All language subtitles for 03-Ju

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,120 --> 00:01:17,540 Oh, these kids, they sure love that American candy. 2 00:01:17,860 --> 00:01:21,080 Yeah. I can't see that I get a little bit too much. 3 00:01:21,900 --> 00:01:23,480 You didn't get it mixed up, I hope. 4 00:01:23,940 --> 00:01:24,940 I hope not. 5 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 Here, I'll check. 6 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 No, 7 00:01:28,500 --> 00:01:29,860 I didn't get it mixed up. Good. 8 00:01:30,300 --> 00:01:32,740 Save the other for later. We'll need it. Yeah. 9 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Hey. 10 00:01:39,700 --> 00:01:41,180 Let's go on into the hotel now. 11 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Okay. 12 00:01:55,180 --> 00:01:56,820 Would anybody like to try it? 13 00:01:57,720 --> 00:02:01,780 I don't know. I kind of don't know about, you know, new drugs. 14 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 What about you? 15 00:02:03,520 --> 00:02:07,620 I don't go for, you know, trying drugs. I haven't seen someone react to already. 16 00:02:07,880 --> 00:02:12,120 Are you sure now? I'm sort of curious, but I'll take one. 17 00:02:12,460 --> 00:02:13,600 Great. Oh. 18 00:02:18,100 --> 00:02:19,360 Sure about this, huh? 19 00:02:20,360 --> 00:02:22,220 Well, I'll try anything one. 20 00:02:23,020 --> 00:02:25,460 It's okay if I change it, but it feels beautiful. 21 00:02:27,820 --> 00:02:28,820 Bye. 22 00:02:33,140 --> 00:02:34,140 Well? 23 00:02:39,000 --> 00:02:42,060 When am I supposed to start feeling high? In a little while. 24 00:02:42,560 --> 00:02:46,680 We're going to have a great party, and she's the one that's going to enjoy the 25 00:02:46,680 --> 00:02:47,840 most. Really? 26 00:02:48,340 --> 00:02:52,440 Can I try one? I'd like to try one, I think. Maybe I'll change my mind. 27 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 I'm sorry. 28 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 No more left. 29 00:02:58,780 --> 00:03:00,560 That's great. We must have. 30 00:03:01,740 --> 00:03:04,800 I think we should get into something more comfortable. 31 00:03:05,630 --> 00:03:06,630 Okay. 32 00:03:06,830 --> 00:03:08,210 Is it really that good? 33 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 Is it really good? 34 00:03:11,850 --> 00:03:17,150 You look 35 00:03:17,150 --> 00:03:26,950 tall 36 00:03:26,950 --> 00:03:27,809 and handsome. 37 00:03:27,810 --> 00:03:29,270 You remind me of Tarzan. 38 00:03:29,550 --> 00:03:30,870 I feel like Tarzan. 39 00:03:32,130 --> 00:03:33,190 That's good to hear. 40 00:03:36,140 --> 00:03:37,620 You know, you're very beautiful. 41 00:03:38,440 --> 00:03:39,820 I'm going to give you my hand. 42 00:03:40,660 --> 00:03:41,660 Thank you. 43 00:03:43,420 --> 00:03:48,780 You know, you're the most beautiful girl I've ever seen from Paris. 44 00:03:49,660 --> 00:03:50,660 Thank you. 45 00:03:54,540 --> 00:03:57,700 You know, we should really get a little bit more comfortable and start 46 00:03:57,700 --> 00:03:59,680 undressing and taking some clothes off. 47 00:04:00,920 --> 00:04:05,740 Well, now you're going to know what Jeff the Watcock is going to do for her. 48 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 I don't know. 49 00:04:48,890 --> 00:04:49,890 Thank you. 50 00:05:45,819 --> 00:05:47,780 What does that mean? 51 00:05:48,240 --> 00:05:50,280 He wants to know who he's gonna be with. 52 00:05:50,540 --> 00:05:53,300 So I told him that there's another girl coming. 53 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Okay. 54 00:06:31,960 --> 00:06:33,160 Here, come here. 55 00:06:34,500 --> 00:06:35,780 Here, for you. 56 00:06:36,260 --> 00:06:37,260 Thank you. 57 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 That does. 58 00:07:23,930 --> 00:07:25,150 Does that feel good? 59 00:07:25,550 --> 00:07:26,590 Yes, it does. 60 00:07:27,530 --> 00:07:30,390 You have such pretty, soft skin, Jane. 61 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 Thank you. 62 00:07:36,630 --> 00:07:37,810 Do you feel better? 63 00:07:38,290 --> 00:07:39,290 Yes, I do. 64 00:07:39,630 --> 00:07:40,630 I'm feeling good. 65 00:07:41,230 --> 00:07:42,390 Do you feel sleepy? 66 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Yeah, a little. 67 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 Good. 68 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Okay. 69 00:07:47,660 --> 00:07:51,260 Well, tell me more about the legends of the jungle. What would you like to know? 70 00:07:51,900 --> 00:07:54,020 I'd like to know about the immortal man. 71 00:07:54,580 --> 00:07:57,420 I don't believe it is a legend. I think it's true. 72 00:07:57,820 --> 00:08:01,320 My father wrote me once in a letter about the perfect man. 73 00:08:01,640 --> 00:08:02,800 Go on, go on. 74 00:08:05,540 --> 00:08:11,050 When God created the paradise for Adam and Eve, He also created another 75 00:08:11,050 --> 00:08:16,770 in the Peruvian jungle and created a second man like Adam to his image and 76 00:08:16,770 --> 00:08:18,470 likeness, just like Adam. 77 00:08:19,570 --> 00:08:21,950 But God did not give this man a woman. 78 00:08:22,830 --> 00:08:27,490 He knows no greed or envy, no sorrow, no hatred. 79 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 Interesting. 80 00:08:30,390 --> 00:08:36,490 Because our first parents sinned, we all became mortals. But the man in the 81 00:08:36,490 --> 00:08:42,179 jungle... He has not sinned. He is the most beautiful creature on earth. 82 00:08:42,500 --> 00:08:43,919 Animals love him. 83 00:08:44,260 --> 00:08:50,120 And he lives a happy but a lonely life because he does not know love. 84 00:08:51,100 --> 00:08:55,900 He waits until he'll meet the perfect woman and will fall in love with her. 85 00:08:57,100 --> 00:09:03,380 Then he will gain the right to start growing old, like all of us, and have 86 00:09:03,380 --> 00:09:05,420 perfect rest we all deserve. 87 00:09:12,880 --> 00:09:15,680 Thank you. 88 00:09:42,480 --> 00:09:44,120 more relaxed and better now? 89 00:09:44,700 --> 00:09:45,700 Yes, I do. 90 00:09:46,380 --> 00:09:47,380 Good. 91 00:09:49,380 --> 00:09:52,540 Why don't you turn over and I'll do your shoulders for you. 92 00:10:20,530 --> 00:10:23,510 Are you feeling more relaxed now? 93 00:10:23,790 --> 00:10:25,830 Yes, I feel tired. 94 00:11:35,240 --> 00:11:41,940 I feel so excited thinking about last night with Jamie. 95 00:13:06,220 --> 00:13:10,900 I'm almost sure I'm going to get to the fabulous jewels this time. 96 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 And now, back up the river. 97 00:13:15,240 --> 00:13:22,100 With the sweet memories about last night, I made Jane come 98 00:13:22,100 --> 00:13:23,700 several times. 99 00:14:06,890 --> 00:14:10,750 Fred Hain is an ambitious and dangerous man. 100 00:14:11,930 --> 00:14:14,970 But I'll be watching him all the time. 101 00:14:19,970 --> 00:14:24,610 The jungle is both beautiful and dangerous. 102 00:14:32,430 --> 00:14:35,810 There are thousands of ways going up the river. 103 00:14:38,030 --> 00:14:40,570 I remember the amazons from the air. 104 00:14:47,450 --> 00:14:51,050 And that jet landing on a small airstrip. 105 00:15:14,380 --> 00:15:18,780 I feel so sensual with the soft air of the jungle. 106 00:15:20,760 --> 00:15:23,020 Jane is very exciting. 107 00:15:23,860 --> 00:15:25,960 But I'm in the mood for a man. 108 00:15:26,580 --> 00:15:29,520 A big, strong guy. 109 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Any questions? 110 00:17:51,320 --> 00:17:53,720 Hello, my name is Ivo. This is my home. Welcome. 111 00:17:54,000 --> 00:17:56,100 Hi, my name is Luvia. Luvia. 112 00:17:56,740 --> 00:17:57,820 I'm Jane. Jane. 113 00:17:58,080 --> 00:18:00,240 Hi. Brad Johnson. Brad. 114 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 Hello. Do you have your home here? 115 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 The whole jungle. This is all my home. 116 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Really good. 117 00:18:08,060 --> 00:18:09,060 Boom. 118 00:20:08,090 --> 00:20:10,030 Let me show you how to do that. 119 00:23:39,850 --> 00:23:42,510 I took one look at evil and my pussy got wet. 120 00:23:43,350 --> 00:23:44,750 I hope it won't show. 121 00:23:58,830 --> 00:24:01,050 Well, you're really in pretty good shape. 122 00:24:01,290 --> 00:24:02,450 Are you an American? 123 00:24:03,290 --> 00:24:04,410 Yes, I'm an American. 124 00:24:04,850 --> 00:24:06,610 And what state were you born in? 125 00:24:07,020 --> 00:24:13,680 i was born here in peru peru is also america of course you speak english very 126 00:24:13,680 --> 00:24:20,120 well where did you learn it i learned from the missionaries many years ago you 127 00:24:20,120 --> 00:24:26,920 have a beautiful film what do you do for exercises i swim in the river every day 128 00:24:26,920 --> 00:24:30,620 i climb the trees for my food keeps me in good shape 129 00:24:37,399 --> 00:24:38,399 Where are we going next? 130 00:24:39,700 --> 00:24:40,800 Where would you like to go? 131 00:24:41,460 --> 00:24:47,740 Well, I'd like to look for my father. I believe he's here. I don't know if he's 132 00:24:47,740 --> 00:24:50,620 alive or dead. I just know he's in the jungle. 133 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 Your father's here? 134 00:24:52,000 --> 00:24:53,280 I believe so, yes. 135 00:24:55,140 --> 00:24:58,080 What do you do? What do you all do? 136 00:25:00,380 --> 00:25:04,320 Well, I'm a pharmacist, and I'm looking for Earth. 137 00:25:05,189 --> 00:25:09,230 Oops. I'm a botanist. I'm here to look for some plants that are supposed to be 138 00:25:09,230 --> 00:25:10,230 great in medicine. 139 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 What did you know of my father? 140 00:25:46,940 --> 00:25:48,260 What was your father's name? 141 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Mark Moore. 142 00:25:52,280 --> 00:25:54,560 Yes, I knew Mark. I knew Mark very well. 143 00:25:56,500 --> 00:25:58,980 So Evo knew Jane's father. 144 00:25:59,960 --> 00:26:01,660 That gives her an edge. 145 00:26:02,800 --> 00:26:03,800 Hmm. 146 00:26:04,640 --> 00:26:06,300 I'll make my move later. 147 00:26:07,380 --> 00:26:09,020 Where is he? What's happened to him? 148 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 Jane, you're... 149 00:26:12,750 --> 00:26:13,750 Your father's dead. 150 00:26:14,350 --> 00:26:15,410 Oh, I'm sorry. 151 00:26:17,350 --> 00:26:18,350 That's all right. 152 00:26:19,130 --> 00:26:20,730 I expected something like that. 153 00:26:22,130 --> 00:26:23,910 He used to write me all the time. 154 00:26:24,570 --> 00:26:26,750 Now he's stopped writing. I don't know. 155 00:26:29,850 --> 00:26:32,650 My father was a very good man. I loved him very much. 156 00:26:34,030 --> 00:26:37,570 I buried him not far from here. Just the way he wanted. 157 00:26:38,130 --> 00:26:39,270 Could you take me there? 158 00:26:41,070 --> 00:26:42,070 Yes, I'll take you. 159 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 I'll take you all. 160 00:26:43,710 --> 00:26:44,750 I'm sorry, too. 161 00:26:45,770 --> 00:26:46,770 We'll all go. 162 00:26:49,390 --> 00:26:51,530 Come on, Janie. I'll take you. Let's go. 163 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Dominus? 164 00:27:04,230 --> 00:27:08,250 Evo, my friend. Not that I'm really interested, but there's a legend about 165 00:27:08,250 --> 00:27:10,690 form of duels. You know anything? 166 00:27:17,790 --> 00:27:20,390 I can't believe it. Where are they going to find them? 167 00:27:21,010 --> 00:27:24,530 My father wrote me once in a letter about a river that flows through the 168 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 mountains. 169 00:27:25,690 --> 00:27:31,130 And when the current, moving very fast through the mountains, picks up precious 170 00:27:31,130 --> 00:27:35,430 stones like gold and emeralds and carries them down to the mouth, when the 171 00:27:35,430 --> 00:27:41,170 is low, the Indians come fishing for this delicate fish that they like so 172 00:27:41,820 --> 00:27:45,860 And while they're fishing, they find these stones. And through the years, 173 00:27:45,880 --> 00:27:48,600 they've managed to accumulate quite a few. 174 00:27:50,800 --> 00:27:52,280 I don't believe it. 175 00:27:53,320 --> 00:27:55,800 It's true. That's what he said. He lived here a long time. 176 00:27:56,840 --> 00:27:59,160 Interesting, but not really very important. 177 00:28:00,440 --> 00:28:01,880 I kind of like jewels. 178 00:28:03,380 --> 00:28:04,380 Me too. 179 00:28:05,660 --> 00:28:11,320 Now I understand why out of the thousands of tribes in the jungle, Only 180 00:28:11,320 --> 00:28:13,040 ornaments of real jewels. 181 00:28:31,120 --> 00:28:34,280 So, how much further to the grave? I'm really getting tired. 182 00:28:35,280 --> 00:28:37,500 It's not much further. Would you like to rest during this date? 183 00:28:37,720 --> 00:28:38,519 Oh, really? 184 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 Just for a little bit. 185 00:28:47,180 --> 00:28:48,660 That's my pet gorilla, Chico. 186 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 Don't be afraid. 187 00:28:50,080 --> 00:28:52,160 In the Amazon jungle? 188 00:28:52,420 --> 00:28:55,080 Yeah, he escaped from the circus. Don't be afraid. It's all right. 189 00:31:00,720 --> 00:31:02,100 He always loved the jungle. 190 00:31:05,560 --> 00:31:06,900 Rest in peace, Father. 191 00:31:12,340 --> 00:31:13,500 We'd better go now. 192 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 Don't look back. 193 00:31:18,320 --> 00:31:20,320 Jane is mourning her father. 194 00:31:20,780 --> 00:31:22,120 How touching. 195 00:31:23,000 --> 00:31:25,440 A perfect time to make my move. 196 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 I'm tired. 197 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 Yeah, me too. 198 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Just rest a second. 199 00:31:34,720 --> 00:31:36,780 Good. Oh, thanks a lot. 200 00:31:39,140 --> 00:31:40,260 I like your house. 201 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 Thanks. 202 00:31:43,820 --> 00:31:45,540 Would you show me more of the jungle? 203 00:31:46,100 --> 00:31:47,560 Would you like to see all of it? 204 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 Sure. 205 00:31:49,260 --> 00:31:52,380 Do you have a more private place that you could take me? 206 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Come on, I'll take you. 207 00:32:03,920 --> 00:32:07,520 Gresham and Jane's space was well worth the trip. 208 00:32:18,840 --> 00:32:20,340 I like you, Sylvia. 209 00:32:20,660 --> 00:32:21,800 You're very pretty. 210 00:32:39,930 --> 00:32:42,410 Here, why don't you lay down and get comfortable. 211 00:32:43,910 --> 00:32:45,710 And we'll get rid of this. 212 00:32:48,530 --> 00:32:52,230 And I'll make myself more comfortable and take off a few things. 213 00:34:24,140 --> 00:34:25,140 Please, 214 00:34:25,760 --> 00:34:27,060 please. I'm sorry. 215 00:34:31,360 --> 00:34:33,679 Do it for me. Do it gentle. 216 00:34:34,639 --> 00:34:36,239 I'll fuck you gentle. 217 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Okay. 218 00:34:41,520 --> 00:34:42,620 I'm sorry. 219 00:34:45,230 --> 00:34:46,230 I'll fuck you, gentle. 220 00:35:15,340 --> 00:35:16,340 Poor dream fall. 221 00:35:22,100 --> 00:35:24,420 You should have your ending. 222 00:36:15,820 --> 00:36:17,040 Why didn't I help? 223 00:38:03,340 --> 00:38:04,900 are again on a long walk. 224 00:38:06,200 --> 00:38:07,780 Nobody says a word. 225 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 I know why. 226 00:38:15,900 --> 00:38:16,300 I 227 00:38:16,300 --> 00:38:25,080 want 228 00:38:25,080 --> 00:38:26,560 to go for a swim. Anyone want to go? 229 00:38:27,100 --> 00:38:28,480 No, I prefer to stay here. 230 00:38:28,980 --> 00:38:30,420 I'm tired too. You go on ahead. 231 00:38:31,440 --> 00:38:32,540 I'd like to go with you. 232 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 Come on, Jane. 233 00:38:34,970 --> 00:38:41,950 I'm glad I got to Evil first. 234 00:38:42,830 --> 00:38:46,130 And I don't think he's got anything left for you, Jane. 235 00:38:47,570 --> 00:38:49,950 Well, anyway, I've got other things to think about. 236 00:38:50,770 --> 00:38:53,230 But we're finally going to get to see the jewels. 237 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 Yes. 238 00:38:54,830 --> 00:38:58,070 Evil said we'd get near the village soon. He wouldn't lie about that. 239 00:38:58,950 --> 00:39:00,230 Did you remember to bring the stuff? 240 00:39:00,760 --> 00:39:02,560 Of course I remember to bring the poison candy. 241 00:39:03,420 --> 00:39:06,620 But are we going to give it to everybody, even evil? 242 00:39:06,900 --> 00:39:07,900 But of course. 243 00:39:08,340 --> 00:39:10,840 Dead people don't laugh. They don't talk. 244 00:39:14,860 --> 00:39:21,560 The plan is 245 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 perfect. 246 00:39:22,900 --> 00:39:27,420 When we get to the tribe that has the jewels, we'll give them candy. 247 00:39:28,680 --> 00:39:33,160 The poison will put them to sleep, never to wake up. 248 00:39:34,340 --> 00:39:36,480 Then we'll take off with the jewels. 249 00:39:37,320 --> 00:39:39,220 And no witness. 250 00:42:03,530 --> 00:42:08,070 And here we go again on one of those long, silent walks. 251 00:42:09,490 --> 00:42:13,970 I can tell by the looks on the faces of Jane and Evil that they've been fucking. 252 00:42:14,730 --> 00:42:15,990 But how could he? 253 00:42:16,990 --> 00:42:18,170 I got him twice. 254 00:42:19,010 --> 00:42:21,350 Once in the mouth and once in the pussy. 255 00:42:24,630 --> 00:42:29,650 I'm starting to believe that if he isn't a superhuman, he is a super fuck. 256 00:42:31,890 --> 00:42:34,650 Well, we finally got to the Kishibo term. 257 00:44:02,060 --> 00:44:03,620 The candy works fast. 258 00:44:03,900 --> 00:44:07,280 It's a sweet way to die. 259 00:45:22,170 --> 00:45:23,170 Let's go. 260 00:45:23,590 --> 00:45:24,610 Figure out that way. 261 00:49:56,040 --> 00:50:03,020 When we get to the river, I'll pay the guys with sweet poison 262 00:50:03,020 --> 00:50:04,020 candy. 263 00:50:06,520 --> 00:50:08,820 Next, we'll take care of Jane. 264 00:50:10,220 --> 00:50:13,280 Then I'll take care of Fred Hank. 265 00:50:15,100 --> 00:50:19,820 Then I'll escape to Brazil with a jewel. 266 00:51:08,170 --> 00:51:09,170 Drop it. 267 00:51:13,110 --> 00:51:14,970 Okay, move over to that tree. 268 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Move! 269 00:51:22,430 --> 00:51:23,770 Hands up! Hands up! 270 00:52:24,010 --> 00:52:24,968 Anything else you want? 271 00:52:24,970 --> 00:52:25,970 You got the jewels? 272 00:52:26,090 --> 00:52:27,430 Yeah, they're in my purse. 273 00:52:27,690 --> 00:52:29,590 Okay, I'm going to let the guards go. 274 00:52:45,550 --> 00:52:47,610 Silvia, guard this bastard. 275 00:52:49,430 --> 00:52:52,130 I can't understand why he's not dead. 276 00:52:56,720 --> 00:53:03,120 I've been wanting you my way on my 277 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 terms. 278 00:53:44,890 --> 00:53:46,770 Temple, I want to kill you. 279 00:55:41,390 --> 00:55:45,630 in just a few minutes will the river take us to brazil yes there should be 280 00:55:45,630 --> 00:55:46,630 boats 281 00:56:11,419 --> 00:56:12,419 Sylvia, hurry up. 282 00:56:12,540 --> 00:56:13,540 Is it much further? 283 00:56:14,320 --> 00:56:16,040 Yes, we should be at the river any moment now. 284 00:57:01,070 --> 00:57:02,070 Chico? 285 00:57:47,609 --> 00:57:50,390 Their footprints are going up here towards the river. They're going to try 286 00:57:50,390 --> 00:57:51,390 get a boat. 287 00:57:52,850 --> 00:57:53,850 But I'm going to stop. 288 00:58:04,240 --> 00:58:07,440 Okay, you got to keep it up. I want to get to the boat before it gets dark. 289 00:58:19,080 --> 00:58:20,080 Oh, evil. 290 00:58:20,700 --> 00:58:22,600 I'm really tired. Can I sit down here? 291 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Of course, sit down. 292 00:58:33,520 --> 00:58:34,980 They're really bad people. 293 00:58:36,040 --> 00:58:37,300 They belong in jail. 294 00:58:38,320 --> 00:58:41,600 I'll tell you one thing about those people. They're not no scientists. 295 00:58:48,800 --> 00:58:50,060 All right, you wait here. 296 00:58:52,120 --> 00:58:53,620 Because I'm going to get them. 297 00:58:53,900 --> 00:58:56,480 Chico, you watch her. 298 00:58:57,200 --> 00:58:58,720 Chico, you watch her. 299 00:58:59,480 --> 00:59:00,480 Okay? 300 00:59:02,730 --> 00:59:03,730 I'll be back. 301 00:59:04,810 --> 00:59:05,950 We will be careful. 302 00:59:06,230 --> 00:59:07,230 I will be. 303 00:59:58,570 --> 00:59:59,570 What do you think will happen to them? 304 00:59:59,810 --> 01:00:02,050 I don't give a shit what happens to them. 305 01:00:02,270 --> 01:00:04,390 The ants. The ants will probably get them. 306 01:00:05,330 --> 01:00:06,470 Let's see the jewels again. 307 01:00:07,450 --> 01:00:09,250 These are real gems. 308 01:00:10,670 --> 01:00:15,710 You realize when we get these cleaned and polished, we'll have more here than 309 01:00:15,710 --> 01:00:16,710 can spend in a lifetime. 310 01:00:17,170 --> 01:00:19,110 Yeah, we really made out. 311 01:01:06,760 --> 01:01:07,760 Just to make sure. 312 01:01:08,100 --> 01:01:09,580 No, don't waste the bonus. 313 01:01:18,560 --> 01:01:19,660 Goodbye, evil. 314 01:01:20,480 --> 01:01:22,980 The vultures will finish you up. 315 01:01:57,890 --> 01:01:58,890 you know. 316 01:02:40,490 --> 01:02:43,650 They're slowing down again. I want to get there before it gets dark. I'm going 317 01:02:43,650 --> 01:02:44,810 as fast as I can. 318 01:03:28,780 --> 01:03:29,860 I know I'm dying. 319 01:03:30,600 --> 01:03:33,380 Suddenly, I don't care. 320 01:05:20,540 --> 01:05:22,380 Oh, he's taking too long. 321 01:05:23,000 --> 01:05:25,480 Chico, take me to Ivo. 322 01:06:11,470 --> 01:06:12,470 Yeah. 323 01:07:46,570 --> 01:07:47,570 Somebody tell me. 324 01:09:09,669 --> 01:09:10,870 Help me. 325 01:09:11,290 --> 01:09:13,729 A very bad man. He's escaping. 326 01:09:14,029 --> 01:09:15,029 Help me. 327 01:09:15,149 --> 01:09:16,450 Help me. Come on. 328 01:09:49,479 --> 01:09:50,740 God gives me strength. 329 01:10:44,680 --> 01:10:45,680 What happened? 330 01:10:46,580 --> 01:10:47,880 The piranhas got him. 331 01:10:48,680 --> 01:10:49,680 Oh, my God. 332 01:11:25,840 --> 01:11:27,140 She must be out already. 333 01:11:27,580 --> 01:11:31,620 I bet she's having fantastic dreams. Fantastic dreams. 22179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.