Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,120 --> 00:01:17,540
Oh, these kids, they sure love that
American candy.
2
00:01:17,860 --> 00:01:21,080
Yeah. I can't see that I get a little
bit too much.
3
00:01:21,900 --> 00:01:23,480
You didn't get it mixed up, I hope.
4
00:01:23,940 --> 00:01:24,940
I hope not.
5
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Here, I'll check.
6
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
No,
7
00:01:28,500 --> 00:01:29,860
I didn't get it mixed up. Good.
8
00:01:30,300 --> 00:01:32,740
Save the other for later. We'll need it.
Yeah.
9
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Hey.
10
00:01:39,700 --> 00:01:41,180
Let's go on into the hotel now.
11
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Okay.
12
00:01:55,180 --> 00:01:56,820
Would anybody like to try it?
13
00:01:57,720 --> 00:02:01,780
I don't know. I kind of don't know
about, you know, new drugs.
14
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
What about you?
15
00:02:03,520 --> 00:02:07,620
I don't go for, you know, trying drugs.
I haven't seen someone react to already.
16
00:02:07,880 --> 00:02:12,120
Are you sure now? I'm sort of curious,
but I'll take one.
17
00:02:12,460 --> 00:02:13,600
Great. Oh.
18
00:02:18,100 --> 00:02:19,360
Sure about this, huh?
19
00:02:20,360 --> 00:02:22,220
Well, I'll try anything one.
20
00:02:23,020 --> 00:02:25,460
It's okay if I change it, but it feels
beautiful.
21
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
Bye.
22
00:02:33,140 --> 00:02:34,140
Well?
23
00:02:39,000 --> 00:02:42,060
When am I supposed to start feeling
high? In a little while.
24
00:02:42,560 --> 00:02:46,680
We're going to have a great party, and
she's the one that's going to enjoy the
25
00:02:46,680 --> 00:02:47,840
most. Really?
26
00:02:48,340 --> 00:02:52,440
Can I try one? I'd like to try one, I
think. Maybe I'll change my mind.
27
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
I'm sorry.
28
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
No more left.
29
00:02:58,780 --> 00:03:00,560
That's great. We must have.
30
00:03:01,740 --> 00:03:04,800
I think we should get into something
more comfortable.
31
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
Okay.
32
00:03:06,830 --> 00:03:08,210
Is it really that good?
33
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
Is it really good?
34
00:03:11,850 --> 00:03:17,150
You look
35
00:03:17,150 --> 00:03:26,950
tall
36
00:03:26,950 --> 00:03:27,809
and handsome.
37
00:03:27,810 --> 00:03:29,270
You remind me of Tarzan.
38
00:03:29,550 --> 00:03:30,870
I feel like Tarzan.
39
00:03:32,130 --> 00:03:33,190
That's good to hear.
40
00:03:36,140 --> 00:03:37,620
You know, you're very beautiful.
41
00:03:38,440 --> 00:03:39,820
I'm going to give you my hand.
42
00:03:40,660 --> 00:03:41,660
Thank you.
43
00:03:43,420 --> 00:03:48,780
You know, you're the most beautiful girl
I've ever seen from Paris.
44
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
Thank you.
45
00:03:54,540 --> 00:03:57,700
You know, we should really get a little
bit more comfortable and start
46
00:03:57,700 --> 00:03:59,680
undressing and taking some clothes off.
47
00:04:00,920 --> 00:04:05,740
Well, now you're going to know what Jeff
the Watcock is going to do for her.
48
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
I don't know.
49
00:04:48,890 --> 00:04:49,890
Thank you.
50
00:05:45,819 --> 00:05:47,780
What does that mean?
51
00:05:48,240 --> 00:05:50,280
He wants to know who he's gonna be with.
52
00:05:50,540 --> 00:05:53,300
So I told him that there's another girl
coming.
53
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Okay.
54
00:06:31,960 --> 00:06:33,160
Here, come here.
55
00:06:34,500 --> 00:06:35,780
Here, for you.
56
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
Thank you.
57
00:07:17,130 --> 00:07:18,130
That does.
58
00:07:23,930 --> 00:07:25,150
Does that feel good?
59
00:07:25,550 --> 00:07:26,590
Yes, it does.
60
00:07:27,530 --> 00:07:30,390
You have such pretty, soft skin, Jane.
61
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
Thank you.
62
00:07:36,630 --> 00:07:37,810
Do you feel better?
63
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
Yes, I do.
64
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
I'm feeling good.
65
00:07:41,230 --> 00:07:42,390
Do you feel sleepy?
66
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Yeah, a little.
67
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Good.
68
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Okay.
69
00:07:47,660 --> 00:07:51,260
Well, tell me more about the legends of
the jungle. What would you like to know?
70
00:07:51,900 --> 00:07:54,020
I'd like to know about the immortal man.
71
00:07:54,580 --> 00:07:57,420
I don't believe it is a legend. I think
it's true.
72
00:07:57,820 --> 00:08:01,320
My father wrote me once in a letter
about the perfect man.
73
00:08:01,640 --> 00:08:02,800
Go on, go on.
74
00:08:05,540 --> 00:08:11,050
When God created the paradise for Adam
and Eve, He also created another
75
00:08:11,050 --> 00:08:16,770
in the Peruvian jungle and created a
second man like Adam to his image and
76
00:08:16,770 --> 00:08:18,470
likeness, just like Adam.
77
00:08:19,570 --> 00:08:21,950
But God did not give this man a woman.
78
00:08:22,830 --> 00:08:27,490
He knows no greed or envy, no sorrow, no
hatred.
79
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
Interesting.
80
00:08:30,390 --> 00:08:36,490
Because our first parents sinned, we all
became mortals. But the man in the
81
00:08:36,490 --> 00:08:42,179
jungle... He has not sinned. He is the
most beautiful creature on earth.
82
00:08:42,500 --> 00:08:43,919
Animals love him.
83
00:08:44,260 --> 00:08:50,120
And he lives a happy but a lonely life
because he does not know love.
84
00:08:51,100 --> 00:08:55,900
He waits until he'll meet the perfect
woman and will fall in love with her.
85
00:08:57,100 --> 00:09:03,380
Then he will gain the right to start
growing old, like all of us, and have
86
00:09:03,380 --> 00:09:05,420
perfect rest we all deserve.
87
00:09:12,880 --> 00:09:15,680
Thank you.
88
00:09:42,480 --> 00:09:44,120
more relaxed and better now?
89
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Yes, I do.
90
00:09:46,380 --> 00:09:47,380
Good.
91
00:09:49,380 --> 00:09:52,540
Why don't you turn over and I'll do your
shoulders for you.
92
00:10:20,530 --> 00:10:23,510
Are you feeling more relaxed now?
93
00:10:23,790 --> 00:10:25,830
Yes, I feel tired.
94
00:11:35,240 --> 00:11:41,940
I feel so excited thinking about last
night with Jamie.
95
00:13:06,220 --> 00:13:10,900
I'm almost sure I'm going to get to the
fabulous jewels this time.
96
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
And now, back up the river.
97
00:13:15,240 --> 00:13:22,100
With the sweet memories about last
night, I made Jane come
98
00:13:22,100 --> 00:13:23,700
several times.
99
00:14:06,890 --> 00:14:10,750
Fred Hain is an ambitious and dangerous
man.
100
00:14:11,930 --> 00:14:14,970
But I'll be watching him all the time.
101
00:14:19,970 --> 00:14:24,610
The jungle is both beautiful and
dangerous.
102
00:14:32,430 --> 00:14:35,810
There are thousands of ways going up the
river.
103
00:14:38,030 --> 00:14:40,570
I remember the amazons from the air.
104
00:14:47,450 --> 00:14:51,050
And that jet landing on a small
airstrip.
105
00:15:14,380 --> 00:15:18,780
I feel so sensual with the soft air of
the jungle.
106
00:15:20,760 --> 00:15:23,020
Jane is very exciting.
107
00:15:23,860 --> 00:15:25,960
But I'm in the mood for a man.
108
00:15:26,580 --> 00:15:29,520
A big, strong guy.
109
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
Any questions?
110
00:17:51,320 --> 00:17:53,720
Hello, my name is Ivo. This is my home.
Welcome.
111
00:17:54,000 --> 00:17:56,100
Hi, my name is Luvia. Luvia.
112
00:17:56,740 --> 00:17:57,820
I'm Jane. Jane.
113
00:17:58,080 --> 00:18:00,240
Hi. Brad Johnson. Brad.
114
00:18:00,480 --> 00:18:02,640
Hello. Do you have your home here?
115
00:18:02,880 --> 00:18:04,600
The whole jungle. This is all my home.
116
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Really good.
117
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
Boom.
118
00:20:08,090 --> 00:20:10,030
Let me show you how to do that.
119
00:23:39,850 --> 00:23:42,510
I took one look at evil and my pussy got
wet.
120
00:23:43,350 --> 00:23:44,750
I hope it won't show.
121
00:23:58,830 --> 00:24:01,050
Well, you're really in pretty good
shape.
122
00:24:01,290 --> 00:24:02,450
Are you an American?
123
00:24:03,290 --> 00:24:04,410
Yes, I'm an American.
124
00:24:04,850 --> 00:24:06,610
And what state were you born in?
125
00:24:07,020 --> 00:24:13,680
i was born here in peru peru is also
america of course you speak english very
126
00:24:13,680 --> 00:24:20,120
well where did you learn it i learned
from the missionaries many years ago you
127
00:24:20,120 --> 00:24:26,920
have a beautiful film what do you do for
exercises i swim in the river every day
128
00:24:26,920 --> 00:24:30,620
i climb the trees for my food keeps me
in good shape
129
00:24:37,399 --> 00:24:38,399
Where are we going next?
130
00:24:39,700 --> 00:24:40,800
Where would you like to go?
131
00:24:41,460 --> 00:24:47,740
Well, I'd like to look for my father. I
believe he's here. I don't know if he's
132
00:24:47,740 --> 00:24:50,620
alive or dead. I just know he's in the
jungle.
133
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
Your father's here?
134
00:24:52,000 --> 00:24:53,280
I believe so, yes.
135
00:24:55,140 --> 00:24:58,080
What do you do? What do you all do?
136
00:25:00,380 --> 00:25:04,320
Well, I'm a pharmacist, and I'm looking
for Earth.
137
00:25:05,189 --> 00:25:09,230
Oops. I'm a botanist. I'm here to look
for some plants that are supposed to be
138
00:25:09,230 --> 00:25:10,230
great in medicine.
139
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
What did you know of my father?
140
00:25:46,940 --> 00:25:48,260
What was your father's name?
141
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Mark Moore.
142
00:25:52,280 --> 00:25:54,560
Yes, I knew Mark. I knew Mark very well.
143
00:25:56,500 --> 00:25:58,980
So Evo knew Jane's father.
144
00:25:59,960 --> 00:26:01,660
That gives her an edge.
145
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
Hmm.
146
00:26:04,640 --> 00:26:06,300
I'll make my move later.
147
00:26:07,380 --> 00:26:09,020
Where is he? What's happened to him?
148
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
Jane, you're...
149
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
Your father's dead.
150
00:26:14,350 --> 00:26:15,410
Oh, I'm sorry.
151
00:26:17,350 --> 00:26:18,350
That's all right.
152
00:26:19,130 --> 00:26:20,730
I expected something like that.
153
00:26:22,130 --> 00:26:23,910
He used to write me all the time.
154
00:26:24,570 --> 00:26:26,750
Now he's stopped writing. I don't know.
155
00:26:29,850 --> 00:26:32,650
My father was a very good man. I loved
him very much.
156
00:26:34,030 --> 00:26:37,570
I buried him not far from here. Just the
way he wanted.
157
00:26:38,130 --> 00:26:39,270
Could you take me there?
158
00:26:41,070 --> 00:26:42,070
Yes, I'll take you.
159
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
I'll take you all.
160
00:26:43,710 --> 00:26:44,750
I'm sorry, too.
161
00:26:45,770 --> 00:26:46,770
We'll all go.
162
00:26:49,390 --> 00:26:51,530
Come on, Janie. I'll take you. Let's go.
163
00:26:54,030 --> 00:26:55,030
Dominus?
164
00:27:04,230 --> 00:27:08,250
Evo, my friend. Not that I'm really
interested, but there's a legend about
165
00:27:08,250 --> 00:27:10,690
form of duels. You know anything?
166
00:27:17,790 --> 00:27:20,390
I can't believe it. Where are they going
to find them?
167
00:27:21,010 --> 00:27:24,530
My father wrote me once in a letter
about a river that flows through the
168
00:27:24,530 --> 00:27:25,530
mountains.
169
00:27:25,690 --> 00:27:31,130
And when the current, moving very fast
through the mountains, picks up precious
170
00:27:31,130 --> 00:27:35,430
stones like gold and emeralds and
carries them down to the mouth, when the
171
00:27:35,430 --> 00:27:41,170
is low, the Indians come fishing for
this delicate fish that they like so
172
00:27:41,820 --> 00:27:45,860
And while they're fishing, they find
these stones. And through the years,
173
00:27:45,880 --> 00:27:48,600
they've managed to accumulate quite a
few.
174
00:27:50,800 --> 00:27:52,280
I don't believe it.
175
00:27:53,320 --> 00:27:55,800
It's true. That's what he said. He lived
here a long time.
176
00:27:56,840 --> 00:27:59,160
Interesting, but not really very
important.
177
00:28:00,440 --> 00:28:01,880
I kind of like jewels.
178
00:28:03,380 --> 00:28:04,380
Me too.
179
00:28:05,660 --> 00:28:11,320
Now I understand why out of the
thousands of tribes in the jungle, Only
180
00:28:11,320 --> 00:28:13,040
ornaments of real jewels.
181
00:28:31,120 --> 00:28:34,280
So, how much further to the grave? I'm
really getting tired.
182
00:28:35,280 --> 00:28:37,500
It's not much further. Would you like to
rest during this date?
183
00:28:37,720 --> 00:28:38,519
Oh, really?
184
00:28:38,520 --> 00:28:39,520
Just for a little bit.
185
00:28:47,180 --> 00:28:48,660
That's my pet gorilla, Chico.
186
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
Don't be afraid.
187
00:28:50,080 --> 00:28:52,160
In the Amazon jungle?
188
00:28:52,420 --> 00:28:55,080
Yeah, he escaped from the circus. Don't
be afraid. It's all right.
189
00:31:00,720 --> 00:31:02,100
He always loved the jungle.
190
00:31:05,560 --> 00:31:06,900
Rest in peace, Father.
191
00:31:12,340 --> 00:31:13,500
We'd better go now.
192
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Don't look back.
193
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
Jane is mourning her father.
194
00:31:20,780 --> 00:31:22,120
How touching.
195
00:31:23,000 --> 00:31:25,440
A perfect time to make my move.
196
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
I'm tired.
197
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Yeah, me too.
198
00:31:32,480 --> 00:31:33,520
Just rest a second.
199
00:31:34,720 --> 00:31:36,780
Good. Oh, thanks a lot.
200
00:31:39,140 --> 00:31:40,260
I like your house.
201
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Thanks.
202
00:31:43,820 --> 00:31:45,540
Would you show me more of the jungle?
203
00:31:46,100 --> 00:31:47,560
Would you like to see all of it?
204
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
Sure.
205
00:31:49,260 --> 00:31:52,380
Do you have a more private place that
you could take me?
206
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Come on, I'll take you.
207
00:32:03,920 --> 00:32:07,520
Gresham and Jane's space was well worth
the trip.
208
00:32:18,840 --> 00:32:20,340
I like you, Sylvia.
209
00:32:20,660 --> 00:32:21,800
You're very pretty.
210
00:32:39,930 --> 00:32:42,410
Here, why don't you lay down and get
comfortable.
211
00:32:43,910 --> 00:32:45,710
And we'll get rid of this.
212
00:32:48,530 --> 00:32:52,230
And I'll make myself more comfortable
and take off a few things.
213
00:34:24,140 --> 00:34:25,140
Please,
214
00:34:25,760 --> 00:34:27,060
please. I'm sorry.
215
00:34:31,360 --> 00:34:33,679
Do it for me. Do it gentle.
216
00:34:34,639 --> 00:34:36,239
I'll fuck you gentle.
217
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
Okay.
218
00:34:41,520 --> 00:34:42,620
I'm sorry.
219
00:34:45,230 --> 00:34:46,230
I'll fuck you, gentle.
220
00:35:15,340 --> 00:35:16,340
Poor dream fall.
221
00:35:22,100 --> 00:35:24,420
You should have your ending.
222
00:36:15,820 --> 00:36:17,040
Why didn't I help?
223
00:38:03,340 --> 00:38:04,900
are again on a long walk.
224
00:38:06,200 --> 00:38:07,780
Nobody says a word.
225
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
I know why.
226
00:38:15,900 --> 00:38:16,300
I
227
00:38:16,300 --> 00:38:25,080
want
228
00:38:25,080 --> 00:38:26,560
to go for a swim. Anyone want to go?
229
00:38:27,100 --> 00:38:28,480
No, I prefer to stay here.
230
00:38:28,980 --> 00:38:30,420
I'm tired too. You go on ahead.
231
00:38:31,440 --> 00:38:32,540
I'd like to go with you.
232
00:38:32,990 --> 00:38:33,990
Come on, Jane.
233
00:38:34,970 --> 00:38:41,950
I'm glad I got to Evil first.
234
00:38:42,830 --> 00:38:46,130
And I don't think he's got anything left
for you, Jane.
235
00:38:47,570 --> 00:38:49,950
Well, anyway, I've got other things to
think about.
236
00:38:50,770 --> 00:38:53,230
But we're finally going to get to see
the jewels.
237
00:38:53,550 --> 00:38:54,550
Yes.
238
00:38:54,830 --> 00:38:58,070
Evil said we'd get near the village
soon. He wouldn't lie about that.
239
00:38:58,950 --> 00:39:00,230
Did you remember to bring the stuff?
240
00:39:00,760 --> 00:39:02,560
Of course I remember to bring the poison
candy.
241
00:39:03,420 --> 00:39:06,620
But are we going to give it to
everybody, even evil?
242
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
But of course.
243
00:39:08,340 --> 00:39:10,840
Dead people don't laugh. They don't
talk.
244
00:39:14,860 --> 00:39:21,560
The plan is
245
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
perfect.
246
00:39:22,900 --> 00:39:27,420
When we get to the tribe that has the
jewels, we'll give them candy.
247
00:39:28,680 --> 00:39:33,160
The poison will put them to sleep, never
to wake up.
248
00:39:34,340 --> 00:39:36,480
Then we'll take off with the jewels.
249
00:39:37,320 --> 00:39:39,220
And no witness.
250
00:42:03,530 --> 00:42:08,070
And here we go again on one of those
long, silent walks.
251
00:42:09,490 --> 00:42:13,970
I can tell by the looks on the faces of
Jane and Evil that they've been fucking.
252
00:42:14,730 --> 00:42:15,990
But how could he?
253
00:42:16,990 --> 00:42:18,170
I got him twice.
254
00:42:19,010 --> 00:42:21,350
Once in the mouth and once in the pussy.
255
00:42:24,630 --> 00:42:29,650
I'm starting to believe that if he isn't
a superhuman, he is a super fuck.
256
00:42:31,890 --> 00:42:34,650
Well, we finally got to the Kishibo
term.
257
00:44:02,060 --> 00:44:03,620
The candy works fast.
258
00:44:03,900 --> 00:44:07,280
It's a sweet way to die.
259
00:45:22,170 --> 00:45:23,170
Let's go.
260
00:45:23,590 --> 00:45:24,610
Figure out that way.
261
00:49:56,040 --> 00:50:03,020
When we get to the river, I'll pay the
guys with sweet poison
262
00:50:03,020 --> 00:50:04,020
candy.
263
00:50:06,520 --> 00:50:08,820
Next, we'll take care of Jane.
264
00:50:10,220 --> 00:50:13,280
Then I'll take care of Fred Hank.
265
00:50:15,100 --> 00:50:19,820
Then I'll escape to Brazil with a jewel.
266
00:51:08,170 --> 00:51:09,170
Drop it.
267
00:51:13,110 --> 00:51:14,970
Okay, move over to that tree.
268
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Move!
269
00:51:22,430 --> 00:51:23,770
Hands up! Hands up!
270
00:52:24,010 --> 00:52:24,968
Anything else you want?
271
00:52:24,970 --> 00:52:25,970
You got the jewels?
272
00:52:26,090 --> 00:52:27,430
Yeah, they're in my purse.
273
00:52:27,690 --> 00:52:29,590
Okay, I'm going to let the guards go.
274
00:52:45,550 --> 00:52:47,610
Silvia, guard this bastard.
275
00:52:49,430 --> 00:52:52,130
I can't understand why he's not dead.
276
00:52:56,720 --> 00:53:03,120
I've been wanting you my way on my
277
00:53:03,120 --> 00:53:04,120
terms.
278
00:53:44,890 --> 00:53:46,770
Temple, I want to kill you.
279
00:55:41,390 --> 00:55:45,630
in just a few minutes will the river
take us to brazil yes there should be
280
00:55:45,630 --> 00:55:46,630
boats
281
00:56:11,419 --> 00:56:12,419
Sylvia, hurry up.
282
00:56:12,540 --> 00:56:13,540
Is it much further?
283
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Yes, we should be at the river any
moment now.
284
00:57:01,070 --> 00:57:02,070
Chico?
285
00:57:47,609 --> 00:57:50,390
Their footprints are going up here
towards the river. They're going to try
286
00:57:50,390 --> 00:57:51,390
get a boat.
287
00:57:52,850 --> 00:57:53,850
But I'm going to stop.
288
00:58:04,240 --> 00:58:07,440
Okay, you got to keep it up. I want to
get to the boat before it gets dark.
289
00:58:19,080 --> 00:58:20,080
Oh, evil.
290
00:58:20,700 --> 00:58:22,600
I'm really tired. Can I sit down here?
291
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Of course, sit down.
292
00:58:33,520 --> 00:58:34,980
They're really bad people.
293
00:58:36,040 --> 00:58:37,300
They belong in jail.
294
00:58:38,320 --> 00:58:41,600
I'll tell you one thing about those
people. They're not no scientists.
295
00:58:48,800 --> 00:58:50,060
All right, you wait here.
296
00:58:52,120 --> 00:58:53,620
Because I'm going to get them.
297
00:58:53,900 --> 00:58:56,480
Chico, you watch her.
298
00:58:57,200 --> 00:58:58,720
Chico, you watch her.
299
00:58:59,480 --> 00:59:00,480
Okay?
300
00:59:02,730 --> 00:59:03,730
I'll be back.
301
00:59:04,810 --> 00:59:05,950
We will be careful.
302
00:59:06,230 --> 00:59:07,230
I will be.
303
00:59:58,570 --> 00:59:59,570
What do you think will happen to them?
304
00:59:59,810 --> 01:00:02,050
I don't give a shit what happens to
them.
305
01:00:02,270 --> 01:00:04,390
The ants. The ants will probably get
them.
306
01:00:05,330 --> 01:00:06,470
Let's see the jewels again.
307
01:00:07,450 --> 01:00:09,250
These are real gems.
308
01:00:10,670 --> 01:00:15,710
You realize when we get these cleaned
and polished, we'll have more here than
309
01:00:15,710 --> 01:00:16,710
can spend in a lifetime.
310
01:00:17,170 --> 01:00:19,110
Yeah, we really made out.
311
01:01:06,760 --> 01:01:07,760
Just to make sure.
312
01:01:08,100 --> 01:01:09,580
No, don't waste the bonus.
313
01:01:18,560 --> 01:01:19,660
Goodbye, evil.
314
01:01:20,480 --> 01:01:22,980
The vultures will finish you up.
315
01:01:57,890 --> 01:01:58,890
you know.
316
01:02:40,490 --> 01:02:43,650
They're slowing down again. I want to
get there before it gets dark. I'm going
317
01:02:43,650 --> 01:02:44,810
as fast as I can.
318
01:03:28,780 --> 01:03:29,860
I know I'm dying.
319
01:03:30,600 --> 01:03:33,380
Suddenly, I don't care.
320
01:05:20,540 --> 01:05:22,380
Oh, he's taking too long.
321
01:05:23,000 --> 01:05:25,480
Chico, take me to Ivo.
322
01:06:11,470 --> 01:06:12,470
Yeah.
323
01:07:46,570 --> 01:07:47,570
Somebody tell me.
324
01:09:09,669 --> 01:09:10,870
Help me.
325
01:09:11,290 --> 01:09:13,729
A very bad man. He's escaping.
326
01:09:14,029 --> 01:09:15,029
Help me.
327
01:09:15,149 --> 01:09:16,450
Help me. Come on.
328
01:09:49,479 --> 01:09:50,740
God gives me strength.
329
01:10:44,680 --> 01:10:45,680
What happened?
330
01:10:46,580 --> 01:10:47,880
The piranhas got him.
331
01:10:48,680 --> 01:10:49,680
Oh, my God.
332
01:11:25,840 --> 01:11:27,140
She must be out already.
333
01:11:27,580 --> 01:11:31,620
I bet she's having fantastic dreams.
Fantastic dreams.
22179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.