All language subtitles for Первый отдел s05e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:39,940 Уйди отсюда! 2 00:00:40,140 --> 00:00:41,360 Назад давай! 3 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 Стой, гнус! 4 00:01:08,950 --> 00:01:09,950 Стреляй! 5 00:01:15,590 --> 00:01:16,590 Где? 6 00:01:25,330 --> 00:01:26,910 Чего ты встал? 7 00:01:27,310 --> 00:01:29,050 Мужик, машину убирай! 8 00:02:18,620 --> 00:02:20,540 Не стреляй, не стреляй! Руки! 9 00:02:26,290 --> 00:02:27,670 Ну, рассказывай, Костик. 10 00:02:28,170 --> 00:02:29,190 Что? Что? 11 00:02:30,050 --> 00:02:34,250 Как ты со сталкером встречался? Как ты ему документы делал, а? 12 00:02:34,690 --> 00:02:36,290 Да ни с кем я не встречался. 13 00:02:36,930 --> 00:02:38,710 Никому я ничего не делал. Да? 14 00:02:39,330 --> 00:02:44,010 А вот у этих двух парней с суровыми лицами совершенно другая информация. 15 00:02:44,350 --> 00:02:47,150 Они меня, между прочим, ни разу не обманывали. 16 00:02:47,430 --> 00:02:48,470 Ну, приходил. 17 00:02:49,210 --> 00:02:50,670 Только я отказался. 18 00:02:50,930 --> 00:02:52,030 Он за грант хотел. 19 00:02:52,520 --> 00:02:54,620 А я сразу сказал, что загран сложно будет сделать. 20 00:02:55,060 --> 00:02:56,059 Не врешь? 21 00:02:56,060 --> 00:02:58,380 Ну честно, просто связываться не хотел. 22 00:02:58,640 --> 00:03:03,340 Он же беспредельщик. Вообще он ко мне пришел, потому что другие отказали. А 23 00:03:03,340 --> 00:03:04,440 было соглашаться, Кость. 24 00:03:04,880 --> 00:03:07,540 В смысле? В коромысле. 25 00:03:08,280 --> 00:03:13,260 Значит так, встречаешься с ним, предлагаешь ему сделать документы, как 26 00:03:13,260 --> 00:03:16,180 настоящие, которые невозможно отличить. Усек? 27 00:04:22,910 --> 00:04:28,690 Письменный прибор зеленого камня упаковываем в пакет номер 6. 28 00:04:29,250 --> 00:04:34,690 Зачем это все опять? Уже в который раз? А потом вернете с опиской через месяц, 29 00:04:34,690 --> 00:04:36,330 что ничего не обнаружено. 30 00:04:36,550 --> 00:04:37,550 Процедура такая. 31 00:04:38,190 --> 00:04:39,910 Процедура. Понимаю. 32 00:04:41,850 --> 00:04:47,890 Так, вырезки из газет год 1984 33 00:04:47,890 --> 00:04:51,330 -1989. Зачем хранить старые газеты? 34 00:04:51,690 --> 00:04:54,470 А он статьи свои вырезал, в которых о нем написано. 35 00:04:54,790 --> 00:04:55,790 Гордился очень. 36 00:04:56,510 --> 00:04:58,030 Упаковываем в пакет номер семь. 37 00:04:59,290 --> 00:05:02,710 Так, Елена Петровна, это все вещи из квартиры вашего отца? 38 00:05:03,130 --> 00:05:04,550 Ну, а вроде как. 39 00:05:05,290 --> 00:05:07,630 Да, вот телевизор его. 40 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 Запотопный. 41 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 Прошу. 42 00:05:15,170 --> 00:05:16,170 Благодарю. 43 00:05:16,670 --> 00:05:20,470 Телевизор «Янтарь». Серийный номер. 44 00:05:21,520 --> 00:05:23,460 Затерт. Не читается. 45 00:05:24,520 --> 00:05:27,440 Царапина на верхней крышке. А его тоже потащите? 46 00:05:27,860 --> 00:05:32,860 Согласно части 2 статьи 82 УПК РФ, громоздкие предметы фотографируются, 47 00:05:32,860 --> 00:05:37,200 на ответственное хранение. Так что, Елена Петровна, телевизор остается у вас 48 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 расписку. Да знаю. 49 00:05:38,840 --> 00:05:42,540 И бумажку эту помню. Обязуюсь сохранить в неизменном виде. 50 00:05:43,440 --> 00:05:45,440 Господи, какая -то рутина уже получается. 51 00:05:51,410 --> 00:05:53,370 Брагин, Волков, следующее. 52 00:05:56,870 --> 00:05:59,790 Отработка проверки документов с огневым прикрытием. 53 00:06:04,090 --> 00:06:05,090 Готовы? 54 00:06:06,030 --> 00:06:07,030 Начали. 55 00:06:10,950 --> 00:06:13,390 Добрый день, старший сержант Брагин. 56 00:06:13,710 --> 00:06:15,390 Предъявите, пожалуйста, ваши документы. 57 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 Так, стоп. 58 00:06:18,950 --> 00:06:20,250 Волков, ты где стоишь? 59 00:06:21,869 --> 00:06:25,850 Оставляю прикрытие, товарищ майор. Ты стоишь на линии огня своего напарника. 60 00:06:26,010 --> 00:06:31,730 Брагин, ситуация. Водитель достает оружие. Твои действия? Я отхожу и достаю 61 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 табельное оружие. 62 00:06:33,670 --> 00:06:35,110 А твой напарник где? 63 00:06:35,490 --> 00:06:38,330 Ты будешь через машину стрелять Волкова, а он в тебя? 64 00:06:39,790 --> 00:06:42,550 Запомните, сектор обстрела... Товарищ майор! 65 00:06:44,670 --> 00:06:45,870 Разрешите обратиться? 66 00:06:46,730 --> 00:06:49,310 Разрешаю. Брагина к начальству вызывают. 67 00:06:55,820 --> 00:06:56,820 Идите, Брагин. 68 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Есть. 69 00:07:10,800 --> 00:07:12,380 Разрешите, товарищ полковник. 70 00:07:14,300 --> 00:07:17,980 Курсант Брагин. По вашему приказанию прибыл. Курсант Брагин. 71 00:07:20,280 --> 00:07:22,140 Присаживайтесь. Есть. 72 00:07:29,200 --> 00:07:30,480 Как успехи в учебе? 73 00:07:32,560 --> 00:07:33,660 Ну, я стараюсь. 74 00:07:34,820 --> 00:07:36,020 Хочу честно служить. 75 00:07:37,880 --> 00:07:38,900 Честно служить. 76 00:07:42,480 --> 00:07:43,540 А это что? 77 00:08:09,490 --> 00:08:10,490 О, привет. 78 00:08:10,710 --> 00:08:13,510 Спасибо, что время нашел. А что ты ничего не взял? 79 00:08:14,890 --> 00:08:19,510 Чай или покрепче компот? Я ненадолго, я по делу Локшина. У тебя подвижки какие 80 00:08:19,510 --> 00:08:21,110 -нибудь есть? Нет, никаких нет. 81 00:08:21,770 --> 00:08:26,610 Вышел с работы, оставил телефон на столе зачем -то и исчез. Перед этим 82 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 увольняться собирался. 83 00:08:28,590 --> 00:08:30,890 Ясно. Я сейчас одно из дел его веду. 84 00:08:31,110 --> 00:08:31,949 Угу, так. 85 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 Пенсионер Хронченко. 86 00:08:34,740 --> 00:08:39,320 Напомни, что там? Ну, 2001 год, Хромченко, 60 лет, найден убитым у себя 87 00:08:39,320 --> 00:08:44,620 квартире. А, это дочка тела нашла, да -да -да, основная версия убийства в ходе 88 00:08:44,620 --> 00:08:48,740 ограбления. Да, перед тем, как Лакшин пропал. Он по этому делу никого не 89 00:08:48,740 --> 00:08:49,619 не интересовался? 90 00:08:49,620 --> 00:08:52,160 Да он вообще без энтузиазма этим убийством занимался. 91 00:08:52,580 --> 00:08:55,400 Делал стандартные запросы, перечитывал старые экспертизы. 92 00:08:55,600 --> 00:08:59,400 Значит, пропажа Лакшина и дело Хромченко не связаны. С Хромченко точно нет. 93 00:08:59,640 --> 00:09:03,720 А, слушай, там другое дело было, тоже прошлых лет. 94 00:09:03,960 --> 00:09:06,560 В 99 -й год коммерческий ларек расстреляли из автоматов. 95 00:09:06,900 --> 00:09:10,960 Продавщицу застрелили прямо на месте. И вот за месяц перед исчезновением Лакшин 96 00:09:10,960 --> 00:09:15,060 этим делом активно занимался. Свидетелей искал, экспертизы перечитывал. Ну, в 97 00:09:15,060 --> 00:09:16,360 общем, как будто появилась новая версия. 98 00:09:16,820 --> 00:09:18,220 Юрий Иванович! 99 00:09:19,040 --> 00:09:20,440 Какими судьбами! 100 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 Здорово. 101 00:09:22,620 --> 00:09:24,200 А я думал, это двойник. 102 00:09:24,620 --> 00:09:30,700 Юрий Иванович Брагин сейчас усердно трудится во благо Калининского района. 103 00:09:31,050 --> 00:09:35,870 Раскрывает преступление под чутким руководством Ирины Александровны. Андрей 104 00:09:35,870 --> 00:09:37,350 Петрович, так мы... Да я вижу. 105 00:09:38,390 --> 00:09:40,930 Старые друзья, общие воспоминания. 106 00:09:45,230 --> 00:09:51,110 Алексей. Да? Мне с тобой обсудить вчерашнее надо. По Озерову. Ладно, я 107 00:09:51,110 --> 00:09:52,110 домой. Давай. 108 00:10:00,270 --> 00:10:01,410 И чего ему нужно было? 109 00:10:01,670 --> 00:10:03,290 Да, консультация по старому делу. 110 00:10:04,450 --> 00:10:08,770 Как всегда, сам тебе на уме. 111 00:10:11,570 --> 00:10:13,010 Ну что там с бульдозером? 112 00:10:14,710 --> 00:10:16,070 Макс, ну как? 113 00:10:17,030 --> 00:10:20,390 Кто -то из наших снял мое выступление в клубе на видео и показал начальству. 114 00:10:20,790 --> 00:10:23,470 Я не хочу разбираться, кто это. 115 00:10:24,810 --> 00:10:29,490 Просто вы должны понимать, что среди нас есть тот, кто может сдать своего. 116 00:10:31,060 --> 00:10:33,160 Мы выпускаемся скоро, и нам вообще -то работать вместе. 117 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 Подумайте об этом. 118 00:10:43,360 --> 00:10:45,040 Ты что делаешь? 119 00:10:45,600 --> 00:10:48,020 Ничего не хочешь сказать? Я должен сказать, я ничего не делал. 120 00:10:49,060 --> 00:10:50,320 Отвали от меня! Хватит! 121 00:10:51,380 --> 00:10:53,620 Макс сказал, не хочет ничего выяснять. Да ладно! 122 00:10:54,740 --> 00:10:56,700 Серьезно! Будем делать то, что ничего не было? 123 00:10:59,440 --> 00:11:01,020 Пойдем дальше в баскетбол играть. 124 00:11:02,200 --> 00:11:03,380 Как скажешь. 125 00:11:03,680 --> 00:11:05,980 Только я открытно в одной команде не играю. 126 00:11:26,640 --> 00:11:27,940 Взял с них взятку. 127 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 3000 рублей. 128 00:11:29,300 --> 00:11:34,260 Боялся, что если даст показания, то это всплывет. А сейчас заговорил, потому 129 00:11:34,260 --> 00:11:40,620 что? Потому что Ракитина с ним поработала. Нашла нужные аргументы. То 130 00:11:40,620 --> 00:11:45,180 его принудили к даче показаний. Слава, после истории с Лоскутовым такие 131 00:11:45,180 --> 00:11:50,540 методы... Федотов, это не Лоскутов. Он действительно был той ночью на посту. 132 00:11:50,980 --> 00:11:56,080 Официальные документы ГИБДД это подтверждают. 133 00:11:59,280 --> 00:12:00,620 И что конкретно он видел? 134 00:12:00,920 --> 00:12:02,000 Синяя девятка. 135 00:12:02,320 --> 00:12:03,960 Двое мужчин и женщина. 136 00:12:04,380 --> 00:12:06,640 Женщина как -то странно себя вела. 137 00:12:07,200 --> 00:12:08,420 Отстраненно молчала. 138 00:12:09,300 --> 00:12:11,280 Как будто бы не здесь была. 139 00:12:11,800 --> 00:12:14,820 Брагину опознал уверенно? По фотографии. 140 00:12:15,060 --> 00:12:16,060 Однозначно. 141 00:12:17,540 --> 00:12:22,280 Ты не забыл визит генерала Рубайло? Помнишь, что центральный аппарат следит? 142 00:12:22,400 --> 00:12:25,100 Один прокол с фальсификацией у нас уже был. 143 00:12:25,320 --> 00:12:27,160 Федотов, это не фальсификация. 144 00:12:27,680 --> 00:12:32,840 Это реальный свидетель. Слава, я понимаю твое желание раскрыть дело. 145 00:12:33,060 --> 00:12:38,420 Но будь предельно осторожен. Думай головой. Дело слишком резонансное, чтобы 146 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 торопиться. 147 00:12:40,400 --> 00:12:43,660 Есть у меня одна идея. 148 00:12:49,220 --> 00:12:53,300 И представляете, Саша Петров на экзамене написал, что Раскольников не обратился 149 00:12:53,300 --> 00:12:57,060 к властям только потому, что он им не доверял. Говорят, все в шоке были. Ну и 150 00:12:57,060 --> 00:12:57,959 правильно сделал. 151 00:12:57,960 --> 00:12:59,000 Вот ему надо в полицию. 152 00:12:59,220 --> 00:13:02,220 Шибанов, опять ты со своей полицией? Я вообще -то тебя еще не просила. 153 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 Хочешь вторую котлету мне дать? Нет. 154 00:13:04,600 --> 00:13:06,360 Нет, я тебя ничего не жалко. 155 00:13:10,720 --> 00:13:13,680 Макс, у тебя все нормально? Ты все время молчишь. Да, нормально все. 156 00:13:14,460 --> 00:13:15,800 А с учебой у тебя что? 157 00:13:22,510 --> 00:13:23,970 К начальству меня вызывали сегодня. 158 00:13:24,550 --> 00:13:25,550 Чего случилось? 159 00:13:26,830 --> 00:13:29,550 Кто -то пришел в клуб, снял видео, как я играю на гитаре. 160 00:13:30,270 --> 00:13:32,930 Выслали руководство и все, поставлен вопрос об отчислении. 161 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 Даже так? 162 00:13:35,210 --> 00:13:36,570 А на каком основании? 163 00:13:37,110 --> 00:13:39,330 Ты нарушил устав, дисциплину? 164 00:13:39,570 --> 00:13:45,410 Да нет, они говорят, что не соответствует образу сотрудника полиции. 165 00:13:45,410 --> 00:13:49,210 загнули. Не соответствует? То есть творческая деятельность не 166 00:13:50,030 --> 00:13:53,280 Хорошо. Сейчас я найду все приказы, положения. 167 00:13:53,620 --> 00:13:57,820 Я же как адвокат должна, это же просто какой -то беспредел. Вер, угомонись, а? 168 00:13:57,920 --> 00:13:59,540 Пусть парень сам во всем разберется. 169 00:13:59,800 --> 00:14:03,140 Шибанов, давай только сейчас без тебя. Мамуль, давайте только не будем кричать, 170 00:14:03,140 --> 00:14:06,800 ладно? Мамуль, подожди, пожалуйста, представь, я сам все решу. Что ты 171 00:14:07,140 --> 00:14:09,500 Ну ты представь, что ты придешь, начнешь меня защищать. 172 00:14:09,880 --> 00:14:11,040 Кто обо мне подумает? 173 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 Однокурсники, руководство. 174 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Маменькин сыночек? 175 00:14:14,180 --> 00:14:15,119 Правильно говорит. 176 00:14:15,120 --> 00:14:19,100 Сам должен разобраться, это вопрос авторитета. О, правильно. Если нравится, 177 00:14:19,120 --> 00:14:21,640 отстаивай. А главное, держись уверенно. 178 00:14:22,200 --> 00:14:24,560 Уважай их позицию, но настаивай на своей. 179 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 Как он, батя твой? 180 00:14:30,980 --> 00:14:35,000 Но если они будут несправедливы... То я сразу обращусь к тебе за помощью, 181 00:14:35,180 --> 00:14:39,060 мамуль. Молодец, что не сдаешься. Спасибо. Я тобой горжусь. 182 00:14:41,980 --> 00:14:42,980 Извините. 183 00:14:43,200 --> 00:14:45,700 Юр, ну давай уже. 184 00:14:46,200 --> 00:14:47,280 Все нормально будет. 185 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 Слушаю. Вера Сергеевна. 186 00:14:49,850 --> 00:14:52,370 Господи, премьер -министр, Гаспаров беспокоит. 187 00:14:53,290 --> 00:14:57,570 Подойдите завтра в 13 .00 в комитет, кабинет 312. 188 00:14:59,150 --> 00:15:00,990 Могу я узнать по какому вопросу? 189 00:15:01,470 --> 00:15:03,790 Попрошу вас не опаздывать. 190 00:15:07,330 --> 00:15:08,770 Вера, ну кто так поздно? 191 00:15:09,390 --> 00:15:13,110 А это по делу из управляющей компании. 192 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 Войдите. 193 00:16:09,960 --> 00:16:13,400 Товарищ полковник, разрешите обратиться? 194 00:16:13,640 --> 00:16:16,500 Курсант Брагин, обращайтесь. 195 00:16:19,420 --> 00:16:22,600 Это что еще за самодеятельность? 196 00:16:23,600 --> 00:16:27,480 Без несчастья прожить каждый рад быть. 197 00:16:27,780 --> 00:16:31,440 Хорошо, без обид, без врагов. 198 00:16:32,200 --> 00:16:38,720 А на тех, кто в беде станет рядом, Вы надейтесь, как на 199 00:16:38,720 --> 00:16:45,340 богов. Мы не боги, а мы люди, Просто люди 200 00:16:45,340 --> 00:16:51,640 из крови и плоти. Так же трудно, так же больно, 201 00:16:51,640 --> 00:16:55,480 Как и всем нам бывает порой. 202 00:16:56,040 --> 00:16:59,480 Просто это, просто это. 203 00:17:00,280 --> 00:17:03,660 Просто это такая работа. 204 00:17:04,859 --> 00:17:11,200 Охранять, охранять, охранять вашу жизнь и покой. 205 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 Достаточно. 206 00:17:14,839 --> 00:17:16,099 Где вы учили? 207 00:17:16,359 --> 00:17:22,460 В армии, товарищ полковник. Нам показывали советский фильм про милицию. 208 00:17:22,460 --> 00:17:23,460 и запомнил. 209 00:17:26,780 --> 00:17:28,780 У меня дропал в девяностые. 210 00:17:29,710 --> 00:17:31,390 Еще сержантами начинали. 211 00:17:31,890 --> 00:17:33,570 Тоже любил петь. 212 00:17:35,690 --> 00:17:37,530 Погиб при исполнении. 213 00:17:41,270 --> 00:17:47,390 Устное замечание за то, что не поставили руководство в известность о творческой 214 00:17:47,390 --> 00:17:48,390 деятельности. 215 00:17:52,030 --> 00:17:53,390 Подчислить не буду. 216 00:17:53,890 --> 00:18:00,230 Пока. Но если пострадает... Учеба или дисциплина, разговор будет короткий. 217 00:18:00,330 --> 00:18:02,050 Ясно, курсант Брагин? Так точно. 218 00:18:03,870 --> 00:18:04,870 Идите. 219 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 Есть. 220 00:18:14,310 --> 00:18:15,490 Смелый парень. 221 00:18:16,790 --> 00:18:18,110 Или глупый. 222 00:18:20,630 --> 00:18:21,850 Время покажет. 223 00:18:27,500 --> 00:18:31,800 И что за странное место для встречи? О, наконец -то. Здорово. 224 00:18:32,800 --> 00:18:35,100 Какое -то странное место. Мне просто телевизор нужен. 225 00:18:35,300 --> 00:18:36,279 Я вот. 226 00:18:36,280 --> 00:18:38,360 Хотел с тобой посоветовать. Какой мне взять? 227 00:18:38,760 --> 00:18:39,780 Зачем тебе телевизор? 228 00:18:40,060 --> 00:18:44,520 Ну а как? Потому что меня скоро уже вышибут к чертовой матери. 229 00:18:44,820 --> 00:18:49,940 Почему? Талкер у бульдозера из дома сто лямов взял. Вот ищет, кто ему теперь 230 00:18:49,940 --> 00:18:51,080 новые документы сделает. 231 00:18:51,420 --> 00:18:55,840 Понимаешь? Как только он сделает, он свалит. Его в городе никто ничего не 232 00:18:55,840 --> 00:19:01,150 держит. А если мы его упустим, всё, меня попрут. А после того, как меня из 233 00:19:01,150 --> 00:19:02,770 главка выгонят, куда? 234 00:19:03,050 --> 00:19:04,970 Прямая дорога на пенсию. А на пенсии что? 235 00:19:05,610 --> 00:19:08,350 Телевизор, чипсы, пиво, смотреть. 236 00:19:08,690 --> 00:19:09,810 Вот какой посоветуешь? 237 00:19:10,750 --> 00:19:12,050 Я вот на это смотрю. 238 00:19:13,670 --> 00:19:14,970 Да я в них не разбираюсь. 239 00:19:15,590 --> 00:19:19,210 Знаю, что новые, работают по три года и всё. Да это понятно, что старый. 240 00:19:19,630 --> 00:19:22,030 Ядерный взрыв могли выдержать. 241 00:19:22,230 --> 00:19:23,970 Я вот помню, у меня батя... 242 00:19:24,250 --> 00:19:29,090 Все время телек сам чинил. Рубин Т -304, ламповый. Все время крышка сзади была 243 00:19:29,090 --> 00:19:34,010 открыта. Лампочки там вставлял. Меня даже два раза током шибануло. 244 00:19:34,570 --> 00:19:35,770 Теперь я такой. 245 00:19:39,610 --> 00:19:41,390 Миш, извини, мне в отдел нужно срочно. 246 00:19:41,650 --> 00:19:44,630 Юр, я посоветоваться тебе попросил. Надо проверить кое -что. 247 00:19:44,890 --> 00:19:47,310 Ну погоди, Юр, ну елки -палки, ну. 248 00:19:55,630 --> 00:19:57,110 Вам помочь с выбором? 249 00:19:58,030 --> 00:20:00,850 Да ну вас с вашими телевизорами. 250 00:20:01,870 --> 00:20:03,950 Я лучше книжки читать буду. 251 00:20:29,800 --> 00:20:31,180 Да, 16 федотов. 252 00:20:31,420 --> 00:20:32,440 Документы предъявляем. 253 00:20:44,800 --> 00:20:46,340 Я нам за рулем не боюсь, да? 254 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 Куда я тебя везу? 255 00:20:48,120 --> 00:20:49,280 Это мои пузыри. 256 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Все нормально. 257 00:21:02,259 --> 00:21:04,060 Давай, поехали. 258 00:21:20,860 --> 00:21:27,120 Чего ты ломаешь -то? Тихо, тихо. Колян завязывай. Заткнись и рули. 259 00:21:27,280 --> 00:21:29,220 Чего ты, а? Чего ты? 260 00:21:29,500 --> 00:21:33,360 Чёрт, конечно, может установят. Дай денег, им больше ничего не надо. 261 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Пусть детка молчит. 262 00:21:35,240 --> 00:21:37,420 Что -то питнешь не то, убьют. 263 00:21:37,880 --> 00:21:41,200 Поняла? И улыбайся, мы веселая компания. 264 00:22:00,840 --> 00:22:02,960 Проходите, проходите, Вера Сергеевна. 265 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Присаживайтесь. 266 00:22:10,760 --> 00:22:16,980 Перед началом допроса разъясняю вам ваши права. Согласно статье 51 Конституции 267 00:22:16,980 --> 00:22:20,540 Российской Федерации, вы не обязаны свидетельствовать против себя и своих 268 00:22:20,540 --> 00:22:21,600 близких родственников. 269 00:22:21,980 --> 00:22:26,280 Также предупреждаю вас об уголовной ответственности за дачу ложных показаний 270 00:22:26,280 --> 00:22:29,320 статье 306 УК РФ. Вам все понятно? 271 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Да. 272 00:22:31,610 --> 00:22:32,730 Тогда приступим. 273 00:22:34,970 --> 00:22:41,430 В своих предыдущих показаниях вы утверждаете, что в ночь убийства 274 00:22:41,430 --> 00:22:42,429 дома. Это так? 275 00:22:42,430 --> 00:22:44,150 Да, после клуба я отправилась домой. 276 00:22:44,890 --> 00:22:47,310 Кто -то это может подтвердить? 277 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 Не носи. 278 00:22:52,410 --> 00:22:54,070 Серегина, как вы помните, скончалась. 279 00:22:54,570 --> 00:22:57,830 Может быть, кто -то другой видел вас в тот вечер? 280 00:22:58,530 --> 00:22:59,810 Не знаю, не помню. 281 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Не помнит? 282 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Да. 283 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 Простой вопрос. 284 00:23:08,080 --> 00:23:09,660 Это было 20 лет назад. 285 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 Ясно. 286 00:23:12,780 --> 00:23:14,080 Так и запишем. 287 00:23:14,620 --> 00:23:15,720 Не помнит. 288 00:23:16,520 --> 00:23:20,460 А кроме госпожи Серегиной, с вами в тот вечер кто -то был? 289 00:23:20,940 --> 00:23:25,220 Может, подруги. Они тоже иногда ходили туда. 290 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Имена подруг? 291 00:23:27,400 --> 00:23:28,640 Ее не обядано. 292 00:23:30,670 --> 00:23:32,770 Конечно, конечно, вы не обязаны. 293 00:23:34,970 --> 00:23:38,750 Отказалась называть имена. 294 00:23:42,070 --> 00:23:45,450 Давайте вернемся к ночи убийства. Во сколько вы легли, господин? 295 00:23:46,250 --> 00:23:47,310 Около полуночи. 296 00:23:47,550 --> 00:23:48,890 Что делали перед сном? 297 00:23:49,730 --> 00:23:50,890 Смотрела телевизор. 298 00:23:51,130 --> 00:23:53,250 Что именно смотрели? Не помню. 299 00:23:54,990 --> 00:23:56,130 Опять не помните? 300 00:23:56,410 --> 00:23:59,550 Ну, может быть, новости, фильм? 301 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Сериал. 302 00:24:03,860 --> 00:24:04,860 Понятно. 303 00:24:06,140 --> 00:24:07,140 Последний вопрос. 304 00:24:10,500 --> 00:24:15,100 Вы уверены, что хотите придерживаться этих показаний? Да. 305 00:24:21,540 --> 00:24:22,620 Простите, пожалуйста. 306 00:24:41,420 --> 00:24:42,420 Вы свободны. 307 00:24:51,620 --> 00:24:55,800 Вы говорили, телевизор вашего отца не показывал? Да, совершенно верно. 308 00:24:56,160 --> 00:24:58,180 Давай проверим на работоспособность. 309 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 Сумит вроде. 310 00:25:13,000 --> 00:25:14,740 Это кто за штука? Чтобы интернет ловил? 311 00:25:16,260 --> 00:25:20,660 Антенна для приема каналов в 10 -метровом диапазоне. 312 00:25:23,740 --> 00:25:28,100 Странно. Вообще -то он не работал. А вы после смерти отца его проверяли? 313 00:25:28,320 --> 00:25:29,320 Нет, а зачем? 314 00:25:29,820 --> 00:25:32,220 Значит, его кто -то отремонтировал. Давай вскроем. 315 00:25:33,700 --> 00:25:34,700 Ага. 316 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Давай, давай, давай. 317 00:25:57,200 --> 00:25:58,480 Есть контакт. 318 00:25:58,780 --> 00:26:00,580 Минимум на трёх лампах. 319 00:26:02,460 --> 00:26:04,000 Понятые, подойдите, убедитесь. 320 00:26:04,980 --> 00:26:06,200 Видите отпечатки? 321 00:26:06,420 --> 00:26:09,040 Да, видно отпечатки. Подтверждаю. 322 00:26:09,520 --> 00:26:11,900 Значит так, давай, лампы изымаем. 323 00:26:14,380 --> 00:26:15,700 Каждую в разные пакеты. 324 00:26:16,100 --> 00:26:17,440 И телевизор тоже. 325 00:26:22,090 --> 00:26:28,710 Польза указанных лиц на основании потребительского уклада и... Ты чё? 326 00:26:29,450 --> 00:26:30,870 Я пришёл проститься. 327 00:26:31,550 --> 00:26:32,630 А куда ты собрался? 328 00:26:33,370 --> 00:26:35,970 Забирай документы, ухожу из училища. 329 00:26:36,650 --> 00:26:38,170 Ты чё, из -за Дениса, Артур? 330 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 Нет, Макс. 331 00:26:40,370 --> 00:26:41,370 Из -за тебя. 332 00:26:41,810 --> 00:26:46,630 Слушай, это я тебя снял на видео в клубе и отнёс Зуеву. 333 00:26:48,350 --> 00:26:49,350 Это ты? 334 00:26:50,650 --> 00:26:53,170 Я хотел... Глупо звучит. 335 00:26:53,750 --> 00:26:59,550 Ну? Думал, что заметят, что я бдительный, принципиальный, что болею за 336 00:26:59,550 --> 00:27:04,910 училища. А на самом деле, ты всегда первый на занятиях, на ринге. Ну ты 337 00:27:04,910 --> 00:27:06,830 Артём! Знаю, поэтому и ухожу. 338 00:27:07,170 --> 00:27:12,490 Весь взвод теперь уже в курсе, шепчется за спиной. А перед тобой я... Я правда 339 00:27:12,490 --> 00:27:13,990 не знаю, как смотреть тебе в глаза. 340 00:27:15,970 --> 00:27:16,970 Смотри. 341 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 Смотри! 342 00:27:20,199 --> 00:27:21,300 Смотри, я тебе говорю. 343 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 Макс. Ну? Я же... Смотри, получается или нет? 344 00:27:24,840 --> 00:27:26,580 Я тебе простой вопрос задаю. Смотри! 345 00:27:27,780 --> 00:27:28,780 Да, получается. 346 00:27:31,380 --> 00:27:32,380 Руку дай. 347 00:27:33,680 --> 00:27:36,700 Будем вместе служить, будем вместе работать. И надо сейчас со всем 348 00:27:36,740 --> 00:27:39,260 чтобы не таить эту обиду годами. Понял? Ну все. 349 00:27:40,380 --> 00:27:43,100 Ну, а ведь вот, Денис совсем рассказал. 350 00:27:43,880 --> 00:27:45,820 Я не знаю, как теперь. 351 00:27:46,360 --> 00:27:47,560 Я же для всех стукать. 352 00:27:47,980 --> 00:27:49,520 А ты докажи, что ты не стукачка. 353 00:27:50,720 --> 00:27:51,860 Может, поменяется что -нибудь? 354 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 А? 355 00:27:56,320 --> 00:27:57,400 Ладно, попробую это так. 356 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Вот это правильно. 357 00:27:59,560 --> 00:28:00,640 Правильно. Мак. 358 00:28:02,120 --> 00:28:03,300 Спасибо. Правда. 359 00:28:03,540 --> 00:28:04,540 Да. 360 00:28:15,640 --> 00:28:16,960 Юрий Иванович, вызывали? 361 00:28:17,420 --> 00:28:18,420 Надо найти человека. 362 00:28:18,600 --> 00:28:22,080 Бутусов Николай Сергеевич, 65 -го года рождения. Все актуальные данные в папке. 363 00:28:23,400 --> 00:28:26,520 Ага. По какому делу? По делу Хромченко. 364 00:28:26,780 --> 00:28:28,840 А, это тот пенсионер, что ли? 365 00:28:29,300 --> 00:28:31,080 Которого больше 20 лет назад? 366 00:28:31,360 --> 00:28:36,600 Да. Юрий Иванович, так меня Лакшин уже гонял по этому делу. То ему дальнего 367 00:28:36,600 --> 00:28:40,780 родственника найди, то соседей старых. В телевизоре покойного, внутри, на 368 00:28:40,780 --> 00:28:42,920 лампах, обнаружены отпечатки пальцев Бутусова. 369 00:28:43,260 --> 00:28:44,260 Ну и? 370 00:28:45,360 --> 00:28:48,860 Ремонтировал мужик телевизор. Совершенно верно. В 99 -м году работал мастером по 371 00:28:48,860 --> 00:28:51,840 ремонту телевизоров. Но и его отпечатки обнаружены в базе АДИС. 372 00:28:52,260 --> 00:28:55,100 В 99 -м году привлекался за драку с пивной. 373 00:28:55,340 --> 00:28:59,220 У пострадавшего черепно -мозговая травма, а Бутусов получил два года 374 00:29:01,860 --> 00:29:03,780 Да иду я, иду. Все уже, все. 375 00:29:09,340 --> 00:29:10,340 Таня! 376 00:29:10,800 --> 00:29:12,040 Привет, пап. Привет, привет. 377 00:29:12,720 --> 00:29:14,980 Ты куда это на ночь глядишь, если в таком виде? 378 00:29:15,220 --> 00:29:16,220 На концерт. 379 00:29:16,300 --> 00:29:18,160 А ты разве разрешение спрашивала? 380 00:29:19,000 --> 00:29:22,660 Да, вчера вечером за ужином. 381 00:29:23,800 --> 00:29:27,460 Таня, я помню все наши разговоры. 382 00:29:27,940 --> 00:29:29,420 Разрешение ты не спрашивала. 383 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 Долго это будет продолжаться? 384 00:29:32,920 --> 00:29:35,400 Концерт за концертом. Ты учиться вообще собираешься? 385 00:29:35,700 --> 00:29:37,460 Пап, да меня все друзья ждут там уже. 386 00:29:37,740 --> 00:29:39,700 Ну, пожалуйста, все у меня в порядке с учебой. 387 00:29:43,820 --> 00:29:49,400 Условия прежние. Адрес клуба, список участников, время возвращения. Хорошо, 388 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 хорошо. 389 00:29:50,580 --> 00:29:51,940 Здравствуйте, Вячеслав Аркадьевич. 390 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 Здравствуйте, здравствуйте. 391 00:29:53,380 --> 00:29:56,920 Вы не переживайте, я за Таней присмотрю. Отвечаю головой. 392 00:29:58,080 --> 00:29:59,080 Головой? 393 00:29:59,580 --> 00:30:04,180 Ну, в смысле, я за ней присмотрю. И в полденадцатого я ее привезу. 394 00:30:05,200 --> 00:30:06,640 Не минутой позже. 395 00:30:07,100 --> 00:30:11,360 Конечно. Папа, ты невозможный. Я тебя люблю. 396 00:30:13,930 --> 00:30:14,930 До свидания. 397 00:30:16,650 --> 00:30:18,490 Баб, сейчас я хочу выпить. 398 00:30:18,810 --> 00:30:20,770 За твои золотые руки. 399 00:30:21,530 --> 00:30:26,250 Я до сих пор помню, как ты в детстве учил меня чинить велосипед. Я все никак 400 00:30:26,250 --> 00:30:30,730 мог понять, почему спадает цепь. А ты мне тогда сказал, смотри внимательнее, 401 00:30:30,730 --> 00:30:37,250 сынок. У каждой поломки есть своя причина. Просто надо ее увидеть. 402 00:30:37,650 --> 00:30:39,730 Эти слова помогают мне всю жизнь. 403 00:30:40,160 --> 00:30:43,360 За твои золотые руки. И за твое золотое сердце. 404 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Ура! 405 00:30:45,820 --> 00:30:46,820 Спасибо. 406 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 Здрасте. 407 00:30:52,400 --> 00:30:54,640 Бутусов Николай Сергеевич? 408 00:30:54,860 --> 00:30:59,340 Да. Капитан полиции Нежный. Вам придется проехаться мной. 409 00:31:00,140 --> 00:31:02,020 Коля, а что происходит? 410 00:31:02,420 --> 00:31:04,660 Да не знаю я. А в чем дело, капитан? 411 00:31:05,140 --> 00:31:06,320 Следователь все объяснит. 412 00:31:06,740 --> 00:31:09,120 Папа, это, наверное, какая -то ошибка, да? 413 00:31:09,520 --> 00:31:10,780 Ну да. Конечно. 414 00:31:11,080 --> 00:31:15,380 А может быть можно завтра? У меня юбилей. Нельзя. 415 00:31:15,620 --> 00:31:16,620 Следователь ждет. 416 00:31:16,700 --> 00:31:17,780 Что происходит? 417 00:31:18,560 --> 00:31:19,900 Все хорошо. 418 00:31:20,620 --> 00:31:22,340 Успокойся. Правда. 419 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Все нормально. 420 00:31:41,500 --> 00:31:45,320 Ну, вы тут без меня, а я скоро вернусь. 421 00:31:46,580 --> 00:31:47,700 Ерунда какая -то. 422 00:31:51,220 --> 00:31:53,700 Пока. Спасибо за вечер. Пока -пока. 423 00:31:54,020 --> 00:31:55,120 Все, девчонки, пока. 424 00:31:55,320 --> 00:31:57,360 Пока -пока. Таня, пойдем. 425 00:32:00,190 --> 00:32:03,450 Ребят, ну что, я поехал. Отлично отыграли. Вообще неплохо получилось. 426 00:32:03,690 --> 00:32:06,330 Давайте. Может, пойдем бахнем, а? О, ребят, слушайте, давайте. 427 00:32:06,750 --> 00:32:09,750 Или экзамен завтра надо. На прежнюю голову. Давайте. 428 00:32:11,530 --> 00:32:13,330 Все, спасибо, ребята. Удачи. Давайте. 429 00:32:14,210 --> 00:32:16,130 Классный вечер. Хотя музыка так себе. 430 00:32:16,450 --> 00:32:17,450 А мне понравилась. 431 00:32:17,810 --> 00:32:18,810 А, ну да. 432 00:32:21,410 --> 00:32:22,410 Так, и что? 433 00:32:22,570 --> 00:32:24,630 Опа -на, какие люди. 434 00:32:24,950 --> 00:32:26,670 Мужики, мы просто домой идем. 435 00:32:26,990 --> 00:32:28,870 Домой? А может, пообщаемся? 436 00:32:29,240 --> 00:32:33,360 Слушайте, мне проблемы не нужны, вот тут деньги. Деньги хорошо, а девочка еще 437 00:32:33,360 --> 00:32:35,820 лучше. Так, спокойно. Без тебя, Рождествен. 438 00:32:36,020 --> 00:32:38,120 Давай, вали отсюда. Ушел отсюда. 439 00:32:38,320 --> 00:32:39,320 Ушел отсюда. 440 00:32:40,940 --> 00:32:45,180 Красивое платье, тут как раз клуб недалеко, потанцуем? Не бойся. Ребят, вы 441 00:32:45,580 --> 00:32:49,520 Опа, еще один защитничек. Иди своей дорогой, музыкант. 442 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 Что, 443 00:32:57,060 --> 00:32:58,060 крутой? 444 00:33:23,920 --> 00:33:25,820 А я ж вам говорю, у меня столько клиентов было. 445 00:33:26,080 --> 00:33:27,480 Думаете, я их всех помню? 446 00:33:27,980 --> 00:33:29,200 Только лет прошло. 447 00:33:29,440 --> 00:33:33,040 Ваши отпечатки были обнаружены на радиолампах внутри телевизора Хромченко. 448 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 И что? 449 00:33:35,240 --> 00:33:39,780 Может быть, чинил когда -то? Николай Сергеевич, тут вот какая ситуация. После 450 00:33:39,780 --> 00:33:42,920 того, как Хромченко был убит, в квартире работали криминалисты. 451 00:33:43,620 --> 00:33:46,960 И ваши отпечатки не были обнаружены нигде. 452 00:33:47,220 --> 00:33:50,320 Потому что если бы их обнаружили, обязательно бы вышли на вас. 453 00:33:50,720 --> 00:33:52,760 Вы в то время были судимы, правильно? 454 00:33:53,180 --> 00:33:55,620 Ну а внутрь телевизора они просто не догадались заглянуть. 455 00:33:55,900 --> 00:34:00,640 После того, как вы убили Хромченко, вы поняли, что условным сроком вы больше не 456 00:34:00,640 --> 00:34:02,740 отделаетесь и сядете в тюрьму. 457 00:34:03,220 --> 00:34:09,600 И стерли все отпечатки. А про лампу в телевизоре забыли? Или просто торопились 458 00:34:09,600 --> 00:34:13,659 скрыться? Я платком 459 00:34:13,659 --> 00:34:20,199 стирал везде, до чего мог дотронуться. 460 00:34:20,880 --> 00:34:22,460 Ручки дверей, стол. 461 00:34:22,780 --> 00:34:24,580 А про телевизор? 462 00:34:25,300 --> 00:34:26,920 Ну, про лампы внутри. 463 00:34:28,560 --> 00:34:30,120 Не вспомнил. 464 00:34:31,480 --> 00:34:33,940 Третий раз к нему ездил. Третий. 465 00:34:34,679 --> 00:34:41,560 У него контакт на плате отходил. Я все перепаял. Так он, когда 466 00:34:41,560 --> 00:34:46,500 помехи идут, своим кулачищем по телевизору долбит. 467 00:34:47,080 --> 00:34:49,840 Ну, там все опять отходит. 468 00:34:50,260 --> 00:34:52,100 Я все перепаял. 469 00:34:52,969 --> 00:34:59,170 Час проводил, а он говорит, я тебе 470 00:34:59,170 --> 00:35:03,050 ни копейки не дам, ты это специально делаешь. 471 00:35:03,790 --> 00:35:06,350 А у меня сын заболел. 472 00:35:07,710 --> 00:35:11,390 Температура под сорок, третий день, антибиотики нужны дорогие. 473 00:35:11,610 --> 00:35:16,090 Я ему говорю, ну вы хоть за работу -то заплатите. 474 00:35:16,850 --> 00:35:21,970 А он попер, орать начал, драться болел. 475 00:35:22,570 --> 00:35:28,390 Ну, я его, я его толкнул, ну, просто толкнул. А он 476 00:35:28,390 --> 00:35:31,530 упал. 477 00:35:33,810 --> 00:35:38,790 И головой об угол стола. 478 00:35:39,090 --> 00:35:40,090 Всё. 479 00:35:43,090 --> 00:35:47,490 25 лет с этим жил. 25 лет! 480 00:35:49,250 --> 00:35:52,390 Милицию вижу, думаю, ну, дело за мной. 481 00:35:52,650 --> 00:35:53,650 Ну? 482 00:35:58,030 --> 00:35:59,430 Даже легче стало. 483 00:36:01,270 --> 00:36:02,270 Честно. 484 00:36:07,170 --> 00:36:10,930 Николай Сергеевич, вы сейчас дали признательные показания по 485 00:36:10,930 --> 00:36:14,730 причинения смерти Хромченко. Я оформлю ваше задержание в качестве 486 00:36:14,730 --> 00:36:18,090 подозреваемого. Также у вас есть право на адвоката. 487 00:36:18,400 --> 00:36:19,980 Да просто адвокатом пройдет завтра. 488 00:36:36,080 --> 00:36:40,000 Да, Юр. Держь. Привет. Вы меня не ждите сегодня, я поздно буду. 489 00:36:40,440 --> 00:36:41,580 Что -то случилось? 490 00:36:42,000 --> 00:36:43,140 Да дело одно. 491 00:36:43,480 --> 00:36:44,960 А я ж тебе рассказывал. 492 00:36:45,320 --> 00:36:48,950 Двадцатилетней давности. Там... В квартире вообще никаких отпечатков. 493 00:36:49,230 --> 00:36:52,450 Убитый, бывший партийный деятель, собирал вырезки из газет, где про него 494 00:36:52,450 --> 00:36:57,650 написано. Но я там нашел еще гороскоп, прогноз погоды и ремонт телевизоров. 495 00:36:58,150 --> 00:37:00,370 Я сначала значение этому никакому не придал. 496 00:37:00,670 --> 00:37:05,510 А потом мне дочь убитого сказала, что у них раньше телевизор ломался постоянно. 497 00:37:05,690 --> 00:37:09,630 И она после смерти отца перевезла его на дачу. Так следователи, они все отдавали 498 00:37:09,630 --> 00:37:12,450 на экспертизу, кроме телевизора. Я подумал, значит, надо телевизор 499 00:37:12,950 --> 00:37:13,950 Пришли, а он работает. 500 00:37:14,350 --> 00:37:16,410 Вкрыли, а там отпечатки пальцев, представляешь? 501 00:37:16,810 --> 00:37:21,650 Столько лет не могли дело раскрыть, а тут раз и раскрыли. Больше 20 лет. 502 00:37:24,410 --> 00:37:25,530 Вера, ты меня слышишь? 503 00:37:27,610 --> 00:37:28,610 Да, да, Юр. 504 00:37:29,370 --> 00:37:30,370 Это хорошо. 505 00:37:30,870 --> 00:37:33,770 Это действительно очень интересно. Ты большой молодец. 506 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 Спасибо. 507 00:37:35,690 --> 00:37:39,430 Так что я поздно приду. Тут много бумаг надо оформлять. Хорошо. 508 00:37:41,250 --> 00:37:42,250 Я тебя люблю. 509 00:37:43,430 --> 00:37:44,550 Я тебя тоже люблю. 510 00:37:47,310 --> 00:37:48,350 Все в порядке, Вер? 511 00:37:49,270 --> 00:37:50,810 Да, все в порядке. 512 00:37:51,350 --> 00:37:52,990 Просто хотела тебе сказать. 513 00:37:55,130 --> 00:37:56,130 Целую тебя. 514 00:37:59,810 --> 00:38:01,290 Папа опять поздно будет? 515 00:38:04,370 --> 00:38:06,670 Мам, все в порядке? 516 00:38:22,250 --> 00:38:25,310 А я на юридическом учусь, на втором курсе. 517 00:38:26,170 --> 00:38:29,810 А я на полицейского учусь, в центре профподготовки МВД. 518 00:38:30,130 --> 00:38:34,230 Серьезно? Ну да. Полицейский музыкант? Ну да, а что это странно звучит как? Да 519 00:38:34,230 --> 00:38:35,350 нет, интересно. 520 00:38:35,950 --> 00:38:37,170 А в чем полиция? 521 00:38:37,610 --> 00:38:43,470 Да не знаю, просто, просто хочется что -то делать, как -то, как -то помогать 522 00:38:43,470 --> 00:38:44,770 людям. Как сегодня? 523 00:38:45,090 --> 00:38:46,410 Ну как сегодня, например, да. 524 00:38:47,050 --> 00:38:48,510 А музыка это как хобби? 525 00:38:49,720 --> 00:38:55,300 Слушай, я раньше думал, что музыка это вообще все. А сейчас понимаю, что жизнь 526 00:38:55,300 --> 00:38:59,320 как -то... Жизнь намного сложнее, чем песни. 527 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 Болит? 528 00:39:03,360 --> 00:39:05,900 Да нет, нет, не болит. Это просто привычка. 529 00:39:06,420 --> 00:39:07,339 Берешь сейчас? 530 00:39:07,340 --> 00:39:10,140 Да нет, почему? Я наоборот всегда стараюсь избегать этого. 531 00:39:10,780 --> 00:39:14,540 Просто видишь, иногда по -другому никак. Я вижу. 532 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 Мама. 533 00:39:25,070 --> 00:39:26,070 Мама. 534 00:39:27,610 --> 00:39:28,610 Да, мам. 535 00:39:29,630 --> 00:39:30,630 Макс, ты как? 536 00:39:32,950 --> 00:39:33,950 Нормально, вот. 537 00:39:33,970 --> 00:39:35,070 Иду с концерта. 538 00:39:36,090 --> 00:39:37,890 А с чего бы ты разобрался? 539 00:39:39,150 --> 00:39:42,050 Да, все решилось. Я остаюсь. 540 00:39:43,270 --> 00:39:44,270 Хорошо. 541 00:39:45,030 --> 00:39:46,170 Это очень хорошо. 542 00:39:47,910 --> 00:39:49,190 Ты с городом? 543 00:39:50,770 --> 00:39:52,060 Мам. Все нормально? 544 00:39:54,420 --> 00:39:55,900 Да, все в порядке. 545 00:39:59,340 --> 00:40:01,540 Просто хотела услышать твой голос. 546 00:40:02,420 --> 00:40:03,420 А. 547 00:40:04,640 --> 00:40:08,360 Слушай, мамуль, давай я тебе попозже перезвоню. Я сейчас занят немного. 548 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Хорошо? 549 00:40:11,040 --> 00:40:12,040 Хорошо. 550 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Береги себя. 551 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 Ты тоже береги себя. 552 00:40:16,600 --> 00:40:17,680 Мама волнуется. 553 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Да, мама. 554 00:40:20,910 --> 00:40:25,770 Мама вообще за последнее время часто волнуется. Ой, мне тоже. Папа, если 555 00:40:25,770 --> 00:40:28,030 не беру, это все, это какая -то катастрофа. 556 00:40:30,190 --> 00:40:31,610 Слушай, тебе, наверное, холодно. 557 00:40:31,950 --> 00:40:33,850 Да нет, нет, мне ничего. Подожди, все нормально. 558 00:40:34,190 --> 00:40:37,290 Но ты тоже замерз. Да, я не замерз, я же после драки. 559 00:40:39,230 --> 00:40:40,230 Спасибо. 560 00:40:45,270 --> 00:40:47,750 А может быть, телефон имею? Давай. 561 00:40:49,310 --> 00:40:50,410 Сейчас. Честно. 562 00:40:53,790 --> 00:40:54,790 Значит, 563 00:40:56,810 --> 00:41:01,210 записываю. Максим, полицейский музыкант. Хорошо, я тогда записываю. 564 00:41:01,430 --> 00:41:05,110 Таня, юрист, любитель рок -музыки. 565 00:42:18,250 --> 00:42:20,130 Пап, ты только пришел? Угу. 566 00:42:23,290 --> 00:42:24,910 Так, ты чего не на тренировке? 567 00:42:27,050 --> 00:42:29,190 Проспала. Будильник не прозвонил. 568 00:42:31,330 --> 00:42:32,330 А где мама? 569 00:42:32,690 --> 00:42:33,690 А? 570 00:42:33,950 --> 00:42:35,270 Она уехала по делам. 571 00:42:36,210 --> 00:42:37,210 Рано как -то. 572 00:42:38,730 --> 00:42:41,810 А завтрак оставила? Юх, давай, собирайся. 573 00:42:42,130 --> 00:42:46,530 Ну, пап, я все равно уже не успею. Я лучше пойду посплю. Так, давай, 574 00:42:46,530 --> 00:42:47,530 бегом. 575 00:42:49,450 --> 00:42:50,470 Пап, все нормально? 576 00:42:51,150 --> 00:42:52,990 Все нормально. Давай, собирай. 577 00:43:07,930 --> 00:43:09,050 Ну, будем. 578 00:43:19,580 --> 00:43:21,200 Здравствуйте. Добрый день. Что -то будете? 579 00:43:21,440 --> 00:43:23,400 Воды. Без газа. Только воды? 580 00:43:23,800 --> 00:43:28,020 Да. Может быть, что -то посмотрите? У нас отличное меню. Да, я знаю. Я просто 581 00:43:28,020 --> 00:43:30,740 друга жду. Может быть, все -таки что -то закажете? 582 00:43:31,300 --> 00:43:33,280 Нет. Просто воды. Хорошо. 583 00:43:58,680 --> 00:43:59,680 Спасибо. Пожалуйста. 584 00:44:05,480 --> 00:44:09,120 Добрый день. Желаете что -нибудь показать? Нет, мы попозже. Ждем друга. 585 00:45:21,390 --> 00:45:23,950 Миша? Вот это встреча, а ты как здесь? 586 00:45:24,410 --> 00:45:25,990 А я здесь Марину встречаю. 587 00:46:13,660 --> 00:46:16,460 Миша! Миш! Ты опять? 588 00:46:17,300 --> 00:46:18,700 Он из -за тебя ушел! 589 00:46:19,040 --> 00:46:21,820 Ну что ты лезешь? Неужели не понимаешь? Нет? 590 00:46:22,100 --> 00:46:23,540 Да я же не сделала ничего. 591 00:46:23,840 --> 00:46:24,940 Уйди с глаз моих долой! 592 00:46:25,740 --> 00:46:26,740 Погнали! 593 00:47:00,330 --> 00:47:03,490 Вера Сергеевна, у нас не назначено. 594 00:47:06,610 --> 00:47:10,050 Вячеслав Аркадьевич, это не займет много времени. 595 00:47:10,470 --> 00:47:12,190 И зачем же вы пришли? 596 00:47:13,970 --> 00:47:18,190 Моя подзащитная хочет дать признательные показания. 597 00:47:23,150 --> 00:47:28,090 Ну что ж, это ваше право. 58089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.