All language subtitles for Первый отдел s05e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:23,439 Короче. 2 00:00:24,120 --> 00:00:26,000 Шестерка авторитету короче говорит. 3 00:00:27,220 --> 00:00:31,360 Поклад. Да я бы ему за это короче язык через одно место вытащил. 4 00:00:37,220 --> 00:00:38,660 Короче. Это кино. 5 00:00:40,860 --> 00:00:47,800 А это 6 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 еще кто? 7 00:01:16,430 --> 00:01:17,430 Я проверю. 8 00:01:21,230 --> 00:01:22,230 Борь, мне страшно. 9 00:01:23,610 --> 00:01:24,610 Успокойтесь, сейчас я. 10 00:01:49,550 --> 00:01:50,550 Ты где? 11 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 Боря! 12 00:01:54,650 --> 00:01:56,190 Ну -ка, убрал от нее крапли! 13 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 Ты кто? 14 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 Тебе что надо? 15 00:02:02,970 --> 00:02:03,970 Бабки. 16 00:02:04,670 --> 00:02:05,670 Боря! 17 00:02:07,670 --> 00:02:08,850 Успокойся, малыш, все хорошо. 18 00:02:10,389 --> 00:02:11,390 Успокойся. 19 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 Все хорошо. 20 00:02:15,190 --> 00:02:16,190 Пошли. 21 00:02:42,800 --> 00:02:44,100 300 бактов забирай. 22 00:02:45,020 --> 00:02:46,020 А там? 23 00:02:48,680 --> 00:02:49,900 А там нет ничего. 24 00:02:51,380 --> 00:02:53,380 Все, тихо, тихо. Ладно, ладно. 25 00:03:05,740 --> 00:03:06,740 Забирай и вали. 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,340 Так не пойдет, Борис Дмитриевич. 27 00:03:11,760 --> 00:03:13,020 Правила помнишь? 28 00:03:13,780 --> 00:03:15,640 Семьей у вора не бывает. 29 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 Варь, я тебя из -под земли... 30 00:05:04,060 --> 00:05:05,100 Здравствуйте. Здрасте. 31 00:05:06,160 --> 00:05:07,400 Федотов Алексей Иванович? 32 00:05:12,100 --> 00:05:14,160 А -а -а... Кто вас? 33 00:05:15,900 --> 00:05:19,500 Мне нужно уточнить кое -какие детали о вашей службе в ГИБДД. 34 00:05:19,740 --> 00:05:24,400 17 июля, 20 лет назад, началось дежурство на трассе возле Куликовки. Вы 35 00:05:24,400 --> 00:05:28,340 на посту с прапорщиком Шакировым. Останавливали синюю девятку, госномер В 36 00:05:28,440 --> 00:05:31,840 144, ТК, 47 -й регион. Мы, значит, только машины останавливали? 37 00:05:32,410 --> 00:05:36,270 Вы что считаете, что я должен каждую помнить, что ли? Да, я так считаю. Из 38 00:05:36,270 --> 00:05:40,010 метеоров все ехали по этой трассе. И вы всех останавливали. И явно не за 39 00:05:40,010 --> 00:05:41,110 безопасностью следили. 40 00:05:41,330 --> 00:05:42,410 Не понимаю, о чем вы. 41 00:05:43,050 --> 00:05:46,350 В ту ночь в деревне Куликовка произошло двойное убийство. 42 00:05:46,950 --> 00:05:49,990 Убили двух молодых людей, которые ехали на синей девятке. 43 00:05:51,270 --> 00:05:52,270 Девушка с ними была? 44 00:05:52,590 --> 00:05:53,950 Не помню, какую девушку. 45 00:05:54,190 --> 00:05:58,670 Слушайте. Зря вы так. Ваш напарник, Шакиров Руслан Тимурович, сообщил мне, 46 00:05:58,670 --> 00:06:00,150 именно вы останавливали эту машину. 47 00:06:00,550 --> 00:06:01,970 Не мог Руслан такое сказать. 48 00:06:02,360 --> 00:06:03,520 Ну, раз не мог, я пойду. 49 00:06:03,940 --> 00:06:07,580 Сотрудничества не хотите, но скоро мы увидимся с вами вновь. Это почему это? 50 00:06:11,000 --> 00:06:16,680 2006 год. Дело о фальсификации протоколов ДТП. 17 эпизодов. За деньги 51 00:06:16,680 --> 00:06:20,200 аварии задним числом для страховых выплат. Вас тогда уволили по 52 00:06:20,200 --> 00:06:23,460 желанию, но там материалов бы хватило на весь ваш отдел, включая вашего 53 00:06:23,460 --> 00:06:25,680 начальника, майора Сергеева. Это все. 54 00:06:26,020 --> 00:06:28,540 Там разобрались. Да, там разобрались. Я в курсе. 55 00:06:28,890 --> 00:06:32,950 Сергеев сейчас полковник в отставке. Пенсию хорошую получает. Кстати говоря, 56 00:06:32,950 --> 00:06:37,070 и вы. А знаете, что будет, если мы передадим материалы в Следственный 57 00:06:38,410 --> 00:06:42,650 Новая проверка и, скорее всего, лишение специального звания. И перерасчет 58 00:06:42,650 --> 00:06:45,170 пенсии. В вашем возрасте остаться на минималке. 59 00:06:46,070 --> 00:06:48,210 Ладно. Да, это я их остановил. 60 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 Два парня. 61 00:06:50,050 --> 00:06:53,030 Один за рулем, другой на заднем девчонку обнимал. 62 00:06:53,410 --> 00:06:56,390 Она такая бледная была, все время молчала. 63 00:06:56,650 --> 00:06:57,650 Я ей говорю. 64 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 С пьяным за рулем. 65 00:07:00,020 --> 00:07:02,040 Не боишься ехать? Куда тебя везут? 66 00:07:02,540 --> 00:07:03,720 Она тихо так. 67 00:07:04,580 --> 00:07:05,960 Это мои друзья, все нормально. 68 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Она? 69 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Красивая была. 70 00:07:11,420 --> 00:07:12,440 Что было потом? 71 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 Уехали. 72 00:07:14,680 --> 00:07:18,780 А сразу звонит дежурный, говорит, в Куликовке двух парней убили. Я тогда 73 00:07:18,780 --> 00:07:19,860 понял, это те самые. 74 00:07:20,760 --> 00:07:21,980 Почему не сообщили? 75 00:07:22,700 --> 00:07:25,060 Так я же их пьяных отпустил. 76 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 Девчонка за это. 77 00:07:28,190 --> 00:07:32,210 Сказала бы, ну, что я их не за просто так отпустил. 78 00:07:32,890 --> 00:07:34,510 И 20 лет молчать, да? 79 00:07:35,730 --> 00:07:36,730 Ну, да. 80 00:07:39,350 --> 00:07:43,990 А как там Руслан, кстати? Мы с ним с тех пор как -то не общались. 81 00:07:45,090 --> 00:07:46,630 Шакир подкончался 5 лет назад. 82 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Инсульт. 83 00:07:48,830 --> 00:07:49,830 5 лет назад? 84 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Угу. 85 00:08:02,160 --> 00:08:07,360 Юрий Иванович, что по делам Лакшина продвигается? 86 00:08:07,600 --> 00:08:11,300 Как раз сегодня еду к потерпевшей по делу Хромченко. Напомните 87 00:08:11,520 --> 00:08:17,480 2001 год, пенсионер Хромченко Петр Семенович, 60 лет, найден убитым у себя 88 00:08:17,480 --> 00:08:22,820 квартире. Да, я помню, Лакшин докладывал, что все свидетели по делу 89 00:08:22,820 --> 00:08:25,200 осталась только дочь потерпевшего. Да, к ней я и еду. 90 00:08:25,560 --> 00:08:26,680 Видите перспективы? 91 00:08:27,700 --> 00:08:30,220 Какие -то вещественные доказательства все -таки сохранились. 92 00:08:30,650 --> 00:08:33,710 Хочу отдать на повторную экспертизу, потому что возможности экспертизы того 93 00:08:33,710 --> 00:08:36,289 времени поменялись. Ну что ж, оптимистично. 94 00:08:36,690 --> 00:08:37,870 Ну, обоснованно. 95 00:08:38,789 --> 00:08:40,950 Простите, спешу в совещание. Держите в курсе? 96 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 Обязательно. 97 00:09:45,580 --> 00:09:47,620 Три тысячи недостач, дура! 98 00:09:48,940 --> 00:09:50,540 Сколько раз я тебе говорил! 99 00:09:53,900 --> 00:09:55,800 Да что, Павел Андреевич? 100 00:09:56,000 --> 00:09:58,060 Я не хочу сзади! 101 00:09:59,000 --> 00:10:01,900 Павел Андреевич, ну может у меня где -то ошиблась? 102 00:10:02,700 --> 00:10:04,660 Ошиблась? Или украла? 103 00:10:05,020 --> 00:10:06,240 Пошла вон отсюда! 104 00:10:27,440 --> 00:10:32,200 Машину камера засекла на заправке в 3 километрах отсюда. Номера частично 105 00:10:32,200 --> 00:10:36,500 читаются, пробиваем. Частично читаются, частично пробиваем. Гады этого уже 106 00:10:36,500 --> 00:10:38,780 поймали. Тоже частично, да? Да. 107 00:10:39,420 --> 00:10:42,020 Ну, а у тебя чего? Я опросил соседей. 108 00:10:42,340 --> 00:10:46,620 Женщина из дома напротив гуляла с собакой и видела здесь около 11 машину 109 00:10:46,620 --> 00:10:50,860 ворота. Командир, почему они его все бульдозером называют? Борис Дмитриевич 110 00:10:50,860 --> 00:10:55,440 Озеров, ФД Озеров, бульдозер. В прошлом серьезный криминальный авторитет. Так, 111 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 ладно, Жека. 112 00:10:56,700 --> 00:10:57,840 Тачку в разработку. 113 00:10:58,140 --> 00:11:00,400 Все камеры по маршруту пробиваем. Все? 114 00:11:00,640 --> 00:11:05,320 Все. Ну, сколько сможешь. А ты давай продолжай с соседями. Есть. 115 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 Выполнять. 116 00:11:07,960 --> 00:11:09,480 А я пойду согнать. 117 00:11:27,760 --> 00:11:30,000 День добрый, Борис Валерьевич. 118 00:11:30,520 --> 00:11:33,180 Бывало и добрее, Андрей Петрович. 119 00:11:35,360 --> 00:11:38,140 Три трупа, Миш. За один заход. Да. 120 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Чё думаешь? 121 00:11:39,600 --> 00:11:44,360 Наводка? Ну, или изучал объект заранее. Бульдозер хоть и легализовался, но 122 00:11:44,360 --> 00:11:47,080 прошлое -то никуда не делать. У него явно были враги. А, понятно. 123 00:11:47,900 --> 00:11:48,980 Ох, ёлки. 124 00:11:49,920 --> 00:11:54,340 Алексей Викторович, доложите обстановку. Я? Я ж совсем забыл. Мне ж надо 125 00:11:54,340 --> 00:11:57,320 обновить ориентировки по линии ДПС. Ага. 126 00:11:57,920 --> 00:11:58,920 Шибанов. А? 127 00:11:59,020 --> 00:12:03,140 Задержите. Андрей Петрович, я же говорю, у меня первичный ОРМ. Ой, а я ваш эти 128 00:12:03,140 --> 00:12:06,500 ОРМ. Основы работы макулатуры. Так это у вас расшифровывается? 129 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 А сталкер убивает людей. 130 00:12:08,620 --> 00:12:09,640 И уже каждый день. 131 00:12:10,680 --> 00:12:13,820 Андрей Петрович, так следственная группа работает? Вот -вот, я и говорю, мне 132 00:12:13,820 --> 00:12:14,579 надо идти. 133 00:12:14,580 --> 00:12:16,080 Землю носом рыть. А я тут стою. 134 00:12:17,140 --> 00:12:20,380 Далеко не уходите. Мы еще не закончили. Конечно, Андрей Петрович. 135 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Конечно. Угу. 136 00:12:22,140 --> 00:12:23,140 Слушаю. 137 00:12:23,400 --> 00:12:26,700 В общем, по факту обнаружения трех трупов возбуждено уголовное дело. 138 00:12:27,100 --> 00:12:28,220 52 статьи 105. 139 00:12:28,980 --> 00:12:31,240 Подозреваемый установлен. Дальше дело за розыском. 140 00:12:31,640 --> 00:12:34,460 Угу. Шляетесь сутками по городу. 141 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 Отволку от вас. 142 00:12:36,820 --> 00:12:37,960 О, Шиванов. 143 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 А? Иди сюда. 144 00:12:46,700 --> 00:12:48,240 Здравия желаю, товарищ генерал. 145 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Ответь мне на один вопрос. 146 00:12:50,340 --> 00:12:51,340 Где? 147 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 Что? 148 00:12:54,160 --> 00:12:55,860 Ты себя идиота не корчи. 149 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Сталкер где? 150 00:12:57,850 --> 00:13:00,490 Так отрабатываем. Опять отрабатываем? 151 00:13:01,030 --> 00:13:03,550 Борис Валерьевич, ну... Да что Борис Валерьевич? Ну! 152 00:13:06,970 --> 00:13:07,970 Бесполезно это все. 153 00:13:08,210 --> 00:13:11,010 Значит так, к вечеру у меня конкретный план. 154 00:13:11,290 --> 00:13:15,050 Не эти ваши офиски, а конкретный план, ясно? 155 00:13:15,330 --> 00:13:16,330 Так то. 156 00:13:22,490 --> 00:13:24,870 Ну все, походу парни. 157 00:13:25,210 --> 00:13:26,930 У вас скоро будет новый начальник. 158 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 Плюнь. 159 00:13:31,390 --> 00:13:32,630 Возможно, прямо сейчас. 160 00:13:34,810 --> 00:13:35,810 Шибанов. Да. 161 00:13:35,890 --> 00:13:36,890 Приморский район, быстро. 162 00:13:37,290 --> 00:13:41,270 Там какой -то псих с ментолкой на крыше засел. Да ё -моё, Борис Валерьевич, а 163 00:13:41,270 --> 00:13:42,189 как же тут -то? 164 00:13:42,190 --> 00:13:44,990 Миша, ты сам себя в эту ситуацию загнал. 165 00:13:45,350 --> 00:13:46,690 Не давай мне вот без этого. 166 00:13:47,290 --> 00:13:48,610 Быстро. Так, то есть. 167 00:13:50,530 --> 00:13:52,970 Так, парни, значит, это, дальше. 168 00:13:53,290 --> 00:13:55,050 Без меня, Жека, ты за старшего. 169 00:13:57,970 --> 00:14:01,950 Ну, приехала рано утром, мы с ним в поликлинику вместе собрались пойти. 170 00:14:01,950 --> 00:14:02,729 меня были. 171 00:14:02,730 --> 00:14:05,870 Я дверь открываю, а он лежит. Вот тут. 172 00:14:07,230 --> 00:14:11,430 В этой комнате, вот на этом месте, головой вот туда. 173 00:14:12,430 --> 00:14:15,210 Все как сейчас, помню, хотя давно это было. 174 00:14:15,590 --> 00:14:19,110 Ну, я, конечно, закричала, потом соседи прибежали, потом ваши приехали, и 175 00:14:19,110 --> 00:14:20,110 началось. 176 00:14:20,550 --> 00:14:21,550 Где была? 177 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 Зачем пришла? 178 00:14:23,390 --> 00:14:27,630 Когда последний раз виделись, соседи стали опрашивать, не ругались ли мы с 179 00:14:28,290 --> 00:14:29,290 А мы ругались. 180 00:14:29,630 --> 00:14:31,470 Каждый день. С самого детства. 181 00:14:31,790 --> 00:14:35,250 Он больше всего на свете свою работу любил. Эти партсобрания. 182 00:14:35,470 --> 00:14:37,690 Вы знаете, сколько я одна просидела в детстве? 183 00:14:37,970 --> 00:14:40,270 Мама на работе, он на этих своих партсобраниях. 184 00:14:40,610 --> 00:14:43,530 Из личных вещей отца в квартире что -нибудь осталось? 185 00:14:43,770 --> 00:14:45,790 Ну, я практически все выбросила. 186 00:14:46,830 --> 00:14:49,410 Мебель его старую продала. 187 00:14:49,930 --> 00:14:54,050 Книги сдала, кому не нужны эти брошюры партийные. А потом, когда ремонт стала 188 00:14:54,050 --> 00:14:58,490 делать, Костя на дачу отвезла. Ну, там, лампу настольную, выиски газетные, 189 00:14:58,570 --> 00:15:00,770 грамоты, телевизор его допотопный. 190 00:15:01,010 --> 00:15:02,370 На дачу давно не ездили? 191 00:15:02,730 --> 00:15:03,629 Пару лет. 192 00:15:03,630 --> 00:15:05,630 После мамы совсем забросила. 193 00:15:06,470 --> 00:15:11,310 Я эту дачу терпеть не могла с детства. Просто ненавидела. Все на море, а мы к 194 00:15:11,310 --> 00:15:12,310 ветке полоть. 195 00:15:12,830 --> 00:15:14,910 Понимаю. Можем съездить туда? 196 00:15:15,190 --> 00:15:19,170 Так ездили уже. Этот, который до вас приходил. 197 00:15:19,839 --> 00:15:21,180 Ничего там не нашел. 198 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 Ну, иногда детали остаются незамеченными. 199 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Детали. 200 00:15:25,840 --> 00:15:28,160 Этот, который до вас приходил, тоже так. 201 00:15:28,760 --> 00:15:30,260 Говорил, а в глазах только одно. 202 00:15:31,140 --> 00:15:34,440 Отработать и забыть. Вот знаете, раньше следователи были. 203 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 Помнится, у моей соседки в 80 -м году золото украли. 204 00:15:39,360 --> 00:15:43,080 Так следователь через неделю вора нашел. 205 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 Вот. 206 00:15:44,840 --> 00:15:49,000 Хромченко в разные годы жизни прошел. Так что, завтра с утра можем съездить? 207 00:15:49,610 --> 00:15:50,630 А без меня никак? 208 00:15:52,390 --> 00:15:54,670 Без вас не имею права. Процедура. 209 00:15:55,290 --> 00:15:56,290 Процедура. 210 00:15:56,970 --> 00:16:01,990 Господи, вы 20 лет убийцу найти не можете, а процедуру соблюдаете. 211 00:16:04,790 --> 00:16:07,270 Впрочем, поедемте. Мне нужно забор посмотреть. 212 00:16:07,750 --> 00:16:10,330 Соседи звонили, говорят, заваривается на их участок. 213 00:16:10,650 --> 00:16:12,930 А то еще суд подадут. 214 00:16:13,910 --> 00:16:14,910 Спасибо. 215 00:17:16,970 --> 00:17:18,569 Да когда ж ты закончишь -то уже? 216 00:17:56,620 --> 00:18:01,660 Эдик, чего не отпишешь? Машка разбудила? Да нет, она спит. 217 00:18:04,020 --> 00:18:05,400 Дворник задолбал. 218 00:18:06,660 --> 00:18:11,380 Оль, я еще посплю немного. 219 00:18:11,800 --> 00:18:13,200 Ну, поспи. 220 00:18:34,110 --> 00:18:35,410 Давай, давай, Макс! 221 00:18:36,910 --> 00:18:38,370 Давай, давай, давай! 222 00:18:40,290 --> 00:18:41,450 Давай, давай, давай! 223 00:18:44,790 --> 00:18:46,570 Красава, Макс! Встаем, встаем. 224 00:18:47,830 --> 00:18:48,830 Хорошо. 225 00:18:49,730 --> 00:18:51,030 Победа, Брагин. 226 00:18:51,430 --> 00:18:52,430 Пожали руки. 227 00:18:54,350 --> 00:18:56,150 Белов обратно, а Брагин на месте. 228 00:18:56,410 --> 00:18:58,190 Так, желающий есть? 229 00:18:58,450 --> 00:18:59,450 Да нет. 230 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 Желающие есть? 231 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 Ну, 232 00:19:08,870 --> 00:19:10,770 можно попробовать. Волков, хорошо. 233 00:19:12,110 --> 00:19:17,530 Напоминаю, болевые до касания, удушающие до сдачи. Без фанатизма. 234 00:19:18,590 --> 00:19:20,250 Готов? Готов? 235 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 Начали. 236 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Поехали, парни. 237 00:19:25,590 --> 00:19:27,090 Хорошо. Хорошо, начал. 238 00:19:27,370 --> 00:19:28,770 Давай, давай, Теня. Ну, давай, давай. 239 00:19:57,710 --> 00:19:59,250 Мы что, по -твоему, на улице деремся? 240 00:19:59,550 --> 00:20:00,830 А мы где потом работать будем? 241 00:20:01,090 --> 00:20:02,210 В спортзале? 242 00:20:02,650 --> 00:20:09,090 Мы здесь учимся, и у нас есть правила подготовки, которые требую выполнять. 243 00:20:09,830 --> 00:20:13,530 Железно. Я понятно объясняю? Так точно. 244 00:20:13,810 --> 00:20:15,470 Это всех касается. 245 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 Все поняли? 246 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 Так точно. 247 00:20:18,190 --> 00:20:23,990 Все, занятие окончено. В душ, на обед, через час на стрельбы. 248 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 Разойтись. 249 00:20:30,600 --> 00:20:31,680 Привыкай, герой. 250 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 Волков! 251 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Юрий Иванович! 252 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Да. 253 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Добрый день. 254 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Машина ждет. 255 00:20:48,240 --> 00:20:50,000 Убийство. Где? 256 00:20:50,920 --> 00:20:52,740 Как где? В районе. 257 00:20:53,200 --> 00:20:56,680 Я просто привык. На прошлом месте могли послать хоть в Карелию, хоть в Мурманск. 258 00:20:56,880 --> 00:20:58,320 Весь северо -запад объездил. 259 00:20:59,000 --> 00:21:01,360 Ну извините, у нас только Каренинский район. 260 00:21:01,940 --> 00:21:03,400 Улица Промышленная, дом 17. 261 00:21:03,880 --> 00:21:06,400 Ну хорошо, хоть ехать недалеко. Это точно. 262 00:21:08,120 --> 00:21:12,500 По предварительным данным, около получаса назад неизвестный открыл огонь 263 00:21:12,500 --> 00:21:16,140 жилого дома. Есть жертвы. В данный момент проводится мероприятие по... 264 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 Заново давай. 265 00:21:34,400 --> 00:21:36,840 Михаил Владимирович, хорошо, что вы приехали. 266 00:21:37,220 --> 00:21:40,260 Ну, я бы не делал таких поспешных выводов. Ну, рассказывай. 267 00:21:41,060 --> 00:21:42,060 Стрелок на крыше. 268 00:21:42,400 --> 00:21:46,200 Первые выстрелы в 12 .07 в управляющего продуктового магазина. Сразу наглухо. 269 00:21:46,300 --> 00:21:49,600 Потом в охранника с тем же итогом. Потом наши пепсы подъехали, на них 270 00:21:49,600 --> 00:21:50,960 переключился. Один ранен. 271 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Ёлки -палки. 272 00:21:53,040 --> 00:21:54,120 А что по стрелку? 273 00:21:54,400 --> 00:21:56,820 Камеры по периметру запросили, жильцов дома опрашиваем. 274 00:21:57,100 --> 00:22:01,280 Да идите вы, я 30 лет здесь живу, мне домой надо. Какой безопасности? 275 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 Собор -то на месте уже? Что -то их не вижу. 276 00:22:07,420 --> 00:22:09,200 Едут. С минуты на минуту должны быть. 277 00:22:09,400 --> 00:22:10,440 И сколько эта минута длится? 278 00:22:11,460 --> 00:22:16,420 Понятно. Значит так. В первую очередь установить личность стрелка. Откуда он 279 00:22:16,420 --> 00:22:20,320 местный, приезжий, как он вообще наверх попал. А я пока попробую. Не надо ничего 280 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 пробовать. 281 00:22:22,840 --> 00:22:24,160 Началось колхозе утро. 282 00:22:24,720 --> 00:22:26,160 Здравия желаю, Владимир Семенович. 283 00:22:30,939 --> 00:22:32,740 Повреждение указывает на молоток. 284 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 Видите? 285 00:22:34,500 --> 00:22:36,880 Форма раны. Орудие убийства обнаружили? 286 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 Нет. Организуйте поиски, Василий Борисович. 287 00:22:40,400 --> 00:22:42,660 Опять по помойкам лазить? Что поделаешь. 288 00:22:44,660 --> 00:22:49,520 Юрий Иванович, свидетеля нашел. Вот, Валентина Павловна. 289 00:22:50,060 --> 00:22:51,540 Здравствуйте, Валентина Павловна. Что видели? 290 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Все видела. 291 00:22:52,940 --> 00:22:56,000 Это мужик из 67 -й квартиры. Вон его балкон. 292 00:22:56,380 --> 00:22:57,319 Ну, это понятно. 293 00:22:57,320 --> 00:22:58,740 А что не поделили? 294 00:22:58,980 --> 00:22:59,719 С кем? 295 00:22:59,720 --> 00:23:01,420 Ну вы, вы с этим мужиком. 296 00:23:02,380 --> 00:23:06,500 Наверное, ссорились по -соседски, а потом решили, что он дворника убил. Да я 297 00:23:06,500 --> 00:23:10,800 ним не разговаривала даже. Он всегда рано приезжает утром. Точно где -то по 298 00:23:10,800 --> 00:23:11,699 ночам работает. 299 00:23:11,700 --> 00:23:12,800 Но тихий такой. 300 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Подробнее расскажите. 301 00:23:14,240 --> 00:23:16,580 Я на балконе белье развешивала. 302 00:23:16,780 --> 00:23:19,360 Смотрю, дворник наш траву косит. 303 00:23:19,580 --> 00:23:26,020 А тут вижу этот выходит в халате, в тапочках. Подошел к дворнику сзади и как 304 00:23:26,020 --> 00:23:27,440 ударит по голове. Чем? 305 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 Так молотком. 306 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 А молоток ты где? 307 00:23:31,550 --> 00:23:34,990 С собой забрал и домой пошел, как будто ничего и не было. 308 00:23:35,230 --> 00:23:36,230 Вон. 309 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 Так прям. 310 00:23:40,310 --> 00:23:44,230 Проследили по камерам, каршеринг, белый седан. Вот садится в машину, лицо 311 00:23:44,230 --> 00:23:45,830 закрыто бафом, кепка. 312 00:23:46,770 --> 00:23:48,030 Вот он прям так и ехал? 313 00:23:48,330 --> 00:23:51,690 Через весь район. И в подъезд так же зашел, никто внимания не обратил. 314 00:23:52,030 --> 00:23:55,070 Удивительно. А что удивительно -то? У нас люди, вон, на улице динозавра 315 00:23:55,070 --> 00:23:56,190 встретят, скажут, так и надо. 316 00:23:57,070 --> 00:23:58,350 А что по каршерингу? 317 00:23:58,840 --> 00:24:01,820 Запрос отправил, но... Понятно. В течение двух -трех часов. 318 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Ясно. Благодарю. 319 00:24:07,180 --> 00:24:08,180 Значит так. 320 00:24:08,500 --> 00:24:10,640 Единственный вход через подъезд. 321 00:24:11,000 --> 00:24:16,060 Пожарка срезана. Для снайпера только одна позиция. С крыши из дома напротив. 322 00:24:17,160 --> 00:24:19,260 Правда, там вентиляционные короба. 323 00:24:19,500 --> 00:24:21,060 Угол обзора ограничивают. 324 00:24:21,600 --> 00:24:24,660 Банда, Стрелок произвел выстрел. Витрина магазина. 325 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 Принял. 326 00:24:27,600 --> 00:24:32,610 Послушайте. А может, давайте я, ну, на крышу, в режиме ниндзя. Пока вы тут 327 00:24:32,610 --> 00:24:36,230 местности рисуете, он еще кого -нибудь завалит. Шибанов, выясняйте лично. Все. 328 00:24:39,510 --> 00:24:40,510 Есть. 329 00:24:41,270 --> 00:24:42,450 Где какие короба? 330 00:24:42,830 --> 00:24:43,830 Вентиляционные, вот они здесь. 331 00:24:44,370 --> 00:24:45,370 Мельников. 332 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 Да. 333 00:24:47,510 --> 00:24:48,570 Эдуард Сергеевич. 334 00:24:50,310 --> 00:24:51,310 Спасибо. 335 00:24:52,510 --> 00:24:54,810 Восемьдесят девятого года рождения, судимости нет. 336 00:24:55,090 --> 00:24:56,990 Чем занимается? В IT работает. 337 00:24:57,330 --> 00:24:58,330 А семья? 338 00:24:58,400 --> 00:24:59,400 Жена и дочка. 339 00:24:59,740 --> 00:25:01,080 Года три, наверное. 340 00:25:01,380 --> 00:25:02,380 Сейчас дома? 341 00:25:03,340 --> 00:25:04,340 Машина на месте. 342 00:25:04,420 --> 00:25:07,520 Да и соседка с четвертого этажа отпустила, как ребенок плакал. 343 00:25:07,860 --> 00:25:09,560 Минут двадцать назад было. 344 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 Ну, значит, все дома. 345 00:25:11,180 --> 00:25:13,520 Поднимаемся, говорим, ищем свидетелей по убою. 346 00:25:13,980 --> 00:25:16,200 А ребенок? Ну, тем более. 347 00:25:16,600 --> 00:25:17,920 Зато дергаться не будет. 348 00:25:18,380 --> 00:25:22,020 Юрий Иванович, пять минут и подозреваемый в наручниках. 349 00:25:22,700 --> 00:25:24,140 В здоровье вам, маму клянусь? 350 00:25:24,780 --> 00:25:25,780 Ну, не знаю. 351 00:25:30,539 --> 00:25:33,180 Эрик, Машуня, обедать. 352 00:25:33,880 --> 00:25:37,040 Все, давай собирать игрушки. 353 00:25:37,920 --> 00:25:40,540 Я открою. Идем покушаем. Кто там? 354 00:25:41,000 --> 00:25:42,080 Откройте, полиция. 355 00:25:43,320 --> 00:25:44,760 Но мы не вызывали. 356 00:25:44,980 --> 00:25:46,420 Буквально пару вопросов. 357 00:25:49,280 --> 00:25:52,440 Здравствуйте. Здравствуйте. Капитан Нежный и следователь Брагин. 358 00:25:52,480 --> 00:25:54,340 Мы опрашиваем жильцов. Муж дома? 359 00:25:54,580 --> 00:25:55,559 Ну да, дома. 360 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 С ребенком играет. 361 00:25:56,960 --> 00:25:59,000 Эдик! Так, 362 00:26:03,360 --> 00:26:06,680 Машенька, сейчас мы играем в совершенно другую игру. 363 00:26:06,900 --> 00:26:10,200 Мы в домике прячемся. 364 00:26:11,200 --> 00:26:15,660 Прячемся? Да, в самую тихую игру. 365 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 Вон та крыша. 366 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Чёрт! 367 00:26:50,420 --> 00:26:52,320 Командир, меня засекли. Я подогнём. 368 00:26:53,020 --> 00:26:55,020 Единственная возможная позиция. Работать не могу. 369 00:26:55,780 --> 00:26:57,440 Понял. Попробуем взять руками. 370 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 Командиру надо проблема. 371 00:27:24,520 --> 00:27:26,800 Да что за база? 372 00:27:27,800 --> 00:27:31,240 База. У нас колючка на проходе. Время понадобится для расчистки. 373 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Сколько времени? 374 00:27:32,740 --> 00:27:33,900 Минут пять -семь. 375 00:27:34,620 --> 00:27:35,660 Действуйте. Есть. 376 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 Работаем. 377 00:27:38,780 --> 00:27:40,000 Готовился, гаденыш. 378 00:27:41,930 --> 00:27:45,590 Прямо сейчас бойцы СОБРа проводят операцию по нейтрализации стрелка. 379 00:27:45,610 --> 00:27:49,150 Пострадавших минимум трое, двое из которых, как нам стало известно, 380 00:27:49,370 --> 00:27:53,830 Это управляющий и охранник из продуктового магазина в доме напротив. 381 00:27:53,830 --> 00:27:56,870 один из сотрудников полиции. Мы следим за развитием событий. 382 00:28:03,110 --> 00:28:04,270 Проход свободен. 383 00:28:31,440 --> 00:28:35,280 Я говорю, сто раз уже я его просила. Ну, бедствую, бедствую. 384 00:29:45,240 --> 00:29:47,520 Стоять! Полиция! 385 00:29:47,720 --> 00:29:49,080 Руки! 386 00:30:52,720 --> 00:30:56,400 А злые волшебники ходили вокруг и говорили, выходи, принцесса, выходи. 387 00:30:57,140 --> 00:31:00,720 Федор Сергеевич, уже час прошел, хватит сказки рассказывать. 388 00:31:01,040 --> 00:31:02,560 Пап, я есть хочу. 389 00:31:02,940 --> 00:31:08,540 Мы покушаем, когда злые волшебники уйдут. Когда они уйдут? 390 00:31:10,220 --> 00:31:15,320 Скоро. Эдик, Эдик, Маша тут раннего не ела, я блины разогрела. 391 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Открой, пожалуйста. 392 00:31:17,600 --> 00:31:20,340 Блинчики! Так, так, так, ты же помнишь правила игры. 393 00:31:20,880 --> 00:31:23,840 Мы не открываем дверь, пока свои волшебники не уйдут. 394 00:31:25,340 --> 00:31:28,420 Полчаса? Ну, потерпи, когда я уйду, буду ближе. Понял. 395 00:31:30,420 --> 00:31:31,680 Переговорщик в пробке застрял. 396 00:31:32,040 --> 00:31:35,940 Так, как такое -то? Эдуард, все сказки когда -нибудь заканчиваются, ваша может 397 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 закончиться так. 398 00:31:37,220 --> 00:31:40,260 Через полчаса приедет Собор в масках и с оружием. 399 00:31:40,560 --> 00:31:44,380 Выбьют эту дверь, и ваша дочь увидит злых волшебников. Вы этого хотите? 400 00:31:45,160 --> 00:31:47,300 Это моя дочь, я ее защищаю! 401 00:31:50,000 --> 00:31:54,060 Видите, даже дочь понимает, что принцесса когда -нибудь должна выйти из 402 00:31:54,160 --> 00:31:56,320 Принцесса выйдет, когда это будет безопасно. 403 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Безопасно для кого? 404 00:31:57,800 --> 00:31:58,960 Для вас или для нее? 405 00:31:59,420 --> 00:32:03,280 Вы же программист, значит, с логикой все в порядке. Где логика в том, чтобы 406 00:32:03,280 --> 00:32:07,440 защищать дочь от мамы с блинами и подвергать встрече с собром? 407 00:32:07,700 --> 00:32:09,840 Пап, я есть хочу и к маме хочу. 408 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 Тише, тише. 409 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Папа думает. 410 00:32:14,620 --> 00:32:17,460 Послушайте, Эдуард, принцесса должна выйти из башни. 411 00:32:17,840 --> 00:32:18,860 Не делайте. 412 00:32:19,450 --> 00:32:20,650 И сказки ужас. 413 00:32:21,350 --> 00:32:24,910 Вы хотите, чтобы ваша дочь увидела, как вы сами открываете дверь? 414 00:32:25,890 --> 00:32:28,270 Или как ее выламывает Собор в масках? 415 00:32:30,370 --> 00:32:31,710 Вы меня слышите? 416 00:32:44,090 --> 00:32:45,090 Я выхожу. 417 00:32:47,290 --> 00:32:48,830 Тихо, тихо, тихо. Нет, не надо. 418 00:32:49,650 --> 00:32:50,650 Добровольно. 419 00:32:52,130 --> 00:32:53,130 Зафиксируйте это. 420 00:33:01,350 --> 00:33:02,890 Машка. Мэн. 421 00:33:08,630 --> 00:33:10,290 Всего доброго. Хорошего дня. Спасибо. 422 00:33:10,530 --> 00:33:11,530 Да не за что. 423 00:33:12,910 --> 00:33:15,650 Ну что, Миша, ты как всегда. 424 00:33:16,110 --> 00:33:17,790 Да, ерунда. До свадьбы придет. 425 00:33:27,180 --> 00:33:28,180 У тебя как дела? 426 00:33:29,160 --> 00:33:30,160 Вообще? 427 00:33:30,660 --> 00:33:31,660 Нормально. 428 00:33:32,880 --> 00:33:35,180 Вот стараюсь на глаза тебе не попадаться. 429 00:33:36,020 --> 00:33:37,020 Лишний раз. 430 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 В Москве была. 431 00:33:40,260 --> 00:33:42,880 Мужу бывшему 8 лет дали за то, что меня заказал. 432 00:33:44,440 --> 00:33:45,940 Квартиру московскую хочу продать. 433 00:33:47,040 --> 00:33:48,040 Туда перебраться. 434 00:33:48,420 --> 00:33:49,600 На совсем Питер. 435 00:33:55,760 --> 00:33:56,860 Я еще не решила. 436 00:33:57,340 --> 00:33:58,340 Понятно. 437 00:34:00,020 --> 00:34:01,220 Ну, а у тебя как дела? 438 00:34:02,980 --> 00:34:03,980 Ну, у меня как? 439 00:34:06,580 --> 00:34:07,580 Жибанов. 440 00:34:09,719 --> 00:34:12,320 Вот как у меня дела. 441 00:34:25,159 --> 00:34:30,560 Эдуард Сергеевич, согласно статье 51 УПК РФ, вам назначен адвокат Семенов Игорь 442 00:34:30,560 --> 00:34:33,480 Петрович. Вам нужно время поговорить с адвокатом наедине? 443 00:34:33,719 --> 00:34:36,120 Эдуард Сергеевич, я рекомендую... Не надо. 444 00:34:38,460 --> 00:34:40,540 Расскажите обстоятельства произошедшего. 445 00:34:40,840 --> 00:34:47,639 Ну, я пришел домой около 11 утра, третью ночь работал 446 00:34:47,639 --> 00:34:48,639 подряд. 447 00:34:49,360 --> 00:34:50,639 Лег спать. 448 00:34:51,260 --> 00:34:53,719 Минут через 10 он включил кохилку. 449 00:34:54,540 --> 00:34:55,679 Прямо под окнами. 450 00:34:56,540 --> 00:34:57,800 И что было дальше? 451 00:34:58,340 --> 00:35:03,900 Я встал, вышел на балкон, кричал ему. 452 00:35:04,700 --> 00:35:08,580 Он не слышал. На балконе у меня молоток лежал. 453 00:35:08,780 --> 00:35:15,680 Ну, я взял молоток, вышел на улицу, подошел к нему сзади, ударил по голове. 454 00:35:15,940 --> 00:35:17,340 Потом еще раз. 455 00:35:18,420 --> 00:35:19,680 Разбил котилку. 456 00:35:20,760 --> 00:35:22,560 Вернулся домой и лег спать. 457 00:35:26,440 --> 00:35:29,020 Поясните, зачем вы взяли молоток и спустились во двор? 458 00:35:30,000 --> 00:35:31,400 Я не знаю. 459 00:35:32,340 --> 00:35:36,600 Я просто хотел, чтобы все закончилось. 460 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 Но это шум. 461 00:35:42,640 --> 00:35:46,260 Прошу зафиксировать, что мой подзащитный находится в состоянии сильного 462 00:35:46,260 --> 00:35:47,260 эмоционального напряжения. 463 00:35:47,940 --> 00:35:52,220 Эдуард Сергеевич, вы понимаете, что вы лишили жизни человека? 464 00:35:55,530 --> 00:35:56,870 Ну что еще мне оставалось делать? 465 00:36:19,810 --> 00:36:24,030 Опять получил гуфер самодеятельности? Да ерунда, это уже добрая традиция. 466 00:36:24,770 --> 00:36:25,950 Мы о чем с тобой говорили? 467 00:36:26,810 --> 00:36:28,670 Ты хотел рассказать мне, как у тебя дела. 468 00:36:28,930 --> 00:36:30,230 А что, ты не видишь, как у меня дела? 469 00:36:31,650 --> 00:36:32,710 Ну, я же не про работу. 470 00:36:33,310 --> 00:36:34,310 Да. 471 00:36:35,990 --> 00:36:36,990 Нормально все, Тань. 472 00:36:37,450 --> 00:36:38,450 Все как у всех. 473 00:36:40,150 --> 00:36:44,090 А может, ходим, посидим где -нибудь? 474 00:36:46,230 --> 00:36:48,970 Слушай, давай не сегодня, а? 475 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 Тань. 476 00:36:52,590 --> 00:36:53,590 Предсказуемо. Ну? 477 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Извини. 478 00:36:56,320 --> 00:36:58,000 Слушай, я вот что хотела узнать. 479 00:36:58,380 --> 00:37:02,180 Этот Шальнов, сталкер, да, его кличка? Кто он вообще такой? 480 00:37:02,540 --> 00:37:05,580 Тань, не надо ничего о нем писать. 481 00:37:06,740 --> 00:37:08,560 Вот это моя работа. Я понимаю. 482 00:37:09,120 --> 00:37:11,640 Не надо этой сволочи делать рекламу. 483 00:37:14,460 --> 00:37:15,460 Ладно. 484 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Берегите. 485 00:37:19,280 --> 00:37:20,320 Поехали на студию. 486 00:37:27,020 --> 00:37:30,000 Юрий Иванович? Да. Что по сегодняшнему убийству? 487 00:37:32,100 --> 00:37:35,540 Подозреваемый дал признательные показания. Говорит, убил дворника, 488 00:37:35,540 --> 00:37:38,100 шум его бензокосы мешал ему спать. 489 00:37:39,980 --> 00:37:41,380 Психиатрическую назначали? Конечно. 490 00:37:42,060 --> 00:37:45,380 Но что -то мне подсказывает, что он здоров. И вот это вот страшно. 491 00:37:45,760 --> 00:37:49,760 Юрий Иванович, вы обладаете профессиональными навыками, благодаря 492 00:37:49,760 --> 00:37:52,000 утверждать, что человек здоров или не здоров? 493 00:37:52,800 --> 00:37:54,740 Нет. Только опыт. 494 00:37:56,110 --> 00:38:01,070 Жду результатов экспертизы. Да, кстати, что по экспертизе вещей из квартиры 495 00:38:01,070 --> 00:38:04,230 Хромченко. Дочь перевезла их на дачу. Еду завтра из -за матери. 496 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 Хорошо. 497 00:38:06,450 --> 00:38:07,790 Докладывайте мне по результатам. 498 00:38:08,550 --> 00:38:09,550 Конечно. 499 00:38:17,610 --> 00:38:23,450 И главное, понимаешь, он как -то так неожиданно, рак вертушка, ногой мне 500 00:38:23,450 --> 00:38:29,140 выбил. Я его, хоп, через бедро бросил, начали баландаться по асфальту. Вон, 501 00:38:29,160 --> 00:38:34,360 смотри, видал? И потом в какой -то момент раз он нож из ботинка 502 00:38:34,360 --> 00:38:38,320 хоп, и прям в глаз мне целит, и мы боремся, боремся. Ну, я не знаю, может 503 00:38:38,320 --> 00:38:40,280 я, видимо, жить так сильно хотел. 504 00:38:40,600 --> 00:38:46,260 Ногой его за голову захватил, уронил, за руку взял и ломал ему руку. Он сознание 505 00:38:46,260 --> 00:38:48,160 потерял. Ясно. 506 00:38:49,280 --> 00:38:50,920 Ты чего такой кислый, а? 507 00:38:51,360 --> 00:38:52,500 У тебя случилось что? 508 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Нет. 509 00:38:56,620 --> 00:39:03,100 У меня мужик молотком дворника убил за то, что тот под окнами косил. 510 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Он что, псих, что ли? 511 00:39:06,580 --> 00:39:12,440 Нет, обычный айтишник. Взял молоток, вышел на улицу и убил. Тот ему спать 512 00:39:13,180 --> 00:39:14,260 Какой кошмар. 513 00:39:14,880 --> 00:39:20,020 А главное, раньше как ты сидишь, думаешь, кто, как, почему, какие -то 514 00:39:20,020 --> 00:39:21,060 сопоставляешь. А теперь? 515 00:39:21,860 --> 00:39:26,350 Нет, теперь преступники сами во всем сознаются, а я как... Какой -то хирург. 516 00:39:27,170 --> 00:39:28,170 Недоделанный. 517 00:39:29,550 --> 00:39:33,170 Мне привезли пациента, уже прооперированного, только зашить 518 00:39:33,430 --> 00:39:38,210 А тебе шахматы подавай. Да при чем тут это? Ну, для мозгов что -то нужно, 519 00:39:38,210 --> 00:39:39,210 какая -то. 520 00:39:40,090 --> 00:39:41,250 Ничего я тебе объясняю. 521 00:39:41,690 --> 00:39:44,990 У тебя вон погони, перестрелки. Ну, слушай, ты не завидуй. 522 00:39:45,770 --> 00:39:49,730 Лучше скучно, зато живой останешься. Я не про опару. А про что? 523 00:39:52,010 --> 00:39:53,390 Про смысл какой -то. 524 00:39:54,190 --> 00:39:56,250 Юр. Ты загоняешься. 525 00:39:56,670 --> 00:39:57,770 Давай выпьем. 526 00:39:58,690 --> 00:39:59,669 Не, не хочу. 527 00:39:59,670 --> 00:40:00,629 Ну давай. 528 00:40:00,630 --> 00:40:01,630 Ну не хочу я. 529 00:40:01,870 --> 00:40:02,870 Ну как хочешь. 530 00:40:04,510 --> 00:40:05,830 Господи, прими как лекарство. 531 00:40:10,730 --> 00:40:15,110 Юр, это просто работа. А какая работа? Протокол допроса, предъявление обвинения 532 00:40:15,110 --> 00:40:17,510 по пункту И и так далее. Ну вот, видишь, пункт И. 533 00:40:17,850 --> 00:40:22,250 Уже квалификация интересная. Я пошел, меня Вера ждет. Юр, ну елки -палки, я 534 00:40:22,250 --> 00:40:24,430 стараюсь. Нормально, все. 535 00:40:24,840 --> 00:40:26,180 Устал просто. Не пей много. 536 00:40:26,400 --> 00:40:29,420 Вот ты, гроссмейстер. 537 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Сёки. 538 00:40:35,500 --> 00:40:41,520 Значит, бывший охранник клуба Тарасов Алексей Николаевич и сотрудник ДПС 539 00:40:41,520 --> 00:40:44,980 Алексей Иванович видели Брагину в машине с убитыми. 540 00:40:46,580 --> 00:40:47,580 Ага. 541 00:40:49,380 --> 00:40:52,600 А вы уверены, что они подтвердят свои показания на допросе? 542 00:40:53,580 --> 00:40:57,640 Насколько я помню, моей задачей было установить новых свидетелей. Хорошо. 543 00:40:58,900 --> 00:41:03,060 Спасибо вам, Елена Юрьевна. Вы очень помогли следствию. 544 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Разрешите идти? 545 00:41:05,300 --> 00:41:06,480 Не задерживаю. 546 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 Благодарю. 547 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 Что -то еще? 548 00:41:17,960 --> 00:41:19,340 Нет. До свидания. 549 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 До свидания. 550 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 Миш, привет. 551 00:42:01,140 --> 00:42:02,140 Привет. Привет. 552 00:42:04,780 --> 00:42:05,880 Все работаешь? 553 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Да, тут кое -что делаю. 554 00:42:10,940 --> 00:42:13,460 Извини, ужин не успела приготовить. Да ладно, ничего. 555 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 Закажем что -нибудь. 556 00:42:15,400 --> 00:42:18,120 Ты голодная? Я вон кофе попила. 557 00:42:20,670 --> 00:42:23,770 Готовлю коллективный иск от жильцов против управляющей компании. 558 00:42:24,390 --> 00:42:26,110 Уже 18 заявлений. 559 00:42:26,390 --> 00:42:27,390 Ну хорошо. 560 00:42:27,890 --> 00:42:30,110 Хоть кому -то интересная работа досталась. 561 00:42:30,350 --> 00:42:31,350 А у тебя что? 562 00:42:31,470 --> 00:42:32,710 Да все только мое. 563 00:42:33,610 --> 00:42:34,910 Завтра в область поеду. 564 00:42:35,450 --> 00:42:37,610 Зачем? Там дело до 20 -летней давности. 565 00:42:38,630 --> 00:42:40,670 Пенсионера убили, а кто убил неизвестно. 566 00:42:43,190 --> 00:42:44,670 Есть за что зацепиться? 567 00:42:44,950 --> 00:42:47,690 А свидетели? 568 00:42:48,030 --> 00:42:49,030 Тоже нет. 569 00:42:50,120 --> 00:42:51,680 Ты Максу звонила? Как он? 570 00:42:52,940 --> 00:42:54,100 Не звонила. 571 00:43:03,320 --> 00:43:04,760 Да, мамуль, привет. 572 00:43:05,120 --> 00:43:07,600 Привет. Как учеба? Да хорошо. 573 00:43:07,860 --> 00:43:09,320 Сегодня изучали рукопашный бой. 574 00:43:09,680 --> 00:43:14,620 Еще в патрульной не передумал идти? Нет, почему? Наоборот, интересно, мне все 575 00:43:14,620 --> 00:43:15,620 нравится. 576 00:43:16,020 --> 00:43:18,960 А может быть ты домой зайдешь? Я ужину. 577 00:43:19,940 --> 00:43:24,560 Приготовлю. Слушай, мамуль, мне в клуб надо идти, а потом к десяти уже надо 578 00:43:24,560 --> 00:43:26,140 в расположении. А, ну понятно. 579 00:43:26,400 --> 00:43:30,460 То есть для семьи у тебя нет времени, а в клуб идти... Ой, мамуль, давай я на 580 00:43:30,460 --> 00:43:33,240 недельке найду время и обязательно забегу. Все, давай. 581 00:43:33,600 --> 00:43:36,420 Целую. Хорошо, только не пропадай, целую. 582 00:43:37,820 --> 00:43:38,820 Как? 583 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 Взрослеет парень. 584 00:43:40,520 --> 00:43:41,520 Это да. 585 00:43:43,240 --> 00:43:45,520 Может, пиццу закажем? Ксюха рада будет. 586 00:43:46,830 --> 00:43:49,190 А давай закажем ей сейчас, мне немножко осталось. 587 00:43:49,430 --> 00:43:50,450 Пойду руки помою. 588 00:44:02,310 --> 00:44:03,310 Привет. 589 00:44:04,030 --> 00:44:05,030 Привет. 590 00:44:05,710 --> 00:44:06,710 Вот это тебе. 591 00:44:07,650 --> 00:44:10,430 Сначала розу подумал купить, но у тебя же на них аллергия. 592 00:44:10,970 --> 00:44:13,750 А вот на Васильке, я знаю, аллергии точно нет. 593 00:44:13,970 --> 00:44:14,970 Держи. 594 00:44:30,090 --> 00:44:32,850 А у нас сегодня такой случай был, дело. 595 00:44:33,890 --> 00:44:38,690 Стрелка одного взяли, снайпера. На крыше, главное, засел, начал по людям 596 00:44:38,690 --> 00:44:43,390 стрелять. А сам до этого в магазине напротив работал. А, уволили его за 597 00:44:43,390 --> 00:44:46,110 пьянство. А потом... Да знаю я, Миша. 598 00:44:46,610 --> 00:44:47,610 А? 599 00:44:49,010 --> 00:44:52,730 Видела, ну, журналистка твоя там все рассказала. 600 00:44:55,290 --> 00:44:56,990 Почему это она моя, она не моя? 601 00:45:01,200 --> 00:45:02,340 Трудно быть опером. 602 00:45:05,460 --> 00:45:06,480 Да нормально. 603 00:45:07,120 --> 00:45:08,340 Я привык. 604 00:45:11,380 --> 00:45:13,940 Все равно все будут меня считать сволочью. 605 00:45:16,160 --> 00:45:18,940 Кто тебя будет считать сволочью? Лен, ты чего? 606 00:45:20,340 --> 00:45:21,540 Что случилось? 607 00:45:22,680 --> 00:45:28,220 Ты будешь... Ты будешь меня считать сволочью. 608 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 Я? 609 00:45:30,350 --> 00:45:34,450 Я никогда, никогда тебя не буду считать сволочью. 610 00:45:36,290 --> 00:45:39,850 Миш, скажи, а мы могли бы быть вместе? 611 00:45:40,950 --> 00:45:41,950 Конечно. 612 00:45:51,810 --> 00:45:57,210 Я же столько этого времени ждал. 613 00:46:04,110 --> 00:46:05,110 Как -то они могли бы. 614 00:46:07,810 --> 00:46:08,810 Как -то. 615 00:46:10,050 --> 00:46:11,210 Лен. Не иди за мной. 616 00:46:11,790 --> 00:46:14,130 Лен, что случилось? Что я сделал не так? 617 00:46:14,370 --> 00:46:16,670 Лен! Ну давай поговорим -то. 618 00:46:28,910 --> 00:46:29,910 Лен. 619 00:46:31,390 --> 00:46:32,390 Подожди. 620 00:46:35,470 --> 00:46:39,790 Да! Алло, командир! Жек, вот сейчас совсем не вовремя! Давай, быстро и по 621 00:46:39,790 --> 00:46:41,850 существу! Машину сталкера нашли. 622 00:46:42,090 --> 00:46:43,150 Ах, чёрт! 623 00:46:43,630 --> 00:46:44,910 Давай, адрес скинь. 624 00:46:45,190 --> 00:46:46,190 Сейчас скину. 625 00:46:46,350 --> 00:46:47,350 Да, жду. 626 00:46:49,870 --> 00:46:51,130 Это вам. 627 00:47:18,160 --> 00:47:23,200 Субтитры сделал DimaTorzok 628 00:47:57,070 --> 00:48:01,310 Классная игра, да? Ага. Для лягушки только покрепче сделай, ага. Хорошо. 629 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Сделай водичку, пожалуйста. 630 00:48:07,810 --> 00:48:11,230 Делаю. Привет, классный игролёчек. Спасибо. 631 00:48:11,510 --> 00:48:15,430 Стёпа, а ты у нас та самая местная суперзвезда, да? 632 00:48:16,350 --> 00:48:17,410 Да просто Макс. 633 00:48:18,330 --> 00:48:19,330 А это Таня. 634 00:48:19,550 --> 00:48:23,130 Таня. Она у нас большой меломан, правда мы обычно слушаем что -то более 635 00:48:23,130 --> 00:48:28,080 профессиональное, да? Стёп, не прощай меня. Спасибо. 636 00:48:29,040 --> 00:48:30,040 Спасибо. Спасибо. 60171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.