Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:21,600
Приехали, шеф.
2
00:00:28,980 --> 00:00:34,120
Что? Адрес точный. Вон ресторанчик.
3
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Здорово, старик.
4
00:00:57,780 --> 00:00:59,940
Где пропадал? Давно не виделись.
5
00:01:01,320 --> 00:01:03,200
Марк, ну ты же знаешь, зачем я к тебе
приехал.
6
00:01:03,680 --> 00:01:06,820
Давай -ка в другой раз с тобой зажили,
были поговорим, да?
7
00:01:07,740 --> 00:01:08,740
Времени нет.
8
00:01:09,500 --> 00:01:10,740
Ну да, конечно.
9
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
Пойдем.
10
00:01:14,740 --> 00:01:18,480
Честно говоря, не очень. Ты вовремя за
баблом приехал.
11
00:01:18,680 --> 00:01:21,720
Мы с тобой как договаривались? Я тебе
деньги на полгода даю.
12
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
Полгода прошло.
13
00:01:24,680 --> 00:01:26,180
Да, конечно, я понимаю.
14
00:01:26,900 --> 00:01:30,880
Просто у меня с местом этим, ну, как -то
не взлетело.
15
00:01:32,540 --> 00:01:37,840
Тут же никогда не угадаешь. Вроде и
место хорошее, и сделано всё по красоте,
16
00:01:37,840 --> 00:01:39,600
народ в рюмочную за углом прёт.
17
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
На колени.
18
00:02:05,860 --> 00:02:07,560
Не дури.
19
00:02:07,780 --> 00:02:11,980
Не дури, старик. Ну нет у меня денег. Ну
я ж не тебе одному должен.
20
00:02:12,300 --> 00:02:17,540
Мы все в положение вошли. Я тут все
переделаю. У меня концепция новая. Мне
21
00:02:17,540 --> 00:02:18,540
мои деньги сейчас.
22
00:02:18,980 --> 00:02:24,380
Ну нету денег. Мне даже кредиты не дают.
Я почти банкрот. Ну я верну. Я верну.
23
00:02:24,720 --> 00:02:28,560
Я... Через месяц я перетайму у кого
-нибудь и верну. Нет, Марк.
24
00:02:29,300 --> 00:02:30,600
Месяц это очень много.
25
00:03:37,609 --> 00:03:41,030
Ешь, сынок, ешь. Ты, наверное,
соскучился по домашней еде.
26
00:03:41,290 --> 00:03:43,670
Что вы там у своего друга едите?
27
00:03:44,950 --> 00:03:47,670
Кстати, насчет этого хотел вам
рассказать.
28
00:03:48,250 --> 00:03:49,290
Что -то случилось?
29
00:03:49,770 --> 00:03:51,070
Нет, ничего не случилось.
30
00:03:51,430 --> 00:03:52,970
У Мазоли я больше не живу.
31
00:03:53,610 --> 00:03:57,150
Живу я теперь в общежитии в городе
Пушкин.
32
00:03:59,010 --> 00:04:00,750
В каком еще общежитии?
33
00:04:01,950 --> 00:04:05,430
В общежитии я поступил в Центр
подготовки МВД.
34
00:04:06,920 --> 00:04:07,920
Что?
35
00:04:08,300 --> 00:04:10,260
Центр профессиональной подготовки МВД.
36
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
Молодец.
37
00:04:12,060 --> 00:04:13,360
А чего раньше не сказал?
38
00:04:14,060 --> 00:04:15,220
Ну, хотел.
39
00:04:15,440 --> 00:04:16,500
Хотел сам разобраться.
40
00:04:20,519 --> 00:04:22,160
Я не для этого тебя рожала.
41
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Для чего?
42
00:04:27,020 --> 00:04:28,400
А ты чего молчишь, Юр?
43
00:04:29,880 --> 00:04:32,780
Я его растила для того, чтобы он тоже
полез в эту мясорубку.
44
00:04:33,280 --> 00:04:34,540
Мам, я думал про Турнова.
45
00:04:35,100 --> 00:04:38,640
Вот он защищал людей, меня он защитил в
конце концов.
46
00:04:39,680 --> 00:04:43,480
Я же не могу просто взять и забыть об
этом, правильно? Ты должен был его
47
00:04:43,480 --> 00:04:47,820
а не лезть туда, где тебя могут убить.
Вер, я понимаю твое беспокойство, но
48
00:04:47,820 --> 00:04:49,400
принял решение. Принял решение.
49
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Ну да, конечно.
50
00:04:51,960 --> 00:04:53,480
Кто тебе это вбил в голову, а?
51
00:04:54,260 --> 00:04:55,380
Никто мне это не вбивал.
52
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Это мой выбор.
53
00:05:01,820 --> 00:05:03,120
Ну а что, прикольно.
54
00:05:03,580 --> 00:05:08,920
Мама адвокат, папа следователь, Макс
полицейский. А я тогда прокурором буду.
55
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
А чё?
56
00:05:10,940 --> 00:05:12,100
Идея неплохая.
57
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
Шутка.
58
00:05:23,080 --> 00:05:24,440
Я, наверное, зря это сказал.
59
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Всё нормально.
60
00:05:27,260 --> 00:05:28,680
Мама сейчас придёт в себя.
61
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
Всё.
62
00:05:32,750 --> 00:05:36,330
Надоели. Чтобы Шибанов в этом доме
больше не появлялся. Ядно?
63
00:05:37,410 --> 00:05:38,630
А Миша здесь при чем?
64
00:05:38,870 --> 00:05:41,230
Да потому что я уверена, что без него
тут не обошлось.
65
00:05:48,190 --> 00:05:49,190
Ешьте, ешьте.
66
00:05:50,550 --> 00:05:52,430
Макс, молодец.
67
00:06:08,849 --> 00:06:11,430
Да, видимо, пиво тут все -таки не
доливали.
68
00:06:11,790 --> 00:06:16,110
Или кто -то сухариком подавился, решил
отомстить. Не надо, не надо, не топчи.
69
00:06:16,450 --> 00:06:18,790
Тут и так без тебя натоптанно, и все в
жире.
70
00:06:19,030 --> 00:06:22,150
Все, все, стою, не двигаюсь и молчу. О,
командир.
71
00:06:22,350 --> 00:06:23,510
Ну, а ты куда, ну?
72
00:06:23,930 --> 00:06:24,930
Извини, я аккуратно.
73
00:06:25,750 --> 00:06:28,570
Ходит тут. Что ты такой доволен, нарыл
что ли, что ли? Смотри.
74
00:06:34,070 --> 00:06:35,710
Видимо, кто -то очень торопится.
75
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
Ну, по МЖ.
76
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
Куда?
77
00:06:40,920 --> 00:06:42,480
Пожитненное место жительства.
78
00:06:42,800 --> 00:06:43,900
А, ну да.
79
00:06:52,360 --> 00:06:55,520
Папа, можно сначала на карусели, а затем
на колесо обозрения?
80
00:06:56,060 --> 00:06:59,060
Так и сделаем, солнышко. Как раз весь
город посмотрим.
81
00:06:59,380 --> 00:07:01,560
Милый, на парк еще деньги сними. Я
быстро.
82
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
Возьми, пожалуйста.
83
00:07:24,580 --> 00:07:28,520
Здравствуйте. Чем -то могу помочь? Да
мне только деньги снять. Да, вот у нас
84
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
банкомат. Спасибо.
85
00:07:34,080 --> 00:07:34,520
Я
86
00:07:34,520 --> 00:07:41,620
на
87
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
пять минут.
88
00:07:59,820 --> 00:08:01,320
Добрый день, могу чем -то помочь?
89
00:08:02,540 --> 00:08:04,380
Всем лезть на педагогу!
90
00:08:04,880 --> 00:08:06,220
Лежать, я сказал, быстро!
91
00:08:07,700 --> 00:08:09,280
Всем лезть и не двигаться!
92
00:08:43,890 --> 00:08:45,290
Разряжай!
93
00:10:36,490 --> 00:10:37,490
Я понимаю.
94
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
Так точно.
95
00:10:40,470 --> 00:10:45,070
Вполне. Но я думаю, что...
96
00:10:45,070 --> 00:10:51,950
Ну и ты знаешь, откуда мне
97
00:10:51,950 --> 00:10:52,950
сейчас звонили?
98
00:10:53,590 --> 00:10:55,750
Оттуда? Или оттуда?
99
00:10:56,310 --> 00:11:02,270
Или, может быть... Шибанов, да ты
вообще...
100
00:11:02,270 --> 00:11:04,490
Ты понимаешь, что я...
101
00:11:04,830 --> 00:11:07,510
За всю свою жизнь такого не слышал про
себя, как сейчас.
102
00:11:08,270 --> 00:11:11,290
Борис Валерьевич, ну я же... Ты черт
знает, что такое.
103
00:11:11,510 --> 00:11:13,010
Средь бела дня, в центре города.
104
00:11:13,330 --> 00:11:15,590
Четыре трупа, четыре шибанов. Вы что?
105
00:11:16,070 --> 00:11:18,010
Эта сволочь разгуливает на свободе.
106
00:11:20,390 --> 00:11:23,070
Сотрудника нашего убил... Трунов.
Трунова.
107
00:11:24,210 --> 00:11:25,350
Муравьева твоего ранил.
108
00:11:25,590 --> 00:11:26,910
Девочка несчастная погибла.
109
00:11:28,570 --> 00:11:30,470
Весь город камерами утыкали.
110
00:11:31,290 --> 00:11:32,470
Телефоны, смартфоны.
111
00:11:32,970 --> 00:11:36,910
Умные люди спутники запустили, чтобы ты
любого мог в городе найти. Где
112
00:11:36,910 --> 00:11:37,910
результат?
113
00:11:37,950 --> 00:11:41,570
При чем здесь камеры, Борис Валерьевич?
Мы увидим моего, а потом он раз... Да я
114
00:11:41,570 --> 00:11:42,770
знаю, что ты мне скажешь.
115
00:11:43,230 --> 00:11:45,450
Что он все просчитывает, что он на шаг
впереди нас.
116
00:11:46,130 --> 00:11:47,250
Он что, Джеймс Бонд?
117
00:11:49,530 --> 00:11:50,770
Ответь, он Джеймс Бонд?
118
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
Молчишь?
119
00:11:55,530 --> 00:11:57,350
Правильно делаешь, потому что сказать
тебе нечего.
120
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
Дай.
121
00:11:59,710 --> 00:12:00,710
Бесполезное на все.
122
00:12:02,510 --> 00:12:04,350
Борис Валерьевич. Что, Борис Валерьевич?
123
00:12:05,490 --> 00:12:06,670
Я его найду.
124
00:12:14,930 --> 00:12:16,530
Ну что,
125
00:12:18,670 --> 00:12:19,830
есть новости?
126
00:12:20,250 --> 00:12:21,430
Или как обычно?
127
00:12:22,190 --> 00:12:27,450
А потому что надо не только в кабинете
сидеть и чаи гонять, а по старинке
128
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
работать.
129
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
Муравьев.
130
00:12:30,360 --> 00:12:31,860
Давай пули в этот район.
131
00:12:32,120 --> 00:12:34,300
Кировский. Поднимать там всех на уши.
132
00:12:35,040 --> 00:12:39,640
Участковых, дворников, консьержек,
бабушек у парадной. Всех подряд. И точки
133
00:12:40,540 --> 00:12:44,560
Круглосуточный пробей. Магазины там, не
знаю, заправки. Жрать же ведь где -то же
134
00:12:44,560 --> 00:12:49,320
он должен был. Что -то покупать тебе. Ты
контакты отрабатывай убитого. Телефон
135
00:12:49,320 --> 00:12:53,460
на молекулы разбери. Все звонки
последние за месяц. У кого он еще мог
136
00:12:53,460 --> 00:12:55,820
занимать. Короче, ищи связь со
сталкером.
137
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Понятно?
138
00:12:57,720 --> 00:12:59,300
Марс, вперед, труба зовет.
139
00:13:00,270 --> 00:13:02,970
А я попробую еще поискать кого -нибудь
из банды звонки.
140
00:13:05,070 --> 00:13:06,170
Идите, я догоню.
141
00:13:09,470 --> 00:13:10,570
Да, Шибанов.
142
00:13:13,230 --> 00:13:14,230
Где?
143
00:13:14,750 --> 00:13:17,550
А мы -то здесь какого боку? Пусть
районные занимаются.
144
00:13:19,790 --> 00:13:20,810
А это точно?
145
00:13:22,990 --> 00:13:25,770
Да не могу я послать никого, у меня
заняты все.
146
00:13:29,900 --> 00:13:32,200
Ладно, сам съезжу. Давай.
147
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
Собачий.
148
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
Итак, товарищи курсанты.
149
00:13:42,180 --> 00:13:43,500
Пистолет Макарова.
150
00:13:43,760 --> 00:13:46,400
Основное табельное оружие сотрудника
полиции.
151
00:13:46,840 --> 00:13:52,660
Снаряженная масса пистолета составляет
810 граммов. Неснаряженного – 730.
152
00:13:53,020 --> 00:13:58,260
Емкость магазина – 8 патронов. Кто
-нибудь из вас уже держал в руках боевое
153
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
оружие?
154
00:14:00,300 --> 00:14:02,960
Волков. В армии служил. АК -74.
155
00:14:03,400 --> 00:14:09,060
А пистолет? Нет. Главное отличие
пистолета от автомата – короткая
156
00:14:09,060 --> 00:14:11,160
эффективного огня, максимум 50 метров.
157
00:14:11,860 --> 00:14:13,020
Брагин, к доске.
158
00:14:14,780 --> 00:14:20,520
Держи. Сейчас мы смоделируем ситуацию
применения оружия. Противник слева.
159
00:14:21,920 --> 00:14:27,100
Обратите внимание, Брагин не держит
указательный палец на спусковом крючке,
160
00:14:27,100 --> 00:14:30,160
держит его вдоль затвора. Это правильное
положение.
161
00:14:31,100 --> 00:14:36,100
Запомните, указательный палец всегда в
прямом положении. И на спуск кладется
162
00:14:36,100 --> 00:14:39,040
только в момент применения оружия. Где
учились?
163
00:14:39,440 --> 00:14:44,480
Ну, я в армии стрелял несколько раз в
пистолеты. Угу, видно. А теперь
164
00:14:44,520 --> 00:14:46,300
как проверить, заряжен ли пистолет.
165
00:14:53,200 --> 00:14:55,420
Правильно. Садитесь на место.
166
00:14:55,900 --> 00:14:57,580
Запомните, товарищи курсанты.
167
00:14:57,850 --> 00:15:01,730
Любое оружие всегда заряжено, пока вы
лично не убедились в обратном.
168
00:15:02,810 --> 00:15:07,830
Белов, а когда полицейские имеют право
применить оружие? Хороший вопрос.
169
00:15:08,050 --> 00:15:13,090
А вот для этого мы открываем статью 23
Федерального закона о полиции. Там все
170
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
прописано.
171
00:15:24,730 --> 00:15:26,170
А что у тебя за игра?
172
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Можно посмотреть?
173
00:15:34,180 --> 00:15:36,280
Знаешь, а у меня дочка тоже любит
играть.
174
00:15:42,300 --> 00:15:44,680
Алиса, а мама говорила, вы в парк
собирались, да?
175
00:15:45,560 --> 00:15:49,060
Точно. Мы же не успеем. Не успеем?
176
00:15:49,460 --> 00:15:53,060
Да. Папа говорил, мы на колесе обозрения
заказ будем смотреть.
177
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
А где мама?
178
00:15:56,400 --> 00:15:57,620
Почему она не идет?
179
00:15:58,890 --> 00:16:00,150
Мама скоро придет.
180
00:16:00,450 --> 00:16:03,250
А папа с ней? Он же обещал.
181
00:16:03,810 --> 00:16:05,170
Сначала на карусели.
182
00:16:05,910 --> 00:16:06,950
Так и будет.
183
00:16:17,790 --> 00:16:19,170
Зачем он побежал?
184
00:16:21,450 --> 00:16:23,770
Мы же просто ехали в парк.
185
00:16:24,390 --> 00:16:26,510
Алиса так ждала этих каруселей.
186
00:16:28,800 --> 00:16:31,760
Дома нет таких, таких больших.
187
00:16:33,940 --> 00:16:36,280
Как давно вы проживаете в Санкт
-Петербурге?
188
00:16:39,620 --> 00:16:45,120
Четыре месяца мы из Архангельска
приехали. Дима искал здесь квартиру.
189
00:16:46,140 --> 00:16:48,000
А у него знакомые здесь.
190
00:16:48,760 --> 00:16:54,000
Они сами за границу уехали, а квартира
осталась. Вот мы у них живем пока.
191
00:16:55,540 --> 00:16:56,860
Адрес квартиры какой?
192
00:16:59,750 --> 00:17:01,650
Генерала Плотникова, 46.
193
00:17:02,290 --> 00:17:04,030
Квартира 232.
194
00:17:05,550 --> 00:17:06,550
232.
195
00:17:08,430 --> 00:17:10,329
Наталья Сергеевна, 250 тысяч.
196
00:17:11,510 --> 00:17:13,710
Крупная сумма. Вы хотели что -то
приобрести?
197
00:17:14,210 --> 00:17:15,690
Нет, просто на жизнь.
198
00:17:16,710 --> 00:17:20,589
Дима не любил картами расплачиваться.
199
00:17:21,030 --> 00:17:24,569
Говорил, лучше деньги в кармане держать
так спокойнее.
200
00:17:24,950 --> 00:17:27,750
Вот он снимал сразу на пару месяцев.
201
00:17:29,160 --> 00:17:30,380
А муж кем работал?
202
00:17:30,660 --> 00:17:33,640
Он на вахте на север ездил.
203
00:17:34,580 --> 00:17:38,980
А в последний раз он премию большую
получил, вот мы сюда решили переехать.
204
00:17:39,820 --> 00:17:41,880
Вот хотели начать новую жизнь.
205
00:17:47,060 --> 00:17:48,280
Новую жизнь, да.
206
00:17:49,140 --> 00:17:53,240
Наталья Сергеевна, вы должны будете
прийти ко мне в отдел следственного
207
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
комитета.
208
00:17:55,160 --> 00:17:57,220
Зачем? Я рассказала все.
209
00:17:57,630 --> 00:18:01,290
Я вас сейчас допросил в качестве
потерпевшей, но могут возникнуть
210
00:18:05,790 --> 00:18:07,330
Завтра в 18 .00 нормально?
211
00:18:09,950 --> 00:18:11,410
Вот здесь, распишитесь.
212
00:18:14,950 --> 00:18:21,270
А где Алиса?
213
00:18:21,450 --> 00:18:23,190
В скорой, с психологом.
214
00:18:24,190 --> 00:18:25,570
Можно мне к ней?
215
00:18:25,770 --> 00:18:26,770
Да, конечно.
216
00:18:36,750 --> 00:18:39,990
Слушай, что -то я устал уже, а ты мне
дичь какую -то впариваешь.
217
00:18:40,650 --> 00:18:42,750
Не знаю, не в курсе, совпало.
218
00:18:43,170 --> 00:18:48,010
Да у меня таких совпадений за карьеру,
как семечек в подсолнухе. Рад совпало,
219
00:18:48,030 --> 00:18:50,270
два совпало, а на третий в лоб попало.
220
00:18:51,110 --> 00:18:55,230
Товарищ капитан, серьезно, я не виноват.
Ну что мне теперь, в туалет не отойти?
221
00:18:55,410 --> 00:18:59,490
Я же посмотрел, все было тихо, спокойно.
Тихо, спокойно. А дружок твой под это
222
00:18:59,490 --> 00:19:00,490
дело зашел, да?
223
00:19:00,550 --> 00:19:01,550
Какой дружок?
224
00:19:01,730 --> 00:19:02,730
Ну ты серьезно?
225
00:19:02,930 --> 00:19:06,720
Ну может... Ты мне расскажешь, откуда он
узнал, что тебя на месте не будет?
226
00:19:06,980 --> 00:19:08,520
А? По радио передали?
227
00:19:09,520 --> 00:19:10,780
Да я правду говорю.
228
00:19:11,100 --> 00:19:12,500
На минуту отошел.
229
00:19:13,040 --> 00:19:14,240
На минуту, значит.
230
00:19:15,120 --> 00:19:16,360
А по камерам?
231
00:19:17,400 --> 00:19:20,720
Получается. Три минуты, семнадцать
секунд.
232
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
Математика, брат.
233
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Точная наука.
234
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
Да елки -палки.
235
00:19:27,920 --> 00:19:29,340
Короче, по машине пока глухо.
236
00:19:29,820 --> 00:19:32,420
Камеру на выезде демонтировали месяц
назад. Там ремонт был.
237
00:19:32,640 --> 00:19:35,760
Посмотрели частный, видно, как тачка
сворачивает в квартал новостроек. А там
238
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
камеры наблюдения есть?
239
00:19:37,140 --> 00:19:38,720
Там везде слепые зоны.
240
00:19:39,380 --> 00:19:43,480
Ну хорошо, договоритесь с управляющими
компаниями, пусть дадут запись камеры
241
00:19:43,480 --> 00:19:46,740
наблюдения во дворах и проверьте машину,
на кого зарегистрировано, может в
242
00:19:46,740 --> 00:19:51,240
угоне. Я уже направил запрос в ГИБДД, но
там номера... Далее об этом.
243
00:19:51,540 --> 00:19:54,840
Мы еще пройдемся по магазинам ближайшим,
может быть кто из местных видел.
244
00:19:55,020 --> 00:19:56,040
Давайте, работайте.
245
00:20:03,600 --> 00:20:06,700
Вот, пособник нашел предполагаемого. Да
я... Ша!
246
00:20:07,340 --> 00:20:08,319
Наговорился уже.
247
00:20:08,320 --> 00:20:11,880
Ему тут срочно отойти приспичило. Ровно
за минуту до ограбления.
248
00:20:12,200 --> 00:20:16,360
Плюс в показаниях путается. И вон, весь
нервный. Да потому что уволят меня
249
00:20:16,360 --> 00:20:21,320
сейчас. И куда я пойду? А у меня семья,
кредиты. Ого, я и говорю. И мотив
250
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
имеется. В общем, подозрительный.
251
00:20:24,280 --> 00:20:26,120
Может, его по 91 -й сдержать?
252
00:20:27,420 --> 00:20:29,620
Ну, мало как для задержания, Василий
Борисович.
253
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
Сбежит.
254
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
Не сбежит.
255
00:20:35,910 --> 00:20:36,910
Сискульт, привет!
256
00:20:37,470 --> 00:20:38,910
Работникам районного масштаба.
257
00:20:39,630 --> 00:20:43,090
Че, Вася опять тут летует? Ты мне скажи,
я его сразу к себе заберу на
258
00:20:43,090 --> 00:20:45,270
перевоспитание. Здоров. А я готов.
259
00:20:45,470 --> 00:20:49,930
Когда рапорт? На перевод подавать. Вот я
на пенсию выйду, вот и переведешься.
260
00:20:49,950 --> 00:20:51,010
Ну, сразу в начальство.
261
00:20:51,230 --> 00:20:53,570
Ты какими судьбами? Да тут такая штука.
262
00:20:53,890 --> 00:20:55,870
Похоже, ваше ограбление это эпизод в
серии.
263
00:20:56,190 --> 00:20:59,130
Потерк один и тот же. Маска черная,
отпечатков никаких.
264
00:20:59,690 --> 00:21:03,930
Машины эти постоянно разные. А главное,
после каждого налета залегает на дно
265
00:21:03,930 --> 00:21:06,310
месяца на полтора. А дело, кстати, твой
друг ведет.
266
00:21:06,690 --> 00:21:09,650
Игнатий. А я -то нету чего делать.
267
00:21:10,250 --> 00:21:14,090
Из города никуда не уезжайте. Завтра
придете на дачу показаний, свободно.
268
00:21:14,330 --> 00:21:15,330
Спасибо.
269
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Что?
270
00:21:19,570 --> 00:21:21,250
А что у вас тут, я смотрю?
271
00:21:22,090 --> 00:21:24,190
Судя по лицам, все кисло, да?
272
00:21:24,680 --> 00:21:26,660
А я уж надеялся, думал, сейчас приедут.
273
00:21:26,880 --> 00:21:29,720
Вы всех злодеев поймали. Ну, где вы, где
мы.
274
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Только после вас.
275
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Да, да, да.
276
00:21:36,680 --> 00:21:40,560
Соус добавлять? А за него надо
доплачивать? Нет, входит стоимость. Ну,
277
00:21:40,620 --> 00:21:43,540
добавляй. Это последние деньги, между
прочим.
278
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Что, серьезно?
279
00:21:45,660 --> 00:21:46,660
Серьезно.
280
00:21:48,920 --> 00:21:52,900
Слушай, может, они забили уже? Неделя
прошла. Ага, забили. Такие бабки, не
281
00:21:52,900 --> 00:21:53,900
надейся.
282
00:21:54,330 --> 00:21:55,570
Ну и что теперь делать будем?
283
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Готово.
284
00:21:58,290 --> 00:21:59,290
Ага, спасибо.
285
00:21:59,550 --> 00:22:03,230
Угу. Слушай, мне, честно говоря, вот это
уже надоело.
286
00:22:03,470 --> 00:22:06,190
Ныкаться по знакомым, бояться каждого
шороха. Вот, пожалуйста.
287
00:22:06,390 --> 00:22:09,650
Давай к моей тетке в тверь свалим, а? Ну
а как мы свалим? У нас ни бабла, ничего
288
00:22:09,650 --> 00:22:13,330
нету. А домой возвращаться опасно. А
вдруг они там нас ждут уже, а? Да просто
289
00:22:13,330 --> 00:22:16,830
возьмем и свалим. Можно у отца за Настю
взять, я знаю, где она хранит.
290
00:22:18,050 --> 00:22:19,050
Ёлла, ваня, ваня!
291
00:22:26,830 --> 00:22:28,550
Ну, походу, дело все совпадает.
292
00:22:29,710 --> 00:22:32,010
Скажи, охранники каждый раз куда -то
отлучались?
293
00:22:32,210 --> 00:22:36,710
Да, то на обед, то на кофе попить. То
вдруг сигнализация где -то сработала.
294
00:22:37,470 --> 00:22:42,970
В одном, правда, случае, охранник был на
месте, но получил две пули в лоб.
295
00:22:43,090 --> 00:22:44,670
Теперь никого не охраняет.
296
00:22:45,470 --> 00:22:47,090
Главное, знаешь, какие у нас совпадения?
297
00:22:48,030 --> 00:22:50,130
Совпадение, что зацепок у нас 0 ,6.
298
00:22:52,170 --> 00:22:54,030
Может, ЧОП сливает информацию?
299
00:22:54,230 --> 00:22:57,070
Юр, я понимаю, что ты очень умный. Не
то, что мы. Ну, конечно, мы.
300
00:22:58,070 --> 00:23:01,350
Всех ЧОПовцев прошерстили. Фирмы разные,
люди разные.
301
00:23:01,930 --> 00:23:04,930
В двух банках вообще своя служба
безопасности.
302
00:23:05,190 --> 00:23:08,970
Потом на банковских сотрудников подумать
тоже мимо. И банки все разные.
303
00:23:09,710 --> 00:23:11,070
У тебя есть версия?
304
00:23:13,310 --> 00:23:14,310
Инкассация.
305
00:23:14,710 --> 00:23:18,010
Тоже проверить инкассацию. Везде она
своя банковская.
306
00:23:18,230 --> 00:23:21,530
И главное, этот злодей действует по
отработанной схеме. Он приходит.
307
00:23:22,700 --> 00:23:25,280
Забирает все, что есть в кассе и
сваливает.
308
00:23:25,860 --> 00:23:28,060
Никаких тебе сейфов или доз в хранилище.
309
00:23:28,400 --> 00:23:31,460
Стратит ровно столько времени, сколько
нужно до приезда Пепса.
310
00:23:31,800 --> 00:23:34,480
Значит, знает время отклика. Да, знает.
311
00:23:35,000 --> 00:23:37,600
И везде это время одинаково поганое.
312
00:23:39,440 --> 00:23:42,020
Э, ты что хотел спросить? Как там Макс?
313
00:23:43,640 --> 00:23:45,480
Чего? Как у Макса дела?
314
00:23:46,360 --> 00:23:51,660
Нормально. А, Вера сказала, что ты
больше...
315
00:23:52,030 --> 00:23:53,030
к нам не приходил.
316
00:23:53,170 --> 00:23:55,710
Она думает, кто -то ты подсуропил. Нет,
подождите.
317
00:23:57,070 --> 00:23:59,330
Я просто рассказал, а Мак сам решил.
318
00:23:59,530 --> 00:24:03,030
Миш, ты как всегда. Нет, стоп,
секундочку. Я его за руку никуда не
319
00:24:03,030 --> 00:24:04,650
так решил. Я Вере как это объясню?
320
00:24:05,650 --> 00:24:10,210
Ну, давай, может, цветы куплю. Или
тортик.
321
00:24:10,530 --> 00:24:11,770
Тортиком тут не обойдешься.
322
00:24:14,150 --> 00:24:16,230
То есть мне что, к вам вообще, что ли,
не приходить?
323
00:24:16,670 --> 00:24:17,670
Ударил, что ли?
324
00:24:18,910 --> 00:24:19,910
Пока просто нельзя.
325
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
Жалко, блин.
326
00:24:24,700 --> 00:24:26,140
Вот как дома.
327
00:24:27,300 --> 00:24:29,840
Опять же, котлетки мои любимые.
328
00:24:30,060 --> 00:24:31,740
Я тебе котлетки приносить буду.
329
00:24:32,060 --> 00:24:34,580
Угу, принесешь ты мне котлетки.
330
00:24:35,900 --> 00:24:41,180
Лежать, падла! Где мой товар? У нас
ничего нет!
331
00:24:51,050 --> 00:24:52,050
Не надо, пожалуйста.
332
00:24:52,290 --> 00:24:53,290
Нет.
333
00:25:08,010 --> 00:25:09,890
Где сумка, тварь?
334
00:25:10,250 --> 00:25:13,990
Это Макс. Это Макс ее выкинул. Он с нами
был.
335
00:25:14,810 --> 00:25:19,210
Ты его видел? Куда выкинул? В реку. Мы
пытались его отговорить.
336
00:25:19,580 --> 00:25:24,800
Что ты мне тут гонишь? Какую реку? Он
врет! Он врет! Макс забрал сумку и
337
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
Чего?
338
00:25:26,840 --> 00:25:32,120
Мы думали, он нас подвезет, а он ее взял
и спер, и свалил, кинул нас!
339
00:25:32,880 --> 00:25:35,280
Хорошо, едем дальше.
340
00:25:35,900 --> 00:25:37,240
Где эта падла теперь?
341
00:25:37,720 --> 00:25:39,860
Не знаю, он исчез.
342
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
Не надо!
343
00:25:43,700 --> 00:25:45,400
Не надо! Не надо!
344
00:25:45,880 --> 00:25:48,020
Не надо, пожалуйста, не надо.
345
00:25:48,480 --> 00:25:49,780
Не надо.
346
00:25:50,280 --> 00:25:50,880
Не
347
00:25:50,880 --> 00:25:57,900
надо,
348
00:25:58,020 --> 00:25:58,839
не надо.
349
00:25:58,840 --> 00:26:00,260
А если еще подумать?
350
00:26:00,600 --> 00:26:02,380
Не надо, не надо.
351
00:26:03,680 --> 00:26:05,360
Не надо, не надо.
352
00:26:06,800 --> 00:26:10,680
Там в клубе он по четвергам играет, ты
же его видел.
353
00:26:13,230 --> 00:26:14,169
Гитарист, что ли?
354
00:26:14,170 --> 00:26:15,750
Да, да, гитарист.
355
00:26:26,570 --> 00:26:28,330
У вас сутки черви.
356
00:26:29,290 --> 00:26:32,850
Либо вы притащите этого урода ко мне
вместе с товаром, либо отправитесь
357
00:26:32,850 --> 00:26:36,230
собак. Отвезу вас в развалку, там пты
бездомные, голодные.
358
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Режь.
359
00:26:39,570 --> 00:26:40,950
Пой мне, не надо резать.
360
00:26:41,470 --> 00:26:44,650
Парни, ну хорошие, не надо, ты что, ты
как вареный -то, парни?
361
00:26:45,190 --> 00:26:47,350
Не надо, не надо, не надо.
362
00:26:50,370 --> 00:26:51,370
Въехали.
363
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
Въехали, въехали.
364
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
Ну что?
365
00:27:26,750 --> 00:27:28,750
Понятно. Можно было и не спрашивать.
366
00:27:31,550 --> 00:27:35,670
Михаил Владимирович, я вообще -то вместе
с участковыми весь Кировский район
367
00:27:35,670 --> 00:27:37,810
прошел. Прошерстили все вдоль и поперек.
368
00:27:38,690 --> 00:27:41,990
Ну, в одном магазине продавец вроде бы
как бы его опознал.
369
00:27:42,270 --> 00:27:46,670
Говорит, да, был такой, заходил, воды
купил, расплатился наличкой. Но раньше
370
00:27:46,670 --> 00:27:47,670
его не видел.
371
00:27:48,270 --> 00:27:52,620
Ну... Ну, подежурил я возле этого
магазина пару часов, с толкашнёй местной
372
00:27:52,620 --> 00:27:54,300
пообщался, всё по нолям. Но!
373
00:27:55,200 --> 00:27:59,040
Магазин этот находится в квартале от
того места, где сталкер в машину
374
00:27:59,040 --> 00:28:00,140
по времени совпадает.
375
00:28:00,520 --> 00:28:03,680
А вот откуда он пришёл в этот магазин,
непонятно.
376
00:28:04,820 --> 00:28:06,060
А у тебя чё?
377
00:28:06,420 --> 00:28:08,020
Так же бездарно провёл время.
378
00:28:08,680 --> 00:28:12,240
Угу, обошёл всех, кому этот убитый
ресторатор денег должен был.
379
00:28:13,060 --> 00:28:17,000
Правда, там несколько людей не в городе.
Ну, в общем, никто про сталкера ничего
380
00:28:17,000 --> 00:28:17,929
не слышал.
381
00:28:17,930 --> 00:28:20,090
Ну, зато теперь все его очень хотят
найти.
382
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
Бабло им кто вернет?
383
00:28:21,590 --> 00:28:24,590
Да, это, конечно, печальная история,
Женя.
384
00:28:27,150 --> 00:28:29,630
Ну и что же нам теперь делать?
385
00:28:33,690 --> 00:28:34,690
А?
386
00:28:39,870 --> 00:28:41,430
Я думаю, надо подождать.
387
00:28:41,630 --> 00:28:42,630
Чего ждать?
388
00:28:43,350 --> 00:28:45,910
Когда эта сволочь еще кого -нибудь
грохнет?
389
00:28:46,370 --> 00:28:49,590
Очень смешно. Да, а что? У нас город
большой, людей много.
390
00:28:49,830 --> 00:28:53,990
Может, глядишь, когда -нибудь и повезет.
Может, свидетель какой найдется.
391
00:28:54,590 --> 00:28:56,410
Только не глухой и не слепой.
392
00:28:57,610 --> 00:29:01,090
Начальник, может, я завтра еще в районе
этого магазина покатаюсь, а?
393
00:29:01,390 --> 00:29:03,030
Ну, глядишь, где -нибудь и зацветет -то.
394
00:29:03,730 --> 00:29:05,570
Ой, делайте уже хоть что -нибудь.
395
00:29:08,270 --> 00:29:11,530
Ну, сам видишь, все действительно
указывает, что твое дело – это эпизод.
396
00:29:13,260 --> 00:29:15,980
Да, во всех предыдущих случаях схема
одна и та же.
397
00:29:16,420 --> 00:29:18,360
Шибанов мне вкратце рассказал, что к
чему.
398
00:29:19,100 --> 00:29:21,860
Я могу забрать эти материалы, посмотреть
еще раз внимательно?
399
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Да, конечно.
400
00:29:23,440 --> 00:29:25,100
Я хотел тебе их сам предложить.
401
00:29:25,500 --> 00:29:29,440
Мне Ухватов уже каждый день выносит мозг
по этому делу. Полгода и ни одной
402
00:29:29,440 --> 00:29:34,360
зацепки. Юр, поэтому я очень надеюсь,
что опытный следователь Брагин изучит
403
00:29:34,360 --> 00:29:37,540
материалы своим свежим взглядом и хоть
что -нибудь да найдет.
404
00:29:38,860 --> 00:29:42,020
Да, Юр, и завтра официально включит тебя
состав.
405
00:29:42,590 --> 00:29:45,190
Следственной группы по этой серии. Ясно.
406
00:29:45,810 --> 00:29:49,950
Юр, ну, правда, посмотри. У тебя глаз
острее.
407
00:29:50,870 --> 00:29:52,530
Мы могли что -то упустить.
408
00:29:54,410 --> 00:29:55,410
Хорошо.
409
00:29:56,450 --> 00:30:00,430
Внимание, товарищи курсанты. Порядок
препятствий следующий.
410
00:30:00,950 --> 00:30:07,210
Лабиринт, барьер, бег змейкой через
покрышки, тоннель, эстакада и висячка.
411
00:30:07,450 --> 00:30:12,050
Нормативное время полторы минуты. Так,
добровольцы имеются?
412
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Разрешите я?
413
00:30:13,720 --> 00:30:14,860
Фамилия? Волков.
414
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
Выходи, Волков.
415
00:30:16,900 --> 00:30:21,060
Волков! На старт! Внимание! Марш! Давай,
пошел!
416
00:30:21,960 --> 00:30:23,120
Давай, давай, Волков!
417
00:30:23,460 --> 00:30:25,000
Хорошо, Волков, давай!
418
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
Барьер!
419
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Вот, вот!
420
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
Хорошее время.
421
00:30:47,780 --> 00:30:51,320
Ускоряемся. Ускоряемся, Волков. Есть
время.
422
00:30:51,780 --> 00:30:54,220
1 минута 20 секунд. Хорошо.
423
00:30:55,360 --> 00:31:02,080
Становись обратно. Так, следующий. Бело,
выходи. На старт. Внимание.
424
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
Давай,
425
00:31:07,380 --> 00:31:08,380
Бело.
426
00:31:25,370 --> 00:31:30,450
Волка! Отставить! Белов, реже!
427
00:31:34,970 --> 00:31:36,370
Давай!
428
00:31:46,430 --> 00:31:48,910
Белов, здесь время!
429
00:31:51,400 --> 00:31:53,180
Семь минут и пять секунд. Вот так.
430
00:31:53,620 --> 00:31:55,820
Вот. Давай обратно. Так, следующий.
431
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Брагин.
432
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
Я. Проходи.
433
00:31:59,040 --> 00:32:00,240
На старт.
434
00:32:00,540 --> 00:32:01,800
Внимание. Марш.
435
00:32:04,020 --> 00:32:05,020
Давай,
436
00:32:07,580 --> 00:32:10,020
давай, давай.
437
00:32:12,040 --> 00:32:14,780
Вот так, да.
438
00:32:28,979 --> 00:32:30,380
Давай, давай, давай.
439
00:32:35,800 --> 00:32:37,300
Быстрее. Ну, ну, ну, ну.
440
00:32:38,640 --> 00:32:41,240
Время. Одна минута 45 секунд.
441
00:32:42,600 --> 00:32:44,440
Удовлетворительно с плюсом. Давай
обратно.
442
00:33:05,980 --> 00:33:07,700
Ну? Ну, вот тебе и ну.
443
00:33:09,640 --> 00:33:12,220
Пробил я, в общем, твоего человечка.
Угу.
444
00:33:12,420 --> 00:33:14,800
Так. Нефёдов Виталий Олегович.
445
00:33:15,000 --> 00:33:16,820
85 -го года рождения. Здоров.
446
00:33:17,800 --> 00:33:19,060
Проживает на Суздальском.
447
00:33:19,460 --> 00:33:21,380
31, корпус 2.
448
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
Вот. Он?
449
00:33:25,680 --> 00:33:30,180
Он родимый. Ну и чё в нём такого
интересного? Бывший сотрудник ЧОП
450
00:33:30,380 --> 00:33:34,420
Сейчас камеронаблюдение дачником
развешивает. Он -то каким?
451
00:33:34,800 --> 00:33:38,920
Боком к этому делу. Банк с Чопом никогда
не сотрудничал. Если по камерам
452
00:33:38,920 --> 00:33:41,580
видеонаблюдения, то он с частными
работает.
453
00:33:41,940 --> 00:33:45,280
Да и не похож он на нашего грабителя.
Правда, тот в маске был.
454
00:33:45,820 --> 00:33:49,820
Понимаешь, телосложение, комплекция. В
общем, не он это. Вот смотри.
455
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Чего?
456
00:33:51,500 --> 00:33:53,720
Сейфбанк. За две минуты до ограбления.
457
00:33:53,980 --> 00:33:56,220
Ну? Северо -западный промышленный банк.
458
00:33:57,660 --> 00:33:58,800
Ох -то банк.
459
00:33:59,400 --> 00:34:03,900
Это четвертый эпизод, пятый эпизод. И
вот вчерашнее ограбление.
460
00:34:04,659 --> 00:34:08,500
Ничего не замещаешь? Чего я тут должен
заметь? Ну что, люди сидят,
461
00:34:10,600 --> 00:34:12,940
Я увеличивал, насмотри, ничего общего не
видишь?
462
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
Так.
463
00:34:22,719 --> 00:34:25,600
Так вот же эта рожа.
464
00:34:26,679 --> 00:34:28,800
Вот тут вон в очках.
465
00:34:30,080 --> 00:34:35,350
Вот тут в усах. С усами. Он всегда то в
очках, Что с усами, с бородой, в кепке,
466
00:34:35,350 --> 00:34:39,790
в костюме и так далее. Но что самое
главное, если мы посмотрим камеры
467
00:34:39,790 --> 00:34:43,110
за несколько дней, то увидим, что он там
бывал очень часто.
468
00:34:43,909 --> 00:34:47,469
Осматривался, что за люди, где охрана,
когда охрана покидает свой пост. А
469
00:34:47,469 --> 00:34:51,050
главное, приглядись, там на каждой
фотографии у него в руках телефон. Да,
470
00:34:51,130 --> 00:34:52,850
Значит, сообщал, когда начинать
ограбление.
471
00:34:53,650 --> 00:34:55,870
Сообщник. Угу. Вот система.
472
00:34:57,990 --> 00:34:58,990
Работал в ЧОП.
473
00:35:00,310 --> 00:35:01,690
Знает реальное время.
474
00:35:02,740 --> 00:35:04,480
Прибытие службы реагирования.
475
00:35:05,640 --> 00:35:08,640
А мы, идиоты, все службы проверяли.
476
00:35:09,300 --> 00:35:14,180
Но Шерлок... Убедил.
477
00:35:16,940 --> 00:35:18,740
Нет, уважаемый, такого не было.
478
00:35:19,280 --> 00:35:22,800
Точно? Может быть, кто -то похожий был?
С бородой, в очках.
479
00:35:23,120 --> 00:35:27,780
Здравствуйте. Да нет, ну это же
маленький магазинчик. Я каждого клиента
480
00:35:27,780 --> 00:35:29,320
знаю. Такого точно не было.
481
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
Ладно, спасибо.
482
00:35:31,100 --> 00:35:32,100
Пожалуйста.
483
00:35:34,880 --> 00:35:37,120
Да. Ну, что вы там с Муравьевым?
484
00:35:37,380 --> 00:35:40,340
Прохлаждаетесь? Нет, работаем. И много
наработали?
485
00:35:40,960 --> 00:35:42,740
Ну, пока нет.
486
00:35:43,920 --> 00:35:45,800
Пока, оптимист.
487
00:35:46,360 --> 00:35:51,860
Значит так, нужно тут скататься на
Суздальский за одним пассажиром. Ну, ё
488
00:35:52,080 --> 00:35:53,200
Ну, не ё -моё!
489
00:35:53,860 --> 00:35:55,940
А Кири Ивановича доставить на допрос?
490
00:35:56,400 --> 00:35:58,180
А по сталкеру что, сворачиваемся?
491
00:35:58,420 --> 00:35:59,600
Ни в коем случае.
492
00:35:59,960 --> 00:36:03,060
Что ты, Жека, до сих пор не научился
быть в разных местах?
493
00:36:03,320 --> 00:36:05,100
Одновременно? Очень зря.
494
00:36:05,560 --> 00:36:08,960
Прекрасный навык для опера. Короче,
берешь Муравьева и пулей.
495
00:36:09,400 --> 00:36:11,020
Понял? А потом назад вернетесь.
496
00:36:12,040 --> 00:36:14,180
Понял. Адрес и данные я тебе сейчас
скину.
497
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
И это.
498
00:36:16,160 --> 00:36:18,260
Не перестреляйте там друг друга.
499
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Есть.
500
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
Ну что?
501
00:36:22,420 --> 00:36:23,940
Поехали. В адрес надо скататься.
502
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
Поехали.
503
00:36:26,020 --> 00:36:28,120
Это стопудово накосячит опять.
504
00:36:29,060 --> 00:36:31,360
Какой ты, Миш, конечно... Чего?
505
00:36:32,090 --> 00:36:33,090
Крутой, в смысле?
506
00:36:38,190 --> 00:36:40,530
А про кого они спрашивали?
507
00:36:40,990 --> 00:36:43,150
Да, про мужика какого -то.
508
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
Бандит вроде.
509
00:36:48,370 --> 00:36:50,670
Фамилия такая еще у него Шальнов.
510
00:36:55,230 --> 00:36:56,230
Пакет надо?
511
00:36:56,350 --> 00:36:57,350
Да.
512
00:37:07,340 --> 00:37:08,339
Ты здесь?
513
00:37:08,340 --> 00:37:09,500
22 -я квартира.
514
00:37:13,800 --> 00:37:18,640
Да иду я, иду. Вот вышел уже. Подожди,
это он и есть. Не Фёдор, Виталий
515
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
Олегович.
516
00:37:20,260 --> 00:37:23,240
Ну, майор полиции Комаров. Вам придётся
проехать с нами.
517
00:37:23,700 --> 00:37:27,560
А в чём, собственно, дело? Вы
подозреваете в соучастии по серии
518
00:37:27,560 --> 00:37:28,560
нападений.
519
00:37:30,340 --> 00:37:33,620
Чё за бред? Ну, вот сейчас следователь и
разберётся, бред это или не бред.
520
00:37:33,660 --> 00:37:34,660
Пойдём.
521
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Отставать! Не за ним!
522
00:38:09,450 --> 00:38:12,110
Да куда я тебя тут подвину? Тут тупик.
523
00:38:12,610 --> 00:38:14,910
Ты что тупой? Сваливать не сказал!
524
00:38:15,330 --> 00:38:16,330
Там свали!
525
00:38:16,370 --> 00:38:17,910
Сейчас я тебе помогу.
526
00:38:19,730 --> 00:38:22,070
Вон из машины! Сваливать сачки!
527
00:38:27,450 --> 00:38:30,130
Вставать совсем не обязательно.
528
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
Браслеты, Жека.
529
00:38:35,850 --> 00:38:36,850
Руки.
530
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
Не дёргайся.
531
00:39:11,880 --> 00:39:12,880
Пусть ищут.
532
00:39:40,330 --> 00:39:42,950
С одной стороны, конечно, хорошо, что
его самого задержали.
533
00:39:44,310 --> 00:39:48,450
А с другой, кто теперь против него
показания давать будет? Ну, извини. Ну
534
00:39:48,450 --> 00:39:49,450
извини?
535
00:39:49,970 --> 00:39:51,090
Извини, так получилось.
536
00:39:52,050 --> 00:39:54,390
Нет, мы его, конечно, можем вообще
отпустить.
537
00:39:54,670 --> 00:39:55,730
А то он начнет сейчас.
538
00:39:56,150 --> 00:40:00,430
Что это? Он не Федова не убивал, это мы
его застрелили. А он такой весь
539
00:40:00,430 --> 00:40:02,770
пушистый, за хлебушком тут ходил. А что?
540
00:40:03,430 --> 00:40:04,430
Это не так?
541
00:40:09,160 --> 00:40:10,160
Вон начальство.
542
00:40:11,400 --> 00:40:15,800
Начнется сейчас, что мы внятно сообщили
убитому о том, что мы из полиции.
543
00:40:20,680 --> 00:40:22,480
Здрасте. Здорово.
544
00:40:22,740 --> 00:40:24,340
О, привет. Привет.
545
00:40:25,480 --> 00:40:29,240
Слушай, ну я надеялся на твою светлую
голову, когда материалы передавал. Ну
546
00:40:29,240 --> 00:40:33,300
чтобы так, за один день, впечатляет. Я
просто записи внимательно пересмотрел.
547
00:40:33,300 --> 00:40:37,260
Просто пересмотрел, закрыл серию,
которая полгода глухарем висит.
548
00:40:37,950 --> 00:40:40,770
Слушай, ты когда материалы по твоему
эпизоду будешь передавать?
549
00:40:41,410 --> 00:40:44,910
Надо приобщить и постановление выносить
о соединении уголовных дел. У меня
550
00:40:44,910 --> 00:40:47,090
допрос через час, потерпевший последний
по делу.
551
00:40:47,630 --> 00:40:49,630
Ну хорошо, тогда поезжай. Давай.
552
00:40:50,550 --> 00:40:55,310
А я сам тут поработаю с этими
доблестными сотрудниками уголовного
553
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
Давай.
554
00:40:57,430 --> 00:40:58,610
Утром жду материалы.
555
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
Да.
556
00:41:01,110 --> 00:41:02,390
Не было забот.
557
00:41:12,110 --> 00:41:13,110
Что ты делаешь?
558
00:41:14,090 --> 00:41:15,090
Мимо иди.
559
00:41:15,490 --> 00:41:16,510
Это же воровство.
560
00:41:18,010 --> 00:41:19,750
Слушай, ты что, совсем тупой?
561
00:41:20,530 --> 00:41:21,550
Запытаешься взять чужое.
562
00:41:23,150 --> 00:41:24,150
Стой, Баклан.
563
00:41:24,350 --> 00:41:27,590
Домой вали к мамочке, пока не поздно. А
то будешь плакать потом в больничной
564
00:41:27,590 --> 00:41:28,468
палате. Понял меня?
565
00:41:28,470 --> 00:41:29,530
Понял, я тебя спрашиваю?
566
00:41:29,970 --> 00:41:30,970
Проблемы?
567
00:41:33,250 --> 00:41:35,290
Да никаких проблем.
568
00:41:35,850 --> 00:41:36,850
Правда.
569
00:41:46,890 --> 00:41:47,888
Здравствуйте. Здравствуйте.
570
00:41:47,890 --> 00:41:49,990
А вы новые жильцы?
571
00:41:50,910 --> 00:41:52,770
Да. С десятого?
572
00:41:53,050 --> 00:41:56,990
С десятого. Недавно переехали. А я ваша
соседка сверху.
573
00:41:57,490 --> 00:42:03,070
Скажите, а у вас там в ванной комнате
все в порядке? Я вас случайно не
574
00:42:03,330 --> 00:42:04,750
Да вроде все в порядке было.
575
00:42:05,350 --> 00:42:06,670
А что -то случилось?
576
00:42:07,070 --> 00:42:08,450
Ой, слава богу.
577
00:42:09,370 --> 00:42:14,250
Вот, перед Новым годом трубы меняли. У
меня -то главное все в порядке.
578
00:42:14,590 --> 00:42:16,430
Никаких протечек, все сухо.
579
00:42:16,800 --> 00:42:18,700
А они говорят, проблема по стыку.
580
00:42:19,360 --> 00:42:21,800
Почти 200 тысяч пришлось выложить.
581
00:42:22,540 --> 00:42:25,620
Пенсия у меня маленькая. Муж умер три
года назад.
582
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Простите.
583
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Да ничего.
584
00:42:44,490 --> 00:42:47,690
А вам не кажется, что как -то многовато
за такие работы?
585
00:42:48,930 --> 00:42:50,210
Думаете, обманули?
586
00:42:50,790 --> 00:42:52,050
Да не знаю, надо посмотреть.
587
00:42:52,390 --> 00:42:55,570
У вас сохранились квитанции, чеки?
Конечно.
588
00:42:55,890 --> 00:42:57,550
Я все всегда храню.
589
00:42:57,950 --> 00:42:59,210
Я просто юрист.
590
00:42:59,630 --> 00:43:01,190
Если хотите, я могу посмотреть.
591
00:43:02,290 --> 00:43:03,290
Правда?
592
00:43:03,650 --> 00:43:07,270
Спасибо. Я тогда домой отсу продукты и к
вам поднимусь.
593
00:43:07,810 --> 00:43:09,830
А я пойду чайник поставлю.
594
00:43:10,230 --> 00:43:11,230
Хорошо?
595
00:43:24,970 --> 00:43:29,430
Василий Борисович, у меня сегодня в 18
.00 должен был быть допрос потерпевшей
596
00:43:29,430 --> 00:43:34,650
вчерашнему делу. Но она не явилась, и
телефон недоступен. Может, отправите
597
00:43:34,650 --> 00:43:35,710
какого -нибудь патрульного к ней?
598
00:43:36,090 --> 00:43:37,090
Да не вопрос.
599
00:43:37,370 --> 00:43:39,270
А какой там адрес, типа, скажете?
600
00:43:40,850 --> 00:43:43,930
Генерала Плотникова, 46, квартира 232.
601
00:43:45,270 --> 00:43:46,670
Я сейчас тут рядом.
602
00:43:47,630 --> 00:43:50,850
Могу и подскочить. Ну и прекрасно.
603
00:43:51,050 --> 00:43:52,370
Звоните, держите в курсе.
604
00:44:24,700 --> 00:44:26,520
Наталья Сергеевна, это полиция.
605
00:44:30,920 --> 00:44:32,340
Наталья Сергеевна, вы дома?
606
00:44:32,700 --> 00:44:34,120
На запрос не явились.
607
00:44:38,820 --> 00:44:40,560
Откройте, это капитан Нежный.
608
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
Что хотел?
609
00:44:45,640 --> 00:44:47,760
Мне нужно опроску вы, Наталья Сергеевна.
610
00:44:47,980 --> 00:44:49,300
Нет, здесь такой ошибся.
611
00:45:48,080 --> 00:45:49,080
Наталья Сергеевна!
612
00:45:50,280 --> 00:45:51,620
Наталья Сергеевна!
613
00:45:52,780 --> 00:45:53,880
Вы где?
614
00:45:55,780 --> 00:45:57,120
Наталья Сергеевна!
615
00:46:06,760 --> 00:46:09,240
Наталья Сергеевна, откройте, это
полиция!
616
00:46:11,760 --> 00:46:16,560
Наталья Сергеевна, откройте! Не бойтесь,
это полиция!
617
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
Доченька, открой, это я.
618
00:46:23,580 --> 00:46:24,580
Открой.
619
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
Быстро, быстро идем.
620
00:46:27,340 --> 00:46:28,340
Идем, мой хороший, давай.
621
00:46:28,640 --> 00:46:30,340
Давай быстро, быстро надевай.
622
00:46:31,160 --> 00:46:32,038
Держи рюкзак.
623
00:46:32,040 --> 00:46:34,840
Не смотри туда. Давай быстро, быстро
идем, моя хорошая, давай.
624
00:46:35,760 --> 00:46:36,760
Давай, идем.
625
00:48:15,530 --> 00:48:16,730
Допустите меня! Допустите меня!
626
00:48:18,310 --> 00:48:21,770
Пять миллионов. Твои дружки тебя сдали.
А о чем вообще?
627
00:48:23,910 --> 00:48:25,490
Товар мой украл, падла!
628
00:48:26,550 --> 00:48:27,550
Его?
629
00:48:31,670 --> 00:48:32,670
Товар мой где?
630
00:48:32,970 --> 00:48:35,630
В реке, в реке! Я его выкинул в реку!
631
00:48:36,230 --> 00:48:37,430
Давай, поднимай.
632
00:48:39,850 --> 00:48:41,130
Забирайте, забирайте.
633
00:48:41,410 --> 00:48:43,570
Не надо, забирайте, забирайте.
634
00:48:44,990 --> 00:48:50,090
Забирайте. Десять штук? Ты что, нас,
лохов, держишь, а? Чтобы завтра был
635
00:48:50,770 --> 00:48:52,030
С деньгами.
636
00:48:52,370 --> 00:48:55,990
А это... Чтобы ты помнил.
637
00:48:56,530 --> 00:48:57,530
Давай. Не надо!
638
00:48:58,670 --> 00:48:59,670
Не надо!
639
00:48:59,810 --> 00:49:00,769
Не надо!
640
00:49:00,770 --> 00:49:01,770
Не надо! Не надо!
641
00:49:02,010 --> 00:49:03,510
А -а -а!
642
00:49:03,870 --> 00:49:04,870
Рука!
643
00:49:05,670 --> 00:49:06,670
Рука!
644
00:49:07,510 --> 00:49:12,810
Не найдешь бабки, продам тебя на органы
по частям.
645
00:49:13,730 --> 00:49:15,760
Пошли. Субтитры сделал DimaTorzok
61863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.