber dois pratos. 1747 01:09:48,551 --> 01:09:50,653 Voc� vai escolher o que gostar mais. 1748 01:09:50,753 --> 01:09:52,788 Eles ficam, o outro vai pra casa. 1749 01:09:52,888 --> 01:09:53,923 Bem brutal. 1750 01:09:59,461 --> 01:10:00,996 Certo, Esther, quem vem primeiro? 1751 01:10:01,096 --> 01:10:02,665 Ent�o, a primeira batalha 1752 01:10:02,765 --> 01:10:04,133 que voc� vai provar � a do frango. 1753 01:10:04,233 --> 01:10:05,234 Est� bem. 1754 01:10:05,334 --> 01:10:06,702 {\an8}O primeiro prato que vai provar 1755 01:10:06,802 --> 01:10:09,238 {\an8}� frango com crocante de frango e batata. 1756 01:10:09,338 --> 01:10:10,873 {\an8}Frango com molho de gema de ovo, 1757 01:10:10,973 --> 01:10:13,576 {\an8}radicchio refogado no lim�o e cogumelo-ostra. 1758 01:10:19,815 --> 01:10:21,550 O cozimento desse radicchio est� lindo, 1759 01:10:21,650 --> 01:10:23,786 o cozimento do cogumelo est� delicioso. 1760 01:10:23,886 --> 01:10:27,356 Na verdade, parece mais um prato de cogumelo. 1761 01:10:27,456 --> 01:10:30,593 N�o tem muito frango e a batata parece meio perdida. 1762 01:10:31,060 --> 01:10:33,829 Certo, o pr�ximo prato que voc� vai experimentar... 1763 01:10:33,929 --> 01:10:37,233 {\an8}� um sandu�che de frango frito, aioli de lim�o, 1764 01:10:37,333 --> 01:10:39,401 {\an8}semente de papoula e salada, chips ao sal e vinagre. 1765 01:10:47,009 --> 01:10:49,144 Eu acho que construir um sandu�che � muito dif�cil, 1766 01:10:49,245 --> 01:10:51,880 e esse sandu�che est� muito bem constru�do. 1767 01:10:51,981 --> 01:10:55,117 Voc� teve que fritar um peda�o grande de frango, 1768 01:10:55,217 --> 01:10:56,919 que est� bem delicioso. 1769 01:10:57,353 --> 01:11:00,022 Eu s� queria que tivesse outro perfil de sabor. 1770 01:11:02,625 --> 01:11:04,660 Certo, chef, voc� experimentou os pratos. 1771 01:11:04,760 --> 01:11:06,362 � a hora da verdade. Quem fica? 1772 01:11:08,664 --> 01:11:09,698 O sandu�che fica. 1773 01:11:09,798 --> 01:11:11,634 Chef Damaris. Bom trabalho. 1774 01:11:13,202 --> 01:11:16,171 Ashleigh, eu sinto muito. � a sua hora de ir embora. 1775 01:11:16,272 --> 01:11:20,442 Sair primeiro nunca � legal, 1776 01:11:20,943 --> 01:11:25,047 mas eu vou pra casa e focar na minha comunidade. 1777 01:11:25,147 --> 01:11:26,782 � l� que o meu cora��o est�. 1778 01:11:27,750 --> 01:11:29,418 Parab�ns pra chef Damaris. 1779 01:11:29,518 --> 01:11:30,753 Voc� ganhou a sua esta��o 1780 01:11:30,853 --> 01:11:32,488 e est� a salvo pro pr�ximo turno. 1781 01:11:32,588 --> 01:11:33,756 Pode ir pra sala de descanso. 1782 01:11:36,091 --> 01:11:37,459 Eu tamb�m preciso de um descanso. 1783 01:11:37,559 --> 01:11:39,662 S� foram dois desafios, 1784 01:11:39,762 --> 01:11:41,330 mas a mam�e est� indo pro descanso. 1785 01:11:41,430 --> 01:11:44,366 Isso foi bem dif�cil. 1786 01:11:45,601 --> 01:11:47,169 {\an8}Certo, chef, primeiro prato, 1787 01:11:47,269 --> 01:11:49,805 {\an8}frango frito crocante com pur� de batata 1788 01:11:49,905 --> 01:11:52,041 {\an8}com manjeric�o-lim�o e couve-de-bruxelas 1789 01:11:52,141 --> 01:11:54,109 {\an8}com lim�o e alho e molho de piment�o verde. 1790 01:11:57,579 --> 01:11:59,548 O frango est� perfeitamente frito. 1791 01:11:59,648 --> 01:12:01,283 Crocante e dourado por inteiro. 1792 01:12:01,383 --> 01:12:03,352 Adorei o sabor do pur� de batata. 1793 01:12:03,452 --> 01:12:05,521 Ele tamb�m tem uma textura que eu gosto. 1794 01:12:05,621 --> 01:12:07,756 O grande problema s�o as couves-de-bruxelas. 1795 01:12:07,856 --> 01:12:09,325 Elas est�o muito grandes 1796 01:12:09,425 --> 01:12:11,060 e n�o est�o tostadas o bastante. 1797 01:12:13,362 --> 01:12:15,998 {\an8}O pr�ximo prato � coxa de frango grelhada 1798 01:12:16,098 --> 01:12:18,467 {\an8}com aioli de lim�o e pimenta espelette, 1799 01:12:18,567 --> 01:12:22,104 {\an8}fricass� de batata e alho-por� e batata palha. 1800 01:12:29,044 --> 01:12:30,479 Muita habilidade foi usada aqui, 1801 01:12:30,579 --> 01:12:33,015 muita t�cnica tamb�m, em 24 minutos. 1802 01:12:33,115 --> 01:12:36,085 Tem a separa��o da pele bem crocante 1803 01:12:36,185 --> 01:12:38,354 com a coxa do frango bem suculenta. 1804 01:12:38,454 --> 01:12:40,222 O uso das batatas foi bem inteligente, 1805 01:12:40,322 --> 01:12:41,490 porque deu mais textura. 1806 01:12:41,590 --> 01:12:44,460 Eu queria dizer algo negativo, mas n�o tenho nada pra dizer. 1807 01:12:45,694 --> 01:12:47,629 Pra mim, est� claro que esse prato ganha. 1808 01:12:47,730 --> 01:12:50,399 Chef Sawyer, parab�ns. 1809 01:12:51,900 --> 01:12:55,137 Star, eu sinto muito, mas � a sua vez de ir embora. 1810 01:12:55,704 --> 01:12:58,907 S� de ter confrontado uma lenda viva, 1811 01:12:59,007 --> 01:13:00,175 eu estou satisfeita. 1812 01:13:00,275 --> 01:13:02,010 Ela gostou do frango, � isso que importa. 1813 01:13:02,111 --> 01:13:03,445 Eu fiz o que vim fazer, 1814 01:13:03,545 --> 01:13:05,647 me representar da melhor forma poss�vel, 1815 01:13:05,748 --> 01:13:07,349 e eu estou satisfeita com o que eu fiz. 1816 01:13:07,449 --> 01:13:10,853 Jonathon, pode ir relaxar. Parab�ns. 1817 01:13:14,590 --> 01:13:16,392 Olha s� pra voc�s. S� relaxando. 1818 01:13:16,992 --> 01:13:18,761 Aquele prato pareceu delicioso. 1819 01:13:18,861 --> 01:13:21,497 Agora a Antonia vai julgar o porco. 1820 01:13:21,597 --> 01:13:24,299 � um pouco assustador estar aqui junto com a Kelsey. 1821 01:13:24,400 --> 01:13:26,869 N�s duas somos da fam�lia MasterChef. 1822 01:13:26,969 --> 01:13:29,972 Eu sei que o meu lombo su�no est� bem cozido. 1823 01:13:30,072 --> 01:13:32,708 Eu s� espero que a Antonia consiga ver 1824 01:13:32,808 --> 01:13:34,710 e respeitar a simplicidade do meu prato. 1825 01:13:34,810 --> 01:13:35,944 {\an8}Pr�ximo prato, chef. 1826 01:13:36,044 --> 01:13:38,580 {\an8}Pur� r�stico de batata, lombo su�no, 1827 01:13:38,680 --> 01:13:41,049 {\an8}gremolata de za'atar e lim�o e ovo frito. 1828 01:13:41,150 --> 01:13:42,284 Oi, lindo. 1829 01:13:46,488 --> 01:13:48,190 O lombo su�no foi lindamente cozido, 1830 01:13:48,290 --> 01:13:49,658 o que n�o � f�cil de fazer. 1831 01:13:49,758 --> 01:13:51,794 O interior est� perfeitamente cor-de-rosa 1832 01:13:51,894 --> 01:13:54,029 e o exterior eu quase consigo desmanchar com os dedos. 1833 01:13:54,129 --> 01:13:55,831 Mas precisava de um pouco mais de tempo 1834 01:13:55,931 --> 01:13:56,965 pra cozinhar as batatas, 1835 01:13:57,065 --> 01:13:58,534 porque est�o um pouquinho duras. 1836 01:13:59,835 --> 01:14:01,937 {\an8}Pr�ximo prato, carr� su�no marinado 1837 01:14:02,037 --> 01:14:03,639 {\an8}sobre refogado de bacon 1838 01:14:03,739 --> 01:14:05,340 {\an8}e geleia com ovo frito por cima. 1839 01:14:10,279 --> 01:14:12,448 Os sabores desse prato s�o excelentes. 1840 01:14:12,548 --> 01:14:14,683 O carr� su�no parece um pouco seco, 1841 01:14:14,783 --> 01:14:16,852 mas a gema do ovo compensa isso. 1842 01:14:18,086 --> 01:14:21,023 Antonia, ent�o, prato um, ou prato dois? 1843 01:14:21,123 --> 01:14:23,292 Esse � dif�cil, porque o porco est� perfeito, 1844 01:14:23,392 --> 01:14:25,994 os sabores est�o melhores, o ovo estava melhor... 1845 01:14:28,831 --> 01:14:31,366 - Eu vou com esse. Prato dois. - Certo, prato dois. 1846 01:14:31,467 --> 01:14:33,602 Parab�ns, chef Kelsey, voc� venceu. 1847 01:14:34,670 --> 01:14:38,106 Dara, eu sinto muito, mas � a sua vez de ir embora. 1848 01:14:38,207 --> 01:14:40,309 - N�o, muito obrigada. - Amo voc�s. 1849 01:14:40,409 --> 01:14:41,410 Eu estou desapontada 1850 01:14:41,510 --> 01:14:44,079 por n�o ir em frente nessa competi��o, obviamente. 1851 01:14:44,179 --> 01:14:45,481 Eu ainda sou jovem 1852 01:14:45,581 --> 01:14:49,151 e estou adquirindo experi�ncia e s� posso aprender com isso. 1853 01:14:50,452 --> 01:14:54,056 Kelsey, parab�ns. Pode ir pra sala de descanso. 1854 01:14:54,890 --> 01:14:56,925 Eles est�o sendo eliminados um por um. 1855 01:14:57,893 --> 01:14:59,394 {\an8}Certo, primeiro prato: 1856 01:14:59,495 --> 01:15:00,696 {\an8}bolinho de porco e couve-Napa. 1857 01:15:00,796 --> 01:15:03,765 {\an8}Salada de couve-Napa, molho XO e ervas. 1858 01:15:08,303 --> 01:15:11,006 Achei um uso bem inteligente dos ingredientes. 1859 01:15:11,106 --> 01:15:12,374 Conseguir fazer um bolinho 1860 01:15:12,474 --> 01:15:15,611 usando a couve-Napa como embrulho. 1861 01:15:15,711 --> 01:15:17,145 O recheio t� delicioso, 1862 01:15:17,246 --> 01:15:19,281 mas talvez tenha recheio demais. 1863 01:15:21,283 --> 01:15:23,986 {\an8}Em seguida, temos pupusa 1864 01:15:24,086 --> 01:15:25,854 {\an8}com ovo e porco, suco de lim�o, salada, 1865 01:15:25,954 --> 01:15:28,023 {\an8}raspas de lim�o e batata palha. 1866 01:15:32,060 --> 01:15:34,930 Se arriscar a fazer pupusa 1867 01:15:35,030 --> 01:15:37,566 em 24 minutos � ousado. 1868 01:15:37,666 --> 01:15:39,201 Essa � uma entrega incr�vel. 1869 01:15:39,301 --> 01:15:40,869 O corte do repolho est� perfeito 1870 01:15:40,969 --> 01:15:43,405 e eu adorei ele misturado com a batata por cima. 1871 01:15:43,539 --> 01:15:46,542 Dito isso, esse precisava de mais recheio. 1872 01:15:46,642 --> 01:15:48,277 Eu gostaria de ver mais do porco 1873 01:15:48,377 --> 01:15:51,280 e mais do ovo no centro dessa pupusa. 1874 01:15:52,814 --> 01:15:54,983 Prato um, ou dois? 1875 01:15:55,083 --> 01:15:58,186 Esse t� dif�cil. O prato vencedor �... 1876 01:15:58,654 --> 01:16:00,055 O prato um, o bolinho. 1877 01:16:00,155 --> 01:16:02,558 Chef Laurence, parab�ns. 1878 01:16:02,658 --> 01:16:06,361 Arturo, sinto muito, mas � a sua vez de ir embora. 1879 01:16:07,329 --> 01:16:10,365 N�o � muito legal ir pra casa no primeiro turno. 1880 01:16:10,465 --> 01:16:12,134 Essa competi��o � rid�cula. 1881 01:16:12,234 --> 01:16:14,803 Quem aceita fazer esse tipo de coisa, cara? 1882 01:16:14,903 --> 01:16:16,438 Laurence, pode ir pra sala de descanso. 1883 01:16:16,572 --> 01:16:17,639 Aproveita. 1884 01:16:19,908 --> 01:16:21,810 A pr�xima categoria � marisco. 1885 01:16:23,812 --> 01:16:25,714 � uma batalha de apresenta��o aqui. 1886 01:16:25,814 --> 01:16:27,182 Est�o lindos, os dois. 1887 01:16:27,282 --> 01:16:29,985 {\an8}Primeiro prato, vieiras douradas na manteiga 1888 01:16:30,085 --> 01:16:32,688 {\an8}com aioli italiano, batata crocante 1889 01:16:32,788 --> 01:16:34,122 {\an8}e gremolata de avel�. 1890 01:16:40,596 --> 01:16:43,298 Tem uma quantidade incr�vel de requinte 1891 01:16:43,398 --> 01:16:44,733 nesse prato de vieiras. 1892 01:16:44,833 --> 01:16:46,868 Elas est�o grelhadas perfeitamente, 1893 01:16:46,969 --> 01:16:49,438 transl�cidas no meio, bem macias. 1894 01:16:49,538 --> 01:16:51,707 O aioli � uma forma inteligente 1895 01:16:51,807 --> 01:16:54,409 de usar a gema do ovo, e o suco de lim�o, 1896 01:16:54,509 --> 01:16:57,312 e funciona muito bem com a vieira. 1897 01:16:57,412 --> 01:16:59,448 Eu queria que tivesse muito mais. 1898 01:16:59,848 --> 01:17:00,882 Obrigada, chef. 1899 01:17:00,983 --> 01:17:03,719 {\an8}Pr�ximo prato, mexilh�es cozidos a vapor, 1900 01:17:03,819 --> 01:17:06,688 {\an8}aioli de piment�o, batata crocante. 1901 01:17:06,788 --> 01:17:08,857 Eu gostaria que a vasilha fosse um pouquinho maior. 1902 01:17:14,730 --> 01:17:16,098 O sabor t� incr�vel. 1903 01:17:16,198 --> 01:17:18,200 Acho que o a�afr�o foi muito bem utilizado. 1904 01:17:18,300 --> 01:17:20,802 Os mexilh�es est�o perfeitamente cozidos, 1905 01:17:20,902 --> 01:17:22,604 meio que ainda presos � concha. 1906 01:17:22,704 --> 01:17:25,741 Dito isso, eu gostaria de ver um pouco mais de caldo. 1907 01:17:27,876 --> 01:17:30,445 Uma das coisas interessantes que voc� n�o sabe agora, chef... 1908 01:17:30,545 --> 01:17:31,647 O qu�? 1909 01:17:31,747 --> 01:17:34,816 � que nessa rodada os chefs cozinharam em equipe. 1910 01:17:34,916 --> 01:17:36,518 Ent�o voc� vai escolher 1911 01:17:36,585 --> 01:17:38,720 - uma equipe contra outra. - Meu Deus. 1912 01:17:38,820 --> 01:17:40,689 Duas pessoas v�o pra casa por essa batalha. 1913 01:17:40,789 --> 01:17:42,491 Ent�o, foi o prato um, 1914 01:17:42,591 --> 01:17:44,426 ou o prato dois que voc� gostou mais? 1915 01:17:44,526 --> 01:17:45,560 � muito importante. 1916 01:17:45,661 --> 01:17:49,531 Ent�o, a equipe que venceu fez o prato... 1917 01:17:52,834 --> 01:17:53,835 n�mero um. 1918 01:17:53,935 --> 01:17:55,804 Parab�ns, Nini e Gabe. 1919 01:17:57,873 --> 01:18:02,778 Ilan e Richie, sinto muito, mas � a sua vez de ir embora. 1920 01:18:02,878 --> 01:18:04,846 - Obrigado pela oportunidade. - Tchau, rapazes. 1921 01:18:04,946 --> 01:18:07,182 Minhas emo��es sempre se transformam em l�grimas, 1922 01:18:07,282 --> 01:18:08,650 sejam de felicidade ou tristeza. 1923 01:18:08,750 --> 01:18:10,686 Eu s� queria mostrar mais do que posso fazer, 1924 01:18:10,786 --> 01:18:14,823 e � muito frustrante ir pra casa t�o cedo, 1925 01:18:14,923 --> 01:18:19,361 e a gente vem pra c� sabendo que metade 1926 01:18:19,461 --> 01:18:21,363 dessas pessoas muito talentosas v�o pra casa. 1927 01:18:21,930 --> 01:18:24,232 Eu s� esperava que eu estivesse na outra metade, 1928 01:18:24,332 --> 01:18:26,435 e n�o sentado aqui agora. 1929 01:18:27,736 --> 01:18:29,871 Parab�ns, chefs, podem ir pra sala de descanso. 1930 01:18:32,140 --> 01:18:34,209 - Parab�ns, pessoal. - Parecia delicioso. 1931 01:18:34,309 --> 01:18:36,511 - Obrigado. Obrigado. - Conseguiram. 1932 01:18:37,779 --> 01:18:39,981 Foi inteligente ficarem em equipe. 148581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.