All language subtitles for [zmk.pw]District.9.2009.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,046 --> 00:00:50,093 请注意 海斯先生 您的太太在服务台等您 2 00:00:50,552 --> 00:00:54,013 那是在…你知道的 在公司工作十年后… 3 00:00:54,222 --> 00:00:56,599 我太太总是鼓励我 4 00:00:56,766 --> 00:01:00,186 她说不 你在公司做得很好 我有点紧张 5 00:01:00,395 --> 00:01:02,438 这个小东西 听得到吗 抱歉 6 00:01:02,647 --> 00:01:03,815 - 还不错 对吗 - 对 7 00:01:03,982 --> 00:01:05,608 有这些人当背景真不错 8 00:01:05,775 --> 00:01:06,818 威格斯范德梅韦 多国联合公司外星人事务处 9 00:01:06,985 --> 00:01:09,904 - 我们在此…我一定要看这里吗 - 看镜头 10 00:01:10,071 --> 00:01:13,908 我们正在多国联合公司 外星人事务处总部 11 00:01:14,075 --> 00:01:16,160 我是威格斯范德梅韦 12 00:01:16,327 --> 00:01:19,789 在我身后 是其他外星人事务处的工作人员 13 00:01:19,998 --> 00:01:22,917 本部门的工作项目就是… 14 00:01:23,084 --> 00:01:27,505 我们代表多国联合公司与全人类 15 00:01:27,672 --> 00:01:30,300 和虾人们交涉 16 00:01:31,926 --> 00:01:34,637 出乎众人意料的是 这艘船并未停泊在… 17 00:01:34,804 --> 00:01:38,683 曼哈顿 华盛顿或芝加哥 18 00:01:38,850 --> 00:01:44,063 而是漂浮在约翰尼斯堡上空 19 00:01:46,733 --> 00:01:47,775 葛瑞布莱南 UKNR首席特派员 20 00:01:47,942 --> 00:01:50,445 几个月来舱门紧闭 没有人进得去 21 00:01:50,612 --> 00:01:54,365 他们在深思熟虑后终于决定 最好的办法… 22 00:01:54,532 --> 00:01:57,160 就是直接闯出一条路 进入太空船 23 00:02:01,247 --> 00:02:03,958 下面需要一把电钻 24 00:02:04,542 --> 00:02:09,213 我们在第一次接触的前线 25 00:02:09,422 --> 00:02:11,132 全世界都在注意 26 00:02:11,299 --> 00:02:12,467 这里需要更多灯光 27 00:02:12,675 --> 00:02:14,093 莎拉李文斯顿 坎柏顿公园大学社会学家 28 00:02:14,260 --> 00:02:17,597 我不知道 或许是期待 天籁之音或是耀眼的光芒 29 00:02:17,805 --> 00:02:19,891 这里非常潮湿 30 00:02:20,808 --> 00:02:22,393 好 慢慢走 31 00:02:23,102 --> 00:02:25,563 喔 我的老天 32 00:02:33,529 --> 00:02:36,282 这些生物严重营养不良 33 00:02:36,449 --> 00:02:39,827 他们健康状况极差 而且似乎漫无目的 34 00:02:40,036 --> 00:02:43,039 当时我们承受许多国际压力 35 00:02:43,206 --> 00:02:45,083 全世界都在注意 约翰尼斯堡发生的事 36 00:02:45,249 --> 00:02:47,377 所以我们得做出正确的决策 37 00:02:47,543 --> 00:02:49,796 后来政府筹组援助小组 38 00:02:49,962 --> 00:02:53,841 开始将外星人运送到临时的营区 39 00:02:54,050 --> 00:02:55,927 就在飞船底下 40 00:02:56,678 --> 00:02:58,805 我们没有计划 41 00:02:58,971 --> 00:03:00,723 他们的数目有百万之谱 42 00:03:01,349 --> 00:03:04,143 所以临时滞留区… 43 00:03:04,310 --> 00:03:06,979 很快就搭上围墙 派兵驻守 44 00:03:07,146 --> 00:03:09,440 那里很快就变成一个贫民窟 45 00:03:10,233 --> 00:03:13,277 事实上没人真正了解这个地方 46 00:03:13,486 --> 00:03:14,529 弗朗索瓦莫朗钮 CIV技师团队 47 00:03:14,696 --> 00:03:16,906 第九区潜藏了许多秘密 37 00:03:17,260 --> 00:03:23,850 {\fnMicrosoft YaHei\fs19\pos(277,155)\an8\1c&HE6F8FE&}第 九 区 48 00:03:26,332 --> 00:03:27,375 卡翠娜麦坎锡医师 UIO救援工作者 49 00:03:27,542 --> 00:03:30,545 起初 关注的焦点 大部分集中在外星人的… 50 00:03:30,712 --> 00:03:32,547 适当地位与保护 51 00:03:33,381 --> 00:03:35,842 他们花了很多钱把他们关在那里 52 00:03:36,008 --> 00:03:40,179 他们其实可以把钱花在别的地方 不过至少… 53 00:03:40,388 --> 00:03:43,266 至少他们让外星人远离我们 54 00:03:44,225 --> 00:03:45,852 仅限人类进入 55 00:03:46,060 --> 00:03:47,228 非人类禁止进入 56 00:03:47,395 --> 00:03:49,188 我想对大家实话实说 57 00:03:49,355 --> 00:03:50,398 德克麦可斯 MNU总裁谈论外星人融合 58 00:03:50,565 --> 00:03:54,026 - 外星人回不了家了 - 外星人会留在这里 59 00:03:55,319 --> 00:03:57,947 对于太空船为何无法运作 60 00:03:58,114 --> 00:03:59,991 已经有上千个理论解释 61 00:04:00,199 --> 00:04:03,786 有人推测说 指令模组让这艘船… 62 00:04:03,953 --> 00:04:07,498 与母舰脱离 然后不知为何就迷路了 63 00:04:07,707 --> 00:04:11,043 它是自己脱离的 或是程式使然呢 64 00:04:12,128 --> 00:04:13,171 我不知道 65 00:04:13,379 --> 00:04:15,882 检验过去的录影画面 66 00:04:16,048 --> 00:04:20,511 非常清楚地显示 太空船上有块碎片掉落 67 00:04:23,765 --> 00:04:24,807 雷思费得曼 MIL技师团队 68 00:04:24,974 --> 00:04:28,811 我们到处都找过了 几个月来船体上掉落许多碎片 69 00:04:28,978 --> 00:04:31,022 又找到许多私藏能量武器的地方 70 00:04:31,189 --> 00:04:34,025 特殊任务小组在第九区进行突袭 71 00:04:34,192 --> 00:04:37,653 有武器的地方就有犯罪 紧张情势不断上升 72 00:04:37,820 --> 00:04:41,240 他们的营养状况越来越好 最后就开始叛变 73 00:04:41,449 --> 00:04:44,994 檀伯萨的居民暴动 已经进入第三个夜晚 74 00:04:45,161 --> 00:04:48,164 他们企图将所有外星人 赶出他们的城镇 75 00:04:48,331 --> 00:04:49,832 非人类被暴力驱逐出城镇 76 00:04:50,041 --> 00:04:51,209 约翰尼斯堡的暴动尚未停歇 人类要赶走外星人 77 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 我觉得他们一定要把船修好 而且一定要离开 78 00:04:57,757 --> 00:05:00,218 病毒 找出一种病毒 79 00:05:00,968 --> 00:05:02,053 散播到外星人身上 80 00:05:02,261 --> 00:05:05,348 他们一定要离开 我不知道去哪里 但他们一定要离开 81 00:05:05,556 --> 00:05:07,475 要是他们来自另一个国家 我们或许可以理解 82 00:05:07,642 --> 00:05:09,602 但他们根本不是来自这个星球 83 00:05:09,769 --> 00:05:12,271 政府已强制进行全国宵禁 84 00:05:12,480 --> 00:05:15,858 这些外星人 这些虾人 他们带走我的太太 85 00:05:16,067 --> 00:05:17,944 他们用了虾人这种眨损词 86 00:05:18,110 --> 00:05:20,905 显然 暗指他们位处最低阶层 87 00:05:21,113 --> 00:05:23,658 专门靠厨余维生 88 00:05:23,866 --> 00:05:24,909 詹姆斯霍普 警官 ACU 89 00:05:25,076 --> 00:05:28,204 你不能说他们长得不像 因为他们长得就像虾子 90 00:05:28,371 --> 00:05:31,415 外星人带着为数不详的现金 仓惶逃离现场 91 00:05:31,582 --> 00:05:33,042 一名旁观者受伤 92 00:05:33,251 --> 00:05:36,379 对外星人来说具娱乐性的事 93 00:05:36,546 --> 00:05:39,757 像是放火烧卡车 让火车出轨 94 00:05:39,924 --> 00:05:42,510 显然对我们来说 是种极其毁灭性的行为 95 00:05:42,677 --> 00:05:44,595 外星人暴力扩散整个城镇 96 00:05:44,804 --> 00:05:46,806 他们会拿走你身上的巧克力 97 00:05:46,973 --> 00:05:49,725 他们会先看品牌然后才拿走 他们会拿走你身上所有东西 98 00:05:49,892 --> 00:05:52,353 手机什么的 99 00:05:52,520 --> 00:05:53,771 然后他们再杀了你 100 00:05:53,938 --> 00:05:55,106 人类遇害数增加 101 00:05:55,273 --> 00:05:57,984 20年后 舆论压力迫使政府… 102 00:05:58,192 --> 00:06:01,112 将外星人送出约翰尼斯堡 103 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 他们受够了 他们希望迁移第九区 104 00:06:05,241 --> 00:06:07,493 希望找更多警力 控制得更严密 105 00:06:07,660 --> 00:06:08,995 MNU总部 约翰尼斯堡 106 00:06:09,161 --> 00:06:11,831 为了执行迁移任务 政府找上多国联合公司 107 00:06:11,998 --> 00:06:13,875 欢迎大家 谢谢各位的莅临 108 00:06:14,041 --> 00:06:17,003 请仔细听好这次的简报 109 00:06:17,169 --> 00:06:21,716 今天我们要开始执行一项 非常复杂需要非常小心的任务 110 00:06:22,967 --> 00:06:26,804 这是MNU有史以来最大的任务 111 00:06:26,971 --> 00:06:31,058 我们相信我们能成功地 完成这项任务 112 00:06:31,267 --> 00:06:34,228 这项任务是迁移180万名虾人 113 00:06:34,437 --> 00:06:39,984 自目前的第九区 移至更安全更好的地方 114 00:06:40,192 --> 00:06:43,738 那里距约翰尼斯堡市区两百公里 115 00:06:43,946 --> 00:06:46,616 我们兴建一座又新又好的机构 可以收容那些虾人 116 00:06:46,782 --> 00:06:48,743 他们会觉得舒适 适合长住 117 00:06:48,910 --> 00:06:50,411 难民营 外星人重置营区 118 00:06:50,620 --> 00:06:53,831 约翰尼斯堡与南非的民众 将可以继续… 119 00:06:53,998 --> 00:06:58,127 过着快乐 安全的生活 因为虾人们在非常遥远的地方 120 00:06:58,336 --> 00:07:04,175 UIO规则指出 我们要提早24小时通知外星人… 121 00:07:04,342 --> 00:07:06,010 我们迁移的权利 122 00:07:06,218 --> 00:07:09,138 今天 你们要送出这些通知 123 00:07:09,347 --> 00:07:12,183 让外星人签下I- 27表格 124 00:07:12,350 --> 00:07:16,604 MNU用来迁移外星人的法律条文 只是为了粉饰太平 125 00:07:16,812 --> 00:07:22,068 所以我要指派一名督察 负责下达直接命令 126 00:07:22,860 --> 00:07:24,403 威格斯范德梅韦 127 00:07:24,570 --> 00:07:27,448 大家总是说威格斯不是很聪明的人 128 00:07:27,615 --> 00:07:29,408 但他是个很棒的儿子 129 00:07:29,617 --> 00:07:30,660 珊卓拉范德梅韦 威格斯范德梅韦之母 130 00:07:30,826 --> 00:07:32,870 那就是我的威格斯 只是… 131 00:07:35,164 --> 00:07:39,251 是的 好像要上台一样 谢谢你 史密特先生 132 00:07:39,418 --> 00:07:44,006 我得把我女儿 嫁给威格斯的事实放一边 133 00:07:44,632 --> 00:07:45,675 彼德史密特 多国联合公司南非区总经理 134 00:07:45,841 --> 00:07:47,802 那并未影响我给他升职的决定 135 00:07:47,969 --> 00:07:52,473 几乎和我结婚的日子一样重大 你知道的 不过没那么重大 136 00:07:52,682 --> 00:07:53,724 谭妮亚范德梅韦 威格斯范德梅韦之妻 137 00:07:53,891 --> 00:07:55,559 威格斯总是会做些东西给我 138 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 他说这样会更有意义 139 00:07:58,562 --> 00:08:01,649 他有一天在沙发上 留下这个纸粘土球 140 00:08:01,816 --> 00:08:05,069 但我没看到 然后我坐下去就… 141 00:08:05,236 --> 00:08:06,404 我好像把它压坏了 142 00:08:06,570 --> 00:08:09,824 他们为了调查 把东西全都拿走了 143 00:08:09,991 --> 00:08:12,535 我叫他们把东西全拿回来 144 00:08:12,743 --> 00:08:13,786 MNU武器部署 上午7点17分27秒 145 00:08:13,953 --> 00:08:15,871 - 恭喜 - 谢了 146 00:08:16,038 --> 00:08:18,457 - 好 你要去P7区 - 威格斯 威格斯 147 00:08:18,624 --> 00:08:22,336 雷斯利 你好吗 握过手了 你去P9 148 00:08:22,503 --> 00:08:24,422 我不会说他做的都是对的 149 00:08:24,588 --> 00:08:25,631 麦可布隆斯坦 MNU外星人民政处 150 00:08:25,798 --> 00:08:27,425 他只是听命行事 151 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 这是崔特 方帝斯瓦 这是崔特 崔特 这是方帝斯瓦 152 00:08:30,803 --> 00:08:33,139 - 你好 - 方帝斯瓦是我选的人 153 00:08:33,305 --> 00:08:35,558 接替我的位置 要是他今天熬得过去的话 154 00:08:35,725 --> 00:08:37,351 - 我可以的 - 你觉得你可以 155 00:08:37,518 --> 00:08:39,562 我只是希望大家看着这个… 156 00:08:39,729 --> 00:08:40,771 方帝斯瓦马蓝嘉 前MNU实习生 157 00:08:40,938 --> 00:08:42,606 知道这件事的内幕 158 00:08:42,773 --> 00:08:43,816 尼可拉斯范德梅韦 威格斯范德梅韦之父 159 00:08:43,983 --> 00:08:47,236 你想不到这种事会发生在自己身上 160 00:08:47,403 --> 00:08:49,572 各位 别忘了带震撼弹 161 00:08:49,739 --> 00:08:52,450 陶维 这是陶维 你好吗 好久不见 162 00:08:52,616 --> 00:08:54,577 - 我的东西都拿了 - 老大 163 00:08:54,744 --> 00:08:56,328 - 你好吗 - 我很好 164 00:08:56,495 --> 00:08:58,664 这是方帝斯瓦 他今天和我们一起训练 165 00:08:58,873 --> 00:09:01,917 我想我…应该说是觉得恶心 166 00:09:02,126 --> 00:09:03,169 路易斯凡斯顿 MNU资深审计师 167 00:09:03,335 --> 00:09:06,630 总是有迹象显示 范德梅韦不是很适合的人选 168 00:09:06,797 --> 00:09:07,840 菲丽丝辛德逊 MNU外星人关系处 169 00:09:08,007 --> 00:09:11,302 没人想到会发生这种事 我们都不知道他在做什么 170 00:09:11,510 --> 00:09:15,890 我想这次很幸运有军队的人负责 171 00:09:16,057 --> 00:09:19,727 不是说不需要库柏斯和牛仔们 我们总是需要你们 172 00:09:20,603 --> 00:09:22,313 你看到了 这些就是牛仔 173 00:09:23,147 --> 00:09:24,732 - 出去 - 开火 174 00:09:24,940 --> 00:09:27,234 他们先开枪再回答问题 175 00:09:27,401 --> 00:09:29,111 你可以看到…抱歉 抱歉 176 00:09:29,320 --> 00:09:31,614 这超过分配的弹药数 177 00:09:31,781 --> 00:09:33,824 你的袋子已经满了 但你还拿更多 178 00:09:33,991 --> 00:09:35,910 或许你该去跟上校说 179 00:09:36,077 --> 00:09:37,745 我只是认为你应该… 180 00:09:37,912 --> 00:09:41,040 这个新来的说我们带太多弹药了 181 00:09:41,248 --> 00:09:44,502 库柏思 我只是说 你该找些方法 182 00:09:44,668 --> 00:09:47,296 让你的人做事更有效率 183 00:09:47,505 --> 00:09:51,092 听我说 你这混蛋 把这该死的录影机拿走 184 00:09:51,300 --> 00:09:52,384 该死的白痴 185 00:09:52,551 --> 00:09:53,594 希蒂尼芳 MNU公共关系联络员 186 00:09:53,761 --> 00:09:56,138 规则是存在的 我们都依规则行事 187 00:09:56,305 --> 00:09:57,348 狄维利尔范尼柯克 MNU技术总监 188 00:09:57,515 --> 00:10:00,893 我不觉得我能原谅他 那就像是背叛 189 00:10:01,102 --> 00:10:05,022 我得走了 我想我们得结束了 我们得出发了 190 00:10:05,189 --> 00:10:06,857 这缠住了 这缠住了 191 00:10:07,066 --> 00:10:10,027 - 移动 移动 - 快点 出发了 192 00:10:10,194 --> 00:10:12,613 - 快点 上车 上车 - 上 上 上 193 00:10:13,447 --> 00:10:16,951 空中有四队 地面有三队 194 00:10:17,535 --> 00:10:19,620 距第九区12公里 上午8点48分26秒 195 00:10:19,870 --> 00:10:23,457 看到地面大队了 我们可以带他们就位 196 00:10:24,041 --> 00:10:25,793 收到 197 00:10:29,922 --> 00:10:34,009 这些都是满的 检查弹匣 快点 行动了 198 00:10:34,218 --> 00:10:38,347 虾人们不明白所有权的概念 199 00:10:38,556 --> 00:10:42,768 所以我们得告诉他们 听着 这是我们的土地 200 00:10:42,935 --> 00:10:44,645 可以请你们离开吗 201 00:10:48,983 --> 00:10:51,152 这背心很难自己穿 202 00:10:51,318 --> 00:10:54,488 - 汤玛士 你能帮我吗 - 他们说我得穿上背心 203 00:10:54,655 --> 00:10:57,908 汤玛士 看看旁边有没有背心 204 00:10:58,117 --> 00:11:01,495 - 我担心我的家人 - 别担心 不会有事的 205 00:11:01,662 --> 00:11:03,914 人权团体要求雇佣兵 206 00:11:04,081 --> 00:11:07,418 在第九区内 应遵从所有UIO的规范 207 00:11:08,919 --> 00:11:11,672 我们位于第九区入口 208 00:11:12,089 --> 00:11:15,593 今天多国联合公司将展开重置… 209 00:11:15,759 --> 00:11:20,055 大概180万名外星人 到新住所的计划 210 00:11:20,264 --> 00:11:23,434 人权团体持续关注进展 他们预料… 211 00:11:23,601 --> 00:11:24,852 可能发生暴力事件 212 00:11:25,019 --> 00:11:26,437 外星人将移至 约翰尼斯堡外240公里处 213 00:11:26,604 --> 00:11:27,688 第九区实况转播 214 00:11:42,703 --> 00:11:45,372 我们看到重装私人军队… 215 00:11:45,539 --> 00:11:51,253 已进入第九区部署 并有强大空军支援 216 00:12:00,888 --> 00:12:03,891 我们逐户敲门 叫他们出来签表格 217 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 第一个 Ex777 218 00:12:07,228 --> 00:12:10,606 我们看到车队停下来了 任务就要展开 219 00:12:13,734 --> 00:12:16,320 - 抵达目的地 - 专心点 220 00:12:16,487 --> 00:12:18,614 - 汤玛士 准备好了吗 - 好了 221 00:12:19,615 --> 00:12:21,492 - 好 就这样 - 出发 222 00:12:21,659 --> 00:12:23,202 - 老大 准备好了吗 - 这就是信号 223 00:12:23,369 --> 00:12:25,579 车门即将开启 请小心脚步 224 00:12:25,746 --> 00:12:28,874 - 你跟在我们后面 祝你好运 - 当然 当然 225 00:12:29,083 --> 00:12:32,253 - 不 不 别分散 - 该死 226 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 - 汤玛士 - 我们看到那个混蛋了 227 00:12:36,382 --> 00:12:39,385 蹲低点 他去哪里了 他… 228 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 好了 汤玛士 走开 229 00:12:40,970 --> 00:12:42,846 很明显地 防护措施非常严密 230 00:12:43,097 --> 00:12:45,766 这还只是整个强制任务的开端 231 00:12:47,977 --> 00:12:50,229 新闻快报 232 00:12:50,437 --> 00:12:52,106 我们是来协助你们的 233 00:12:52,273 --> 00:12:54,775 下车 我们走 上 上 上 234 00:12:54,942 --> 00:12:57,027 我们上 出来 我们上 235 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 我是MNU探员 236 00:12:58,779 --> 00:13:01,824 - 请开门 - 开门 开门 我们是MNU 237 00:13:02,491 --> 00:13:04,493 - MNU - 一定要亮出证件 238 00:13:04,660 --> 00:13:07,746 你好 你好 239 00:13:07,913 --> 00:13:10,624 我是MNU的威格斯范德梅韦 240 00:13:10,791 --> 00:13:13,002 我们来转交迁移令给你 241 00:13:13,168 --> 00:13:14,378 你只要在这里签名就行了 242 00:13:14,545 --> 00:13:15,963 退后 243 00:13:16,255 --> 00:13:18,382 好 好了 汤玛士 等等 244 00:13:18,590 --> 00:13:20,342 我们拿到签名了 他拍了文件… 245 00:13:20,509 --> 00:13:23,887 我就是这个意思 这就算签名了 246 00:13:25,431 --> 00:13:29,518 你第一次进来 一定会有一点紧张的感觉 247 00:13:29,685 --> 00:13:32,229 那不是吃的 你不可以吃那个 248 00:13:32,396 --> 00:13:34,982 这只虾人喜欢吃橡胶 把它当棉花糖吃 249 00:13:35,149 --> 00:13:37,860 不 不 别戳他 别那样戳他 250 00:13:38,027 --> 00:13:40,029 别戳他 251 00:13:41,071 --> 00:13:42,156 可恶 252 00:13:42,323 --> 00:13:44,033 你看到了 违反规则 253 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 不 保持冷静 254 00:13:47,786 --> 00:13:51,040 好 问题来了 所有的虾人都跑出来了 255 00:13:51,206 --> 00:13:54,460 他们想看看是怎么回事 不 住手 住手 256 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 何瑞思 把我的东西拿来 257 00:13:55,836 --> 00:13:57,921 看到没 大家都聚过来了 别开枪 258 00:13:58,088 --> 00:14:01,091 - 你会把这里变战区 - 那是什么 催泪瓦斯吗 259 00:14:01,258 --> 00:14:03,344 - 那是催泪瓦斯吗 - 不 那是猫食 260 00:14:03,510 --> 00:14:05,846 是猫食 我要引开他们的注意 261 00:14:06,055 --> 00:14:09,141 好 他靠得有点近 他当时在戳一名虾人 然后他… 262 00:14:09,308 --> 00:14:11,060 他的手臂就断了 263 00:14:11,226 --> 00:14:14,104 所以请马上派一组人过来 拜托 264 00:14:14,313 --> 00:14:18,400 不 这不是我家 我不住在这里 265 00:14:18,609 --> 00:14:21,111 真可惜 因为你知道这个… 266 00:14:21,278 --> 00:14:23,739 这是很好的猫食 你知道吗 267 00:14:23,947 --> 00:14:26,742 因为这不是你家 所以我们只好给别人 268 00:14:26,909 --> 00:14:27,951 是 这是我家 269 00:14:28,118 --> 00:14:30,371 我们需要你在这里签名 好了 在这里 270 00:14:30,537 --> 00:14:34,583 现在可以给你了 好了 汤玛士 等等 别紧张 271 00:14:34,750 --> 00:14:37,753 这些生物对猫食变得极为着迷 272 00:14:37,961 --> 00:14:41,590 就像是猫喜欢猫薄荷一样 只是效果更强烈 273 00:14:41,757 --> 00:14:44,051 趴到地上 不然我就开枪了 274 00:14:44,259 --> 00:14:46,637 快点 就是这样 快点 275 00:14:46,845 --> 00:14:48,222 MNU是你们的朋友 276 00:14:48,389 --> 00:14:49,431 第九区第四区 已完成户数:1018户 277 00:14:49,598 --> 00:14:52,184 你好 我们是多国联合公司 我们来通知迁移令 278 00:14:52,351 --> 00:14:54,311 什么是迁移 279 00:14:54,478 --> 00:14:55,562 等等 280 00:14:55,729 --> 00:15:00,317 被困在地球上这个聚集地的 基本上都是工人 281 00:15:00,526 --> 00:15:01,568 克里夫韩得森 WLG大学昆虫学家 282 00:15:01,735 --> 00:15:04,738 不会独立思考 接受命令 没有主动性 283 00:15:04,905 --> 00:15:08,325 我们认为他们的领导人 都已经因病死亡了 284 00:15:09,576 --> 00:15:11,954 - 我们为了你们而来 - 把手抬高 285 00:15:13,831 --> 00:15:16,792 暂停于奈及利亚居住区 286 00:15:26,802 --> 00:15:28,971 贫民窟必有犯罪发生 287 00:15:29,596 --> 00:15:31,557 第九区也不例外 288 00:15:31,765 --> 00:15:34,017 奈及利亚人有各种骗钱的方法 289 00:15:34,184 --> 00:15:36,395 其中一种就是猫食骗局 290 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 他们以过高的价格 贩卖猫食给外星人 291 00:15:40,399 --> 00:15:42,317 你先把钱放在这里 292 00:15:42,526 --> 00:15:45,028 你先付钱才能拿东西 293 00:15:47,656 --> 00:15:50,200 你想做什么 我会把你的蛋蛋切下来 294 00:15:50,409 --> 00:15:53,120 更不用说还有种族间的性交易 295 00:15:53,328 --> 00:15:55,998 他们也买卖外星人的武器 296 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 有劫车事件 那里有分解厂 297 00:15:58,876 --> 00:16:00,919 看到没 那里有某个人的车 298 00:16:01,128 --> 00:16:05,299 第九区的奈及利亚人 由一个叫欧柏桑乔的人领导 299 00:16:05,507 --> 00:16:09,261 他在约翰尼斯堡的地下组织中 是非常有力的代表人物 300 00:16:09,470 --> 00:16:12,222 别和这些人往来 他会把你大卸八块 301 00:16:12,389 --> 00:16:14,725 - 每一块都丢到… - 老大 老大 302 00:16:14,892 --> 00:16:18,687 老大在那里 好 没问题 不 继续走 303 00:16:18,896 --> 00:16:23,066 别看他 看他会惹出麻烦 崔特 这里不要拍 304 00:16:23,275 --> 00:16:25,444 弯腰 宝贝 弯腰 305 00:16:25,986 --> 00:16:29,364 - 好 下一个 766 - 就是这一家 306 00:16:30,157 --> 00:16:33,327 - MNU探员 请开门 - 嘿 307 00:16:33,494 --> 00:16:35,078 - 什么 - 老天 308 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 - 汤玛士 到另一边看看 - 那是什么 309 00:16:37,748 --> 00:16:40,417 到另一边看看 那是… 310 00:16:40,584 --> 00:16:44,254 控制中心 我是威格斯范德梅韦 我需要人口控制小组 311 00:16:44,421 --> 00:16:48,634 立即至第四区JV766号 汤玛士 检查那一边 312 00:16:48,842 --> 00:16:51,887 - 这里有40到50颗蛋 - 这正常吗 313 00:16:52,095 --> 00:16:54,181 - 这真是惊人的发现 - 他们都不见了 314 00:16:54,348 --> 00:16:56,517 我可以让你看看这是怎么运作的 315 00:16:56,683 --> 00:16:59,478 基本上 天花板上吊着一条牛 你也看到了 316 00:16:59,645 --> 00:17:03,857 它只剩一点残骸 当然了 因为这些管子… 317 00:17:04,024 --> 00:17:06,360 负责供应小虾蛋的营养 318 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 - 要是你想的话可以试试 - 不 我不要 319 00:17:08,820 --> 00:17:12,366 你想看看吗 好了 这家伙吃不到营养了 320 00:17:12,533 --> 00:17:15,577 - 最后 我们再拿出那个 - 老天爷 321 00:17:15,744 --> 00:17:18,789 这小家伙要长眠了 322 00:17:19,248 --> 00:17:22,626 就这样拔出来了 好了 这里再拔出来 323 00:17:22,793 --> 00:17:26,213 你可以拿着 留着当第一次堕胎的纪念品 324 00:17:26,421 --> 00:17:28,549 - 你觉得你真的帮这些人堕胎了 - 是的 老大 325 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 队伍到哪里了 326 00:17:31,218 --> 00:17:33,845 好了 来了 327 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 这就是蛇族大队 328 00:17:36,056 --> 00:17:39,518 进到里面破坏每颗蛋 要花上很长的时间 329 00:17:39,685 --> 00:17:41,812 所以这样就合理多了 330 00:17:42,563 --> 00:17:46,024 听到了吗 你可以听到爆裂的声音 331 00:17:46,191 --> 00:17:50,946 就像是爆米花 这些蛋一颗颗爆开 332 00:17:51,113 --> 00:17:54,157 这个小家伙的身体爆开了 333 00:17:54,366 --> 00:17:57,244 所以就会听到很多爆裂声 334 00:17:57,411 --> 00:18:00,956 你不需要 只有娘娘腔才要戴 你不需要 335 00:18:01,164 --> 00:18:04,793 - 你喝了点酒 对吗 - 小心西装 336 00:18:05,002 --> 00:18:07,588 你拿这些电视要做什么 337 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 这是什么 338 00:18:09,298 --> 00:18:11,425 对着镜头笑一个 339 00:18:11,592 --> 00:18:14,011 - 那是首日发现 - 那是个大发现 340 00:18:14,219 --> 00:18:17,014 你看到了吗 看看这个 崔特 你看这个 341 00:18:17,180 --> 00:18:18,724 这里到处都是武器 342 00:18:18,890 --> 00:18:21,393 TK- 57572 343 00:18:21,602 --> 00:18:28,150 有些枪很小 但要是射到你 就会很可怕 344 00:18:32,696 --> 00:18:36,241 MNU因人道考量 试着要移走这些外星人 345 00:18:36,450 --> 00:18:40,537 不过真正的目的 从一开始就是为了武器 346 00:18:41,163 --> 00:18:45,709 MNU是全球第二大武器制造商 347 00:18:45,917 --> 00:18:48,712 我们原本假设拿起外星人的武器 348 00:18:48,879 --> 00:18:51,381 就能直接射击 但不是那样的 349 00:18:51,590 --> 00:18:55,427 我们发现他们的科技 使用了生物原理 350 00:18:55,594 --> 00:18:57,679 只有他们的DNA才能启动 351 00:18:57,888 --> 00:19:00,766 所以人类无法使用 就这么简单 352 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 基本上这是一个外星人 这里有三个人类 353 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 基本上他是想警告 354 00:19:08,148 --> 00:19:11,693 他说我杀了三个人 别惹我 355 00:19:11,902 --> 00:19:15,197 别在你自己家尿尿 好 退后 356 00:19:15,364 --> 00:19:17,491 退后 退后 大家退后 汤玛士 357 00:19:17,699 --> 00:19:21,953 控制中心 我是威格斯 请求第一大队支援 358 00:19:23,288 --> 00:19:26,833 你想跟他们谈 还是想跟我谈 你可以说话 359 00:19:27,000 --> 00:19:28,126 不 不要他们 360 00:19:30,671 --> 00:19:31,713 不要 361 00:19:34,883 --> 00:19:39,346 好了 非常谢谢你们 不 他拿的是铲子 362 00:19:55,862 --> 00:19:58,156 你看 我找到了 363 00:19:58,323 --> 00:19:59,741 我跟你说过了 364 00:19:59,908 --> 00:20:01,868 这是人类的科技 365 00:20:02,035 --> 00:20:03,412 没有用 366 00:20:03,578 --> 00:20:06,039 只有我们的科技才有那种液体 367 00:20:06,206 --> 00:20:07,916 这不是我们的科技 368 00:20:08,250 --> 00:20:09,751 不 这是垃圾 369 00:20:10,544 --> 00:20:12,045 继续找 370 00:20:14,798 --> 00:20:16,925 我找到了 371 00:20:17,592 --> 00:20:21,221 对 这就是我们需要的 372 00:20:21,430 --> 00:20:23,890 很好 小家伙 373 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 趴下 374 00:20:39,531 --> 00:20:41,491 小心 等等 375 00:20:42,451 --> 00:20:43,660 好了 376 00:20:44,828 --> 00:20:47,205 为什么一定要这么久 377 00:20:47,372 --> 00:20:50,292 因为它非常困难 378 00:20:51,501 --> 00:20:54,129 很可能出差错 379 00:21:06,516 --> 00:21:08,727 二十年的努力 380 00:21:08,894 --> 00:21:10,562 我们的计划已经准备好了 381 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 安静 你听 382 00:21:14,399 --> 00:21:16,485 他们来了 383 00:21:16,693 --> 00:21:20,864 控制中心 这是范德梅韦小组 这里是YF530号 384 00:21:21,072 --> 00:21:24,034 你知道 这是危险区域 385 00:21:24,201 --> 00:21:25,869 你一定要藏好 386 00:21:26,411 --> 00:21:28,413 不能被他们找到 387 00:21:28,622 --> 00:21:30,999 去应门 礼貌点 388 00:21:31,458 --> 00:21:33,543 不 给你拿 389 00:21:34,252 --> 00:21:38,548 好 你看 这里有个问题 这是帮派的标志 看到了吗 390 00:21:38,715 --> 00:21:41,551 所以看来我们又有… 汤玛士 注意看清楚 391 00:21:41,718 --> 00:21:43,470 看来帮派份子越来越多了 392 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 方帝斯瓦 你待在后面 站在汤玛士后面 393 00:21:46,348 --> 00:21:47,599 这地方到处都是MNU的人 394 00:21:47,766 --> 00:21:48,809 开门 395 00:21:48,975 --> 00:21:50,060 我会被搜身 396 00:21:50,352 --> 00:21:51,853 我一定要去找我儿子 397 00:21:52,020 --> 00:21:53,855 别让他们生气 要有礼貌 398 00:21:54,731 --> 00:21:58,276 MNU探员 请开门 你好 399 00:21:58,443 --> 00:21:59,528 这里没人 400 00:21:59,694 --> 00:22:02,405 我们希望你能签下…不能接受 401 00:22:02,572 --> 00:22:03,657 出来 出来 402 00:22:03,824 --> 00:22:06,660 - 完全无法接受 - 出来 你这只蠢虾人 403 00:22:06,827 --> 00:22:09,412 - 这样很没礼貌 出来 - 快点 出来 404 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 - 移动 移动 - 出来 405 00:22:11,289 --> 00:22:12,958 我们想跟你好好谈 406 00:22:13,124 --> 00:22:17,379 我想跟他好好谈 真的 叫他到前面来 汤玛士 407 00:22:17,546 --> 00:22:19,297 - 继续走 - 你这无耻的混蛋 408 00:22:19,464 --> 00:22:21,007 你房子里有东西吗 409 00:22:21,216 --> 00:22:22,968 - 看好 汤玛士 - 跪下 410 00:22:23,134 --> 00:22:26,221 - 我要去看看 - 待在这里 就待在这里 411 00:22:26,388 --> 00:22:28,849 先生 我们要通知您迁移事项 412 00:22:29,015 --> 00:22:30,267 你明白吗 413 00:22:30,433 --> 00:22:31,434 不要 414 00:22:31,601 --> 00:22:34,396 这是典型的帮派木屋 我敢说… 415 00:22:34,563 --> 00:22:36,022 在这里一定能找到武器 416 00:22:36,189 --> 00:22:38,775 崔特 小心头 别撞到牛的头 417 00:22:38,942 --> 00:22:40,986 查查这些壁板 418 00:22:41,152 --> 00:22:43,697 你听到了吗 里面是空心的 419 00:22:45,699 --> 00:22:47,951 你看 看看 420 00:22:48,785 --> 00:22:50,579 我没见过这种装置 421 00:22:50,745 --> 00:22:54,457 看起来像化学实验组 422 00:22:55,333 --> 00:22:57,335 一定有什么东西 423 00:22:59,379 --> 00:23:01,006 这是什么鬼东西 424 00:23:03,133 --> 00:23:04,759 这是什么 425 00:23:09,264 --> 00:23:11,933 我不知道 这上面有个标志 426 00:23:12,100 --> 00:23:14,269 所以一定是外星人的 427 00:23:14,853 --> 00:23:18,231 不过这不是武器 428 00:23:18,440 --> 00:23:22,068 但我不相信 我不相信任何… 429 00:23:22,485 --> 00:23:24,195 你还好吗 430 00:23:24,362 --> 00:23:27,741 - 威格斯 你还好吗 - 切掉 关掉 431 00:23:31,912 --> 00:23:34,080 把它关掉 关掉 关掉 432 00:23:34,789 --> 00:23:37,709 你只要…只要删掉那部分 崔特 删掉那部分 433 00:23:37,876 --> 00:23:39,252 - 好 - 它喷到我的部分 434 00:23:39,419 --> 00:23:40,462 我们会切掉的 435 00:23:40,629 --> 00:23:44,299 我们刚在这找到危险物品 436 00:23:44,466 --> 00:23:49,262 我怀疑里面的液体 会接触到人类 或是造成伤害 437 00:23:49,429 --> 00:23:52,891 所以我们会好好检查 将它小心地带到实验室去 438 00:23:53,099 --> 00:23:54,976 这不是武器 不过很危险 439 00:23:55,185 --> 00:23:56,853 他一定把武器藏在其他地方 440 00:23:57,020 --> 00:24:00,065 我有预感 我们去另一边看看 441 00:24:00,273 --> 00:24:01,399 - 汤玛士 - 什么事 442 00:24:01,566 --> 00:24:03,526 - 汤玛士 继续用枪对着他 - 我盯着他了 443 00:24:03,693 --> 00:24:06,321 继续用枪对着他 这里有武器 444 00:24:07,948 --> 00:24:11,242 今天是圣诞节 圣诞节 朋友 445 00:24:11,451 --> 00:24:13,703 这是我见过最大的发现 446 00:24:13,870 --> 00:24:16,122 控制中心请回答 我是威格斯范德梅韦 447 00:24:16,289 --> 00:24:18,500 要求第一反应大队 448 00:24:18,667 --> 00:24:21,836 至FY530号木屋 449 00:24:22,003 --> 00:24:23,088 呼叫第一大队 下午2点26分41秒 450 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 - 我会马上派人过去 - 待命了 大伙们 451 00:24:27,217 --> 00:24:30,595 我没见这种东西 你看过吗 真是惊人 你看这把枪 452 00:24:30,762 --> 00:24:33,014 - 该死 - 这是什么枪 453 00:24:33,181 --> 00:24:35,517 - 这真是太惊人了 - 握好它 454 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 - 你在做什么 - 我要拿给汤玛士看 455 00:24:38,228 --> 00:24:40,897 - 你说我们没办法控制他们的武器 - 我只是要拿给他看 456 00:24:41,064 --> 00:24:44,526 我不打算用 人类根本用不了 457 00:24:44,818 --> 00:24:49,072 - 汤玛士 你看这把枪 - 好 那枪还真大 458 00:24:49,239 --> 00:24:50,156 那不是我的 459 00:24:50,407 --> 00:24:51,408 你卖枪吗 460 00:24:51,574 --> 00:24:52,575 没有 461 00:24:54,285 --> 00:24:56,162 你听到了吗 你知道这代表什么吗 462 00:24:56,329 --> 00:24:58,832 第一大队 我的朋友 你知道那是什么意思吗 463 00:24:58,999 --> 00:25:01,584 那表示你违法的日子结束了 464 00:25:01,751 --> 00:25:05,088 你看那里 看到了吗 那是什么 你要关到那里去 465 00:25:05,255 --> 00:25:06,673 关到那里去 466 00:25:06,840 --> 00:25:09,426 - 退后 - 住手 467 00:25:09,592 --> 00:25:11,469 - 退后 - 嘿 468 00:25:18,435 --> 00:25:20,103 威格斯 469 00:25:34,284 --> 00:25:35,368 过来 470 00:25:35,535 --> 00:25:37,996 - 威格斯 你还好吗 - 过来 471 00:25:38,204 --> 00:25:41,291 你以为你能去哪里 过来 472 00:25:41,458 --> 00:25:42,625 - 你还好吗 - 走开 473 00:25:42,792 --> 00:25:45,211 你逃不过直升机的 你要去哪里 474 00:25:45,378 --> 00:25:46,838 不 不 475 00:25:49,883 --> 00:25:52,218 射击 兄弟 射击 476 00:25:56,931 --> 00:25:58,475 库柏思呼叫基地 请回答 477 00:26:00,018 --> 00:26:01,686 这里有两个人受伤 478 00:26:01,853 --> 00:26:04,230 一名多国联合公司警卫 一名探员 479 00:26:05,440 --> 00:26:09,069 这里是FY530号 听到了吗 480 00:26:09,277 --> 00:26:11,112 请尽快派救护直升机前来 481 00:26:11,279 --> 00:26:14,783 不 没关系的 库柏思 我不需要救护直升机 482 00:26:14,949 --> 00:26:18,453 - 威格斯 你的手受伤了 - 库柏思 我在这里治疗就好了 483 00:26:18,620 --> 00:26:21,081 不严重 我在这里治疗就好 484 00:26:21,498 --> 00:26:23,583 我觉得你一定要去医院看医生 485 00:26:23,750 --> 00:26:24,959 - 不要 - 去看看 486 00:26:25,126 --> 00:26:30,006 我去医务室治疗就好 帮帮我 快帮我站起来 487 00:26:30,799 --> 00:26:32,759 崔特 你看到他动作有多快吗 488 00:26:32,926 --> 00:26:34,219 对 他很快 489 00:26:34,385 --> 00:26:36,596 这家伙动作好快 我跟你保证 490 00:26:44,687 --> 00:26:46,356 你看 我修好了 491 00:26:46,523 --> 00:26:47,732 它能用了 492 00:26:47,899 --> 00:26:50,318 我叫你别碰那东西 493 00:26:51,820 --> 00:26:52,987 怎么了 494 00:26:53,154 --> 00:26:56,407 没什么 去外面看有没有人类 495 00:26:57,617 --> 00:26:59,494 你朋友呢 496 00:27:00,453 --> 00:27:02,330 他死了 497 00:27:13,383 --> 00:27:14,425 下午3点4分23秒 498 00:27:14,592 --> 00:27:16,678 - 你还好吗 - 只是有点热 你们觉得热吗 499 00:27:16,845 --> 00:27:18,179 - 崔特 你会觉得热吗 - 会 500 00:27:18,346 --> 00:27:21,599 对 要是你不能耐热 就别进厨房 501 00:27:21,766 --> 00:27:23,643 我就是…我就是那个意思 502 00:27:23,852 --> 00:27:26,146 - 他们太危险了 我知道 - 你知道 503 00:27:26,312 --> 00:27:29,149 又是小孩 到处都有小孩 到处都有小孩 504 00:27:29,315 --> 00:27:31,985 我就是这个意思 所以我们得摆脱他们 505 00:27:32,152 --> 00:27:34,070 - 小家伙 - 所以我们才要堕胎 506 00:27:34,237 --> 00:27:37,115 - 我要杀了这个小混蛋吗 - 你现在不能开枪 507 00:27:37,282 --> 00:27:38,449 这样违法 508 00:27:38,616 --> 00:27:40,577 - MNU探员 出来 - 你好 509 00:27:40,743 --> 00:27:43,371 你好 小家伙 我们是MNU 这颗糖给你 510 00:27:43,538 --> 00:27:45,748 给你 去吃你的糖 511 00:27:45,915 --> 00:27:48,251 他会把他的糖吃掉 512 00:27:48,418 --> 00:27:50,712 每次都像咒语一样有效 513 00:27:50,879 --> 00:27:52,547 - 够了 - 可恶 514 00:27:52,714 --> 00:27:56,259 你的棒棒糖差点就戳瞎我的眼睛 515 00:27:56,426 --> 00:27:58,511 我本来想对你好一点 516 00:27:58,678 --> 00:28:01,306 可恶 这是你的小孩吗 517 00:28:01,472 --> 00:28:02,891 进去 快 518 00:28:03,057 --> 00:28:04,475 对不起 对不起 519 00:28:04,642 --> 00:28:06,936 你该教他一些礼貌 汤玛士 叫他出来 520 00:28:07,145 --> 00:28:10,940 过来 跪下 受够你们这些蠢东西了 521 00:28:11,107 --> 00:28:13,193 你们要做什么 522 00:28:14,152 --> 00:28:15,236 我们是MNU的人 523 00:28:15,403 --> 00:28:16,446 我知道 524 00:28:16,613 --> 00:28:19,407 我们要求你在这份迁移通知上签名 525 00:28:19,574 --> 00:28:21,367 我为什么要被迁移 526 00:28:21,534 --> 00:28:23,203 对 这是迁移通知 527 00:28:23,411 --> 00:28:25,705 在最底下签名 那是你的名字吗 528 00:28:25,872 --> 00:28:26,915 是吗 529 00:28:27,081 --> 00:28:29,250 克里斯多福强森 在最底下签名 530 00:28:29,417 --> 00:28:31,461 上面说你会提早24小时通知 531 00:28:31,628 --> 00:28:34,380 你们要去另一个地方 专为虾人盖的城市 532 00:28:34,547 --> 00:28:37,091 而且我们不会收你的钱 好吗 533 00:28:37,258 --> 00:28:38,301 这样不合法 534 00:28:38,468 --> 00:28:39,510 快给我签名 535 00:28:39,677 --> 00:28:40,720 不要 536 00:28:40,887 --> 00:28:43,598 你别无选择 你得签这份文件 537 00:28:43,765 --> 00:28:46,851 这家伙一直…他有点难缠 538 00:28:47,018 --> 00:28:49,312 你知道吗 所以我们要试试别的办法 539 00:28:49,812 --> 00:28:50,855 你好 540 00:28:51,022 --> 00:28:55,193 好 看来我们没有好好了解彼此 541 00:28:55,360 --> 00:28:59,030 你还有个小孩 对吗 你有许可证吗 542 00:28:59,197 --> 00:29:00,240 有 543 00:29:00,406 --> 00:29:04,494 你看到这里乱七八糟的吗 这种环境对你的孩子来说很危险 544 00:29:04,661 --> 00:29:08,623 第75条规定因为你的小孩 住在危险的环境里 545 00:29:08,790 --> 00:29:12,252 我要带他到儿童服务处 我要去和你儿子聊聊 546 00:29:12,418 --> 00:29:14,087 你离我儿子远一点 547 00:29:14,254 --> 00:29:16,798 不要…你的触角不要指着我 548 00:29:16,965 --> 00:29:18,925 你那该死的触角不要指着我 549 00:29:19,092 --> 00:29:21,636 你想留下来就留 你的孩子要跟我一起走 550 00:29:21,803 --> 00:29:25,890 去儿童服务处 他下半辈子 都会待在一平方公尺的盒子里 551 00:29:26,057 --> 00:29:28,518 - 汤玛士 枪指着他 - 你好 小家伙 552 00:29:28,685 --> 00:29:31,604 我是给你糖果的人 553 00:29:31,771 --> 00:29:35,233 该死 你看 崔特 该死 554 00:29:35,400 --> 00:29:38,486 汤玛士 把枪指着他 他一定是个罪犯 555 00:29:38,695 --> 00:29:40,363 他这里根本就是电脑店 556 00:29:40,530 --> 00:29:42,156 老大 他哪儿也去不了 557 00:29:42,323 --> 00:29:44,284 这真是惊人 我是说… 558 00:29:44,450 --> 00:29:47,161 这些显然是失窃的电脑 559 00:29:47,328 --> 00:29:49,205 他拿来当作家里的装潢 560 00:29:49,372 --> 00:29:51,791 这一定没有许可证 561 00:29:52,292 --> 00:29:55,169 那个小不点在哪里 562 00:29:56,879 --> 00:29:59,799 你好 我是给你糖果的人 563 00:29:59,966 --> 00:30:01,551 我是给… 564 00:30:01,718 --> 00:30:03,928 我这里有颗糖… 565 00:30:05,680 --> 00:30:08,308 - 威格斯 - 崔特 关掉 566 00:30:08,516 --> 00:30:11,769 - 把摄影机关掉 - 威格斯 你还好吗 老大 567 00:30:11,936 --> 00:30:13,855 - 你还好吗 - 退后 退后 568 00:30:14,147 --> 00:30:15,481 该死 569 00:30:22,739 --> 00:30:24,907 - 我说过了 - 好 我会关掉 570 00:30:25,658 --> 00:30:27,618 - 我要放过他吗 - 别管他了 571 00:30:27,785 --> 00:30:29,037 你真幸运 572 00:30:29,245 --> 00:30:31,331 我们明天会再回来 573 00:30:31,497 --> 00:30:34,208 对 明天见 克里斯多福强森 574 00:30:34,917 --> 00:30:38,504 与外星人沟通时 态度请礼貌但是请坚定 575 00:30:38,671 --> 00:30:41,507 - 微笑比子弹便宜 - 你感觉好一点了吗 576 00:30:41,674 --> 00:30:43,551 - 什么 - 你有什么感觉 577 00:30:43,718 --> 00:30:48,348 我…我很好 我没事 只是有点头晕 578 00:30:48,681 --> 00:30:52,810 事实上 把车停到那里 我想在这里找点东西吃 579 00:30:59,525 --> 00:31:03,488 你确定你吐成那样 可以这样吃吗 580 00:31:03,696 --> 00:31:05,114 我觉得好多了 581 00:31:05,281 --> 00:31:07,116 - 我想我需要清清肠胃 - 老大 582 00:31:08,534 --> 00:31:09,744 老大 583 00:31:09,911 --> 00:31:11,954 - 老大 你的… - 威格斯 那… 584 00:31:12,121 --> 00:31:15,041 你鼻子流黑色的东西出来了 585 00:31:26,594 --> 00:31:28,679 多国联合公司总部 下午4点22分33秒 586 00:31:38,856 --> 00:31:42,360 克拉克先生五线电话 587 00:32:19,147 --> 00:32:21,149 是银色的圆筒 588 00:32:21,315 --> 00:32:23,234 我找不到 589 00:32:23,401 --> 00:32:25,319 我们一定得找到 590 00:32:25,486 --> 00:32:27,738 里面装了液体 591 00:32:29,782 --> 00:32:30,825 不在这里 592 00:32:30,992 --> 00:32:33,661 一定在 继续找 593 00:32:50,052 --> 00:32:52,972 我们要换一万罐 594 00:32:56,267 --> 00:33:00,646 有些奈及利亚帮派间的斗争 会设法得到第九区的武器 595 00:33:00,813 --> 00:33:02,607 而且他们努力了好几年 596 00:33:03,316 --> 00:33:05,234 给他们一百罐 597 00:33:06,777 --> 00:33:07,862 一百罐 598 00:33:08,029 --> 00:33:09,822 好 但我们现在就要 599 00:33:09,989 --> 00:33:11,032 好了 600 00:33:11,199 --> 00:33:13,534 把猫食给他们 快点 601 00:33:15,453 --> 00:33:19,749 而且他们累积了上千个武器 602 00:33:19,916 --> 00:33:21,626 却无法使用 603 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 走开 快走 604 00:33:23,002 --> 00:33:25,087 朋友 不是你 你留在这里 605 00:33:25,254 --> 00:33:26,589 你找我做什么 606 00:33:26,756 --> 00:33:28,341 我们只是想聊聊天 607 00:33:30,343 --> 00:33:31,385 聊什么 608 00:33:32,678 --> 00:33:34,764 笨虾人 说什么他都信 609 00:33:34,972 --> 00:33:37,391 墓啼 本来是南非的词汇 610 00:33:37,600 --> 00:33:41,729 今日 它已经成了 巫医和巫术的同义词 611 00:33:42,021 --> 00:33:43,856 从这里切开 612 00:33:44,023 --> 00:33:45,441 这里是心脏 613 00:33:46,067 --> 00:33:48,402 煮熟后可以治疗高血压 614 00:33:48,569 --> 00:33:51,572 还可以治疗糖尿病 各种疾病都行 615 00:33:54,492 --> 00:33:57,411 奈及利亚人会食用外星人的肢体 616 00:33:57,578 --> 00:34:02,333 他们相信这么做 就能吸收他们的力量 617 00:34:02,542 --> 00:34:04,877 就能使用外星人的武器 618 00:34:05,044 --> 00:34:06,629 你一定要吃 619 00:34:08,506 --> 00:34:12,176 他们的力量就会存在于你的体内 620 00:34:16,138 --> 00:34:19,058 让我开在你前面又会怎么样 621 00:34:19,267 --> 00:34:22,395 范德梅韦住处 晚上8点22分33秒 622 00:34:28,609 --> 00:34:30,111 - 宝贝 谢天谢地 - 你好 宝贝 623 00:34:30,278 --> 00:34:31,946 - 我要去厕所 - 为什么 624 00:34:32,113 --> 00:34:34,282 - 为什么没开灯 - 怎么了 625 00:34:34,448 --> 00:34:38,411 - 我快大在裤子上了 - 惊喜 626 00:34:42,039 --> 00:34:43,666 - 为什么 - 你升职了 627 00:34:43,833 --> 00:34:45,876 对 我升职了 628 00:34:46,043 --> 00:34:48,212 - 爸 你好吗 - 很高兴看到你 629 00:34:48,421 --> 00:34:51,382 妈 你好吗 很好 真是个大惊喜 630 00:34:51,591 --> 00:34:53,759 - 恭喜你升职 - 谢谢你 631 00:34:53,926 --> 00:34:56,095 老大 恭喜 你真棒 632 00:34:56,262 --> 00:34:57,888 - 谢谢 - 威格斯 这是怎么了 633 00:34:58,055 --> 00:35:01,017 只是点小意外 我得去上厕所… 634 00:35:01,183 --> 00:35:03,519 然后我再回来和大家聊天 好吗 635 00:35:03,686 --> 00:35:06,522 - 我要跟你谈谈 跟我来 - 好 我得… 636 00:35:06,689 --> 00:35:09,483 - 各位 能让我们独处一下吗 - 好 没问题 637 00:35:09,650 --> 00:35:11,402 那里出了什么事 638 00:35:11,569 --> 00:35:13,195 一点小意外 639 00:35:13,404 --> 00:35:19,285 有个不守规矩的虾人 我只是得控制住他 640 00:35:19,493 --> 00:35:21,954 听我说 今天死了太多外星人 641 00:35:22,121 --> 00:35:24,915 UIO一直找我麻烦 642 00:35:25,124 --> 00:35:28,919 专心点 你不能把这件事搞砸 643 00:35:29,128 --> 00:35:32,632 要是你做不来 我就找其他做得到的人负责 644 00:35:35,426 --> 00:35:38,220 - 你好 - 很高兴又见到你 645 00:35:39,347 --> 00:35:42,808 这表示他负责这项新任务吗 646 00:35:42,975 --> 00:35:44,852 - 是的 - 很棒 对不对 647 00:35:45,061 --> 00:35:48,314 威格斯 宝贝 你还好吗 648 00:35:58,699 --> 00:36:00,826 好 我们来切蛋糕 649 00:36:00,993 --> 00:36:03,371 切蛋糕 650 00:36:03,537 --> 00:36:05,790 - 他看起来不太好 - 你还好吗 651 00:36:14,965 --> 00:36:16,050 冷静点 好吗 652 00:36:18,511 --> 00:36:20,221 威格斯 653 00:36:31,899 --> 00:36:32,942 入院 晚上10点0分25秒 654 00:36:33,109 --> 00:36:36,821 史密斯医师 请至405号房 史密斯医师… 655 00:36:41,909 --> 00:36:43,661 是不是…是不是感染得很严重 656 00:36:43,869 --> 00:36:45,621 化脓得很严重 657 00:36:45,830 --> 00:36:48,040 而且 你也要知道我的右手 658 00:36:48,207 --> 00:36:50,042 有些指甲掉下来了 659 00:36:50,209 --> 00:36:52,503 我的鼻子也会流出黑色液体 660 00:36:52,670 --> 00:36:54,672 还有些黑色的呕吐物 661 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 我的手怎么了 662 00:36:59,343 --> 00:37:01,262 - 深呼吸 - 怎么回事 663 00:37:01,429 --> 00:37:02,972 - 这是氧气 - 这是什么 664 00:37:03,139 --> 00:37:04,807 深呼吸 冷静 665 00:37:05,266 --> 00:37:08,936 - 保持冷静 - 医生 告诉我太太 666 00:37:09,562 --> 00:37:11,856 去找我太太 667 00:37:13,607 --> 00:37:18,654 注意 所有医务人员 请立即离开11区病房 668 00:37:18,821 --> 00:37:23,617 所有医务人员 请立即离开11区病房 669 00:37:23,909 --> 00:37:25,995 你到底是谁 670 00:37:27,329 --> 00:37:28,873 你到底是怎么回事 671 00:37:29,039 --> 00:37:31,167 去你的 去你的 672 00:37:32,251 --> 00:37:34,879 放开我 混蛋 可恶 673 00:37:35,087 --> 00:37:37,173 你们这些混蛋要做什么 674 00:37:38,507 --> 00:37:39,925 夫人 请站住 675 00:37:40,134 --> 00:37:42,803 怎么回事 你们要对他做什么 676 00:37:43,053 --> 00:37:44,388 - 放开我 - 好了 677 00:37:44,597 --> 00:37:47,558 - 让我过去 让我过去 - 可以走了 快点 678 00:37:47,725 --> 00:37:49,769 - 威格斯 - 夫人 把你的手拿开 679 00:37:49,935 --> 00:37:52,104 你们要带他去哪里 680 00:37:53,773 --> 00:37:55,733 机上有名感染探员 681 00:37:55,900 --> 00:37:59,236 我们正前往MNU总部 预计五分钟后抵达 682 00:38:05,826 --> 00:38:07,703 拉开 拉开 683 00:38:07,912 --> 00:38:09,246 好了 684 00:38:09,413 --> 00:38:12,124 - 抓好了 准备好了 - 好 抓好了 685 00:38:16,420 --> 00:38:18,964 决定不使用任何麻醉剂 686 00:38:19,131 --> 00:38:21,759 原因是使用氧气后 受试者的反应… 687 00:38:21,926 --> 00:38:24,220 - 血压超过标准 - 冷静 688 00:38:24,386 --> 00:38:28,224 手臂出现很奇怪的变化 689 00:38:28,390 --> 00:38:30,267 亚隆 你觉得这是什么情况 690 00:38:30,976 --> 00:38:35,397 我们预期它…抗体持续产生反应 691 00:38:35,606 --> 00:38:36,941 - 菲瑟医生 - 什么事 692 00:38:37,149 --> 00:38:38,567 我想你该看看这个 693 00:38:39,860 --> 00:38:42,321 我在他外套里找到的 694 00:38:42,488 --> 00:38:43,948 你觉得这是外星人的吗 695 00:38:44,114 --> 00:38:47,034 不 不 不 696 00:38:47,201 --> 00:38:48,244 不 不要 697 00:38:48,994 --> 00:38:51,330 不要 不 698 00:38:52,122 --> 00:38:54,416 你们这群混蛋…可恶 699 00:38:57,711 --> 00:39:00,840 感染16小时后 700 00:39:01,173 --> 00:39:03,008 这里是哪里 701 00:39:07,304 --> 00:39:08,889 什么 702 00:39:11,642 --> 00:39:15,187 他们对这些虾人做了什么事 703 00:39:18,941 --> 00:39:21,360 疼痛阈值 测试一 DBX- 7 704 00:39:21,527 --> 00:39:24,446 开始测试一 DBX- 7 705 00:39:28,492 --> 00:39:30,411 那是强烈的疼痛反应 706 00:39:31,036 --> 00:39:33,497 那表示神经已经接合了 707 00:39:33,664 --> 00:39:36,667 它几乎已经完全连结了 708 00:39:36,834 --> 00:39:38,836 好 动手 709 00:39:39,712 --> 00:39:42,590 - B5 - 测试AMR- B5 710 00:39:42,756 --> 00:39:45,259 好了 好 711 00:39:45,467 --> 00:39:47,011 - 射程清空 - 射程清空 712 00:39:47,177 --> 00:39:50,097 - 现在 快点 - 请安静 我们正在录影 713 00:39:50,306 --> 00:39:51,891 转过来 714 00:39:52,433 --> 00:39:54,226 - 你们在做什么 - 好了 715 00:39:54,393 --> 00:39:55,686 你们在做什么 716 00:39:56,270 --> 00:39:58,272 - 你能抓住那个吗 - 这是什么 717 00:39:58,439 --> 00:40:01,025 - 穿过去 - 你为什么要拿这把枪过来 718 00:40:01,233 --> 00:40:03,110 - 准备开火 - 准备 719 00:40:03,277 --> 00:40:05,654 - 你要我射那个 - 准备 720 00:40:05,863 --> 00:40:07,698 - 退后 - 我不能用这种武器 721 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 开火 722 00:40:11,660 --> 00:40:13,370 很好 723 00:40:13,579 --> 00:40:16,665 - 成功了 结果令人满意 - AMR- B5测试完成 724 00:40:16,832 --> 00:40:19,168 好了 非常谢谢你 装上另一个目标 725 00:40:19,335 --> 00:40:21,503 - 录到了吗 - 你们知道我太太在哪里吗 726 00:40:21,670 --> 00:40:24,798 我太太知不知道我在哪里 先生 727 00:40:24,965 --> 00:40:27,217 我太太在哪里 728 00:40:28,052 --> 00:40:30,179 - 扣 快扣 - 我不会这么做 729 00:40:30,387 --> 00:40:31,847 不 先生 我不扣 730 00:40:32,014 --> 00:40:34,224 你说你太太怎么了 731 00:40:34,391 --> 00:40:37,061 - 去你的太太 - 不 先生 拜托不要 我会… 732 00:40:37,227 --> 00:40:39,480 - 我不会扣扳机的 - 得再用电的 733 00:40:39,647 --> 00:40:41,273 开火 734 00:40:45,194 --> 00:40:46,862 - B7 - AMR- B7 735 00:40:47,029 --> 00:40:48,948 - 我会扣扳机 - 他说他会扣扳机 736 00:40:49,114 --> 00:40:50,449 我会扣扳机 737 00:40:52,910 --> 00:40:54,703 我说了我会 738 00:40:54,912 --> 00:40:55,955 - 你这个混帐东西 - 开火 739 00:40:58,624 --> 00:41:02,044 - B21 - AMR- B21 740 00:41:03,629 --> 00:41:05,756 走 快点 741 00:41:05,923 --> 00:41:07,883 叫他站到中间 在链子旁边 742 00:41:08,050 --> 00:41:10,719 - 把这东西拿开 - 快点 注意时间 743 00:41:10,886 --> 00:41:14,181 放过那只虾人 我愿意射猪 744 00:41:14,348 --> 00:41:17,518 我会射 先生 听着 我可以再射猪给你看 745 00:41:17,685 --> 00:41:20,771 我会扣扳机 但我不要射那只虾人 听到了吗 746 00:41:20,938 --> 00:41:24,775 - 放过那家伙 - B21 人类手臂 747 00:41:24,942 --> 00:41:26,610 很好 可以使用 748 00:41:26,777 --> 00:41:29,863 放过那家伙 放过那家伙 749 00:41:30,072 --> 00:41:32,950 你们不能用真人 他又没做错什么 750 00:41:33,325 --> 00:41:36,912 好 我想看看这个 你来电他 751 00:41:37,079 --> 00:41:39,164 - 大家准备 - 放开他 752 00:41:39,331 --> 00:41:40,374 准备好了吗 753 00:41:40,541 --> 00:41:43,335 - 别拿…不要 - 三二一 754 00:41:43,502 --> 00:41:44,920 - 不要 不要 - 发射 755 00:41:48,215 --> 00:41:49,258 惊人 756 00:41:49,425 --> 00:41:52,261 AMR- B21测试完成 757 00:41:53,554 --> 00:41:56,849 好了 这样就够了 758 00:41:58,434 --> 00:42:01,228 先生们 你们没有时间了 759 00:42:01,395 --> 00:42:04,273 这是变形的关键期 760 00:42:04,815 --> 00:42:08,444 他的DNA在外星人与人类间 取得完美平衡 761 00:42:08,652 --> 00:42:11,822 问题是 感染扩散之后… 762 00:42:11,989 --> 00:42:14,658 变形就会定形 活性也较低 763 00:42:15,200 --> 00:42:17,703 他会变成他们 变成虾人 764 00:42:17,870 --> 00:42:19,621 他会发生什么事不重要 765 00:42:19,788 --> 00:42:23,167 重要的是我们现在要尽可能 保存他的肉体 766 00:42:24,918 --> 00:42:27,755 这副躯壳对生物科技来说 767 00:42:27,921 --> 00:42:31,175 价值数亿元 甚至数十亿 768 00:42:31,341 --> 00:42:35,429 有很多人 政府 企业 769 00:42:35,596 --> 00:42:37,598 他们都极想要这种机会 770 00:42:38,474 --> 00:42:41,310 - 他能撑过这个手术吗 - 不 当然不行 771 00:42:41,477 --> 00:42:45,397 我们需要他的一切 组织 骨头 骨髓 血液 772 00:42:45,564 --> 00:42:49,193 这个手术基本上 就是要让他粉身碎骨 773 00:42:49,359 --> 00:42:50,903 那他的家人呢 774 00:42:51,070 --> 00:42:54,740 拜托 帮帮我 别让他们这么做 775 00:42:54,907 --> 00:42:56,200 我会处理的 776 00:42:58,243 --> 00:42:59,870 好 我们动手 777 00:43:00,037 --> 00:43:02,247 很好 谢谢你 778 00:43:12,591 --> 00:43:17,554 我不明白 这实在没有道理 779 00:43:17,763 --> 00:43:20,933 爸 他只是手受伤了 780 00:43:22,142 --> 00:43:23,811 医生们还在努力 亲爱的 781 00:43:25,562 --> 00:43:28,023 他们会尽全力救他的 782 00:43:30,150 --> 00:43:32,903 我们要开始收集这个样本的物质 783 00:43:33,070 --> 00:43:36,198 我们先从软组织开始 剖开胸腔 784 00:43:36,365 --> 00:43:38,534 我们要尽快取出心脏 785 00:43:38,700 --> 00:43:42,496 一发生败血症 就迅速扩散了 786 00:43:42,704 --> 00:43:45,624 - 不要拿那瓦斯碰我 - 冷静 787 00:43:45,791 --> 00:43:47,501 你了解威格斯 788 00:43:48,293 --> 00:43:49,962 他向来不是强壮的人 789 00:43:51,839 --> 00:43:54,299 我会剖开胸腔 直接取出心脏 790 00:43:54,466 --> 00:43:56,301 - 那应该可以让他安静下来 - 去你的 791 00:43:56,677 --> 00:43:58,053 我能见他吗 792 00:44:01,598 --> 00:44:02,850 这不是个好主意 793 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 去你的 去你的 794 00:44:12,109 --> 00:44:15,445 你们不要靠近我 不要再靠近我 795 00:44:22,369 --> 00:44:24,621 去你的 你这混蛋 796 00:44:27,708 --> 00:44:29,209 把刀子放下 797 00:44:29,418 --> 00:44:33,005 去你的 东西丢掉 不然我就把他的眼睛挖掉 798 00:44:33,172 --> 00:44:36,049 好 可以 好 799 00:44:37,342 --> 00:44:40,512 - 我们会救你的 - 我要杀了你 我要杀了你 800 00:44:50,063 --> 00:44:52,858 你现在必须忘了他 801 00:44:55,736 --> 00:45:00,699 没事了 谭妮亚 一切都会没事的 802 00:45:08,540 --> 00:45:10,250 我是史密特 803 00:45:12,628 --> 00:45:14,129 什么时候的事 804 00:45:17,299 --> 00:45:18,342 联络库柏思 805 00:45:44,534 --> 00:45:45,786 等一等 806 00:45:56,296 --> 00:46:00,008 威格斯范德梅韦 白人男性 三十几岁 807 00:46:00,217 --> 00:46:02,052 是高度危险人物 808 00:46:02,261 --> 00:46:03,303 - 你好 - 宝贝 809 00:46:03,470 --> 00:46:05,472 - 威格斯 是你吗 - 我是威格斯 810 00:46:05,639 --> 00:46:07,933 - 史密特太太 你好 - 你怎么敢打给我们 811 00:46:08,100 --> 00:46:10,894 - 这些人在做什么 - 不关你的事 812 00:46:11,061 --> 00:46:13,146 我要马上跟谭妮亚说话 813 00:46:13,313 --> 00:46:15,774 这是我家 你用的是我的电话 814 00:46:15,941 --> 00:46:18,110 - 我…什么 - 真恶心 815 00:46:18,318 --> 00:46:19,361 安东古勃勒 多国联合公司技术支援组 816 00:46:19,528 --> 00:46:22,322 - 他想打给我 - 安东 是我 是我 快接… 817 00:46:22,489 --> 00:46:23,782 快接电话 818 00:46:23,949 --> 00:46:27,202 我跟你当了19年的朋友 819 00:46:27,411 --> 00:46:29,830 走开 你们在看什么 走开 820 00:46:29,997 --> 00:46:32,582 我们觉得这样子最好 因为他需要帮助 821 00:46:32,749 --> 00:46:33,792 艾蜜莉亚维荷恩 多国联合公司人力资源处 822 00:46:33,959 --> 00:46:37,629 特殊的医疗协助 他要是继续逃亡就无法得到协助 823 00:46:37,796 --> 00:46:39,506 走 走 走 824 00:46:42,134 --> 00:46:43,176 快 快 快 825 00:46:43,343 --> 00:46:48,598 他成为世上最珍贵的商业物品 826 00:46:50,100 --> 00:46:52,978 他是唯一一个… 827 00:46:53,145 --> 00:46:57,107 成功结合外星人基因 而且还存活的案例 828 00:46:57,566 --> 00:47:01,820 但他真正的价值是 他能操作外星人的武器 829 00:47:10,037 --> 00:47:11,204 你好 830 00:47:11,371 --> 00:47:15,167 能不能给我七个牛肉汉堡 一份大的肉丸汤 831 00:47:15,334 --> 00:47:18,003 我们中断此节目 为您播报新闻快报 832 00:47:18,170 --> 00:47:22,424 有名隔离病房的病人逃脱 窜入城市中 833 00:47:22,591 --> 00:47:25,010 威格斯范德梅韦在第九区… 834 00:47:25,177 --> 00:47:29,056 与外星人发生性关系后被逮捕 835 00:47:29,264 --> 00:47:30,474 你这混蛋 836 00:47:30,640 --> 00:47:31,892 我要打给我的经理 837 00:47:32,059 --> 00:47:34,895 这完全不是真的 你如果不帮我服务是违法的 838 00:47:35,062 --> 00:47:36,938 该行为会导致身体变形 839 00:47:37,105 --> 00:47:39,441 我能买你的汉堡吗 拜托 要是我可以… 840 00:47:39,608 --> 00:47:41,234 - 它具有传染性 - 别听他的 841 00:47:41,401 --> 00:47:44,363 警方警告民众 至少保持20公尺的距离 842 00:47:44,571 --> 00:47:46,698 不 你看这只手 这只手没事 843 00:47:46,865 --> 00:47:50,535 如果你有范德梅韦行踪的消息 844 00:47:50,702 --> 00:47:54,039 请立即播打缉捕威格斯专线 与我们联络 845 00:47:54,206 --> 00:47:57,292 - 你这该死的怪物 站住 - 别走开 广告后… 846 00:47:57,501 --> 00:48:00,629 感染31小时后 847 00:48:07,260 --> 00:48:09,805 - 你好 我是谭妮亚 - 还有威格斯 848 00:48:09,971 --> 00:48:14,267 我们现在不能接电话 请留言 再见 849 00:48:14,434 --> 00:48:17,312 - 再见 - 祝你好运 850 00:48:27,155 --> 00:48:30,784 控制中心 这里是鸟狗七号 我们已在城市各大出入口部署完成 851 00:48:30,951 --> 00:48:36,081 没有范德梅韦的迹象 我们现在已完全封锁 852 00:48:58,687 --> 00:49:02,816 全世界都在注视他 853 00:49:02,983 --> 00:49:06,945 每个电台 每个节目 都能看到他的脸 854 00:49:07,154 --> 00:49:09,865 到处都有他的通缉令 855 00:49:10,031 --> 00:49:11,533 所以他已经走投无路了 856 00:49:12,617 --> 00:49:15,328 他最后躲在一个地方 857 00:49:15,537 --> 00:49:18,582 他知道不会有人去那里找他 858 00:50:10,217 --> 00:50:13,345 感染40小时后 859 00:50:38,036 --> 00:50:41,164 我不是来玩的 六点五兰特 否则免谈 860 00:50:41,456 --> 00:50:43,458 我下礼拜再付钱 我保证 861 00:50:43,625 --> 00:50:45,293 没钱免谈 862 00:50:45,460 --> 00:50:48,088 该死的虾人 我又不是在做善事 863 00:50:50,882 --> 00:50:54,427 你好 我想买些肉 麻烦你 864 00:50:56,471 --> 00:51:00,559 你有汉堡还是肉卷吗 865 00:51:00,725 --> 00:51:03,061 这里看起来像是汉堡店吗 866 00:51:03,270 --> 00:51:05,063 - 你要哪一个 - 那我选羊 867 00:51:05,230 --> 00:51:08,692 快点 快说 我没时间跟你耗 868 00:51:09,067 --> 00:51:10,860 - 那是猫食吗 - 对 是 869 00:51:11,027 --> 00:51:13,405 那是猫食吗 我要买那些 870 00:51:13,572 --> 00:51:14,614 - 这样就好 - 对 871 00:51:36,011 --> 00:51:37,053 去你的 872 00:51:58,074 --> 00:52:00,869 喂 喂 873 00:52:01,536 --> 00:52:02,912 宝… 874 00:52:04,039 --> 00:52:07,208 宝贝 是你吗 谭妮亚 875 00:52:07,375 --> 00:52:09,711 老天 拜托是你 876 00:52:10,253 --> 00:52:13,798 - 对 是我 - 宝贝 877 00:52:13,965 --> 00:52:16,593 我好高兴你打给我 宝贝 878 00:52:16,760 --> 00:52:20,889 - 威格斯 听我说 - 好 879 00:52:21,056 --> 00:52:25,101 我有话要对你说 要说这些话很不容易 880 00:52:25,268 --> 00:52:28,063 不 听着 宝贝 我要先告诉你 881 00:52:28,605 --> 00:52:31,900 你爸要来抓我 宝贝 他骗你 882 00:52:32,442 --> 00:52:35,737 我没和那些… 883 00:52:36,279 --> 00:52:37,697 该死的生物做爱 884 00:52:37,906 --> 00:52:40,575 我绝不会和那些该死的生物 885 00:52:40,742 --> 00:52:43,536 有任何下流的行为 宝贝 886 00:52:43,703 --> 00:52:46,498 不过他们说你迷恋上他们 887 00:52:47,207 --> 00:52:48,875 我不能这么做 888 00:52:49,042 --> 00:52:51,795 宝贝 拜托别放弃我 你知道吗 889 00:52:52,003 --> 00:52:55,799 别放弃我 因为我可以… 890 00:52:55,965 --> 00:52:58,927 我想再见见你 宝贝 我会让我的手恢复正常 891 00:52:59,094 --> 00:53:01,054 我要再见见你 892 00:53:01,221 --> 00:53:03,848 我要再亲亲你 再抱抱你 893 00:53:04,015 --> 00:53:07,310 我不想再让你抱我了 894 00:53:10,146 --> 00:53:11,815 宝贝 895 00:53:13,942 --> 00:53:15,860 宝贝 896 00:53:28,832 --> 00:53:33,086 做什么 喂 你… 897 00:53:52,605 --> 00:53:54,107 好 898 00:54:20,175 --> 00:54:21,885 直接前往左方 899 00:54:22,051 --> 00:54:24,763 收到 我会再派两架直升机支援 900 00:54:45,533 --> 00:54:46,576 你 901 00:54:47,535 --> 00:54:49,454 你想做什么 902 00:54:53,583 --> 00:54:56,544 收到 控制中心 没有目标迹象 前往第六区 903 00:54:57,253 --> 00:54:58,797 你得离开 904 00:54:58,963 --> 00:55:01,174 好 拜托 我需要你的帮忙 好吗 905 00:55:02,675 --> 00:55:05,094 好 我们来玩捉迷藏 906 00:55:05,261 --> 00:55:06,262 好 好 907 00:55:06,429 --> 00:55:07,430 你想帮我躲起来吗 908 00:55:07,597 --> 00:55:08,598 不行 退后 909 00:55:08,765 --> 00:55:09,849 告诉我你最喜欢躲在哪里 910 00:55:10,016 --> 00:55:12,185 拜托 请离开 911 00:55:12,352 --> 00:55:13,436 放过我们 912 00:55:13,603 --> 00:55:16,397 不 拜托 我得躲起来 913 00:55:16,606 --> 00:55:20,193 好吗 他们来了 他们想杀了我 好吗 914 00:55:20,360 --> 00:55:24,447 我得躲在这里 五分钟就好 好吗 我只需要… 915 00:55:35,416 --> 00:55:38,920 这些垃圾是什么 你在做什么 我记得你了 916 00:55:39,087 --> 00:55:41,047 没什么 你得躲到别的地方去 917 00:55:41,214 --> 00:55:45,093 拜托 先生 你得帮我 我在流血 他们想杀了我 918 00:55:58,356 --> 00:56:01,484 发生这种事只有一种可能 919 00:56:01,776 --> 00:56:06,364 快点 我们得把他藏起来 920 00:56:08,741 --> 00:56:09,826 现在换你 到下面去 921 00:56:22,213 --> 00:56:23,923 我到底在哪里 922 00:56:24,090 --> 00:56:25,133 液体在哪里 923 00:56:25,300 --> 00:56:26,718 你对它做了什么事 924 00:56:26,885 --> 00:56:27,927 拜托 925 00:56:28,136 --> 00:56:29,178 你拿走了 926 00:56:29,387 --> 00:56:30,471 我不知道你在说什么 927 00:56:30,638 --> 00:56:31,931 你知道 928 00:56:32,098 --> 00:56:34,976 我知道你身上发生了什么事 929 00:56:35,685 --> 00:56:38,062 告诉我它在哪里 930 00:56:39,606 --> 00:56:41,274 对 对 931 00:56:42,233 --> 00:56:44,235 在玻璃瓶里的黑色液体 932 00:56:44,402 --> 00:56:47,447 对 就是它 对了 933 00:56:47,739 --> 00:56:51,367 对 我没收了 然后实验室的人拿走了 934 00:56:51,534 --> 00:56:53,578 它在MNU MNU拿走了 935 00:56:55,580 --> 00:56:57,874 好 好 936 00:57:04,047 --> 00:57:05,840 这是什么 937 00:57:06,090 --> 00:57:07,342 全被你毁了 938 00:57:07,550 --> 00:57:09,385 这里是哪里 939 00:57:13,640 --> 00:57:14,682 这是你的木屋吗 940 00:57:16,643 --> 00:57:19,187 这全都在你的木屋底下 941 00:57:19,354 --> 00:57:23,441 20年来你都把这东西 藏在下面 这… 942 00:57:24,275 --> 00:57:26,277 这完全是违法的 943 00:57:26,444 --> 00:57:30,323 好 要是他们… 944 00:57:30,490 --> 00:57:31,824 要是他们抓到你有这些设备 945 00:57:34,869 --> 00:57:37,080 燃料要倒进这里 946 00:57:37,538 --> 00:57:39,832 够了 安静 947 00:57:40,041 --> 00:57:41,918 然后我们就能飞走了 948 00:57:42,210 --> 00:57:44,253 我说安静 我们不能相信他 949 00:57:44,420 --> 00:57:48,174 他说燃料是什么意思 你们想启动这东西吗 950 00:57:48,341 --> 00:57:51,928 你们这些混蛋想启动这东西 然后离开这里吗 951 00:57:52,387 --> 00:57:53,930 算了 952 00:57:54,138 --> 00:57:56,182 你这个鬼鬼祟祟的虾人 953 00:57:56,724 --> 00:57:58,810 太可惜了 我可以让你恢复正常的 954 00:57:59,352 --> 00:58:03,773 什么 你说恢复正常是什么 955 00:58:03,940 --> 00:58:05,316 你能治疗我吗 956 00:58:05,483 --> 00:58:06,526 算了 957 00:58:07,318 --> 00:58:08,945 不重要了 太迟了 958 00:58:09,112 --> 00:58:13,366 不 不 听着 你是说你能把这个… 959 00:58:13,533 --> 00:58:16,953 这只虾人手变成人类的手 你能让我再变回人类 960 00:58:17,120 --> 00:58:21,749 是的 母舰上有医疗仪器 可以治疗你 961 00:58:22,375 --> 00:58:25,795 我们可以利用这艘船飞到那里 962 00:58:26,004 --> 00:58:28,297 太棒了 你们真是聪明 963 00:58:28,464 --> 00:58:30,633 我一直觉得虾人很有智慧 964 00:58:30,800 --> 00:58:32,301 我们就这么做吧 965 00:58:32,468 --> 00:58:34,637 我没有液体 966 00:58:34,804 --> 00:58:39,642 我本来可以治疗你 可以飞上天 但我没有液体 967 00:58:39,851 --> 00:58:41,644 好 好 968 00:58:41,811 --> 00:58:45,106 好 我告诉你 我们何不… 969 00:58:45,273 --> 00:58:47,442 我们再去找 再去收集更多液体 970 00:58:47,608 --> 00:58:51,863 我花了20年才收集到那个量 971 00:58:52,071 --> 00:58:55,033 可恶 可恶 972 00:58:55,199 --> 00:58:58,369 可恶 我没收的是唯一一样东西 973 00:58:58,536 --> 00:59:00,038 是的 974 00:59:00,455 --> 00:59:02,248 那里是地下四层 975 00:59:09,505 --> 00:59:11,340 他为什么要这样看我 976 00:59:11,507 --> 00:59:13,176 他喜欢你 977 00:59:13,801 --> 00:59:15,178 我们是一样的 978 00:59:15,344 --> 00:59:18,681 走开 我跟你才不一样 979 00:59:18,848 --> 00:59:21,100 根本就不一样 980 00:59:27,607 --> 00:59:29,317 有一个办法可以解决 981 00:59:29,734 --> 00:59:33,988 我们去MNU把东西拿回来 982 00:59:35,239 --> 00:59:38,993 然后呢 再一起死掉吗 我们都会死的 983 00:59:39,535 --> 00:59:41,162 那是自杀任务 984 00:59:41,329 --> 00:59:43,998 能不能别尽跟我说些没意义的话 985 00:59:46,000 --> 00:59:48,753 变形正在加速进行 986 00:59:51,339 --> 00:59:54,133 你的时间不多了 987 00:59:55,510 --> 00:59:57,845 老天 988 01:00:18,950 --> 01:00:22,078 感染56小时后 989 01:00:23,996 --> 01:00:26,207 可恶 好 990 01:00:44,308 --> 01:00:47,520 该死 可恶 991 01:01:11,836 --> 01:01:14,422 - 喂 - 威格斯 992 01:01:14,589 --> 01:01:18,050 - 谭妮亚 宝贝 - 你还好吗 993 01:01:18,217 --> 01:01:20,136 老天 谢天谢地 994 01:01:20,303 --> 01:01:22,471 你在哪里 995 01:01:26,392 --> 01:01:29,145 我爸说的事… 996 01:01:29,312 --> 01:01:31,772 我知道他只是想保护我 997 01:01:33,399 --> 01:01:36,110 我只是不知道该相信什么了 998 01:01:36,277 --> 01:01:39,280 宝贝 我知道 但听我说 那全是谎言 999 01:01:39,447 --> 01:01:43,367 我发誓 他说的话都是骗人的 1000 01:01:43,868 --> 01:01:44,994 我知道 1001 01:01:45,161 --> 01:01:47,747 什么 什么 1002 01:01:48,289 --> 01:01:51,500 我相信你 威格斯 我只想要你回来 1003 01:01:51,667 --> 01:01:54,003 我希望一切都能恢复正常 1004 01:01:54,170 --> 01:01:58,883 宝贝 我正是这么希望的 那…那真是太好了 1005 01:01:59,050 --> 01:02:03,930 那是好消息 我能让一切恢复正常 只要你能让我回去 1006 01:02:04,305 --> 01:02:08,601 怎么做 我们要怎么回到过去 1007 01:02:11,771 --> 01:02:15,483 我有个计划 我知道怎么恢复正常 懂吗 1008 01:02:15,650 --> 01:02:17,902 我知道怎么治疗我自己 我会变回原来的自己 1009 01:02:18,069 --> 01:02:19,946 然后我们又能在一起了 1010 01:02:20,529 --> 01:02:22,448 你保证 1011 01:02:22,615 --> 01:02:24,617 我保证 宝贝 1012 01:02:25,701 --> 01:02:31,290 别放弃我 好吗 因为我没有放弃你 好吗 1013 01:02:31,457 --> 01:02:32,833 我不会的 1014 01:02:33,376 --> 01:02:35,294 我爱你 1015 01:02:35,461 --> 01:02:37,964 我也爱你 1016 01:02:38,839 --> 01:02:40,883 - 快说你已经锁定他了 - 第九区 1017 01:02:49,767 --> 01:02:52,103 我们的星球有几个月亮 1018 01:02:57,650 --> 01:02:59,235 七个 1019 01:03:01,320 --> 01:03:04,115 这个星球只有一个 1020 01:03:05,032 --> 01:03:07,076 我等不及看我们的星球了 1021 01:03:07,243 --> 01:03:08,869 它比这个星球大 对不对 1022 01:03:09,036 --> 01:03:11,247 够了 1023 01:03:12,540 --> 01:03:13,874 我们可以回家了吗 1024 01:03:15,084 --> 01:03:18,713 还不能 不行 1025 01:03:19,088 --> 01:03:23,050 我们一定要去这个地方 1026 01:03:23,718 --> 01:03:25,261 你看到那个帐篷了吗 1027 01:03:25,428 --> 01:03:26,846 那或许是我们的 1028 01:03:28,597 --> 01:03:31,350 我想回家 1029 01:03:32,727 --> 01:03:38,566 我们不能回家 再也回不去了 1030 01:03:44,030 --> 01:03:47,742 你们不会想去那个帐篷的 那个帐篷没有比较好 1031 01:03:47,950 --> 01:03:49,827 那里比木屋更小 1032 01:03:49,994 --> 01:03:52,371 其实比较像集中营 1033 01:03:52,580 --> 01:03:57,626 要是我能把黑色液体给你 接着会发生什么事 1034 01:03:58,002 --> 01:03:59,879 我们可以回母舰 1035 01:04:00,046 --> 01:04:02,089 然后你就能启动那东西 1036 01:04:02,298 --> 01:04:03,382 是的 1037 01:04:04,133 --> 01:04:09,013 好 先把话说清楚 这只手会恢复成… 1038 01:04:10,598 --> 01:04:14,810 这只手会恢复成人类的手 1039 01:04:14,977 --> 01:04:16,312 我可以回家 1040 01:04:16,520 --> 01:04:19,440 然后你们也能回家 你可以带着你的孩子 1041 01:04:19,607 --> 01:04:22,860 带走所有的虾人 只要我能把那个液体给你 对吗 1042 01:04:23,694 --> 01:04:26,906 你说那是自杀任务 1043 01:04:27,698 --> 01:04:29,450 或许你说的对 1044 01:04:30,076 --> 01:04:33,704 我们没有武器 他们一看到我们就会开枪 1045 01:04:35,081 --> 01:04:37,708 听着 克里斯多福 1046 01:04:38,334 --> 01:04:40,836 我知道去哪里能找到武器 1047 01:04:48,928 --> 01:04:52,181 各位 你们好 1048 01:04:53,808 --> 01:04:57,186 - 我想买些武器 - 不 不 等等 1049 01:04:57,520 --> 01:04:59,688 你这是怎么做的 1050 01:05:01,232 --> 01:05:03,943 这根本是和恶魔玩老汉推车 1051 01:05:05,528 --> 01:05:07,279 你是个勇敢的白人 1052 01:05:07,488 --> 01:05:09,448 你有戴保险套吗 1053 01:05:10,908 --> 01:05:13,744 我要买武器 麻烦你了 1054 01:05:14,620 --> 01:05:18,666 我们都知道这里有违法武器 1055 01:05:18,833 --> 01:05:23,504 我有钱 我想跟你买一些武… 1056 01:05:24,088 --> 01:05:26,799 好 好 1057 01:05:29,176 --> 01:05:32,346 - 我带你来是要赚钱给我 - 坐下 别动 1058 01:05:32,513 --> 01:05:35,224 你在浪费我的时间 1059 01:05:36,392 --> 01:05:39,562 闭嘴 贱人 给我躺好 1060 01:05:46,360 --> 01:05:50,656 谢谢你抽出时间见我 非常谢谢你愿意见我 1061 01:05:52,199 --> 01:05:53,826 我想买一些武器 1062 01:05:54,034 --> 01:05:59,415 AK- 47 几颗手榴弹 或许再买几个催泪瓦斯 1063 01:05:59,582 --> 01:06:01,584 我看到你那里还有些地雷 1064 01:06:01,750 --> 01:06:06,338 我也看到这里有外星人武器 这也很棒 1065 01:06:06,505 --> 01:06:09,049 我想买一两枝 1066 01:06:09,216 --> 01:06:11,886 我有钱 好吗 1067 01:06:12,052 --> 01:06:14,388 现在 我… 1068 01:06:18,017 --> 01:06:20,352 先生 拜托 拜托 先生 1069 01:06:20,853 --> 01:06:22,104 我听说过你 1070 01:06:22,855 --> 01:06:23,898 在哪里 1071 01:06:24,064 --> 01:06:25,483 让我看看 1072 01:06:26,108 --> 01:06:27,193 该死 1073 01:06:28,777 --> 01:06:30,321 过来 过来 1074 01:06:32,072 --> 01:06:34,325 该死 1075 01:06:37,161 --> 01:06:40,498 不 不 拜托 1076 01:06:44,043 --> 01:06:48,297 你为什么这么做 他为什么 你想做什么 1077 01:06:48,797 --> 01:06:50,174 - 你在做什么 - 闭嘴 1078 01:06:50,341 --> 01:06:52,009 拜托 1079 01:06:52,176 --> 01:06:53,219 先生 不要 1080 01:06:53,385 --> 01:06:55,888 不要武器了 不要武器了 1081 01:06:56,055 --> 01:06:57,181 不要武器了 1082 01:06:57,348 --> 01:06:59,099 我要这只手 切下来 1083 01:06:59,266 --> 01:07:01,810 他说什么 他要什么 他说什么 1084 01:07:01,977 --> 01:07:04,522 他要做什么 他要… 1085 01:07:13,906 --> 01:07:16,116 我让你看看 我来教教你 1086 01:07:16,784 --> 01:07:17,826 嘿 1087 01:07:19,662 --> 01:07:20,788 老天爷 1088 01:07:26,460 --> 01:07:28,337 叫他们退后 1089 01:07:33,801 --> 01:07:35,469 叫他们安静点 1090 01:07:35,636 --> 01:07:38,639 你 退后 把枪放下 1091 01:07:39,306 --> 01:07:41,559 叫他们把武器放到袋子里 1092 01:07:41,725 --> 01:07:45,104 可恶 把武器给我 1093 01:07:46,397 --> 01:07:47,815 你不准看着我 1094 01:07:49,441 --> 01:07:53,279 我说 不要看着我 1095 01:07:57,950 --> 01:07:59,493 你的手怎么会变成那样 1096 01:08:01,954 --> 01:08:03,038 可恶 快点 1097 01:08:03,205 --> 01:08:04,873 我跟你说话时看着我 1098 01:08:05,040 --> 01:08:06,250 你的秘诀是什么 1099 01:08:06,458 --> 01:08:07,585 你做了什么 1100 01:08:07,751 --> 01:08:09,169 告诉我 1101 01:08:10,754 --> 01:08:12,339 我要那只手臂 1102 01:08:13,173 --> 01:08:14,466 你到底做了什么 1103 01:08:14,842 --> 01:08:16,719 你这白种人 我会去找你的 1104 01:08:16,885 --> 01:08:18,470 我会去找你的 我会抓到你 1105 01:08:20,222 --> 01:08:21,515 把刀子放下 1106 01:08:21,682 --> 01:08:24,268 - 把你的刀子放下 - 放轻松 1107 01:08:31,775 --> 01:08:34,236 我要活逮 他死了就没用了 1108 01:08:34,403 --> 01:08:35,988 你可以放轻松吗 1109 01:08:36,155 --> 01:08:39,908 这种任务 我的人做过一百次了 1110 01:08:40,117 --> 01:08:43,871 持续监视NA1911号区域 1111 01:08:44,079 --> 01:08:46,999 - 这房子现在关着门 - 会办得很迅速 1112 01:08:48,042 --> 01:08:50,044 会办得很俐落 1113 01:08:51,295 --> 01:08:52,338 而且最棒的是 1114 01:08:52,880 --> 01:08:55,049 会办得无声无息 1115 01:08:55,549 --> 01:08:58,594 范德梅韦根本不会察觉 什么麻烦已经找上他了 1116 01:09:02,348 --> 01:09:03,724 是空的 1117 01:09:03,891 --> 01:09:05,100 他们在哪里 1118 01:09:06,018 --> 01:09:08,604 目标不见了 这地方是空的 1119 01:09:08,771 --> 01:09:11,231 你说空的是什么意思 他到底在哪里 1120 01:09:11,982 --> 01:09:15,110 那个混蛋不知道 什么麻烦已经找上他了 1121 01:09:15,277 --> 01:09:16,737 我会找到他的 1122 01:09:21,325 --> 01:09:24,703 二楼出现安全漏洞 请前往最接近之出口 1123 01:09:24,870 --> 01:09:26,372 请勿使用… 1124 01:09:26,622 --> 01:09:30,501 那里有警卫 在门口 看着门口那些警卫 1125 01:09:30,668 --> 01:09:32,086 快点 1126 01:09:34,254 --> 01:09:37,216 二楼出现安全漏洞 请前往最接近之出口 1127 01:09:37,383 --> 01:09:39,927 走 出去 快出去 1128 01:09:41,887 --> 01:09:44,139 - 别开枪 - 走 1129 01:09:45,349 --> 01:09:47,267 下去 往下四层楼 1130 01:09:47,851 --> 01:09:50,396 这是外星人的武器 给我状态报告 1131 01:09:50,562 --> 01:09:52,356 四楼生物实验室出现安全漏洞 1132 01:09:52,523 --> 01:09:55,651 - 是范德梅韦 他在四楼 - 转为实弹 1133 01:09:55,818 --> 01:09:58,278 - 我们要杀了他 - 上校 1134 01:09:58,445 --> 01:10:00,489 我们受命不能使用实弹 1135 01:10:00,656 --> 01:10:02,950 - 他们要活捉他 - 四楼出现安全漏洞 1136 01:10:06,620 --> 01:10:09,081 好 在我叫你之前先待在这里 1137 01:10:09,248 --> 01:10:10,332 我知道 1138 01:10:10,499 --> 01:10:12,000 我要先把门打开 1139 01:10:12,167 --> 01:10:14,378 侦测到可能的外星组织 1140 01:10:14,586 --> 01:10:16,213 我说了等我叫你再过来 1141 01:10:16,380 --> 01:10:19,258 请静待消毒程序完成 再… 1142 01:10:19,466 --> 01:10:21,343 你想害你自己被杀掉吗 1143 01:10:23,554 --> 01:10:24,638 可恶 1144 01:10:26,014 --> 01:10:27,766 我以为你说不要杀他们 1145 01:10:28,851 --> 01:10:30,811 他对我开枪 1146 01:10:32,980 --> 01:10:36,066 打开 出去 别看着我 出去 1147 01:10:36,233 --> 01:10:37,568 快出去 1148 01:10:42,990 --> 01:10:44,366 好了 1149 01:10:51,248 --> 01:10:54,668 - 走 走 走 - 出去 大家都给我滚出去 1150 01:10:54,877 --> 01:10:58,005 出去 走 快滚开 1151 01:10:58,172 --> 01:11:01,008 我会把你装在罐子里送回家 快走 1152 01:11:01,842 --> 01:11:02,926 这是什么地方 1153 01:11:03,093 --> 01:11:05,179 别管了 1154 01:11:05,804 --> 01:11:06,972 他们在这里做什么 1155 01:11:07,139 --> 01:11:08,724 在其中一个里面 1156 01:11:10,726 --> 01:11:12,227 看看这些 看这些盒子 1157 01:11:12,394 --> 01:11:16,231 这种盒子都能装管子 快去看看 1158 01:11:16,440 --> 01:11:18,192 这些混蛋 1159 01:11:21,653 --> 01:11:23,614 上 上 上 1160 01:11:26,033 --> 01:11:27,409 安全 1161 01:11:32,539 --> 01:11:35,626 - 安全漏洞 - 我找到了 我找到了 1162 01:11:39,046 --> 01:11:42,341 克里斯 我找到了 我们走 我们走 1163 01:11:43,383 --> 01:11:45,260 克里斯多福 1164 01:11:48,472 --> 01:11:49,515 可恶 1165 01:11:50,474 --> 01:11:54,895 听着 我不…我保证 我不知道他们在做这种事 1166 01:11:55,062 --> 01:11:58,690 直到他们前几天带我来这里之前 我发誓我不知道… 1167 01:11:58,857 --> 01:12:01,026 他们在做这种事 可是… 克里斯多福 1168 01:12:01,193 --> 01:12:03,570 克里斯多福 听着 看着我 听我说 1169 01:12:03,737 --> 01:12:06,406 我们得走了 好吗 1170 01:12:06,573 --> 01:12:08,909 多国联合公司所有人都会下来这里 1171 01:12:09,076 --> 01:12:10,744 他会杀了我们 1172 01:12:11,954 --> 01:12:15,040 我们火力强大 但是快一点 我们做得到的 1173 01:12:15,249 --> 01:12:17,709 - 好 我们得离开这里 - 目标 开火 1174 01:12:19,711 --> 01:12:20,754 前进 前进 1175 01:12:23,507 --> 01:12:24,758 列队前进 行动 1176 01:12:31,890 --> 01:12:33,392 - 可恶 - 靠近点 1177 01:12:33,976 --> 01:12:35,269 你这混蛋 1178 01:12:35,477 --> 01:12:37,896 - 克里斯多福 你在做什么 - 两点钟方向 1179 01:12:38,522 --> 01:12:39,773 掩护两边 1180 01:12:42,901 --> 01:12:44,570 虫子 有虫 有虫 1181 01:12:46,029 --> 01:12:48,907 老天 想想你的孩子 1182 01:12:57,875 --> 01:13:00,627 你在做什么 你是疯了吗 1183 01:13:00,794 --> 01:13:02,045 走 走 1184 01:13:03,714 --> 01:13:04,923 你会害死我们的 1185 01:13:05,090 --> 01:13:07,509 我们现在要怎么办 1186 01:13:07,718 --> 01:13:09,928 可恶 老兄 快点 1187 01:13:10,137 --> 01:13:11,513 这是个死胡同 1188 01:13:11,763 --> 01:13:13,515 我以为你知道出去的路 1189 01:13:13,724 --> 01:13:17,185 我没说有出去的路 我只保证进得来 我们进来了 1190 01:13:17,352 --> 01:13:18,395 我想到了 1191 01:13:18,562 --> 01:13:19,688 什么 你要去哪里 1192 01:13:19,855 --> 01:13:21,106 跟着我 1193 01:13:21,273 --> 01:13:23,066 跟着你 1194 01:13:26,653 --> 01:13:27,654 你在做什么 1195 01:13:27,821 --> 01:13:29,072 做炸弹 1196 01:13:29,239 --> 01:13:30,324 我看到你了 威格斯 1197 01:13:30,490 --> 01:13:31,491 我们走 1198 01:13:31,658 --> 01:13:32,951 那里没有出路 1199 01:13:44,379 --> 01:13:46,548 快点 上车 1200 01:13:48,425 --> 01:13:49,718 走 开车 1201 01:13:51,053 --> 01:13:52,304 好了 1202 01:13:54,890 --> 01:13:56,183 好 抓稳 1203 01:14:05,567 --> 01:14:09,571 我们接到消息 约翰尼斯堡市中心发生爆炸案 1204 01:14:09,780 --> 01:14:13,617 的确有恐怖攻击 但我保证一切都在控制中 1205 01:14:17,537 --> 01:14:21,917 降落 快降落 那个王八蛋 1206 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 他们真的生气了 1207 01:14:35,847 --> 01:14:37,265 该死 1208 01:14:41,853 --> 01:14:43,939 我们走 快走 1209 01:14:45,649 --> 01:14:48,235 别把那东西弄丢了 1210 01:14:57,244 --> 01:14:59,621 快点 快点 下去 1211 01:14:59,830 --> 01:15:02,791 下去启动二元指令 1212 01:15:05,711 --> 01:15:07,963 马上降落 1213 01:15:08,171 --> 01:15:10,841 等我们到母舰后 要花多久时间 1214 01:15:11,008 --> 01:15:12,342 做什么 1215 01:15:12,509 --> 01:15:13,760 治疗 治疗我的事 1216 01:15:14,219 --> 01:15:16,221 会比我想像的久一点 1217 01:15:16,388 --> 01:15:19,099 好 可以 没关系 你要多久时间 1218 01:15:19,349 --> 01:15:21,018 三年 1219 01:15:21,226 --> 01:15:23,603 抱歉 等等 你再慢慢说一次 1220 01:15:23,770 --> 01:15:27,691 听起来像是三年 是人类的年吗 1221 01:15:28,066 --> 01:15:30,277 对 三年 1222 01:15:30,736 --> 01:15:33,196 什么 三年 1223 01:15:33,405 --> 01:15:35,449 我可以治疗你 1224 01:15:35,615 --> 01:15:39,828 不过我得先拯救我的人民 1225 01:15:40,037 --> 01:15:43,415 我们本来说好的是你回家 我接受治疗 1226 01:15:43,623 --> 01:15:47,461 我不会让我的人变成医学实验品 1227 01:15:47,669 --> 01:15:50,130 我才是实验品 听到了吗 1228 01:15:50,297 --> 01:15:53,008 我才是医学实验品 1229 01:15:53,175 --> 01:15:59,306 我一定要回家寻求帮助 要用掉所有液体 才能飞快一点 1230 01:16:00,182 --> 01:16:04,102 我就待在这里 克里斯多福 我就待在这个木屋里 1231 01:16:04,311 --> 01:16:06,104 然后三年后再见吗 1232 01:16:06,271 --> 01:16:07,814 我会回来 我保证 1233 01:16:07,981 --> 01:16:09,608 克里斯多福 1234 01:16:22,704 --> 01:16:26,958 接触地面 第一反应大队 开始追踪 完毕 1235 01:16:32,047 --> 01:16:33,548 他到底在哪里 1236 01:16:35,258 --> 01:16:36,885 嘿 1237 01:16:37,052 --> 01:16:39,638 你是说威格斯在下面吗 1238 01:16:41,014 --> 01:16:42,099 父亲 1239 01:16:42,390 --> 01:16:46,561 不 你爸爸得待在那里 把一些事弄清楚 好吗 1240 01:16:46,728 --> 01:16:50,524 但我们得先走 然后再回来接他 好吗 可以吗 1241 01:16:54,569 --> 01:16:55,570 这里 1242 01:16:55,737 --> 01:16:56,738 那里 1243 01:16:56,905 --> 01:16:57,906 倒进这里吗 1244 01:16:58,073 --> 01:17:00,575 虾人 这要怎么开 1245 01:17:04,121 --> 01:17:05,247 父亲 1246 01:17:06,081 --> 01:17:08,708 告诉我 混蛋 你想要我杀了你吗 1247 01:17:08,875 --> 01:17:13,046 你希望这样吗 1248 01:17:17,467 --> 01:17:18,760 嘿 1249 01:17:21,847 --> 01:17:25,267 好 我看看 1250 01:17:27,602 --> 01:17:28,937 什么 1251 01:17:29,104 --> 01:17:31,857 什么 好 这里没有按钮 1252 01:17:32,023 --> 01:17:33,525 - 开始 - 打开它 1253 01:17:34,568 --> 01:17:37,237 - 启动 - 再给你五秒说话 1254 01:17:37,404 --> 01:17:40,699 一只虾人 一颗子弹 1255 01:17:46,121 --> 01:17:49,249 我不敢相信做这种事还有薪水可拿 1256 01:17:50,792 --> 01:17:54,379 我喜欢看着虾人死掉 1257 01:17:56,256 --> 01:17:58,300 到底怎么弄 1258 01:17:59,426 --> 01:18:01,469 可恶 1259 01:18:03,471 --> 01:18:07,058 好了 好 好 1260 01:18:08,310 --> 01:18:10,020 父亲 1261 01:18:13,899 --> 01:18:15,233 出去 快 1262 01:18:23,450 --> 01:18:24,826 真是太惊人了 1263 01:18:24,993 --> 01:18:27,579 看起来地底下冒出东西来了 1264 01:18:27,746 --> 01:18:30,081 地底下肯定有东西冒出来了 1265 01:18:30,248 --> 01:18:33,001 好了 好了 好 稳下来 1266 01:18:35,795 --> 01:18:37,756 可恶 1267 01:18:41,468 --> 01:18:44,763 去坐下 现在不能玩 威格斯叔叔正在开飞机 1268 01:18:44,930 --> 01:18:47,807 威格斯叔叔正在开飞机 好吗 1269 01:18:47,974 --> 01:18:49,392 可恶 走开 1270 01:18:56,816 --> 01:18:59,653 - 锁定目标 - 是 上校 1271 01:18:59,819 --> 01:19:01,571 锁定后就开火 1272 01:19:04,658 --> 01:19:08,036 它似乎正向本区中心缓缓移动 1273 01:19:08,245 --> 01:19:09,788 - 已经锁定 - 开火 1274 01:19:11,915 --> 01:19:14,626 有人对它开火了 是的 它被击中了 1275 01:19:15,085 --> 01:19:16,711 到底怎么回事 1276 01:19:16,920 --> 01:19:19,965 其中一颗引擎冒出烟雾 它失控了 1277 01:19:20,507 --> 01:19:24,928 它快坠毁了 老天 我要派人去抓他吗 1278 01:19:28,098 --> 01:19:31,768 现在…它坠地了 产生严重的撞击 1279 01:19:31,935 --> 01:19:33,687 它停下来了 1280 01:19:39,943 --> 01:19:41,027 我儿子 1281 01:19:42,279 --> 01:19:43,321 我儿子在里面 1282 01:19:43,488 --> 01:19:47,325 给我闭嘴 叫这家伙进去 我们要出发了 快 我们走 1283 01:19:47,492 --> 01:19:51,997 - 叫他走 够了 - 快走 1284 01:19:52,205 --> 01:19:54,708 我们在附近绕行 试着找到更好的视野 1285 01:19:54,874 --> 01:19:56,501 可以看清已成残骸的飞船 1286 01:19:56,668 --> 01:19:58,503 等待烟雾散去 1287 01:21:02,275 --> 01:21:04,444 有人被拉出这架飞船 1288 01:21:04,611 --> 01:21:06,321 看起来是一个人类 1289 01:21:06,488 --> 01:21:09,324 我们接获未确认的消息 指出这可能是… 1290 01:21:09,491 --> 01:21:12,410 威格斯范德梅韦 这名逃犯在过去一个礼拜 1291 01:21:12,577 --> 01:21:14,871 一直在躲避多国联合公司的追击 1292 01:21:15,080 --> 01:21:19,626 他们把他推进一台车离开了 1293 01:21:22,754 --> 01:21:23,880 感染72小时后 1294 01:21:24,047 --> 01:21:27,759 第一大队呼叫控制中心 确认犯人已被扣紧 正在运送中 1295 01:21:27,967 --> 01:21:31,346 预计下午四点抵达 1296 01:21:46,319 --> 01:21:48,071 怎么回事 1297 01:21:49,697 --> 01:21:51,366 呼叫支援 1298 01:21:57,288 --> 01:21:58,790 小心 小心 1299 01:22:01,709 --> 01:22:03,044 老大 找到他了 1300 01:22:03,545 --> 01:22:04,587 把他带过来 1301 01:22:14,764 --> 01:22:16,516 起来 走 走 1302 01:22:21,604 --> 01:22:24,274 - 找掩护 撤退 - 我们要重新组队 1303 01:22:25,692 --> 01:22:26,734 怎么回事 1304 01:22:32,991 --> 01:22:34,701 控制中心 我们遭遇敌军攻击 1305 01:22:34,868 --> 01:22:37,454 我们需要支援 快叫支援 1306 01:22:42,792 --> 01:22:44,961 走开 不 走开 1307 01:22:55,430 --> 01:22:57,682 别碰我 放开我 1308 01:23:01,686 --> 01:23:05,482 把你的脏手拿开 我要杀了你 1309 01:23:42,477 --> 01:23:44,354 我不是告诉过你 1310 01:23:44,521 --> 01:23:45,772 我会抓到你 1311 01:23:45,939 --> 01:23:49,317 你那天来的时候 带走了我的东西 1312 01:23:51,319 --> 01:23:52,695 去你的 1313 01:24:00,828 --> 01:24:05,291 去你的 1314 01:24:14,717 --> 01:24:16,386 走 走 走 1315 01:24:18,012 --> 01:24:19,681 抵达目的地 通话完毕 1316 01:24:25,937 --> 01:24:29,482 其他军队正在就位 1317 01:24:30,275 --> 01:24:32,235 上 上 上 1318 01:24:32,819 --> 01:24:34,612 杀了他们 把他们全杀了 1319 01:24:37,156 --> 01:24:38,241 快走 1320 01:24:38,408 --> 01:24:40,868 - 库柏思 - 掩护东边街道 1321 01:24:42,370 --> 01:24:43,496 我说过… 1322 01:24:44,080 --> 01:24:45,748 总会有那么一天 1323 01:24:46,082 --> 01:24:49,002 你拿着我的奖品跑来跑去 1324 01:24:50,003 --> 01:24:53,840 我只要吃了那只手臂 就能变得跟你一样 1325 01:24:54,007 --> 01:24:55,925 不 不会有用的 1326 01:24:58,428 --> 01:25:00,013 - 上 上 上 - 快 1327 01:25:00,221 --> 01:25:01,931 只要我有那种力量 1328 01:25:02,307 --> 01:25:03,725 就没人能阻挡得了我 1329 01:25:03,933 --> 01:25:05,143 它本来是你的 1330 01:25:06,352 --> 01:25:07,395 现在是我的了 1331 01:25:10,565 --> 01:25:13,943 由于MNU的保安武力 这支武装帮派正… 1332 01:25:15,653 --> 01:25:16,821 没有用的 1333 01:26:08,331 --> 01:26:10,083 从这里切 1334 01:26:27,100 --> 01:26:28,768 可恶 1335 01:26:36,818 --> 01:26:38,027 可恶 1336 01:26:45,660 --> 01:26:49,664 我们接到消息 全城的外星人装置都已启动 1337 01:26:49,831 --> 01:26:53,835 在20年后又再次启动 1338 01:27:48,806 --> 01:27:50,433 - 皮纳 - 什么事 1339 01:27:50,641 --> 01:27:53,644 - 看到装甲车上的虾人了吗 - 有 1340 01:27:53,853 --> 01:27:56,147 他知道那艘船是怎么了 1341 01:27:56,355 --> 01:27:59,025 把他抓出来 逼他开口 1342 01:28:00,860 --> 01:28:03,321 - 孔尼尔 - 掩护我 1343 01:28:12,538 --> 01:28:16,209 雇佣兵正接近奈及利亚人部落 1344 01:28:16,918 --> 01:28:21,839 过来 混球 出来 你这该死的外星人 过来 1345 01:28:31,682 --> 01:28:34,769 你有什么计划 你有什么计划 1346 01:28:38,731 --> 01:28:39,816 走 走 走 1347 01:28:57,708 --> 01:28:59,752 你是怎么办到的 1348 01:29:00,253 --> 01:29:02,505 谁在操作那艘船 1349 01:29:04,423 --> 01:29:07,343 好 这真舒服 1350 01:29:07,510 --> 01:29:09,262 该死的混球 1351 01:29:11,722 --> 01:29:15,893 等我指令 确认你能枪枪毙命 1352 01:29:22,483 --> 01:29:23,734 - 撤退 - 那是什么鬼东西 1353 01:29:23,943 --> 01:29:26,070 快走 快走 1354 01:29:26,696 --> 01:29:30,074 看好右侧 把他杀了 1355 01:29:36,038 --> 01:29:39,125 停火 停火 别动 1356 01:29:40,042 --> 01:29:41,919 那是范德梅韦 1357 01:29:42,962 --> 01:29:45,047 嘿 白痴 1358 01:30:00,062 --> 01:30:03,399 你抓虾人就算了 放我走 1359 01:30:03,566 --> 01:30:05,276 - 跑 威格斯 - 你放我走 1360 01:30:05,443 --> 01:30:07,236 - 快跑 - 放我走 1361 01:30:07,403 --> 01:30:12,491 不要停 你这懦夫 快跑 1362 01:30:12,658 --> 01:30:14,243 控制中心 这里是控制中心 1363 01:30:14,410 --> 01:30:18,331 快叫空中支援 快把他抓回来 1364 01:30:18,497 --> 01:30:21,208 收到 正派遣空中支援 完毕 1365 01:30:21,375 --> 01:30:23,419 这样没用的 老大 1366 01:30:23,586 --> 01:30:26,422 他很嘴硬 他不会说的 1367 01:30:26,631 --> 01:30:28,716 那就杀了他 1368 01:30:43,481 --> 01:30:45,983 - 他不会说的 - 那就杀了他 1369 01:30:46,150 --> 01:30:47,193 可恶 1370 01:30:47,360 --> 01:30:51,447 - 他很嘴硬 他不会说的 - 那就杀了他 1371 01:31:15,304 --> 01:31:16,681 快点 起来 1372 01:31:16,847 --> 01:31:19,266 我带你离开这里 带你去那艘船 1373 01:31:19,433 --> 01:31:20,810 我办不到 太远了 1374 01:31:20,977 --> 01:31:22,937 一点都不远 起来 1375 01:31:23,104 --> 01:31:25,940 我会带你过去 带你去找你儿子 1376 01:31:26,107 --> 01:31:28,943 快点 跟着我 跟好 1377 01:31:39,120 --> 01:31:41,622 撤退… 1378 01:31:41,831 --> 01:31:43,916 撤退 撤退 1379 01:31:45,918 --> 01:31:48,170 快点 跑 快点 1380 01:31:52,758 --> 01:31:54,218 抵达目的地 1381 01:31:54,427 --> 01:31:56,303 我们可以开始了 1382 01:31:56,512 --> 01:31:59,181 它朝我们过来了 趴下 趴下 1383 01:32:02,852 --> 01:32:04,311 守住东边的位置 1384 01:32:04,478 --> 01:32:05,563 上 上 移动 1385 01:32:09,275 --> 01:32:13,320 小杰 到第三点 好 上… 1386 01:32:16,115 --> 01:32:19,326 他要去坠毁的飞船 截断他的去路 1387 01:32:27,793 --> 01:32:28,836 怎么回事 1388 01:32:35,217 --> 01:32:37,053 - 该死 - 你这混蛋 1389 01:32:38,888 --> 01:32:39,930 你受伤了吗 1390 01:32:40,097 --> 01:32:45,227 没有 我们会成功的 我想船停下来了 我们可以的 快 1391 01:32:51,233 --> 01:32:54,153 快点 快点 快点 1392 01:33:01,911 --> 01:33:05,206 听着 你快去 你一定可以的 1393 01:33:05,372 --> 01:33:09,585 我来拖住他 马上就去找你 1394 01:33:09,752 --> 01:33:13,881 不 我们一起去 我不会把你丢在这里 1395 01:33:14,090 --> 01:33:16,675 带着你的孩子回家 你一定要成功 1396 01:33:16,842 --> 01:33:19,637 别害我受了这些罪还失败 你明白吗 1397 01:33:19,845 --> 01:33:22,515 我会回来找你的 1398 01:33:23,265 --> 01:33:25,893 快走 免得我改变心意 快去 1399 01:33:26,102 --> 01:33:27,144 走 1400 01:33:27,311 --> 01:33:29,271 三年 我保证 1401 01:33:54,130 --> 01:33:56,882 可恶 我才不怕你们 1402 01:34:05,057 --> 01:34:06,225 你们这群该死的人 1403 01:34:26,620 --> 01:34:27,997 快啊 把你的本事拿出来 1404 01:34:29,206 --> 01:34:31,000 快啊 1405 01:34:53,355 --> 01:34:55,065 你想要我吗 想抓我吗 1406 01:35:00,487 --> 01:35:01,614 你们只有这些本事吗 1407 01:35:04,158 --> 01:35:06,076 你们只有这些本事吗 1408 01:35:09,496 --> 01:35:12,708 母舰发出奇异的光线 1409 01:35:12,875 --> 01:35:15,586 我从未见过这种光 这种光束… 1410 01:35:21,800 --> 01:35:24,178 选择武器 好 哪一个 1411 01:35:24,345 --> 01:35:26,931 不 不是那一个 往前 往前搜寻 好 1412 01:35:30,017 --> 01:35:31,518 开火 1413 01:35:59,004 --> 01:36:02,967 报告 请回答 1414 01:36:03,133 --> 01:36:04,885 快上车 快走 1415 01:36:05,052 --> 01:36:06,387 - 是 上校 - 走 走 走 1416 01:36:16,146 --> 01:36:17,189 可恶 1417 01:36:31,912 --> 01:36:33,080 可恶 可恶 1418 01:36:33,998 --> 01:36:36,792 你想跟我玩吗 1419 01:36:37,376 --> 01:36:39,503 你去死 1420 01:36:57,896 --> 01:36:59,398 他差点就杀掉我了 1421 01:37:00,274 --> 01:37:03,527 快 快一点 1422 01:38:40,457 --> 01:38:42,626 我们现在要回家了吗 1423 01:38:43,460 --> 01:38:44,461 是的 1424 01:38:52,511 --> 01:38:55,639 感染74小时后 1425 01:39:10,737 --> 01:39:12,865 我真不敢相信 1426 01:39:13,657 --> 01:39:16,201 现在我知道为什么大家都想要你 1427 01:39:19,955 --> 01:39:22,458 我等不及那些医生把你开肠剖肚了 1428 01:39:23,500 --> 01:39:28,338 但你知道吗 我不会让你再浪费我的时间 1429 01:39:28,547 --> 01:39:31,550 你这杂种混蛋 1430 01:39:33,010 --> 01:39:36,430 我要亲手杀了你 1431 01:39:44,688 --> 01:39:46,398 退后 混蛋 1432 01:39:46,982 --> 01:39:48,192 退后 1433 01:39:49,985 --> 01:39:51,945 退后 1434 01:41:17,656 --> 01:41:20,409 约翰尼斯堡的民众 1435 01:41:20,576 --> 01:41:23,996 涌上街头 离开他们的办公室 1436 01:41:24,162 --> 01:41:28,333 所有眼光都望向天空 一起见证值得纪念的日子 1437 01:41:28,500 --> 01:41:32,796 各位先生女士 这是二十年来首次… 1438 01:41:32,963 --> 01:41:35,424 母舰已经移动 1439 01:41:35,591 --> 01:41:37,467 人们都兴奋不己 1440 01:41:37,634 --> 01:41:40,679 这城市已因此完全停顿 1441 01:41:40,846 --> 01:41:45,392 每个人都想知道未来的发展 1442 01:41:45,559 --> 01:41:48,729 我们无法得知 克里斯多福强森会不会回来 1443 01:41:48,895 --> 01:41:53,650 我们不知道他是不是逃跑了 或是他会不会执行救援计划 1444 01:41:55,944 --> 01:41:58,155 而所谓的自由媒体说 1445 01:41:58,322 --> 01:42:01,658 他早晚会回来对我们宣战 1446 01:42:26,725 --> 01:42:31,021 这是威格斯范德梅韦最后出现的镜头 1447 01:42:31,188 --> 01:42:36,068 我们仅能推测 他之后会发生什么事 1448 01:42:36,276 --> 01:42:40,405 许多古怪的阴谋论指出 1449 01:42:40,572 --> 01:42:44,910 他被多国联合公司 或其他政府单位逮捕 1450 01:42:45,077 --> 01:42:47,371 或者是某个秘密政府组织 1451 01:42:47,537 --> 01:42:50,290 而且其实已经被囚禁了 1452 01:42:50,499 --> 01:42:52,751 要是我们知道他在哪里 我们会帮助他 1453 01:42:52,918 --> 01:42:56,546 而那是最困难的部分 因为我们不知道他在哪里 1454 01:42:56,755 --> 01:42:58,632 令人难过的是 威格斯已经走了 1455 01:42:58,799 --> 01:43:03,637 但我仍保持着那些疑问 1456 01:43:03,804 --> 01:43:05,097 我不知道答案 1457 01:43:05,639 --> 01:43:08,809 很久以前我就当他死了 1458 01:43:09,226 --> 01:43:10,268 就是这样 1459 01:43:10,477 --> 01:43:14,147 威格斯范德梅韦这名字广为人知 1460 01:43:14,314 --> 01:43:18,068 因为他在这整件事 扮演一个重要的角色 1461 01:43:18,276 --> 01:43:21,363 他是个诚实的男人 这种事不应该发生在他身上 1462 01:43:21,571 --> 01:43:25,283 我知道 我查了他的电脑 我找到一些东西 1463 01:43:25,492 --> 01:43:28,912 所有的资料都在那里 你知道吗 1464 01:43:29,079 --> 01:43:31,373 他们没把资料藏好 1465 01:43:32,999 --> 01:43:35,085 方帝斯瓦马蓝嘉正等待审判 1466 01:43:35,252 --> 01:43:38,088 因为他揭发了多国联合公司 违法的基因研究计划 1467 01:43:40,340 --> 01:43:41,550 第九区 1468 01:43:41,717 --> 01:43:44,219 在外星人重置任务完成后 已被拆除 1469 01:43:44,386 --> 01:43:48,849 第十区现有250万名外星人 人口继续成长中 1470 01:43:49,808 --> 01:43:53,311 你们还没见过我太太 我让你们看看我太太 1471 01:43:53,854 --> 01:43:55,564 她是我独一无二的天使 1472 01:43:55,731 --> 01:43:58,817 她看起来就像戴了光环的天使 你想看看吗 1473 01:43:58,984 --> 01:44:03,405 头上戴了白纱 看起来更像天使了 1474 01:44:03,572 --> 01:44:07,409 每个人都说他太太是天使 但这才是真正的天使 1475 01:44:07,576 --> 01:44:10,662 很上镜头 我想他们不会放到影片里 1476 01:44:17,335 --> 01:44:22,591 我在前门找到这个 好像是有人留在那里的 1477 01:44:24,384 --> 01:44:28,305 我朋友说我该把它丢掉 因为这只是一块垃圾 1478 01:44:30,056 --> 01:44:33,018 而且不可能是他送的 1479 01:44:34,019 --> 01:44:36,229 我知道这是真的 106198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.