All language subtitles for [zmk.pw]District.9.2009.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,046 --> 00:00:50,093
请注意 海斯先生
您的太太在服务台等您
2
00:00:50,552 --> 00:00:54,013
那是在…你知道的
在公司工作十年后…
3
00:00:54,222 --> 00:00:56,599
我太太总是鼓励我
4
00:00:56,766 --> 00:01:00,186
她说不 你在公司做得很好
我有点紧张
5
00:01:00,395 --> 00:01:02,438
这个小东西 听得到吗 抱歉
6
00:01:02,647 --> 00:01:03,815
- 还不错 对吗
- 对
7
00:01:03,982 --> 00:01:05,608
有这些人当背景真不错
8
00:01:05,775 --> 00:01:06,818
威格斯范德梅韦
多国联合公司外星人事务处
9
00:01:06,985 --> 00:01:09,904
- 我们在此…我一定要看这里吗
- 看镜头
10
00:01:10,071 --> 00:01:13,908
我们正在多国联合公司
外星人事务处总部
11
00:01:14,075 --> 00:01:16,160
我是威格斯范德梅韦
12
00:01:16,327 --> 00:01:19,789
在我身后
是其他外星人事务处的工作人员
13
00:01:19,998 --> 00:01:22,917
本部门的工作项目就是…
14
00:01:23,084 --> 00:01:27,505
我们代表多国联合公司与全人类
15
00:01:27,672 --> 00:01:30,300
和虾人们交涉
16
00:01:31,926 --> 00:01:34,637
出乎众人意料的是
这艘船并未停泊在…
17
00:01:34,804 --> 00:01:38,683
曼哈顿 华盛顿或芝加哥
18
00:01:38,850 --> 00:01:44,063
而是漂浮在约翰尼斯堡上空
19
00:01:46,733 --> 00:01:47,775
葛瑞布莱南 UKNR首席特派员
20
00:01:47,942 --> 00:01:50,445
几个月来舱门紧闭 没有人进得去
21
00:01:50,612 --> 00:01:54,365
他们在深思熟虑后终于决定
最好的办法…
22
00:01:54,532 --> 00:01:57,160
就是直接闯出一条路 进入太空船
23
00:02:01,247 --> 00:02:03,958
下面需要一把电钻
24
00:02:04,542 --> 00:02:09,213
我们在第一次接触的前线
25
00:02:09,422 --> 00:02:11,132
全世界都在注意
26
00:02:11,299 --> 00:02:12,467
这里需要更多灯光
27
00:02:12,675 --> 00:02:14,093
莎拉李文斯顿
坎柏顿公园大学社会学家
28
00:02:14,260 --> 00:02:17,597
我不知道 或许是期待
天籁之音或是耀眼的光芒
29
00:02:17,805 --> 00:02:19,891
这里非常潮湿
30
00:02:20,808 --> 00:02:22,393
好 慢慢走
31
00:02:23,102 --> 00:02:25,563
喔 我的老天
32
00:02:33,529 --> 00:02:36,282
这些生物严重营养不良
33
00:02:36,449 --> 00:02:39,827
他们健康状况极差
而且似乎漫无目的
34
00:02:40,036 --> 00:02:43,039
当时我们承受许多国际压力
35
00:02:43,206 --> 00:02:45,083
全世界都在注意
约翰尼斯堡发生的事
36
00:02:45,249 --> 00:02:47,377
所以我们得做出正确的决策
37
00:02:47,543 --> 00:02:49,796
后来政府筹组援助小组
38
00:02:49,962 --> 00:02:53,841
开始将外星人运送到临时的营区
39
00:02:54,050 --> 00:02:55,927
就在飞船底下
40
00:02:56,678 --> 00:02:58,805
我们没有计划
41
00:02:58,971 --> 00:03:00,723
他们的数目有百万之谱
42
00:03:01,349 --> 00:03:04,143
所以临时滞留区…
43
00:03:04,310 --> 00:03:06,979
很快就搭上围墙 派兵驻守
44
00:03:07,146 --> 00:03:09,440
那里很快就变成一个贫民窟
45
00:03:10,233 --> 00:03:13,277
事实上没人真正了解这个地方
46
00:03:13,486 --> 00:03:14,529
弗朗索瓦莫朗钮 CIV技师团队
47
00:03:14,696 --> 00:03:16,906
第九区潜藏了许多秘密
37
00:03:17,260 --> 00:03:23,850
{\fnMicrosoft YaHei\fs19\pos(277,155)\an8\1c&HE6F8FE&}第 九 区
48
00:03:26,332 --> 00:03:27,375
卡翠娜麦坎锡医师 UIO救援工作者
49
00:03:27,542 --> 00:03:30,545
起初 关注的焦点
大部分集中在外星人的…
50
00:03:30,712 --> 00:03:32,547
适当地位与保护
51
00:03:33,381 --> 00:03:35,842
他们花了很多钱把他们关在那里
52
00:03:36,008 --> 00:03:40,179
他们其实可以把钱花在别的地方
不过至少…
53
00:03:40,388 --> 00:03:43,266
至少他们让外星人远离我们
54
00:03:44,225 --> 00:03:45,852
仅限人类进入
55
00:03:46,060 --> 00:03:47,228
非人类禁止进入
56
00:03:47,395 --> 00:03:49,188
我想对大家实话实说
57
00:03:49,355 --> 00:03:50,398
德克麦可斯 MNU总裁谈论外星人融合
58
00:03:50,565 --> 00:03:54,026
- 外星人回不了家了
- 外星人会留在这里
59
00:03:55,319 --> 00:03:57,947
对于太空船为何无法运作
60
00:03:58,114 --> 00:03:59,991
已经有上千个理论解释
61
00:04:00,199 --> 00:04:03,786
有人推测说 指令模组让这艘船…
62
00:04:03,953 --> 00:04:07,498
与母舰脱离 然后不知为何就迷路了
63
00:04:07,707 --> 00:04:11,043
它是自己脱离的 或是程式使然呢
64
00:04:12,128 --> 00:04:13,171
我不知道
65
00:04:13,379 --> 00:04:15,882
检验过去的录影画面
66
00:04:16,048 --> 00:04:20,511
非常清楚地显示
太空船上有块碎片掉落
67
00:04:23,765 --> 00:04:24,807
雷思费得曼 MIL技师团队
68
00:04:24,974 --> 00:04:28,811
我们到处都找过了
几个月来船体上掉落许多碎片
69
00:04:28,978 --> 00:04:31,022
又找到许多私藏能量武器的地方
70
00:04:31,189 --> 00:04:34,025
特殊任务小组在第九区进行突袭
71
00:04:34,192 --> 00:04:37,653
有武器的地方就有犯罪
紧张情势不断上升
72
00:04:37,820 --> 00:04:41,240
他们的营养状况越来越好
最后就开始叛变
73
00:04:41,449 --> 00:04:44,994
檀伯萨的居民暴动
已经进入第三个夜晚
74
00:04:45,161 --> 00:04:48,164
他们企图将所有外星人
赶出他们的城镇
75
00:04:48,331 --> 00:04:49,832
非人类被暴力驱逐出城镇
76
00:04:50,041 --> 00:04:51,209
约翰尼斯堡的暴动尚未停歇
人类要赶走外星人
77
00:04:55,254 --> 00:04:57,590
我觉得他们一定要把船修好
而且一定要离开
78
00:04:57,757 --> 00:05:00,218
病毒 找出一种病毒
79
00:05:00,968 --> 00:05:02,053
散播到外星人身上
80
00:05:02,261 --> 00:05:05,348
他们一定要离开 我不知道去哪里
但他们一定要离开
81
00:05:05,556 --> 00:05:07,475
要是他们来自另一个国家
我们或许可以理解
82
00:05:07,642 --> 00:05:09,602
但他们根本不是来自这个星球
83
00:05:09,769 --> 00:05:12,271
政府已强制进行全国宵禁
84
00:05:12,480 --> 00:05:15,858
这些外星人 这些虾人
他们带走我的太太
85
00:05:16,067 --> 00:05:17,944
他们用了虾人这种眨损词
86
00:05:18,110 --> 00:05:20,905
显然 暗指他们位处最低阶层
87
00:05:21,113 --> 00:05:23,658
专门靠厨余维生
88
00:05:23,866 --> 00:05:24,909
詹姆斯霍普 警官 ACU
89
00:05:25,076 --> 00:05:28,204
你不能说他们长得不像
因为他们长得就像虾子
90
00:05:28,371 --> 00:05:31,415
外星人带着为数不详的现金
仓惶逃离现场
91
00:05:31,582 --> 00:05:33,042
一名旁观者受伤
92
00:05:33,251 --> 00:05:36,379
对外星人来说具娱乐性的事
93
00:05:36,546 --> 00:05:39,757
像是放火烧卡车 让火车出轨
94
00:05:39,924 --> 00:05:42,510
显然对我们来说
是种极其毁灭性的行为
95
00:05:42,677 --> 00:05:44,595
外星人暴力扩散整个城镇
96
00:05:44,804 --> 00:05:46,806
他们会拿走你身上的巧克力
97
00:05:46,973 --> 00:05:49,725
他们会先看品牌然后才拿走
他们会拿走你身上所有东西
98
00:05:49,892 --> 00:05:52,353
手机什么的
99
00:05:52,520 --> 00:05:53,771
然后他们再杀了你
100
00:05:53,938 --> 00:05:55,106
人类遇害数增加
101
00:05:55,273 --> 00:05:57,984
20年后 舆论压力迫使政府…
102
00:05:58,192 --> 00:06:01,112
将外星人送出约翰尼斯堡
103
00:06:02,071 --> 00:06:05,074
他们受够了 他们希望迁移第九区
104
00:06:05,241 --> 00:06:07,493
希望找更多警力 控制得更严密
105
00:06:07,660 --> 00:06:08,995
MNU总部 约翰尼斯堡
106
00:06:09,161 --> 00:06:11,831
为了执行迁移任务
政府找上多国联合公司
107
00:06:11,998 --> 00:06:13,875
欢迎大家 谢谢各位的莅临
108
00:06:14,041 --> 00:06:17,003
请仔细听好这次的简报
109
00:06:17,169 --> 00:06:21,716
今天我们要开始执行一项
非常复杂需要非常小心的任务
110
00:06:22,967 --> 00:06:26,804
这是MNU有史以来最大的任务
111
00:06:26,971 --> 00:06:31,058
我们相信我们能成功地
完成这项任务
112
00:06:31,267 --> 00:06:34,228
这项任务是迁移180万名虾人
113
00:06:34,437 --> 00:06:39,984
自目前的第九区
移至更安全更好的地方
114
00:06:40,192 --> 00:06:43,738
那里距约翰尼斯堡市区两百公里
115
00:06:43,946 --> 00:06:46,616
我们兴建一座又新又好的机构
可以收容那些虾人
116
00:06:46,782 --> 00:06:48,743
他们会觉得舒适 适合长住
117
00:06:48,910 --> 00:06:50,411
难民营 外星人重置营区
118
00:06:50,620 --> 00:06:53,831
约翰尼斯堡与南非的民众
将可以继续…
119
00:06:53,998 --> 00:06:58,127
过着快乐 安全的生活
因为虾人们在非常遥远的地方
120
00:06:58,336 --> 00:07:04,175
UIO规则指出
我们要提早24小时通知外星人…
121
00:07:04,342 --> 00:07:06,010
我们迁移的权利
122
00:07:06,218 --> 00:07:09,138
今天 你们要送出这些通知
123
00:07:09,347 --> 00:07:12,183
让外星人签下I- 27表格
124
00:07:12,350 --> 00:07:16,604
MNU用来迁移外星人的法律条文
只是为了粉饰太平
125
00:07:16,812 --> 00:07:22,068
所以我要指派一名督察
负责下达直接命令
126
00:07:22,860 --> 00:07:24,403
威格斯范德梅韦
127
00:07:24,570 --> 00:07:27,448
大家总是说威格斯不是很聪明的人
128
00:07:27,615 --> 00:07:29,408
但他是个很棒的儿子
129
00:07:29,617 --> 00:07:30,660
珊卓拉范德梅韦
威格斯范德梅韦之母
130
00:07:30,826 --> 00:07:32,870
那就是我的威格斯 只是…
131
00:07:35,164 --> 00:07:39,251
是的 好像要上台一样
谢谢你 史密特先生
132
00:07:39,418 --> 00:07:44,006
我得把我女儿
嫁给威格斯的事实放一边
133
00:07:44,632 --> 00:07:45,675
彼德史密特
多国联合公司南非区总经理
134
00:07:45,841 --> 00:07:47,802
那并未影响我给他升职的决定
135
00:07:47,969 --> 00:07:52,473
几乎和我结婚的日子一样重大
你知道的 不过没那么重大
136
00:07:52,682 --> 00:07:53,724
谭妮亚范德梅韦
威格斯范德梅韦之妻
137
00:07:53,891 --> 00:07:55,559
威格斯总是会做些东西给我
138
00:07:55,726 --> 00:07:58,396
他说这样会更有意义
139
00:07:58,562 --> 00:08:01,649
他有一天在沙发上
留下这个纸粘土球
140
00:08:01,816 --> 00:08:05,069
但我没看到 然后我坐下去就…
141
00:08:05,236 --> 00:08:06,404
我好像把它压坏了
142
00:08:06,570 --> 00:08:09,824
他们为了调查 把东西全都拿走了
143
00:08:09,991 --> 00:08:12,535
我叫他们把东西全拿回来
144
00:08:12,743 --> 00:08:13,786
MNU武器部署 上午7点17分27秒
145
00:08:13,953 --> 00:08:15,871
- 恭喜
- 谢了
146
00:08:16,038 --> 00:08:18,457
- 好 你要去P7区
- 威格斯 威格斯
147
00:08:18,624 --> 00:08:22,336
雷斯利 你好吗 握过手了 你去P9
148
00:08:22,503 --> 00:08:24,422
我不会说他做的都是对的
149
00:08:24,588 --> 00:08:25,631
麦可布隆斯坦 MNU外星人民政处
150
00:08:25,798 --> 00:08:27,425
他只是听命行事
151
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
这是崔特 方帝斯瓦 这是崔特
崔特 这是方帝斯瓦
152
00:08:30,803 --> 00:08:33,139
- 你好
- 方帝斯瓦是我选的人
153
00:08:33,305 --> 00:08:35,558
接替我的位置
要是他今天熬得过去的话
154
00:08:35,725 --> 00:08:37,351
- 我可以的
- 你觉得你可以
155
00:08:37,518 --> 00:08:39,562
我只是希望大家看着这个…
156
00:08:39,729 --> 00:08:40,771
方帝斯瓦马蓝嘉 前MNU实习生
157
00:08:40,938 --> 00:08:42,606
知道这件事的内幕
158
00:08:42,773 --> 00:08:43,816
尼可拉斯范德梅韦
威格斯范德梅韦之父
159
00:08:43,983 --> 00:08:47,236
你想不到这种事会发生在自己身上
160
00:08:47,403 --> 00:08:49,572
各位 别忘了带震撼弹
161
00:08:49,739 --> 00:08:52,450
陶维 这是陶维 你好吗 好久不见
162
00:08:52,616 --> 00:08:54,577
- 我的东西都拿了
- 老大
163
00:08:54,744 --> 00:08:56,328
- 你好吗
- 我很好
164
00:08:56,495 --> 00:08:58,664
这是方帝斯瓦
他今天和我们一起训练
165
00:08:58,873 --> 00:09:01,917
我想我…应该说是觉得恶心
166
00:09:02,126 --> 00:09:03,169
路易斯凡斯顿 MNU资深审计师
167
00:09:03,335 --> 00:09:06,630
总是有迹象显示
范德梅韦不是很适合的人选
168
00:09:06,797 --> 00:09:07,840
菲丽丝辛德逊 MNU外星人关系处
169
00:09:08,007 --> 00:09:11,302
没人想到会发生这种事
我们都不知道他在做什么
170
00:09:11,510 --> 00:09:15,890
我想这次很幸运有军队的人负责
171
00:09:16,057 --> 00:09:19,727
不是说不需要库柏斯和牛仔们
我们总是需要你们
172
00:09:20,603 --> 00:09:22,313
你看到了 这些就是牛仔
173
00:09:23,147 --> 00:09:24,732
- 出去
- 开火
174
00:09:24,940 --> 00:09:27,234
他们先开枪再回答问题
175
00:09:27,401 --> 00:09:29,111
你可以看到…抱歉 抱歉
176
00:09:29,320 --> 00:09:31,614
这超过分配的弹药数
177
00:09:31,781 --> 00:09:33,824
你的袋子已经满了 但你还拿更多
178
00:09:33,991 --> 00:09:35,910
或许你该去跟上校说
179
00:09:36,077 --> 00:09:37,745
我只是认为你应该…
180
00:09:37,912 --> 00:09:41,040
这个新来的说我们带太多弹药了
181
00:09:41,248 --> 00:09:44,502
库柏思 我只是说 你该找些方法
182
00:09:44,668 --> 00:09:47,296
让你的人做事更有效率
183
00:09:47,505 --> 00:09:51,092
听我说 你这混蛋
把这该死的录影机拿走
184
00:09:51,300 --> 00:09:52,384
该死的白痴
185
00:09:52,551 --> 00:09:53,594
希蒂尼芳 MNU公共关系联络员
186
00:09:53,761 --> 00:09:56,138
规则是存在的 我们都依规则行事
187
00:09:56,305 --> 00:09:57,348
狄维利尔范尼柯克 MNU技术总监
188
00:09:57,515 --> 00:10:00,893
我不觉得我能原谅他 那就像是背叛
189
00:10:01,102 --> 00:10:05,022
我得走了 我想我们得结束了
我们得出发了
190
00:10:05,189 --> 00:10:06,857
这缠住了 这缠住了
191
00:10:07,066 --> 00:10:10,027
- 移动 移动
- 快点 出发了
192
00:10:10,194 --> 00:10:12,613
- 快点 上车 上车
- 上 上 上
193
00:10:13,447 --> 00:10:16,951
空中有四队 地面有三队
194
00:10:17,535 --> 00:10:19,620
距第九区12公里
上午8点48分26秒
195
00:10:19,870 --> 00:10:23,457
看到地面大队了
我们可以带他们就位
196
00:10:24,041 --> 00:10:25,793
收到
197
00:10:29,922 --> 00:10:34,009
这些都是满的 检查弹匣
快点 行动了
198
00:10:34,218 --> 00:10:38,347
虾人们不明白所有权的概念
199
00:10:38,556 --> 00:10:42,768
所以我们得告诉他们
听着 这是我们的土地
200
00:10:42,935 --> 00:10:44,645
可以请你们离开吗
201
00:10:48,983 --> 00:10:51,152
这背心很难自己穿
202
00:10:51,318 --> 00:10:54,488
- 汤玛士 你能帮我吗
- 他们说我得穿上背心
203
00:10:54,655 --> 00:10:57,908
汤玛士 看看旁边有没有背心
204
00:10:58,117 --> 00:11:01,495
- 我担心我的家人
- 别担心 不会有事的
205
00:11:01,662 --> 00:11:03,914
人权团体要求雇佣兵
206
00:11:04,081 --> 00:11:07,418
在第九区内
应遵从所有UIO的规范
207
00:11:08,919 --> 00:11:11,672
我们位于第九区入口
208
00:11:12,089 --> 00:11:15,593
今天多国联合公司将展开重置…
209
00:11:15,759 --> 00:11:20,055
大概180万名外星人
到新住所的计划
210
00:11:20,264 --> 00:11:23,434
人权团体持续关注进展 他们预料…
211
00:11:23,601 --> 00:11:24,852
可能发生暴力事件
212
00:11:25,019 --> 00:11:26,437
外星人将移至
约翰尼斯堡外240公里处
213
00:11:26,604 --> 00:11:27,688
第九区实况转播
214
00:11:42,703 --> 00:11:45,372
我们看到重装私人军队…
215
00:11:45,539 --> 00:11:51,253
已进入第九区部署
并有强大空军支援
216
00:12:00,888 --> 00:12:03,891
我们逐户敲门 叫他们出来签表格
217
00:12:04,099 --> 00:12:07,019
第一个 Ex777
218
00:12:07,228 --> 00:12:10,606
我们看到车队停下来了
任务就要展开
219
00:12:13,734 --> 00:12:16,320
- 抵达目的地
- 专心点
220
00:12:16,487 --> 00:12:18,614
- 汤玛士 准备好了吗
- 好了
221
00:12:19,615 --> 00:12:21,492
- 好 就这样
- 出发
222
00:12:21,659 --> 00:12:23,202
- 老大 准备好了吗
- 这就是信号
223
00:12:23,369 --> 00:12:25,579
车门即将开启 请小心脚步
224
00:12:25,746 --> 00:12:28,874
- 你跟在我们后面 祝你好运
- 当然 当然
225
00:12:29,083 --> 00:12:32,253
- 不 不 别分散
- 该死
226
00:12:34,546 --> 00:12:36,173
- 汤玛士
- 我们看到那个混蛋了
227
00:12:36,382 --> 00:12:39,385
蹲低点 他去哪里了 他…
228
00:12:39,551 --> 00:12:40,761
好了 汤玛士 走开
229
00:12:40,970 --> 00:12:42,846
很明显地 防护措施非常严密
230
00:12:43,097 --> 00:12:45,766
这还只是整个强制任务的开端
231
00:12:47,977 --> 00:12:50,229
新闻快报
232
00:12:50,437 --> 00:12:52,106
我们是来协助你们的
233
00:12:52,273 --> 00:12:54,775
下车 我们走 上 上 上
234
00:12:54,942 --> 00:12:57,027
我们上 出来 我们上
235
00:12:57,528 --> 00:12:58,612
我是MNU探员
236
00:12:58,779 --> 00:13:01,824
- 请开门
- 开门 开门 我们是MNU
237
00:13:02,491 --> 00:13:04,493
- MNU
- 一定要亮出证件
238
00:13:04,660 --> 00:13:07,746
你好 你好
239
00:13:07,913 --> 00:13:10,624
我是MNU的威格斯范德梅韦
240
00:13:10,791 --> 00:13:13,002
我们来转交迁移令给你
241
00:13:13,168 --> 00:13:14,378
你只要在这里签名就行了
242
00:13:14,545 --> 00:13:15,963
退后
243
00:13:16,255 --> 00:13:18,382
好 好了 汤玛士 等等
244
00:13:18,590 --> 00:13:20,342
我们拿到签名了 他拍了文件…
245
00:13:20,509 --> 00:13:23,887
我就是这个意思 这就算签名了
246
00:13:25,431 --> 00:13:29,518
你第一次进来
一定会有一点紧张的感觉
247
00:13:29,685 --> 00:13:32,229
那不是吃的 你不可以吃那个
248
00:13:32,396 --> 00:13:34,982
这只虾人喜欢吃橡胶
把它当棉花糖吃
249
00:13:35,149 --> 00:13:37,860
不 不 别戳他 别那样戳他
250
00:13:38,027 --> 00:13:40,029
别戳他
251
00:13:41,071 --> 00:13:42,156
可恶
252
00:13:42,323 --> 00:13:44,033
你看到了 违反规则
253
00:13:44,199 --> 00:13:45,701
不 保持冷静
254
00:13:47,786 --> 00:13:51,040
好 问题来了
所有的虾人都跑出来了
255
00:13:51,206 --> 00:13:54,460
他们想看看是怎么回事
不 住手 住手
256
00:13:54,626 --> 00:13:55,669
何瑞思 把我的东西拿来
257
00:13:55,836 --> 00:13:57,921
看到没 大家都聚过来了 别开枪
258
00:13:58,088 --> 00:14:01,091
- 你会把这里变战区
- 那是什么 催泪瓦斯吗
259
00:14:01,258 --> 00:14:03,344
- 那是催泪瓦斯吗
- 不 那是猫食
260
00:14:03,510 --> 00:14:05,846
是猫食 我要引开他们的注意
261
00:14:06,055 --> 00:14:09,141
好 他靠得有点近
他当时在戳一名虾人 然后他…
262
00:14:09,308 --> 00:14:11,060
他的手臂就断了
263
00:14:11,226 --> 00:14:14,104
所以请马上派一组人过来 拜托
264
00:14:14,313 --> 00:14:18,400
不 这不是我家 我不住在这里
265
00:14:18,609 --> 00:14:21,111
真可惜 因为你知道这个…
266
00:14:21,278 --> 00:14:23,739
这是很好的猫食 你知道吗
267
00:14:23,947 --> 00:14:26,742
因为这不是你家
所以我们只好给别人
268
00:14:26,909 --> 00:14:27,951
是 这是我家
269
00:14:28,118 --> 00:14:30,371
我们需要你在这里签名
好了 在这里
270
00:14:30,537 --> 00:14:34,583
现在可以给你了 好了
汤玛士 等等 别紧张
271
00:14:34,750 --> 00:14:37,753
这些生物对猫食变得极为着迷
272
00:14:37,961 --> 00:14:41,590
就像是猫喜欢猫薄荷一样
只是效果更强烈
273
00:14:41,757 --> 00:14:44,051
趴到地上 不然我就开枪了
274
00:14:44,259 --> 00:14:46,637
快点 就是这样 快点
275
00:14:46,845 --> 00:14:48,222
MNU是你们的朋友
276
00:14:48,389 --> 00:14:49,431
第九区第四区
已完成户数:1018户
277
00:14:49,598 --> 00:14:52,184
你好 我们是多国联合公司
我们来通知迁移令
278
00:14:52,351 --> 00:14:54,311
什么是迁移
279
00:14:54,478 --> 00:14:55,562
等等
280
00:14:55,729 --> 00:15:00,317
被困在地球上这个聚集地的
基本上都是工人
281
00:15:00,526 --> 00:15:01,568
克里夫韩得森 WLG大学昆虫学家
282
00:15:01,735 --> 00:15:04,738
不会独立思考 接受命令 没有主动性
283
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
我们认为他们的领导人
都已经因病死亡了
284
00:15:09,576 --> 00:15:11,954
- 我们为了你们而来
- 把手抬高
285
00:15:13,831 --> 00:15:16,792
暂停于奈及利亚居住区
286
00:15:26,802 --> 00:15:28,971
贫民窟必有犯罪发生
287
00:15:29,596 --> 00:15:31,557
第九区也不例外
288
00:15:31,765 --> 00:15:34,017
奈及利亚人有各种骗钱的方法
289
00:15:34,184 --> 00:15:36,395
其中一种就是猫食骗局
290
00:15:36,603 --> 00:15:40,190
他们以过高的价格
贩卖猫食给外星人
291
00:15:40,399 --> 00:15:42,317
你先把钱放在这里
292
00:15:42,526 --> 00:15:45,028
你先付钱才能拿东西
293
00:15:47,656 --> 00:15:50,200
你想做什么 我会把你的蛋蛋切下来
294
00:15:50,409 --> 00:15:53,120
更不用说还有种族间的性交易
295
00:15:53,328 --> 00:15:55,998
他们也买卖外星人的武器
296
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
有劫车事件 那里有分解厂
297
00:15:58,876 --> 00:16:00,919
看到没 那里有某个人的车
298
00:16:01,128 --> 00:16:05,299
第九区的奈及利亚人
由一个叫欧柏桑乔的人领导
299
00:16:05,507 --> 00:16:09,261
他在约翰尼斯堡的地下组织中
是非常有力的代表人物
300
00:16:09,470 --> 00:16:12,222
别和这些人往来 他会把你大卸八块
301
00:16:12,389 --> 00:16:14,725
- 每一块都丢到…
- 老大 老大
302
00:16:14,892 --> 00:16:18,687
老大在那里 好 没问题 不 继续走
303
00:16:18,896 --> 00:16:23,066
别看他 看他会惹出麻烦
崔特 这里不要拍
304
00:16:23,275 --> 00:16:25,444
弯腰 宝贝 弯腰
305
00:16:25,986 --> 00:16:29,364
- 好 下一个 766
- 就是这一家
306
00:16:30,157 --> 00:16:33,327
- MNU探员 请开门
- 嘿
307
00:16:33,494 --> 00:16:35,078
- 什么
- 老天
308
00:16:35,287 --> 00:16:37,539
- 汤玛士 到另一边看看
- 那是什么
309
00:16:37,748 --> 00:16:40,417
到另一边看看 那是…
310
00:16:40,584 --> 00:16:44,254
控制中心 我是威格斯范德梅韦
我需要人口控制小组
311
00:16:44,421 --> 00:16:48,634
立即至第四区JV766号
汤玛士 检查那一边
312
00:16:48,842 --> 00:16:51,887
- 这里有40到50颗蛋
- 这正常吗
313
00:16:52,095 --> 00:16:54,181
- 这真是惊人的发现
- 他们都不见了
314
00:16:54,348 --> 00:16:56,517
我可以让你看看这是怎么运作的
315
00:16:56,683 --> 00:16:59,478
基本上 天花板上吊着一条牛
你也看到了
316
00:16:59,645 --> 00:17:03,857
它只剩一点残骸 当然了
因为这些管子…
317
00:17:04,024 --> 00:17:06,360
负责供应小虾蛋的营养
318
00:17:06,568 --> 00:17:08,654
- 要是你想的话可以试试
- 不 我不要
319
00:17:08,820 --> 00:17:12,366
你想看看吗 好了
这家伙吃不到营养了
320
00:17:12,533 --> 00:17:15,577
- 最后 我们再拿出那个
- 老天爷
321
00:17:15,744 --> 00:17:18,789
这小家伙要长眠了
322
00:17:19,248 --> 00:17:22,626
就这样拔出来了 好了
这里再拔出来
323
00:17:22,793 --> 00:17:26,213
你可以拿着
留着当第一次堕胎的纪念品
324
00:17:26,421 --> 00:17:28,549
- 你觉得你真的帮这些人堕胎了
- 是的 老大
325
00:17:28,715 --> 00:17:30,217
队伍到哪里了
326
00:17:31,218 --> 00:17:33,845
好了 来了
327
00:17:34,012 --> 00:17:35,305
这就是蛇族大队
328
00:17:36,056 --> 00:17:39,518
进到里面破坏每颗蛋
要花上很长的时间
329
00:17:39,685 --> 00:17:41,812
所以这样就合理多了
330
00:17:42,563 --> 00:17:46,024
听到了吗 你可以听到爆裂的声音
331
00:17:46,191 --> 00:17:50,946
就像是爆米花 这些蛋一颗颗爆开
332
00:17:51,113 --> 00:17:54,157
这个小家伙的身体爆开了
333
00:17:54,366 --> 00:17:57,244
所以就会听到很多爆裂声
334
00:17:57,411 --> 00:18:00,956
你不需要 只有娘娘腔才要戴
你不需要
335
00:18:01,164 --> 00:18:04,793
- 你喝了点酒 对吗
- 小心西装
336
00:18:05,002 --> 00:18:07,588
你拿这些电视要做什么
337
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
这是什么
338
00:18:09,298 --> 00:18:11,425
对着镜头笑一个
339
00:18:11,592 --> 00:18:14,011
- 那是首日发现
- 那是个大发现
340
00:18:14,219 --> 00:18:17,014
你看到了吗 看看这个
崔特 你看这个
341
00:18:17,180 --> 00:18:18,724
这里到处都是武器
342
00:18:18,890 --> 00:18:21,393
TK- 57572
343
00:18:21,602 --> 00:18:28,150
有些枪很小 但要是射到你
就会很可怕
344
00:18:32,696 --> 00:18:36,241
MNU因人道考量
试着要移走这些外星人
345
00:18:36,450 --> 00:18:40,537
不过真正的目的
从一开始就是为了武器
346
00:18:41,163 --> 00:18:45,709
MNU是全球第二大武器制造商
347
00:18:45,917 --> 00:18:48,712
我们原本假设拿起外星人的武器
348
00:18:48,879 --> 00:18:51,381
就能直接射击 但不是那样的
349
00:18:51,590 --> 00:18:55,427
我们发现他们的科技
使用了生物原理
350
00:18:55,594 --> 00:18:57,679
只有他们的DNA才能启动
351
00:18:57,888 --> 00:19:00,766
所以人类无法使用 就这么简单
352
00:19:02,809 --> 00:19:05,646
基本上这是一个外星人
这里有三个人类
353
00:19:05,812 --> 00:19:07,981
基本上他是想警告
354
00:19:08,148 --> 00:19:11,693
他说我杀了三个人 别惹我
355
00:19:11,902 --> 00:19:15,197
别在你自己家尿尿 好 退后
356
00:19:15,364 --> 00:19:17,491
退后 退后 大家退后 汤玛士
357
00:19:17,699 --> 00:19:21,953
控制中心 我是威格斯
请求第一大队支援
358
00:19:23,288 --> 00:19:26,833
你想跟他们谈 还是想跟我谈
你可以说话
359
00:19:27,000 --> 00:19:28,126
不 不要他们
360
00:19:30,671 --> 00:19:31,713
不要
361
00:19:34,883 --> 00:19:39,346
好了 非常谢谢你们
不 他拿的是铲子
362
00:19:55,862 --> 00:19:58,156
你看 我找到了
363
00:19:58,323 --> 00:19:59,741
我跟你说过了
364
00:19:59,908 --> 00:20:01,868
这是人类的科技
365
00:20:02,035 --> 00:20:03,412
没有用
366
00:20:03,578 --> 00:20:06,039
只有我们的科技才有那种液体
367
00:20:06,206 --> 00:20:07,916
这不是我们的科技
368
00:20:08,250 --> 00:20:09,751
不 这是垃圾
369
00:20:10,544 --> 00:20:12,045
继续找
370
00:20:14,798 --> 00:20:16,925
我找到了
371
00:20:17,592 --> 00:20:21,221
对 这就是我们需要的
372
00:20:21,430 --> 00:20:23,890
很好 小家伙
373
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
趴下
374
00:20:39,531 --> 00:20:41,491
小心 等等
375
00:20:42,451 --> 00:20:43,660
好了
376
00:20:44,828 --> 00:20:47,205
为什么一定要这么久
377
00:20:47,372 --> 00:20:50,292
因为它非常困难
378
00:20:51,501 --> 00:20:54,129
很可能出差错
379
00:21:06,516 --> 00:21:08,727
二十年的努力
380
00:21:08,894 --> 00:21:10,562
我们的计划已经准备好了
381
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
安静 你听
382
00:21:14,399 --> 00:21:16,485
他们来了
383
00:21:16,693 --> 00:21:20,864
控制中心 这是范德梅韦小组
这里是YF530号
384
00:21:21,072 --> 00:21:24,034
你知道 这是危险区域
385
00:21:24,201 --> 00:21:25,869
你一定要藏好
386
00:21:26,411 --> 00:21:28,413
不能被他们找到
387
00:21:28,622 --> 00:21:30,999
去应门 礼貌点
388
00:21:31,458 --> 00:21:33,543
不 给你拿
389
00:21:34,252 --> 00:21:38,548
好 你看 这里有个问题
这是帮派的标志 看到了吗
390
00:21:38,715 --> 00:21:41,551
所以看来我们又有…
汤玛士 注意看清楚
391
00:21:41,718 --> 00:21:43,470
看来帮派份子越来越多了
392
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
方帝斯瓦 你待在后面
站在汤玛士后面
393
00:21:46,348 --> 00:21:47,599
这地方到处都是MNU的人
394
00:21:47,766 --> 00:21:48,809
开门
395
00:21:48,975 --> 00:21:50,060
我会被搜身
396
00:21:50,352 --> 00:21:51,853
我一定要去找我儿子
397
00:21:52,020 --> 00:21:53,855
别让他们生气 要有礼貌
398
00:21:54,731 --> 00:21:58,276
MNU探员 请开门 你好
399
00:21:58,443 --> 00:21:59,528
这里没人
400
00:21:59,694 --> 00:22:02,405
我们希望你能签下…不能接受
401
00:22:02,572 --> 00:22:03,657
出来 出来
402
00:22:03,824 --> 00:22:06,660
- 完全无法接受
- 出来 你这只蠢虾人
403
00:22:06,827 --> 00:22:09,412
- 这样很没礼貌 出来
- 快点 出来
404
00:22:09,579 --> 00:22:11,122
- 移动 移动
- 出来
405
00:22:11,289 --> 00:22:12,958
我们想跟你好好谈
406
00:22:13,124 --> 00:22:17,379
我想跟他好好谈 真的
叫他到前面来 汤玛士
407
00:22:17,546 --> 00:22:19,297
- 继续走
- 你这无耻的混蛋
408
00:22:19,464 --> 00:22:21,007
你房子里有东西吗
409
00:22:21,216 --> 00:22:22,968
- 看好 汤玛士
- 跪下
410
00:22:23,134 --> 00:22:26,221
- 我要去看看
- 待在这里 就待在这里
411
00:22:26,388 --> 00:22:28,849
先生 我们要通知您迁移事项
412
00:22:29,015 --> 00:22:30,267
你明白吗
413
00:22:30,433 --> 00:22:31,434
不要
414
00:22:31,601 --> 00:22:34,396
这是典型的帮派木屋 我敢说…
415
00:22:34,563 --> 00:22:36,022
在这里一定能找到武器
416
00:22:36,189 --> 00:22:38,775
崔特 小心头 别撞到牛的头
417
00:22:38,942 --> 00:22:40,986
查查这些壁板
418
00:22:41,152 --> 00:22:43,697
你听到了吗 里面是空心的
419
00:22:45,699 --> 00:22:47,951
你看 看看
420
00:22:48,785 --> 00:22:50,579
我没见过这种装置
421
00:22:50,745 --> 00:22:54,457
看起来像化学实验组
422
00:22:55,333 --> 00:22:57,335
一定有什么东西
423
00:22:59,379 --> 00:23:01,006
这是什么鬼东西
424
00:23:03,133 --> 00:23:04,759
这是什么
425
00:23:09,264 --> 00:23:11,933
我不知道 这上面有个标志
426
00:23:12,100 --> 00:23:14,269
所以一定是外星人的
427
00:23:14,853 --> 00:23:18,231
不过这不是武器
428
00:23:18,440 --> 00:23:22,068
但我不相信 我不相信任何…
429
00:23:22,485 --> 00:23:24,195
你还好吗
430
00:23:24,362 --> 00:23:27,741
- 威格斯 你还好吗
- 切掉 关掉
431
00:23:31,912 --> 00:23:34,080
把它关掉 关掉 关掉
432
00:23:34,789 --> 00:23:37,709
你只要…只要删掉那部分
崔特 删掉那部分
433
00:23:37,876 --> 00:23:39,252
- 好
- 它喷到我的部分
434
00:23:39,419 --> 00:23:40,462
我们会切掉的
435
00:23:40,629 --> 00:23:44,299
我们刚在这找到危险物品
436
00:23:44,466 --> 00:23:49,262
我怀疑里面的液体 会接触到人类
或是造成伤害
437
00:23:49,429 --> 00:23:52,891
所以我们会好好检查
将它小心地带到实验室去
438
00:23:53,099 --> 00:23:54,976
这不是武器 不过很危险
439
00:23:55,185 --> 00:23:56,853
他一定把武器藏在其他地方
440
00:23:57,020 --> 00:24:00,065
我有预感 我们去另一边看看
441
00:24:00,273 --> 00:24:01,399
- 汤玛士
- 什么事
442
00:24:01,566 --> 00:24:03,526
- 汤玛士 继续用枪对着他
- 我盯着他了
443
00:24:03,693 --> 00:24:06,321
继续用枪对着他 这里有武器
444
00:24:07,948 --> 00:24:11,242
今天是圣诞节 圣诞节 朋友
445
00:24:11,451 --> 00:24:13,703
这是我见过最大的发现
446
00:24:13,870 --> 00:24:16,122
控制中心请回答
我是威格斯范德梅韦
447
00:24:16,289 --> 00:24:18,500
要求第一反应大队
448
00:24:18,667 --> 00:24:21,836
至FY530号木屋
449
00:24:22,003 --> 00:24:23,088
呼叫第一大队 下午2点26分41秒
450
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
- 我会马上派人过去
- 待命了 大伙们
451
00:24:27,217 --> 00:24:30,595
我没见这种东西 你看过吗
真是惊人 你看这把枪
452
00:24:30,762 --> 00:24:33,014
- 该死
- 这是什么枪
453
00:24:33,181 --> 00:24:35,517
- 这真是太惊人了
- 握好它
454
00:24:35,684 --> 00:24:38,061
- 你在做什么
- 我要拿给汤玛士看
455
00:24:38,228 --> 00:24:40,897
- 你说我们没办法控制他们的武器
- 我只是要拿给他看
456
00:24:41,064 --> 00:24:44,526
我不打算用 人类根本用不了
457
00:24:44,818 --> 00:24:49,072
- 汤玛士 你看这把枪
- 好 那枪还真大
458
00:24:49,239 --> 00:24:50,156
那不是我的
459
00:24:50,407 --> 00:24:51,408
你卖枪吗
460
00:24:51,574 --> 00:24:52,575
没有
461
00:24:54,285 --> 00:24:56,162
你听到了吗 你知道这代表什么吗
462
00:24:56,329 --> 00:24:58,832
第一大队 我的朋友
你知道那是什么意思吗
463
00:24:58,999 --> 00:25:01,584
那表示你违法的日子结束了
464
00:25:01,751 --> 00:25:05,088
你看那里 看到了吗
那是什么 你要关到那里去
465
00:25:05,255 --> 00:25:06,673
关到那里去
466
00:25:06,840 --> 00:25:09,426
- 退后
- 住手
467
00:25:09,592 --> 00:25:11,469
- 退后
- 嘿
468
00:25:18,435 --> 00:25:20,103
威格斯
469
00:25:34,284 --> 00:25:35,368
过来
470
00:25:35,535 --> 00:25:37,996
- 威格斯 你还好吗
- 过来
471
00:25:38,204 --> 00:25:41,291
你以为你能去哪里 过来
472
00:25:41,458 --> 00:25:42,625
- 你还好吗
- 走开
473
00:25:42,792 --> 00:25:45,211
你逃不过直升机的 你要去哪里
474
00:25:45,378 --> 00:25:46,838
不 不
475
00:25:49,883 --> 00:25:52,218
射击 兄弟 射击
476
00:25:56,931 --> 00:25:58,475
库柏思呼叫基地 请回答
477
00:26:00,018 --> 00:26:01,686
这里有两个人受伤
478
00:26:01,853 --> 00:26:04,230
一名多国联合公司警卫 一名探员
479
00:26:05,440 --> 00:26:09,069
这里是FY530号 听到了吗
480
00:26:09,277 --> 00:26:11,112
请尽快派救护直升机前来
481
00:26:11,279 --> 00:26:14,783
不 没关系的 库柏思
我不需要救护直升机
482
00:26:14,949 --> 00:26:18,453
- 威格斯 你的手受伤了
- 库柏思 我在这里治疗就好了
483
00:26:18,620 --> 00:26:21,081
不严重 我在这里治疗就好
484
00:26:21,498 --> 00:26:23,583
我觉得你一定要去医院看医生
485
00:26:23,750 --> 00:26:24,959
- 不要
- 去看看
486
00:26:25,126 --> 00:26:30,006
我去医务室治疗就好
帮帮我 快帮我站起来
487
00:26:30,799 --> 00:26:32,759
崔特 你看到他动作有多快吗
488
00:26:32,926 --> 00:26:34,219
对 他很快
489
00:26:34,385 --> 00:26:36,596
这家伙动作好快 我跟你保证
490
00:26:44,687 --> 00:26:46,356
你看 我修好了
491
00:26:46,523 --> 00:26:47,732
它能用了
492
00:26:47,899 --> 00:26:50,318
我叫你别碰那东西
493
00:26:51,820 --> 00:26:52,987
怎么了
494
00:26:53,154 --> 00:26:56,407
没什么 去外面看有没有人类
495
00:26:57,617 --> 00:26:59,494
你朋友呢
496
00:27:00,453 --> 00:27:02,330
他死了
497
00:27:13,383 --> 00:27:14,425
下午3点4分23秒
498
00:27:14,592 --> 00:27:16,678
- 你还好吗
- 只是有点热 你们觉得热吗
499
00:27:16,845 --> 00:27:18,179
- 崔特 你会觉得热吗
- 会
500
00:27:18,346 --> 00:27:21,599
对 要是你不能耐热 就别进厨房
501
00:27:21,766 --> 00:27:23,643
我就是…我就是那个意思
502
00:27:23,852 --> 00:27:26,146
- 他们太危险了 我知道
- 你知道
503
00:27:26,312 --> 00:27:29,149
又是小孩 到处都有小孩
到处都有小孩
504
00:27:29,315 --> 00:27:31,985
我就是这个意思
所以我们得摆脱他们
505
00:27:32,152 --> 00:27:34,070
- 小家伙
- 所以我们才要堕胎
506
00:27:34,237 --> 00:27:37,115
- 我要杀了这个小混蛋吗
- 你现在不能开枪
507
00:27:37,282 --> 00:27:38,449
这样违法
508
00:27:38,616 --> 00:27:40,577
- MNU探员 出来
- 你好
509
00:27:40,743 --> 00:27:43,371
你好 小家伙
我们是MNU 这颗糖给你
510
00:27:43,538 --> 00:27:45,748
给你 去吃你的糖
511
00:27:45,915 --> 00:27:48,251
他会把他的糖吃掉
512
00:27:48,418 --> 00:27:50,712
每次都像咒语一样有效
513
00:27:50,879 --> 00:27:52,547
- 够了
- 可恶
514
00:27:52,714 --> 00:27:56,259
你的棒棒糖差点就戳瞎我的眼睛
515
00:27:56,426 --> 00:27:58,511
我本来想对你好一点
516
00:27:58,678 --> 00:28:01,306
可恶 这是你的小孩吗
517
00:28:01,472 --> 00:28:02,891
进去 快
518
00:28:03,057 --> 00:28:04,475
对不起 对不起
519
00:28:04,642 --> 00:28:06,936
你该教他一些礼貌
汤玛士 叫他出来
520
00:28:07,145 --> 00:28:10,940
过来 跪下 受够你们这些蠢东西了
521
00:28:11,107 --> 00:28:13,193
你们要做什么
522
00:28:14,152 --> 00:28:15,236
我们是MNU的人
523
00:28:15,403 --> 00:28:16,446
我知道
524
00:28:16,613 --> 00:28:19,407
我们要求你在这份迁移通知上签名
525
00:28:19,574 --> 00:28:21,367
我为什么要被迁移
526
00:28:21,534 --> 00:28:23,203
对 这是迁移通知
527
00:28:23,411 --> 00:28:25,705
在最底下签名 那是你的名字吗
528
00:28:25,872 --> 00:28:26,915
是吗
529
00:28:27,081 --> 00:28:29,250
克里斯多福强森 在最底下签名
530
00:28:29,417 --> 00:28:31,461
上面说你会提早24小时通知
531
00:28:31,628 --> 00:28:34,380
你们要去另一个地方
专为虾人盖的城市
532
00:28:34,547 --> 00:28:37,091
而且我们不会收你的钱 好吗
533
00:28:37,258 --> 00:28:38,301
这样不合法
534
00:28:38,468 --> 00:28:39,510
快给我签名
535
00:28:39,677 --> 00:28:40,720
不要
536
00:28:40,887 --> 00:28:43,598
你别无选择 你得签这份文件
537
00:28:43,765 --> 00:28:46,851
这家伙一直…他有点难缠
538
00:28:47,018 --> 00:28:49,312
你知道吗 所以我们要试试别的办法
539
00:28:49,812 --> 00:28:50,855
你好
540
00:28:51,022 --> 00:28:55,193
好 看来我们没有好好了解彼此
541
00:28:55,360 --> 00:28:59,030
你还有个小孩 对吗 你有许可证吗
542
00:28:59,197 --> 00:29:00,240
有
543
00:29:00,406 --> 00:29:04,494
你看到这里乱七八糟的吗
这种环境对你的孩子来说很危险
544
00:29:04,661 --> 00:29:08,623
第75条规定因为你的小孩
住在危险的环境里
545
00:29:08,790 --> 00:29:12,252
我要带他到儿童服务处
我要去和你儿子聊聊
546
00:29:12,418 --> 00:29:14,087
你离我儿子远一点
547
00:29:14,254 --> 00:29:16,798
不要…你的触角不要指着我
548
00:29:16,965 --> 00:29:18,925
你那该死的触角不要指着我
549
00:29:19,092 --> 00:29:21,636
你想留下来就留
你的孩子要跟我一起走
550
00:29:21,803 --> 00:29:25,890
去儿童服务处 他下半辈子
都会待在一平方公尺的盒子里
551
00:29:26,057 --> 00:29:28,518
- 汤玛士 枪指着他
- 你好 小家伙
552
00:29:28,685 --> 00:29:31,604
我是给你糖果的人
553
00:29:31,771 --> 00:29:35,233
该死 你看 崔特 该死
554
00:29:35,400 --> 00:29:38,486
汤玛士 把枪指着他
他一定是个罪犯
555
00:29:38,695 --> 00:29:40,363
他这里根本就是电脑店
556
00:29:40,530 --> 00:29:42,156
老大 他哪儿也去不了
557
00:29:42,323 --> 00:29:44,284
这真是惊人 我是说…
558
00:29:44,450 --> 00:29:47,161
这些显然是失窃的电脑
559
00:29:47,328 --> 00:29:49,205
他拿来当作家里的装潢
560
00:29:49,372 --> 00:29:51,791
这一定没有许可证
561
00:29:52,292 --> 00:29:55,169
那个小不点在哪里
562
00:29:56,879 --> 00:29:59,799
你好 我是给你糖果的人
563
00:29:59,966 --> 00:30:01,551
我是给…
564
00:30:01,718 --> 00:30:03,928
我这里有颗糖…
565
00:30:05,680 --> 00:30:08,308
- 威格斯
- 崔特 关掉
566
00:30:08,516 --> 00:30:11,769
- 把摄影机关掉
- 威格斯 你还好吗 老大
567
00:30:11,936 --> 00:30:13,855
- 你还好吗
- 退后 退后
568
00:30:14,147 --> 00:30:15,481
该死
569
00:30:22,739 --> 00:30:24,907
- 我说过了
- 好 我会关掉
570
00:30:25,658 --> 00:30:27,618
- 我要放过他吗
- 别管他了
571
00:30:27,785 --> 00:30:29,037
你真幸运
572
00:30:29,245 --> 00:30:31,331
我们明天会再回来
573
00:30:31,497 --> 00:30:34,208
对 明天见 克里斯多福强森
574
00:30:34,917 --> 00:30:38,504
与外星人沟通时
态度请礼貌但是请坚定
575
00:30:38,671 --> 00:30:41,507
- 微笑比子弹便宜
- 你感觉好一点了吗
576
00:30:41,674 --> 00:30:43,551
- 什么
- 你有什么感觉
577
00:30:43,718 --> 00:30:48,348
我…我很好 我没事 只是有点头晕
578
00:30:48,681 --> 00:30:52,810
事实上 把车停到那里
我想在这里找点东西吃
579
00:30:59,525 --> 00:31:03,488
你确定你吐成那样 可以这样吃吗
580
00:31:03,696 --> 00:31:05,114
我觉得好多了
581
00:31:05,281 --> 00:31:07,116
- 我想我需要清清肠胃
- 老大
582
00:31:08,534 --> 00:31:09,744
老大
583
00:31:09,911 --> 00:31:11,954
- 老大 你的…
- 威格斯 那…
584
00:31:12,121 --> 00:31:15,041
你鼻子流黑色的东西出来了
585
00:31:26,594 --> 00:31:28,679
多国联合公司总部
下午4点22分33秒
586
00:31:38,856 --> 00:31:42,360
克拉克先生五线电话
587
00:32:19,147 --> 00:32:21,149
是银色的圆筒
588
00:32:21,315 --> 00:32:23,234
我找不到
589
00:32:23,401 --> 00:32:25,319
我们一定得找到
590
00:32:25,486 --> 00:32:27,738
里面装了液体
591
00:32:29,782 --> 00:32:30,825
不在这里
592
00:32:30,992 --> 00:32:33,661
一定在 继续找
593
00:32:50,052 --> 00:32:52,972
我们要换一万罐
594
00:32:56,267 --> 00:33:00,646
有些奈及利亚帮派间的斗争
会设法得到第九区的武器
595
00:33:00,813 --> 00:33:02,607
而且他们努力了好几年
596
00:33:03,316 --> 00:33:05,234
给他们一百罐
597
00:33:06,777 --> 00:33:07,862
一百罐
598
00:33:08,029 --> 00:33:09,822
好 但我们现在就要
599
00:33:09,989 --> 00:33:11,032
好了
600
00:33:11,199 --> 00:33:13,534
把猫食给他们 快点
601
00:33:15,453 --> 00:33:19,749
而且他们累积了上千个武器
602
00:33:19,916 --> 00:33:21,626
却无法使用
603
00:33:21,792 --> 00:33:22,835
走开 快走
604
00:33:23,002 --> 00:33:25,087
朋友 不是你 你留在这里
605
00:33:25,254 --> 00:33:26,589
你找我做什么
606
00:33:26,756 --> 00:33:28,341
我们只是想聊聊天
607
00:33:30,343 --> 00:33:31,385
聊什么
608
00:33:32,678 --> 00:33:34,764
笨虾人 说什么他都信
609
00:33:34,972 --> 00:33:37,391
墓啼 本来是南非的词汇
610
00:33:37,600 --> 00:33:41,729
今日 它已经成了
巫医和巫术的同义词
611
00:33:42,021 --> 00:33:43,856
从这里切开
612
00:33:44,023 --> 00:33:45,441
这里是心脏
613
00:33:46,067 --> 00:33:48,402
煮熟后可以治疗高血压
614
00:33:48,569 --> 00:33:51,572
还可以治疗糖尿病 各种疾病都行
615
00:33:54,492 --> 00:33:57,411
奈及利亚人会食用外星人的肢体
616
00:33:57,578 --> 00:34:02,333
他们相信这么做
就能吸收他们的力量
617
00:34:02,542 --> 00:34:04,877
就能使用外星人的武器
618
00:34:05,044 --> 00:34:06,629
你一定要吃
619
00:34:08,506 --> 00:34:12,176
他们的力量就会存在于你的体内
620
00:34:16,138 --> 00:34:19,058
让我开在你前面又会怎么样
621
00:34:19,267 --> 00:34:22,395
范德梅韦住处 晚上8点22分33秒
622
00:34:28,609 --> 00:34:30,111
- 宝贝 谢天谢地
- 你好 宝贝
623
00:34:30,278 --> 00:34:31,946
- 我要去厕所
- 为什么
624
00:34:32,113 --> 00:34:34,282
- 为什么没开灯
- 怎么了
625
00:34:34,448 --> 00:34:38,411
- 我快大在裤子上了
- 惊喜
626
00:34:42,039 --> 00:34:43,666
- 为什么
- 你升职了
627
00:34:43,833 --> 00:34:45,876
对 我升职了
628
00:34:46,043 --> 00:34:48,212
- 爸 你好吗
- 很高兴看到你
629
00:34:48,421 --> 00:34:51,382
妈 你好吗 很好 真是个大惊喜
630
00:34:51,591 --> 00:34:53,759
- 恭喜你升职
- 谢谢你
631
00:34:53,926 --> 00:34:56,095
老大 恭喜 你真棒
632
00:34:56,262 --> 00:34:57,888
- 谢谢
- 威格斯 这是怎么了
633
00:34:58,055 --> 00:35:01,017
只是点小意外 我得去上厕所…
634
00:35:01,183 --> 00:35:03,519
然后我再回来和大家聊天 好吗
635
00:35:03,686 --> 00:35:06,522
- 我要跟你谈谈 跟我来
- 好 我得…
636
00:35:06,689 --> 00:35:09,483
- 各位 能让我们独处一下吗
- 好 没问题
637
00:35:09,650 --> 00:35:11,402
那里出了什么事
638
00:35:11,569 --> 00:35:13,195
一点小意外
639
00:35:13,404 --> 00:35:19,285
有个不守规矩的虾人
我只是得控制住他
640
00:35:19,493 --> 00:35:21,954
听我说 今天死了太多外星人
641
00:35:22,121 --> 00:35:24,915
UIO一直找我麻烦
642
00:35:25,124 --> 00:35:28,919
专心点 你不能把这件事搞砸
643
00:35:29,128 --> 00:35:32,632
要是你做不来
我就找其他做得到的人负责
644
00:35:35,426 --> 00:35:38,220
- 你好
- 很高兴又见到你
645
00:35:39,347 --> 00:35:42,808
这表示他负责这项新任务吗
646
00:35:42,975 --> 00:35:44,852
- 是的
- 很棒 对不对
647
00:35:45,061 --> 00:35:48,314
威格斯 宝贝 你还好吗
648
00:35:58,699 --> 00:36:00,826
好 我们来切蛋糕
649
00:36:00,993 --> 00:36:03,371
切蛋糕
650
00:36:03,537 --> 00:36:05,790
- 他看起来不太好
- 你还好吗
651
00:36:14,965 --> 00:36:16,050
冷静点 好吗
652
00:36:18,511 --> 00:36:20,221
威格斯
653
00:36:31,899 --> 00:36:32,942
入院 晚上10点0分25秒
654
00:36:33,109 --> 00:36:36,821
史密斯医师 请至405号房
史密斯医师…
655
00:36:41,909 --> 00:36:43,661
是不是…是不是感染得很严重
656
00:36:43,869 --> 00:36:45,621
化脓得很严重
657
00:36:45,830 --> 00:36:48,040
而且 你也要知道我的右手
658
00:36:48,207 --> 00:36:50,042
有些指甲掉下来了
659
00:36:50,209 --> 00:36:52,503
我的鼻子也会流出黑色液体
660
00:36:52,670 --> 00:36:54,672
还有些黑色的呕吐物
661
00:36:57,925 --> 00:36:59,176
我的手怎么了
662
00:36:59,343 --> 00:37:01,262
- 深呼吸
- 怎么回事
663
00:37:01,429 --> 00:37:02,972
- 这是氧气
- 这是什么
664
00:37:03,139 --> 00:37:04,807
深呼吸 冷静
665
00:37:05,266 --> 00:37:08,936
- 保持冷静
- 医生 告诉我太太
666
00:37:09,562 --> 00:37:11,856
去找我太太
667
00:37:13,607 --> 00:37:18,654
注意 所有医务人员
请立即离开11区病房
668
00:37:18,821 --> 00:37:23,617
所有医务人员 请立即离开11区病房
669
00:37:23,909 --> 00:37:25,995
你到底是谁
670
00:37:27,329 --> 00:37:28,873
你到底是怎么回事
671
00:37:29,039 --> 00:37:31,167
去你的 去你的
672
00:37:32,251 --> 00:37:34,879
放开我 混蛋 可恶
673
00:37:35,087 --> 00:37:37,173
你们这些混蛋要做什么
674
00:37:38,507 --> 00:37:39,925
夫人 请站住
675
00:37:40,134 --> 00:37:42,803
怎么回事 你们要对他做什么
676
00:37:43,053 --> 00:37:44,388
- 放开我
- 好了
677
00:37:44,597 --> 00:37:47,558
- 让我过去 让我过去
- 可以走了 快点
678
00:37:47,725 --> 00:37:49,769
- 威格斯
- 夫人 把你的手拿开
679
00:37:49,935 --> 00:37:52,104
你们要带他去哪里
680
00:37:53,773 --> 00:37:55,733
机上有名感染探员
681
00:37:55,900 --> 00:37:59,236
我们正前往MNU总部
预计五分钟后抵达
682
00:38:05,826 --> 00:38:07,703
拉开 拉开
683
00:38:07,912 --> 00:38:09,246
好了
684
00:38:09,413 --> 00:38:12,124
- 抓好了 准备好了
- 好 抓好了
685
00:38:16,420 --> 00:38:18,964
决定不使用任何麻醉剂
686
00:38:19,131 --> 00:38:21,759
原因是使用氧气后 受试者的反应…
687
00:38:21,926 --> 00:38:24,220
- 血压超过标准
- 冷静
688
00:38:24,386 --> 00:38:28,224
手臂出现很奇怪的变化
689
00:38:28,390 --> 00:38:30,267
亚隆 你觉得这是什么情况
690
00:38:30,976 --> 00:38:35,397
我们预期它…抗体持续产生反应
691
00:38:35,606 --> 00:38:36,941
- 菲瑟医生
- 什么事
692
00:38:37,149 --> 00:38:38,567
我想你该看看这个
693
00:38:39,860 --> 00:38:42,321
我在他外套里找到的
694
00:38:42,488 --> 00:38:43,948
你觉得这是外星人的吗
695
00:38:44,114 --> 00:38:47,034
不 不 不
696
00:38:47,201 --> 00:38:48,244
不 不要
697
00:38:48,994 --> 00:38:51,330
不要 不
698
00:38:52,122 --> 00:38:54,416
你们这群混蛋…可恶
699
00:38:57,711 --> 00:39:00,840
感染16小时后
700
00:39:01,173 --> 00:39:03,008
这里是哪里
701
00:39:07,304 --> 00:39:08,889
什么
702
00:39:11,642 --> 00:39:15,187
他们对这些虾人做了什么事
703
00:39:18,941 --> 00:39:21,360
疼痛阈值 测试一 DBX- 7
704
00:39:21,527 --> 00:39:24,446
开始测试一 DBX- 7
705
00:39:28,492 --> 00:39:30,411
那是强烈的疼痛反应
706
00:39:31,036 --> 00:39:33,497
那表示神经已经接合了
707
00:39:33,664 --> 00:39:36,667
它几乎已经完全连结了
708
00:39:36,834 --> 00:39:38,836
好 动手
709
00:39:39,712 --> 00:39:42,590
- B5
- 测试AMR- B5
710
00:39:42,756 --> 00:39:45,259
好了 好
711
00:39:45,467 --> 00:39:47,011
- 射程清空
- 射程清空
712
00:39:47,177 --> 00:39:50,097
- 现在 快点
- 请安静 我们正在录影
713
00:39:50,306 --> 00:39:51,891
转过来
714
00:39:52,433 --> 00:39:54,226
- 你们在做什么
- 好了
715
00:39:54,393 --> 00:39:55,686
你们在做什么
716
00:39:56,270 --> 00:39:58,272
- 你能抓住那个吗
- 这是什么
717
00:39:58,439 --> 00:40:01,025
- 穿过去
- 你为什么要拿这把枪过来
718
00:40:01,233 --> 00:40:03,110
- 准备开火
- 准备
719
00:40:03,277 --> 00:40:05,654
- 你要我射那个
- 准备
720
00:40:05,863 --> 00:40:07,698
- 退后
- 我不能用这种武器
721
00:40:07,865 --> 00:40:09,033
开火
722
00:40:11,660 --> 00:40:13,370
很好
723
00:40:13,579 --> 00:40:16,665
- 成功了 结果令人满意
- AMR- B5测试完成
724
00:40:16,832 --> 00:40:19,168
好了 非常谢谢你 装上另一个目标
725
00:40:19,335 --> 00:40:21,503
- 录到了吗
- 你们知道我太太在哪里吗
726
00:40:21,670 --> 00:40:24,798
我太太知不知道我在哪里 先生
727
00:40:24,965 --> 00:40:27,217
我太太在哪里
728
00:40:28,052 --> 00:40:30,179
- 扣 快扣
- 我不会这么做
729
00:40:30,387 --> 00:40:31,847
不 先生 我不扣
730
00:40:32,014 --> 00:40:34,224
你说你太太怎么了
731
00:40:34,391 --> 00:40:37,061
- 去你的太太
- 不 先生 拜托不要 我会…
732
00:40:37,227 --> 00:40:39,480
- 我不会扣扳机的
- 得再用电的
733
00:40:39,647 --> 00:40:41,273
开火
734
00:40:45,194 --> 00:40:46,862
- B7
- AMR- B7
735
00:40:47,029 --> 00:40:48,948
- 我会扣扳机
- 他说他会扣扳机
736
00:40:49,114 --> 00:40:50,449
我会扣扳机
737
00:40:52,910 --> 00:40:54,703
我说了我会
738
00:40:54,912 --> 00:40:55,955
- 你这个混帐东西
- 开火
739
00:40:58,624 --> 00:41:02,044
- B21
- AMR- B21
740
00:41:03,629 --> 00:41:05,756
走 快点
741
00:41:05,923 --> 00:41:07,883
叫他站到中间 在链子旁边
742
00:41:08,050 --> 00:41:10,719
- 把这东西拿开
- 快点 注意时间
743
00:41:10,886 --> 00:41:14,181
放过那只虾人 我愿意射猪
744
00:41:14,348 --> 00:41:17,518
我会射 先生 听着
我可以再射猪给你看
745
00:41:17,685 --> 00:41:20,771
我会扣扳机
但我不要射那只虾人 听到了吗
746
00:41:20,938 --> 00:41:24,775
- 放过那家伙
- B21 人类手臂
747
00:41:24,942 --> 00:41:26,610
很好 可以使用
748
00:41:26,777 --> 00:41:29,863
放过那家伙 放过那家伙
749
00:41:30,072 --> 00:41:32,950
你们不能用真人 他又没做错什么
750
00:41:33,325 --> 00:41:36,912
好 我想看看这个 你来电他
751
00:41:37,079 --> 00:41:39,164
- 大家准备
- 放开他
752
00:41:39,331 --> 00:41:40,374
准备好了吗
753
00:41:40,541 --> 00:41:43,335
- 别拿…不要
- 三二一
754
00:41:43,502 --> 00:41:44,920
- 不要 不要
- 发射
755
00:41:48,215 --> 00:41:49,258
惊人
756
00:41:49,425 --> 00:41:52,261
AMR- B21测试完成
757
00:41:53,554 --> 00:41:56,849
好了 这样就够了
758
00:41:58,434 --> 00:42:01,228
先生们 你们没有时间了
759
00:42:01,395 --> 00:42:04,273
这是变形的关键期
760
00:42:04,815 --> 00:42:08,444
他的DNA在外星人与人类间
取得完美平衡
761
00:42:08,652 --> 00:42:11,822
问题是 感染扩散之后…
762
00:42:11,989 --> 00:42:14,658
变形就会定形 活性也较低
763
00:42:15,200 --> 00:42:17,703
他会变成他们 变成虾人
764
00:42:17,870 --> 00:42:19,621
他会发生什么事不重要
765
00:42:19,788 --> 00:42:23,167
重要的是我们现在要尽可能
保存他的肉体
766
00:42:24,918 --> 00:42:27,755
这副躯壳对生物科技来说
767
00:42:27,921 --> 00:42:31,175
价值数亿元 甚至数十亿
768
00:42:31,341 --> 00:42:35,429
有很多人 政府 企业
769
00:42:35,596 --> 00:42:37,598
他们都极想要这种机会
770
00:42:38,474 --> 00:42:41,310
- 他能撑过这个手术吗
- 不 当然不行
771
00:42:41,477 --> 00:42:45,397
我们需要他的一切
组织 骨头 骨髓 血液
772
00:42:45,564 --> 00:42:49,193
这个手术基本上
就是要让他粉身碎骨
773
00:42:49,359 --> 00:42:50,903
那他的家人呢
774
00:42:51,070 --> 00:42:54,740
拜托 帮帮我 别让他们这么做
775
00:42:54,907 --> 00:42:56,200
我会处理的
776
00:42:58,243 --> 00:42:59,870
好 我们动手
777
00:43:00,037 --> 00:43:02,247
很好 谢谢你
778
00:43:12,591 --> 00:43:17,554
我不明白 这实在没有道理
779
00:43:17,763 --> 00:43:20,933
爸 他只是手受伤了
780
00:43:22,142 --> 00:43:23,811
医生们还在努力 亲爱的
781
00:43:25,562 --> 00:43:28,023
他们会尽全力救他的
782
00:43:30,150 --> 00:43:32,903
我们要开始收集这个样本的物质
783
00:43:33,070 --> 00:43:36,198
我们先从软组织开始 剖开胸腔
784
00:43:36,365 --> 00:43:38,534
我们要尽快取出心脏
785
00:43:38,700 --> 00:43:42,496
一发生败血症 就迅速扩散了
786
00:43:42,704 --> 00:43:45,624
- 不要拿那瓦斯碰我
- 冷静
787
00:43:45,791 --> 00:43:47,501
你了解威格斯
788
00:43:48,293 --> 00:43:49,962
他向来不是强壮的人
789
00:43:51,839 --> 00:43:54,299
我会剖开胸腔 直接取出心脏
790
00:43:54,466 --> 00:43:56,301
- 那应该可以让他安静下来
- 去你的
791
00:43:56,677 --> 00:43:58,053
我能见他吗
792
00:44:01,598 --> 00:44:02,850
这不是个好主意
793
00:44:08,772 --> 00:44:10,315
去你的 去你的
794
00:44:12,109 --> 00:44:15,445
你们不要靠近我 不要再靠近我
795
00:44:22,369 --> 00:44:24,621
去你的 你这混蛋
796
00:44:27,708 --> 00:44:29,209
把刀子放下
797
00:44:29,418 --> 00:44:33,005
去你的 东西丢掉
不然我就把他的眼睛挖掉
798
00:44:33,172 --> 00:44:36,049
好 可以 好
799
00:44:37,342 --> 00:44:40,512
- 我们会救你的
- 我要杀了你 我要杀了你
800
00:44:50,063 --> 00:44:52,858
你现在必须忘了他
801
00:44:55,736 --> 00:45:00,699
没事了 谭妮亚 一切都会没事的
802
00:45:08,540 --> 00:45:10,250
我是史密特
803
00:45:12,628 --> 00:45:14,129
什么时候的事
804
00:45:17,299 --> 00:45:18,342
联络库柏思
805
00:45:44,534 --> 00:45:45,786
等一等
806
00:45:56,296 --> 00:46:00,008
威格斯范德梅韦
白人男性 三十几岁
807
00:46:00,217 --> 00:46:02,052
是高度危险人物
808
00:46:02,261 --> 00:46:03,303
- 你好
- 宝贝
809
00:46:03,470 --> 00:46:05,472
- 威格斯 是你吗
- 我是威格斯
810
00:46:05,639 --> 00:46:07,933
- 史密特太太 你好
- 你怎么敢打给我们
811
00:46:08,100 --> 00:46:10,894
- 这些人在做什么
- 不关你的事
812
00:46:11,061 --> 00:46:13,146
我要马上跟谭妮亚说话
813
00:46:13,313 --> 00:46:15,774
这是我家 你用的是我的电话
814
00:46:15,941 --> 00:46:18,110
- 我…什么
- 真恶心
815
00:46:18,318 --> 00:46:19,361
安东古勃勒
多国联合公司技术支援组
816
00:46:19,528 --> 00:46:22,322
- 他想打给我
- 安东 是我 是我 快接…
817
00:46:22,489 --> 00:46:23,782
快接电话
818
00:46:23,949 --> 00:46:27,202
我跟你当了19年的朋友
819
00:46:27,411 --> 00:46:29,830
走开 你们在看什么 走开
820
00:46:29,997 --> 00:46:32,582
我们觉得这样子最好
因为他需要帮助
821
00:46:32,749 --> 00:46:33,792
艾蜜莉亚维荷恩
多国联合公司人力资源处
822
00:46:33,959 --> 00:46:37,629
特殊的医疗协助
他要是继续逃亡就无法得到协助
823
00:46:37,796 --> 00:46:39,506
走 走 走
824
00:46:42,134 --> 00:46:43,176
快 快 快
825
00:46:43,343 --> 00:46:48,598
他成为世上最珍贵的商业物品
826
00:46:50,100 --> 00:46:52,978
他是唯一一个…
827
00:46:53,145 --> 00:46:57,107
成功结合外星人基因
而且还存活的案例
828
00:46:57,566 --> 00:47:01,820
但他真正的价值是
他能操作外星人的武器
829
00:47:10,037 --> 00:47:11,204
你好
830
00:47:11,371 --> 00:47:15,167
能不能给我七个牛肉汉堡
一份大的肉丸汤
831
00:47:15,334 --> 00:47:18,003
我们中断此节目
为您播报新闻快报
832
00:47:18,170 --> 00:47:22,424
有名隔离病房的病人逃脱
窜入城市中
833
00:47:22,591 --> 00:47:25,010
威格斯范德梅韦在第九区…
834
00:47:25,177 --> 00:47:29,056
与外星人发生性关系后被逮捕
835
00:47:29,264 --> 00:47:30,474
你这混蛋
836
00:47:30,640 --> 00:47:31,892
我要打给我的经理
837
00:47:32,059 --> 00:47:34,895
这完全不是真的
你如果不帮我服务是违法的
838
00:47:35,062 --> 00:47:36,938
该行为会导致身体变形
839
00:47:37,105 --> 00:47:39,441
我能买你的汉堡吗
拜托 要是我可以…
840
00:47:39,608 --> 00:47:41,234
- 它具有传染性
- 别听他的
841
00:47:41,401 --> 00:47:44,363
警方警告民众
至少保持20公尺的距离
842
00:47:44,571 --> 00:47:46,698
不 你看这只手 这只手没事
843
00:47:46,865 --> 00:47:50,535
如果你有范德梅韦行踪的消息
844
00:47:50,702 --> 00:47:54,039
请立即播打缉捕威格斯专线
与我们联络
845
00:47:54,206 --> 00:47:57,292
- 你这该死的怪物 站住
- 别走开 广告后…
846
00:47:57,501 --> 00:48:00,629
感染31小时后
847
00:48:07,260 --> 00:48:09,805
- 你好 我是谭妮亚
- 还有威格斯
848
00:48:09,971 --> 00:48:14,267
我们现在不能接电话 请留言 再见
849
00:48:14,434 --> 00:48:17,312
- 再见
- 祝你好运
850
00:48:27,155 --> 00:48:30,784
控制中心 这里是鸟狗七号
我们已在城市各大出入口部署完成
851
00:48:30,951 --> 00:48:36,081
没有范德梅韦的迹象
我们现在已完全封锁
852
00:48:58,687 --> 00:49:02,816
全世界都在注视他
853
00:49:02,983 --> 00:49:06,945
每个电台 每个节目
都能看到他的脸
854
00:49:07,154 --> 00:49:09,865
到处都有他的通缉令
855
00:49:10,031 --> 00:49:11,533
所以他已经走投无路了
856
00:49:12,617 --> 00:49:15,328
他最后躲在一个地方
857
00:49:15,537 --> 00:49:18,582
他知道不会有人去那里找他
858
00:50:10,217 --> 00:50:13,345
感染40小时后
859
00:50:38,036 --> 00:50:41,164
我不是来玩的
六点五兰特 否则免谈
860
00:50:41,456 --> 00:50:43,458
我下礼拜再付钱 我保证
861
00:50:43,625 --> 00:50:45,293
没钱免谈
862
00:50:45,460 --> 00:50:48,088
该死的虾人 我又不是在做善事
863
00:50:50,882 --> 00:50:54,427
你好 我想买些肉 麻烦你
864
00:50:56,471 --> 00:51:00,559
你有汉堡还是肉卷吗
865
00:51:00,725 --> 00:51:03,061
这里看起来像是汉堡店吗
866
00:51:03,270 --> 00:51:05,063
- 你要哪一个
- 那我选羊
867
00:51:05,230 --> 00:51:08,692
快点 快说 我没时间跟你耗
868
00:51:09,067 --> 00:51:10,860
- 那是猫食吗
- 对 是
869
00:51:11,027 --> 00:51:13,405
那是猫食吗 我要买那些
870
00:51:13,572 --> 00:51:14,614
- 这样就好
- 对
871
00:51:36,011 --> 00:51:37,053
去你的
872
00:51:58,074 --> 00:52:00,869
喂 喂
873
00:52:01,536 --> 00:52:02,912
宝…
874
00:52:04,039 --> 00:52:07,208
宝贝 是你吗 谭妮亚
875
00:52:07,375 --> 00:52:09,711
老天 拜托是你
876
00:52:10,253 --> 00:52:13,798
- 对 是我
- 宝贝
877
00:52:13,965 --> 00:52:16,593
我好高兴你打给我 宝贝
878
00:52:16,760 --> 00:52:20,889
- 威格斯 听我说
- 好
879
00:52:21,056 --> 00:52:25,101
我有话要对你说
要说这些话很不容易
880
00:52:25,268 --> 00:52:28,063
不 听着 宝贝 我要先告诉你
881
00:52:28,605 --> 00:52:31,900
你爸要来抓我 宝贝 他骗你
882
00:52:32,442 --> 00:52:35,737
我没和那些…
883
00:52:36,279 --> 00:52:37,697
该死的生物做爱
884
00:52:37,906 --> 00:52:40,575
我绝不会和那些该死的生物
885
00:52:40,742 --> 00:52:43,536
有任何下流的行为 宝贝
886
00:52:43,703 --> 00:52:46,498
不过他们说你迷恋上他们
887
00:52:47,207 --> 00:52:48,875
我不能这么做
888
00:52:49,042 --> 00:52:51,795
宝贝 拜托别放弃我 你知道吗
889
00:52:52,003 --> 00:52:55,799
别放弃我 因为我可以…
890
00:52:55,965 --> 00:52:58,927
我想再见见你 宝贝
我会让我的手恢复正常
891
00:52:59,094 --> 00:53:01,054
我要再见见你
892
00:53:01,221 --> 00:53:03,848
我要再亲亲你 再抱抱你
893
00:53:04,015 --> 00:53:07,310
我不想再让你抱我了
894
00:53:10,146 --> 00:53:11,815
宝贝
895
00:53:13,942 --> 00:53:15,860
宝贝
896
00:53:28,832 --> 00:53:33,086
做什么 喂 你…
897
00:53:52,605 --> 00:53:54,107
好
898
00:54:20,175 --> 00:54:21,885
直接前往左方
899
00:54:22,051 --> 00:54:24,763
收到 我会再派两架直升机支援
900
00:54:45,533 --> 00:54:46,576
你
901
00:54:47,535 --> 00:54:49,454
你想做什么
902
00:54:53,583 --> 00:54:56,544
收到 控制中心
没有目标迹象 前往第六区
903
00:54:57,253 --> 00:54:58,797
你得离开
904
00:54:58,963 --> 00:55:01,174
好 拜托 我需要你的帮忙 好吗
905
00:55:02,675 --> 00:55:05,094
好 我们来玩捉迷藏
906
00:55:05,261 --> 00:55:06,262
好 好
907
00:55:06,429 --> 00:55:07,430
你想帮我躲起来吗
908
00:55:07,597 --> 00:55:08,598
不行 退后
909
00:55:08,765 --> 00:55:09,849
告诉我你最喜欢躲在哪里
910
00:55:10,016 --> 00:55:12,185
拜托 请离开
911
00:55:12,352 --> 00:55:13,436
放过我们
912
00:55:13,603 --> 00:55:16,397
不 拜托 我得躲起来
913
00:55:16,606 --> 00:55:20,193
好吗 他们来了 他们想杀了我 好吗
914
00:55:20,360 --> 00:55:24,447
我得躲在这里 五分钟就好
好吗 我只需要…
915
00:55:35,416 --> 00:55:38,920
这些垃圾是什么
你在做什么 我记得你了
916
00:55:39,087 --> 00:55:41,047
没什么 你得躲到别的地方去
917
00:55:41,214 --> 00:55:45,093
拜托 先生 你得帮我
我在流血 他们想杀了我
918
00:55:58,356 --> 00:56:01,484
发生这种事只有一种可能
919
00:56:01,776 --> 00:56:06,364
快点 我们得把他藏起来
920
00:56:08,741 --> 00:56:09,826
现在换你 到下面去
921
00:56:22,213 --> 00:56:23,923
我到底在哪里
922
00:56:24,090 --> 00:56:25,133
液体在哪里
923
00:56:25,300 --> 00:56:26,718
你对它做了什么事
924
00:56:26,885 --> 00:56:27,927
拜托
925
00:56:28,136 --> 00:56:29,178
你拿走了
926
00:56:29,387 --> 00:56:30,471
我不知道你在说什么
927
00:56:30,638 --> 00:56:31,931
你知道
928
00:56:32,098 --> 00:56:34,976
我知道你身上发生了什么事
929
00:56:35,685 --> 00:56:38,062
告诉我它在哪里
930
00:56:39,606 --> 00:56:41,274
对 对
931
00:56:42,233 --> 00:56:44,235
在玻璃瓶里的黑色液体
932
00:56:44,402 --> 00:56:47,447
对 就是它 对了
933
00:56:47,739 --> 00:56:51,367
对 我没收了 然后实验室的人拿走了
934
00:56:51,534 --> 00:56:53,578
它在MNU MNU拿走了
935
00:56:55,580 --> 00:56:57,874
好 好
936
00:57:04,047 --> 00:57:05,840
这是什么
937
00:57:06,090 --> 00:57:07,342
全被你毁了
938
00:57:07,550 --> 00:57:09,385
这里是哪里
939
00:57:13,640 --> 00:57:14,682
这是你的木屋吗
940
00:57:16,643 --> 00:57:19,187
这全都在你的木屋底下
941
00:57:19,354 --> 00:57:23,441
20年来你都把这东西 藏在下面 这…
942
00:57:24,275 --> 00:57:26,277
这完全是违法的
943
00:57:26,444 --> 00:57:30,323
好 要是他们…
944
00:57:30,490 --> 00:57:31,824
要是他们抓到你有这些设备
945
00:57:34,869 --> 00:57:37,080
燃料要倒进这里
946
00:57:37,538 --> 00:57:39,832
够了 安静
947
00:57:40,041 --> 00:57:41,918
然后我们就能飞走了
948
00:57:42,210 --> 00:57:44,253
我说安静 我们不能相信他
949
00:57:44,420 --> 00:57:48,174
他说燃料是什么意思
你们想启动这东西吗
950
00:57:48,341 --> 00:57:51,928
你们这些混蛋想启动这东西
然后离开这里吗
951
00:57:52,387 --> 00:57:53,930
算了
952
00:57:54,138 --> 00:57:56,182
你这个鬼鬼祟祟的虾人
953
00:57:56,724 --> 00:57:58,810
太可惜了 我可以让你恢复正常的
954
00:57:59,352 --> 00:58:03,773
什么 你说恢复正常是什么
955
00:58:03,940 --> 00:58:05,316
你能治疗我吗
956
00:58:05,483 --> 00:58:06,526
算了
957
00:58:07,318 --> 00:58:08,945
不重要了 太迟了
958
00:58:09,112 --> 00:58:13,366
不 不 听着 你是说你能把这个…
959
00:58:13,533 --> 00:58:16,953
这只虾人手变成人类的手
你能让我再变回人类
960
00:58:17,120 --> 00:58:21,749
是的 母舰上有医疗仪器
可以治疗你
961
00:58:22,375 --> 00:58:25,795
我们可以利用这艘船飞到那里
962
00:58:26,004 --> 00:58:28,297
太棒了 你们真是聪明
963
00:58:28,464 --> 00:58:30,633
我一直觉得虾人很有智慧
964
00:58:30,800 --> 00:58:32,301
我们就这么做吧
965
00:58:32,468 --> 00:58:34,637
我没有液体
966
00:58:34,804 --> 00:58:39,642
我本来可以治疗你
可以飞上天 但我没有液体
967
00:58:39,851 --> 00:58:41,644
好 好
968
00:58:41,811 --> 00:58:45,106
好 我告诉你 我们何不…
969
00:58:45,273 --> 00:58:47,442
我们再去找 再去收集更多液体
970
00:58:47,608 --> 00:58:51,863
我花了20年才收集到那个量
971
00:58:52,071 --> 00:58:55,033
可恶 可恶
972
00:58:55,199 --> 00:58:58,369
可恶 我没收的是唯一一样东西
973
00:58:58,536 --> 00:59:00,038
是的
974
00:59:00,455 --> 00:59:02,248
那里是地下四层
975
00:59:09,505 --> 00:59:11,340
他为什么要这样看我
976
00:59:11,507 --> 00:59:13,176
他喜欢你
977
00:59:13,801 --> 00:59:15,178
我们是一样的
978
00:59:15,344 --> 00:59:18,681
走开 我跟你才不一样
979
00:59:18,848 --> 00:59:21,100
根本就不一样
980
00:59:27,607 --> 00:59:29,317
有一个办法可以解决
981
00:59:29,734 --> 00:59:33,988
我们去MNU把东西拿回来
982
00:59:35,239 --> 00:59:38,993
然后呢 再一起死掉吗
我们都会死的
983
00:59:39,535 --> 00:59:41,162
那是自杀任务
984
00:59:41,329 --> 00:59:43,998
能不能别尽跟我说些没意义的话
985
00:59:46,000 --> 00:59:48,753
变形正在加速进行
986
00:59:51,339 --> 00:59:54,133
你的时间不多了
987
00:59:55,510 --> 00:59:57,845
老天
988
01:00:18,950 --> 01:00:22,078
感染56小时后
989
01:00:23,996 --> 01:00:26,207
可恶 好
990
01:00:44,308 --> 01:00:47,520
该死 可恶
991
01:01:11,836 --> 01:01:14,422
- 喂
- 威格斯
992
01:01:14,589 --> 01:01:18,050
- 谭妮亚 宝贝
- 你还好吗
993
01:01:18,217 --> 01:01:20,136
老天 谢天谢地
994
01:01:20,303 --> 01:01:22,471
你在哪里
995
01:01:26,392 --> 01:01:29,145
我爸说的事…
996
01:01:29,312 --> 01:01:31,772
我知道他只是想保护我
997
01:01:33,399 --> 01:01:36,110
我只是不知道该相信什么了
998
01:01:36,277 --> 01:01:39,280
宝贝 我知道 但听我说 那全是谎言
999
01:01:39,447 --> 01:01:43,367
我发誓 他说的话都是骗人的
1000
01:01:43,868 --> 01:01:44,994
我知道
1001
01:01:45,161 --> 01:01:47,747
什么 什么
1002
01:01:48,289 --> 01:01:51,500
我相信你 威格斯 我只想要你回来
1003
01:01:51,667 --> 01:01:54,003
我希望一切都能恢复正常
1004
01:01:54,170 --> 01:01:58,883
宝贝 我正是这么希望的
那…那真是太好了
1005
01:01:59,050 --> 01:02:03,930
那是好消息 我能让一切恢复正常
只要你能让我回去
1006
01:02:04,305 --> 01:02:08,601
怎么做 我们要怎么回到过去
1007
01:02:11,771 --> 01:02:15,483
我有个计划
我知道怎么恢复正常 懂吗
1008
01:02:15,650 --> 01:02:17,902
我知道怎么治疗我自己
我会变回原来的自己
1009
01:02:18,069 --> 01:02:19,946
然后我们又能在一起了
1010
01:02:20,529 --> 01:02:22,448
你保证
1011
01:02:22,615 --> 01:02:24,617
我保证 宝贝
1012
01:02:25,701 --> 01:02:31,290
别放弃我 好吗
因为我没有放弃你 好吗
1013
01:02:31,457 --> 01:02:32,833
我不会的
1014
01:02:33,376 --> 01:02:35,294
我爱你
1015
01:02:35,461 --> 01:02:37,964
我也爱你
1016
01:02:38,839 --> 01:02:40,883
- 快说你已经锁定他了
- 第九区
1017
01:02:49,767 --> 01:02:52,103
我们的星球有几个月亮
1018
01:02:57,650 --> 01:02:59,235
七个
1019
01:03:01,320 --> 01:03:04,115
这个星球只有一个
1020
01:03:05,032 --> 01:03:07,076
我等不及看我们的星球了
1021
01:03:07,243 --> 01:03:08,869
它比这个星球大 对不对
1022
01:03:09,036 --> 01:03:11,247
够了
1023
01:03:12,540 --> 01:03:13,874
我们可以回家了吗
1024
01:03:15,084 --> 01:03:18,713
还不能 不行
1025
01:03:19,088 --> 01:03:23,050
我们一定要去这个地方
1026
01:03:23,718 --> 01:03:25,261
你看到那个帐篷了吗
1027
01:03:25,428 --> 01:03:26,846
那或许是我们的
1028
01:03:28,597 --> 01:03:31,350
我想回家
1029
01:03:32,727 --> 01:03:38,566
我们不能回家 再也回不去了
1030
01:03:44,030 --> 01:03:47,742
你们不会想去那个帐篷的
那个帐篷没有比较好
1031
01:03:47,950 --> 01:03:49,827
那里比木屋更小
1032
01:03:49,994 --> 01:03:52,371
其实比较像集中营
1033
01:03:52,580 --> 01:03:57,626
要是我能把黑色液体给你
接着会发生什么事
1034
01:03:58,002 --> 01:03:59,879
我们可以回母舰
1035
01:04:00,046 --> 01:04:02,089
然后你就能启动那东西
1036
01:04:02,298 --> 01:04:03,382
是的
1037
01:04:04,133 --> 01:04:09,013
好 先把话说清楚 这只手会恢复成…
1038
01:04:10,598 --> 01:04:14,810
这只手会恢复成人类的手
1039
01:04:14,977 --> 01:04:16,312
我可以回家
1040
01:04:16,520 --> 01:04:19,440
然后你们也能回家
你可以带着你的孩子
1041
01:04:19,607 --> 01:04:22,860
带走所有的虾人
只要我能把那个液体给你 对吗
1042
01:04:23,694 --> 01:04:26,906
你说那是自杀任务
1043
01:04:27,698 --> 01:04:29,450
或许你说的对
1044
01:04:30,076 --> 01:04:33,704
我们没有武器
他们一看到我们就会开枪
1045
01:04:35,081 --> 01:04:37,708
听着 克里斯多福
1046
01:04:38,334 --> 01:04:40,836
我知道去哪里能找到武器
1047
01:04:48,928 --> 01:04:52,181
各位 你们好
1048
01:04:53,808 --> 01:04:57,186
- 我想买些武器
- 不 不 等等
1049
01:04:57,520 --> 01:04:59,688
你这是怎么做的
1050
01:05:01,232 --> 01:05:03,943
这根本是和恶魔玩老汉推车
1051
01:05:05,528 --> 01:05:07,279
你是个勇敢的白人
1052
01:05:07,488 --> 01:05:09,448
你有戴保险套吗
1053
01:05:10,908 --> 01:05:13,744
我要买武器 麻烦你了
1054
01:05:14,620 --> 01:05:18,666
我们都知道这里有违法武器
1055
01:05:18,833 --> 01:05:23,504
我有钱 我想跟你买一些武…
1056
01:05:24,088 --> 01:05:26,799
好 好
1057
01:05:29,176 --> 01:05:32,346
- 我带你来是要赚钱给我
- 坐下 别动
1058
01:05:32,513 --> 01:05:35,224
你在浪费我的时间
1059
01:05:36,392 --> 01:05:39,562
闭嘴 贱人 给我躺好
1060
01:05:46,360 --> 01:05:50,656
谢谢你抽出时间见我
非常谢谢你愿意见我
1061
01:05:52,199 --> 01:05:53,826
我想买一些武器
1062
01:05:54,034 --> 01:05:59,415
AK- 47 几颗手榴弹
或许再买几个催泪瓦斯
1063
01:05:59,582 --> 01:06:01,584
我看到你那里还有些地雷
1064
01:06:01,750 --> 01:06:06,338
我也看到这里有外星人武器
这也很棒
1065
01:06:06,505 --> 01:06:09,049
我想买一两枝
1066
01:06:09,216 --> 01:06:11,886
我有钱 好吗
1067
01:06:12,052 --> 01:06:14,388
现在 我…
1068
01:06:18,017 --> 01:06:20,352
先生 拜托 拜托 先生
1069
01:06:20,853 --> 01:06:22,104
我听说过你
1070
01:06:22,855 --> 01:06:23,898
在哪里
1071
01:06:24,064 --> 01:06:25,483
让我看看
1072
01:06:26,108 --> 01:06:27,193
该死
1073
01:06:28,777 --> 01:06:30,321
过来 过来
1074
01:06:32,072 --> 01:06:34,325
该死
1075
01:06:37,161 --> 01:06:40,498
不 不 拜托
1076
01:06:44,043 --> 01:06:48,297
你为什么这么做 他为什么
你想做什么
1077
01:06:48,797 --> 01:06:50,174
- 你在做什么
- 闭嘴
1078
01:06:50,341 --> 01:06:52,009
拜托
1079
01:06:52,176 --> 01:06:53,219
先生 不要
1080
01:06:53,385 --> 01:06:55,888
不要武器了 不要武器了
1081
01:06:56,055 --> 01:06:57,181
不要武器了
1082
01:06:57,348 --> 01:06:59,099
我要这只手 切下来
1083
01:06:59,266 --> 01:07:01,810
他说什么 他要什么 他说什么
1084
01:07:01,977 --> 01:07:04,522
他要做什么 他要…
1085
01:07:13,906 --> 01:07:16,116
我让你看看 我来教教你
1086
01:07:16,784 --> 01:07:17,826
嘿
1087
01:07:19,662 --> 01:07:20,788
老天爷
1088
01:07:26,460 --> 01:07:28,337
叫他们退后
1089
01:07:33,801 --> 01:07:35,469
叫他们安静点
1090
01:07:35,636 --> 01:07:38,639
你 退后 把枪放下
1091
01:07:39,306 --> 01:07:41,559
叫他们把武器放到袋子里
1092
01:07:41,725 --> 01:07:45,104
可恶 把武器给我
1093
01:07:46,397 --> 01:07:47,815
你不准看着我
1094
01:07:49,441 --> 01:07:53,279
我说 不要看着我
1095
01:07:57,950 --> 01:07:59,493
你的手怎么会变成那样
1096
01:08:01,954 --> 01:08:03,038
可恶 快点
1097
01:08:03,205 --> 01:08:04,873
我跟你说话时看着我
1098
01:08:05,040 --> 01:08:06,250
你的秘诀是什么
1099
01:08:06,458 --> 01:08:07,585
你做了什么
1100
01:08:07,751 --> 01:08:09,169
告诉我
1101
01:08:10,754 --> 01:08:12,339
我要那只手臂
1102
01:08:13,173 --> 01:08:14,466
你到底做了什么
1103
01:08:14,842 --> 01:08:16,719
你这白种人 我会去找你的
1104
01:08:16,885 --> 01:08:18,470
我会去找你的 我会抓到你
1105
01:08:20,222 --> 01:08:21,515
把刀子放下
1106
01:08:21,682 --> 01:08:24,268
- 把你的刀子放下
- 放轻松
1107
01:08:31,775 --> 01:08:34,236
我要活逮 他死了就没用了
1108
01:08:34,403 --> 01:08:35,988
你可以放轻松吗
1109
01:08:36,155 --> 01:08:39,908
这种任务 我的人做过一百次了
1110
01:08:40,117 --> 01:08:43,871
持续监视NA1911号区域
1111
01:08:44,079 --> 01:08:46,999
- 这房子现在关着门
- 会办得很迅速
1112
01:08:48,042 --> 01:08:50,044
会办得很俐落
1113
01:08:51,295 --> 01:08:52,338
而且最棒的是
1114
01:08:52,880 --> 01:08:55,049
会办得无声无息
1115
01:08:55,549 --> 01:08:58,594
范德梅韦根本不会察觉
什么麻烦已经找上他了
1116
01:09:02,348 --> 01:09:03,724
是空的
1117
01:09:03,891 --> 01:09:05,100
他们在哪里
1118
01:09:06,018 --> 01:09:08,604
目标不见了 这地方是空的
1119
01:09:08,771 --> 01:09:11,231
你说空的是什么意思
他到底在哪里
1120
01:09:11,982 --> 01:09:15,110
那个混蛋不知道
什么麻烦已经找上他了
1121
01:09:15,277 --> 01:09:16,737
我会找到他的
1122
01:09:21,325 --> 01:09:24,703
二楼出现安全漏洞
请前往最接近之出口
1123
01:09:24,870 --> 01:09:26,372
请勿使用…
1124
01:09:26,622 --> 01:09:30,501
那里有警卫 在门口
看着门口那些警卫
1125
01:09:30,668 --> 01:09:32,086
快点
1126
01:09:34,254 --> 01:09:37,216
二楼出现安全漏洞
请前往最接近之出口
1127
01:09:37,383 --> 01:09:39,927
走 出去 快出去
1128
01:09:41,887 --> 01:09:44,139
- 别开枪
- 走
1129
01:09:45,349 --> 01:09:47,267
下去 往下四层楼
1130
01:09:47,851 --> 01:09:50,396
这是外星人的武器 给我状态报告
1131
01:09:50,562 --> 01:09:52,356
四楼生物实验室出现安全漏洞
1132
01:09:52,523 --> 01:09:55,651
- 是范德梅韦 他在四楼
- 转为实弹
1133
01:09:55,818 --> 01:09:58,278
- 我们要杀了他
- 上校
1134
01:09:58,445 --> 01:10:00,489
我们受命不能使用实弹
1135
01:10:00,656 --> 01:10:02,950
- 他们要活捉他
- 四楼出现安全漏洞
1136
01:10:06,620 --> 01:10:09,081
好 在我叫你之前先待在这里
1137
01:10:09,248 --> 01:10:10,332
我知道
1138
01:10:10,499 --> 01:10:12,000
我要先把门打开
1139
01:10:12,167 --> 01:10:14,378
侦测到可能的外星组织
1140
01:10:14,586 --> 01:10:16,213
我说了等我叫你再过来
1141
01:10:16,380 --> 01:10:19,258
请静待消毒程序完成 再…
1142
01:10:19,466 --> 01:10:21,343
你想害你自己被杀掉吗
1143
01:10:23,554 --> 01:10:24,638
可恶
1144
01:10:26,014 --> 01:10:27,766
我以为你说不要杀他们
1145
01:10:28,851 --> 01:10:30,811
他对我开枪
1146
01:10:32,980 --> 01:10:36,066
打开 出去 别看着我 出去
1147
01:10:36,233 --> 01:10:37,568
快出去
1148
01:10:42,990 --> 01:10:44,366
好了
1149
01:10:51,248 --> 01:10:54,668
- 走 走 走
- 出去 大家都给我滚出去
1150
01:10:54,877 --> 01:10:58,005
出去 走 快滚开
1151
01:10:58,172 --> 01:11:01,008
我会把你装在罐子里送回家 快走
1152
01:11:01,842 --> 01:11:02,926
这是什么地方
1153
01:11:03,093 --> 01:11:05,179
别管了
1154
01:11:05,804 --> 01:11:06,972
他们在这里做什么
1155
01:11:07,139 --> 01:11:08,724
在其中一个里面
1156
01:11:10,726 --> 01:11:12,227
看看这些 看这些盒子
1157
01:11:12,394 --> 01:11:16,231
这种盒子都能装管子 快去看看
1158
01:11:16,440 --> 01:11:18,192
这些混蛋
1159
01:11:21,653 --> 01:11:23,614
上 上 上
1160
01:11:26,033 --> 01:11:27,409
安全
1161
01:11:32,539 --> 01:11:35,626
- 安全漏洞
- 我找到了 我找到了
1162
01:11:39,046 --> 01:11:42,341
克里斯 我找到了 我们走 我们走
1163
01:11:43,383 --> 01:11:45,260
克里斯多福
1164
01:11:48,472 --> 01:11:49,515
可恶
1165
01:11:50,474 --> 01:11:54,895
听着 我不…我保证
我不知道他们在做这种事
1166
01:11:55,062 --> 01:11:58,690
直到他们前几天带我来这里之前
我发誓我不知道…
1167
01:11:58,857 --> 01:12:01,026
他们在做这种事 可是…
克里斯多福
1168
01:12:01,193 --> 01:12:03,570
克里斯多福 听着 看着我 听我说
1169
01:12:03,737 --> 01:12:06,406
我们得走了 好吗
1170
01:12:06,573 --> 01:12:08,909
多国联合公司所有人都会下来这里
1171
01:12:09,076 --> 01:12:10,744
他会杀了我们
1172
01:12:11,954 --> 01:12:15,040
我们火力强大 但是快一点
我们做得到的
1173
01:12:15,249 --> 01:12:17,709
- 好 我们得离开这里
- 目标 开火
1174
01:12:19,711 --> 01:12:20,754
前进 前进
1175
01:12:23,507 --> 01:12:24,758
列队前进 行动
1176
01:12:31,890 --> 01:12:33,392
- 可恶
- 靠近点
1177
01:12:33,976 --> 01:12:35,269
你这混蛋
1178
01:12:35,477 --> 01:12:37,896
- 克里斯多福 你在做什么
- 两点钟方向
1179
01:12:38,522 --> 01:12:39,773
掩护两边
1180
01:12:42,901 --> 01:12:44,570
虫子 有虫 有虫
1181
01:12:46,029 --> 01:12:48,907
老天 想想你的孩子
1182
01:12:57,875 --> 01:13:00,627
你在做什么 你是疯了吗
1183
01:13:00,794 --> 01:13:02,045
走 走
1184
01:13:03,714 --> 01:13:04,923
你会害死我们的
1185
01:13:05,090 --> 01:13:07,509
我们现在要怎么办
1186
01:13:07,718 --> 01:13:09,928
可恶 老兄 快点
1187
01:13:10,137 --> 01:13:11,513
这是个死胡同
1188
01:13:11,763 --> 01:13:13,515
我以为你知道出去的路
1189
01:13:13,724 --> 01:13:17,185
我没说有出去的路
我只保证进得来 我们进来了
1190
01:13:17,352 --> 01:13:18,395
我想到了
1191
01:13:18,562 --> 01:13:19,688
什么 你要去哪里
1192
01:13:19,855 --> 01:13:21,106
跟着我
1193
01:13:21,273 --> 01:13:23,066
跟着你
1194
01:13:26,653 --> 01:13:27,654
你在做什么
1195
01:13:27,821 --> 01:13:29,072
做炸弹
1196
01:13:29,239 --> 01:13:30,324
我看到你了 威格斯
1197
01:13:30,490 --> 01:13:31,491
我们走
1198
01:13:31,658 --> 01:13:32,951
那里没有出路
1199
01:13:44,379 --> 01:13:46,548
快点 上车
1200
01:13:48,425 --> 01:13:49,718
走 开车
1201
01:13:51,053 --> 01:13:52,304
好了
1202
01:13:54,890 --> 01:13:56,183
好 抓稳
1203
01:14:05,567 --> 01:14:09,571
我们接到消息
约翰尼斯堡市中心发生爆炸案
1204
01:14:09,780 --> 01:14:13,617
的确有恐怖攻击
但我保证一切都在控制中
1205
01:14:17,537 --> 01:14:21,917
降落 快降落 那个王八蛋
1206
01:14:29,466 --> 01:14:31,009
他们真的生气了
1207
01:14:35,847 --> 01:14:37,265
该死
1208
01:14:41,853 --> 01:14:43,939
我们走 快走
1209
01:14:45,649 --> 01:14:48,235
别把那东西弄丢了
1210
01:14:57,244 --> 01:14:59,621
快点 快点 下去
1211
01:14:59,830 --> 01:15:02,791
下去启动二元指令
1212
01:15:05,711 --> 01:15:07,963
马上降落
1213
01:15:08,171 --> 01:15:10,841
等我们到母舰后 要花多久时间
1214
01:15:11,008 --> 01:15:12,342
做什么
1215
01:15:12,509 --> 01:15:13,760
治疗 治疗我的事
1216
01:15:14,219 --> 01:15:16,221
会比我想像的久一点
1217
01:15:16,388 --> 01:15:19,099
好 可以 没关系 你要多久时间
1218
01:15:19,349 --> 01:15:21,018
三年
1219
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
抱歉 等等 你再慢慢说一次
1220
01:15:23,770 --> 01:15:27,691
听起来像是三年 是人类的年吗
1221
01:15:28,066 --> 01:15:30,277
对 三年
1222
01:15:30,736 --> 01:15:33,196
什么 三年
1223
01:15:33,405 --> 01:15:35,449
我可以治疗你
1224
01:15:35,615 --> 01:15:39,828
不过我得先拯救我的人民
1225
01:15:40,037 --> 01:15:43,415
我们本来说好的是你回家
我接受治疗
1226
01:15:43,623 --> 01:15:47,461
我不会让我的人变成医学实验品
1227
01:15:47,669 --> 01:15:50,130
我才是实验品 听到了吗
1228
01:15:50,297 --> 01:15:53,008
我才是医学实验品
1229
01:15:53,175 --> 01:15:59,306
我一定要回家寻求帮助
要用掉所有液体 才能飞快一点
1230
01:16:00,182 --> 01:16:04,102
我就待在这里 克里斯多福
我就待在这个木屋里
1231
01:16:04,311 --> 01:16:06,104
然后三年后再见吗
1232
01:16:06,271 --> 01:16:07,814
我会回来 我保证
1233
01:16:07,981 --> 01:16:09,608
克里斯多福
1234
01:16:22,704 --> 01:16:26,958
接触地面 第一反应大队
开始追踪 完毕
1235
01:16:32,047 --> 01:16:33,548
他到底在哪里
1236
01:16:35,258 --> 01:16:36,885
嘿
1237
01:16:37,052 --> 01:16:39,638
你是说威格斯在下面吗
1238
01:16:41,014 --> 01:16:42,099
父亲
1239
01:16:42,390 --> 01:16:46,561
不 你爸爸得待在那里
把一些事弄清楚 好吗
1240
01:16:46,728 --> 01:16:50,524
但我们得先走 然后再回来接他
好吗 可以吗
1241
01:16:54,569 --> 01:16:55,570
这里
1242
01:16:55,737 --> 01:16:56,738
那里
1243
01:16:56,905 --> 01:16:57,906
倒进这里吗
1244
01:16:58,073 --> 01:17:00,575
虾人 这要怎么开
1245
01:17:04,121 --> 01:17:05,247
父亲
1246
01:17:06,081 --> 01:17:08,708
告诉我 混蛋 你想要我杀了你吗
1247
01:17:08,875 --> 01:17:13,046
你希望这样吗
1248
01:17:17,467 --> 01:17:18,760
嘿
1249
01:17:21,847 --> 01:17:25,267
好 我看看
1250
01:17:27,602 --> 01:17:28,937
什么
1251
01:17:29,104 --> 01:17:31,857
什么 好 这里没有按钮
1252
01:17:32,023 --> 01:17:33,525
- 开始
- 打开它
1253
01:17:34,568 --> 01:17:37,237
- 启动
- 再给你五秒说话
1254
01:17:37,404 --> 01:17:40,699
一只虾人 一颗子弹
1255
01:17:46,121 --> 01:17:49,249
我不敢相信做这种事还有薪水可拿
1256
01:17:50,792 --> 01:17:54,379
我喜欢看着虾人死掉
1257
01:17:56,256 --> 01:17:58,300
到底怎么弄
1258
01:17:59,426 --> 01:18:01,469
可恶
1259
01:18:03,471 --> 01:18:07,058
好了 好 好
1260
01:18:08,310 --> 01:18:10,020
父亲
1261
01:18:13,899 --> 01:18:15,233
出去 快
1262
01:18:23,450 --> 01:18:24,826
真是太惊人了
1263
01:18:24,993 --> 01:18:27,579
看起来地底下冒出东西来了
1264
01:18:27,746 --> 01:18:30,081
地底下肯定有东西冒出来了
1265
01:18:30,248 --> 01:18:33,001
好了 好了 好 稳下来
1266
01:18:35,795 --> 01:18:37,756
可恶
1267
01:18:41,468 --> 01:18:44,763
去坐下 现在不能玩
威格斯叔叔正在开飞机
1268
01:18:44,930 --> 01:18:47,807
威格斯叔叔正在开飞机 好吗
1269
01:18:47,974 --> 01:18:49,392
可恶 走开
1270
01:18:56,816 --> 01:18:59,653
- 锁定目标
- 是 上校
1271
01:18:59,819 --> 01:19:01,571
锁定后就开火
1272
01:19:04,658 --> 01:19:08,036
它似乎正向本区中心缓缓移动
1273
01:19:08,245 --> 01:19:09,788
- 已经锁定
- 开火
1274
01:19:11,915 --> 01:19:14,626
有人对它开火了 是的 它被击中了
1275
01:19:15,085 --> 01:19:16,711
到底怎么回事
1276
01:19:16,920 --> 01:19:19,965
其中一颗引擎冒出烟雾 它失控了
1277
01:19:20,507 --> 01:19:24,928
它快坠毁了 老天
我要派人去抓他吗
1278
01:19:28,098 --> 01:19:31,768
现在…它坠地了
产生严重的撞击
1279
01:19:31,935 --> 01:19:33,687
它停下来了
1280
01:19:39,943 --> 01:19:41,027
我儿子
1281
01:19:42,279 --> 01:19:43,321
我儿子在里面
1282
01:19:43,488 --> 01:19:47,325
给我闭嘴 叫这家伙进去
我们要出发了 快 我们走
1283
01:19:47,492 --> 01:19:51,997
- 叫他走 够了
- 快走
1284
01:19:52,205 --> 01:19:54,708
我们在附近绕行
试着找到更好的视野
1285
01:19:54,874 --> 01:19:56,501
可以看清已成残骸的飞船
1286
01:19:56,668 --> 01:19:58,503
等待烟雾散去
1287
01:21:02,275 --> 01:21:04,444
有人被拉出这架飞船
1288
01:21:04,611 --> 01:21:06,321
看起来是一个人类
1289
01:21:06,488 --> 01:21:09,324
我们接获未确认的消息
指出这可能是…
1290
01:21:09,491 --> 01:21:12,410
威格斯范德梅韦
这名逃犯在过去一个礼拜
1291
01:21:12,577 --> 01:21:14,871
一直在躲避多国联合公司的追击
1292
01:21:15,080 --> 01:21:19,626
他们把他推进一台车离开了
1293
01:21:22,754 --> 01:21:23,880
感染72小时后
1294
01:21:24,047 --> 01:21:27,759
第一大队呼叫控制中心
确认犯人已被扣紧 正在运送中
1295
01:21:27,967 --> 01:21:31,346
预计下午四点抵达
1296
01:21:46,319 --> 01:21:48,071
怎么回事
1297
01:21:49,697 --> 01:21:51,366
呼叫支援
1298
01:21:57,288 --> 01:21:58,790
小心 小心
1299
01:22:01,709 --> 01:22:03,044
老大 找到他了
1300
01:22:03,545 --> 01:22:04,587
把他带过来
1301
01:22:14,764 --> 01:22:16,516
起来 走 走
1302
01:22:21,604 --> 01:22:24,274
- 找掩护 撤退
- 我们要重新组队
1303
01:22:25,692 --> 01:22:26,734
怎么回事
1304
01:22:32,991 --> 01:22:34,701
控制中心 我们遭遇敌军攻击
1305
01:22:34,868 --> 01:22:37,454
我们需要支援 快叫支援
1306
01:22:42,792 --> 01:22:44,961
走开 不 走开
1307
01:22:55,430 --> 01:22:57,682
别碰我 放开我
1308
01:23:01,686 --> 01:23:05,482
把你的脏手拿开 我要杀了你
1309
01:23:42,477 --> 01:23:44,354
我不是告诉过你
1310
01:23:44,521 --> 01:23:45,772
我会抓到你
1311
01:23:45,939 --> 01:23:49,317
你那天来的时候 带走了我的东西
1312
01:23:51,319 --> 01:23:52,695
去你的
1313
01:24:00,828 --> 01:24:05,291
去你的
1314
01:24:14,717 --> 01:24:16,386
走 走 走
1315
01:24:18,012 --> 01:24:19,681
抵达目的地 通话完毕
1316
01:24:25,937 --> 01:24:29,482
其他军队正在就位
1317
01:24:30,275 --> 01:24:32,235
上 上 上
1318
01:24:32,819 --> 01:24:34,612
杀了他们 把他们全杀了
1319
01:24:37,156 --> 01:24:38,241
快走
1320
01:24:38,408 --> 01:24:40,868
- 库柏思
- 掩护东边街道
1321
01:24:42,370 --> 01:24:43,496
我说过…
1322
01:24:44,080 --> 01:24:45,748
总会有那么一天
1323
01:24:46,082 --> 01:24:49,002
你拿着我的奖品跑来跑去
1324
01:24:50,003 --> 01:24:53,840
我只要吃了那只手臂
就能变得跟你一样
1325
01:24:54,007 --> 01:24:55,925
不 不会有用的
1326
01:24:58,428 --> 01:25:00,013
- 上 上 上
- 快
1327
01:25:00,221 --> 01:25:01,931
只要我有那种力量
1328
01:25:02,307 --> 01:25:03,725
就没人能阻挡得了我
1329
01:25:03,933 --> 01:25:05,143
它本来是你的
1330
01:25:06,352 --> 01:25:07,395
现在是我的了
1331
01:25:10,565 --> 01:25:13,943
由于MNU的保安武力
这支武装帮派正…
1332
01:25:15,653 --> 01:25:16,821
没有用的
1333
01:26:08,331 --> 01:26:10,083
从这里切
1334
01:26:27,100 --> 01:26:28,768
可恶
1335
01:26:36,818 --> 01:26:38,027
可恶
1336
01:26:45,660 --> 01:26:49,664
我们接到消息
全城的外星人装置都已启动
1337
01:26:49,831 --> 01:26:53,835
在20年后又再次启动
1338
01:27:48,806 --> 01:27:50,433
- 皮纳
- 什么事
1339
01:27:50,641 --> 01:27:53,644
- 看到装甲车上的虾人了吗
- 有
1340
01:27:53,853 --> 01:27:56,147
他知道那艘船是怎么了
1341
01:27:56,355 --> 01:27:59,025
把他抓出来 逼他开口
1342
01:28:00,860 --> 01:28:03,321
- 孔尼尔
- 掩护我
1343
01:28:12,538 --> 01:28:16,209
雇佣兵正接近奈及利亚人部落
1344
01:28:16,918 --> 01:28:21,839
过来 混球 出来
你这该死的外星人 过来
1345
01:28:31,682 --> 01:28:34,769
你有什么计划 你有什么计划
1346
01:28:38,731 --> 01:28:39,816
走 走 走
1347
01:28:57,708 --> 01:28:59,752
你是怎么办到的
1348
01:29:00,253 --> 01:29:02,505
谁在操作那艘船
1349
01:29:04,423 --> 01:29:07,343
好 这真舒服
1350
01:29:07,510 --> 01:29:09,262
该死的混球
1351
01:29:11,722 --> 01:29:15,893
等我指令 确认你能枪枪毙命
1352
01:29:22,483 --> 01:29:23,734
- 撤退
- 那是什么鬼东西
1353
01:29:23,943 --> 01:29:26,070
快走 快走
1354
01:29:26,696 --> 01:29:30,074
看好右侧 把他杀了
1355
01:29:36,038 --> 01:29:39,125
停火 停火 别动
1356
01:29:40,042 --> 01:29:41,919
那是范德梅韦
1357
01:29:42,962 --> 01:29:45,047
嘿 白痴
1358
01:30:00,062 --> 01:30:03,399
你抓虾人就算了 放我走
1359
01:30:03,566 --> 01:30:05,276
- 跑 威格斯
- 你放我走
1360
01:30:05,443 --> 01:30:07,236
- 快跑
- 放我走
1361
01:30:07,403 --> 01:30:12,491
不要停 你这懦夫 快跑
1362
01:30:12,658 --> 01:30:14,243
控制中心 这里是控制中心
1363
01:30:14,410 --> 01:30:18,331
快叫空中支援 快把他抓回来
1364
01:30:18,497 --> 01:30:21,208
收到 正派遣空中支援 完毕
1365
01:30:21,375 --> 01:30:23,419
这样没用的 老大
1366
01:30:23,586 --> 01:30:26,422
他很嘴硬 他不会说的
1367
01:30:26,631 --> 01:30:28,716
那就杀了他
1368
01:30:43,481 --> 01:30:45,983
- 他不会说的
- 那就杀了他
1369
01:30:46,150 --> 01:30:47,193
可恶
1370
01:30:47,360 --> 01:30:51,447
- 他很嘴硬 他不会说的
- 那就杀了他
1371
01:31:15,304 --> 01:31:16,681
快点 起来
1372
01:31:16,847 --> 01:31:19,266
我带你离开这里 带你去那艘船
1373
01:31:19,433 --> 01:31:20,810
我办不到 太远了
1374
01:31:20,977 --> 01:31:22,937
一点都不远 起来
1375
01:31:23,104 --> 01:31:25,940
我会带你过去 带你去找你儿子
1376
01:31:26,107 --> 01:31:28,943
快点 跟着我 跟好
1377
01:31:39,120 --> 01:31:41,622
撤退…
1378
01:31:41,831 --> 01:31:43,916
撤退 撤退
1379
01:31:45,918 --> 01:31:48,170
快点 跑 快点
1380
01:31:52,758 --> 01:31:54,218
抵达目的地
1381
01:31:54,427 --> 01:31:56,303
我们可以开始了
1382
01:31:56,512 --> 01:31:59,181
它朝我们过来了 趴下 趴下
1383
01:32:02,852 --> 01:32:04,311
守住东边的位置
1384
01:32:04,478 --> 01:32:05,563
上 上 移动
1385
01:32:09,275 --> 01:32:13,320
小杰 到第三点 好 上…
1386
01:32:16,115 --> 01:32:19,326
他要去坠毁的飞船 截断他的去路
1387
01:32:27,793 --> 01:32:28,836
怎么回事
1388
01:32:35,217 --> 01:32:37,053
- 该死 - 你这混蛋
1389
01:32:38,888 --> 01:32:39,930
你受伤了吗
1390
01:32:40,097 --> 01:32:45,227
没有 我们会成功的
我想船停下来了 我们可以的 快
1391
01:32:51,233 --> 01:32:54,153
快点 快点 快点
1392
01:33:01,911 --> 01:33:05,206
听着 你快去 你一定可以的
1393
01:33:05,372 --> 01:33:09,585
我来拖住他 马上就去找你
1394
01:33:09,752 --> 01:33:13,881
不 我们一起去
我不会把你丢在这里
1395
01:33:14,090 --> 01:33:16,675
带着你的孩子回家 你一定要成功
1396
01:33:16,842 --> 01:33:19,637
别害我受了这些罪还失败
你明白吗
1397
01:33:19,845 --> 01:33:22,515
我会回来找你的
1398
01:33:23,265 --> 01:33:25,893
快走 免得我改变心意 快去
1399
01:33:26,102 --> 01:33:27,144
走
1400
01:33:27,311 --> 01:33:29,271
三年 我保证
1401
01:33:54,130 --> 01:33:56,882
可恶 我才不怕你们
1402
01:34:05,057 --> 01:34:06,225
你们这群该死的人
1403
01:34:26,620 --> 01:34:27,997
快啊 把你的本事拿出来
1404
01:34:29,206 --> 01:34:31,000
快啊
1405
01:34:53,355 --> 01:34:55,065
你想要我吗 想抓我吗
1406
01:35:00,487 --> 01:35:01,614
你们只有这些本事吗
1407
01:35:04,158 --> 01:35:06,076
你们只有这些本事吗
1408
01:35:09,496 --> 01:35:12,708
母舰发出奇异的光线
1409
01:35:12,875 --> 01:35:15,586
我从未见过这种光 这种光束…
1410
01:35:21,800 --> 01:35:24,178
选择武器 好 哪一个
1411
01:35:24,345 --> 01:35:26,931
不 不是那一个 往前 往前搜寻 好
1412
01:35:30,017 --> 01:35:31,518
开火
1413
01:35:59,004 --> 01:36:02,967
报告 请回答
1414
01:36:03,133 --> 01:36:04,885
快上车 快走
1415
01:36:05,052 --> 01:36:06,387
- 是 上校
- 走 走 走
1416
01:36:16,146 --> 01:36:17,189
可恶
1417
01:36:31,912 --> 01:36:33,080
可恶 可恶
1418
01:36:33,998 --> 01:36:36,792
你想跟我玩吗
1419
01:36:37,376 --> 01:36:39,503
你去死
1420
01:36:57,896 --> 01:36:59,398
他差点就杀掉我了
1421
01:37:00,274 --> 01:37:03,527
快 快一点
1422
01:38:40,457 --> 01:38:42,626
我们现在要回家了吗
1423
01:38:43,460 --> 01:38:44,461
是的
1424
01:38:52,511 --> 01:38:55,639
感染74小时后
1425
01:39:10,737 --> 01:39:12,865
我真不敢相信
1426
01:39:13,657 --> 01:39:16,201
现在我知道为什么大家都想要你
1427
01:39:19,955 --> 01:39:22,458
我等不及那些医生把你开肠剖肚了
1428
01:39:23,500 --> 01:39:28,338
但你知道吗
我不会让你再浪费我的时间
1429
01:39:28,547 --> 01:39:31,550
你这杂种混蛋
1430
01:39:33,010 --> 01:39:36,430
我要亲手杀了你
1431
01:39:44,688 --> 01:39:46,398
退后 混蛋
1432
01:39:46,982 --> 01:39:48,192
退后
1433
01:39:49,985 --> 01:39:51,945
退后
1434
01:41:17,656 --> 01:41:20,409
约翰尼斯堡的民众
1435
01:41:20,576 --> 01:41:23,996
涌上街头 离开他们的办公室
1436
01:41:24,162 --> 01:41:28,333
所有眼光都望向天空
一起见证值得纪念的日子
1437
01:41:28,500 --> 01:41:32,796
各位先生女士 这是二十年来首次…
1438
01:41:32,963 --> 01:41:35,424
母舰已经移动
1439
01:41:35,591 --> 01:41:37,467
人们都兴奋不己
1440
01:41:37,634 --> 01:41:40,679
这城市已因此完全停顿
1441
01:41:40,846 --> 01:41:45,392
每个人都想知道未来的发展
1442
01:41:45,559 --> 01:41:48,729
我们无法得知
克里斯多福强森会不会回来
1443
01:41:48,895 --> 01:41:53,650
我们不知道他是不是逃跑了
或是他会不会执行救援计划
1444
01:41:55,944 --> 01:41:58,155
而所谓的自由媒体说
1445
01:41:58,322 --> 01:42:01,658
他早晚会回来对我们宣战
1446
01:42:26,725 --> 01:42:31,021
这是威格斯范德梅韦最后出现的镜头
1447
01:42:31,188 --> 01:42:36,068
我们仅能推测 他之后会发生什么事
1448
01:42:36,276 --> 01:42:40,405
许多古怪的阴谋论指出
1449
01:42:40,572 --> 01:42:44,910
他被多国联合公司
或其他政府单位逮捕
1450
01:42:45,077 --> 01:42:47,371
或者是某个秘密政府组织
1451
01:42:47,537 --> 01:42:50,290
而且其实已经被囚禁了
1452
01:42:50,499 --> 01:42:52,751
要是我们知道他在哪里
我们会帮助他
1453
01:42:52,918 --> 01:42:56,546
而那是最困难的部分
因为我们不知道他在哪里
1454
01:42:56,755 --> 01:42:58,632
令人难过的是 威格斯已经走了
1455
01:42:58,799 --> 01:43:03,637
但我仍保持着那些疑问
1456
01:43:03,804 --> 01:43:05,097
我不知道答案
1457
01:43:05,639 --> 01:43:08,809
很久以前我就当他死了
1458
01:43:09,226 --> 01:43:10,268
就是这样
1459
01:43:10,477 --> 01:43:14,147
威格斯范德梅韦这名字广为人知
1460
01:43:14,314 --> 01:43:18,068
因为他在这整件事
扮演一个重要的角色
1461
01:43:18,276 --> 01:43:21,363
他是个诚实的男人
这种事不应该发生在他身上
1462
01:43:21,571 --> 01:43:25,283
我知道 我查了他的电脑
我找到一些东西
1463
01:43:25,492 --> 01:43:28,912
所有的资料都在那里 你知道吗
1464
01:43:29,079 --> 01:43:31,373
他们没把资料藏好
1465
01:43:32,999 --> 01:43:35,085
方帝斯瓦马蓝嘉正等待审判
1466
01:43:35,252 --> 01:43:38,088
因为他揭发了多国联合公司
违法的基因研究计划
1467
01:43:40,340 --> 01:43:41,550
第九区
1468
01:43:41,717 --> 01:43:44,219
在外星人重置任务完成后 已被拆除
1469
01:43:44,386 --> 01:43:48,849
第十区现有250万名外星人
人口继续成长中
1470
01:43:49,808 --> 01:43:53,311
你们还没见过我太太
我让你们看看我太太
1471
01:43:53,854 --> 01:43:55,564
她是我独一无二的天使
1472
01:43:55,731 --> 01:43:58,817
她看起来就像戴了光环的天使
你想看看吗
1473
01:43:58,984 --> 01:44:03,405
头上戴了白纱 看起来更像天使了
1474
01:44:03,572 --> 01:44:07,409
每个人都说他太太是天使
但这才是真正的天使
1475
01:44:07,576 --> 01:44:10,662
很上镜头 我想他们不会放到影片里
1476
01:44:17,335 --> 01:44:22,591
我在前门找到这个
好像是有人留在那里的
1477
01:44:24,384 --> 01:44:28,305
我朋友说我该把它丢掉
因为这只是一块垃圾
1478
01:44:30,056 --> 01:44:33,018
而且不可能是他送的
1479
01:44:34,019 --> 01:44:36,229
我知道这是真的
106198