All language subtitles for [zmk.pw]Avatar.2009.EXTENDED.BluRay.1080p.x264.DTS-CMCT.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,789 --> 00:00:42,124 当我躺在退伍军人医院里 2 00:00:42,167 --> 00:00:45,127 面对着我一生最大的不幸 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,422 我开始做一些有关于飞翔的梦. 4 00:00:49,799 --> 00:00:51,258 自由地飞翔 5 00:00:54,471 --> 00:00:58,057 但是,你总有醒来的一刻 6 00:01:07,817 --> 00:01:10,778 假如你有钱的话,他们可以帮你把脊髓医好 7 00:01:10,820 --> 00:01:13,614 但单靠那点退伍军人的抚恤金,根本不可能做到 8 00:01:15,116 --> 00:01:17,826 一次VA检查再加12美元 你只有一杯咖啡 9 00:01:18,495 --> 00:01:20,662 我就是他们所称的轮候 10 00:01:29,714 --> 00:01:34,218 那些孟加拉虎, 灭绝了差不多一个世纪后又回来了. 11 00:01:34,302 --> 00:01:38,555 那些在北京动物园的克隆品 已经是那个物种剩下的最后几只了 12 00:01:38,640 --> 00:01:42,476 他们在最近五年又被克隆回来了 13 00:01:42,519 --> 00:01:47,773 我为了锻炼自己而加入了海军 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,486 我一直告诉自己别人做到的事我也一定能做到 15 00:01:55,365 --> 00:02:00,828 杰克! 16 00:02:04,332 --> 00:02:06,667 直话直说吧 17 00:02:06,709 --> 00:02:08,168 我不想要你的同情 18 00:02:09,712 --> 00:02:12,422 你想要一个公平的交易? 你来错星球了 19 00:02:17,345 --> 00:02:18,846 弱肉强食 20 00:02:19,889 --> 00:02:21,265 事实就是这样 21 00:02:23,017 --> 00:02:24,643 而且没人会在意. 22 00:02:42,328 --> 00:02:44,163 滚开! 离他远点! 23 00:02:44,831 --> 00:02:49,418 我只是想为了应该奋斗的事而奋斗 24 00:03:04,434 --> 00:03:06,602 我希望你知道 你刚又令你自己失去了一个顾客 25 00:03:08,188 --> 00:03:10,355 娘娘腔 26 00:03:12,817 --> 00:03:14,735 如果不下雨的话,我们就不训练. 27 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 -那看起来不像他. -是他. 28 00:03:30,877 --> 00:03:33,128 你是杰克·萨利? 29 00:03:33,213 --> 00:03:35,464 站着. 你扫我兴乐 30 00:03:36,382 --> 00:03:37,507 是关于你哥哥的. 31 00:03:44,766 --> 00:03:46,767 我们在找汤米·萨利. 32 00:03:48,686 --> 00:03:49,770 我们到了. 33 00:04:14,003 --> 00:04:15,462 天啊, 汤米. 34 00:04:15,838 --> 00:04:17,673 弱肉强食 35 00:04:18,549 --> 00:04:20,926 有个拿枪的家伙结束了他的生命 36 00:04:21,803 --> 00:04:23,595 只为了他口袋里的几张钞票. 37 00:04:25,431 --> 00:04:27,766 我心里充满了伤感. 38 00:04:27,850 --> 00:04:31,353 你的哥哥参与了我们一个重要投资计划 39 00:04:31,437 --> 00:04:33,897 我们想找你接手完成他的合同 40 00:04:33,982 --> 00:04:38,443 因为你们有着相同的基因组,所以我们认为你可以继续他的任务 41 00:04:39,654 --> 00:04:41,029 可以这么说. 42 00:04:41,864 --> 00:04:44,741 这将会是一个新的开始,在一个新的世界. 43 00:04:45,034 --> 00:04:48,704 你会改头换面 44 00:04:53,960 --> 00:04:55,877 报酬也很丰厚 45 00:04:56,504 --> 00:04:57,504 非常丰厚 46 00:04:58,756 --> 00:05:00,632 汤米才是科学家,我不是 47 00:05:01,259 --> 00:05:03,719 他是那种可以飞到数光年远的外太空去 48 00:05:03,761 --> 00:05:05,095 寻找真理的那种人 49 00:05:10,059 --> 00:05:13,895 而我只是个笨蛋,飞向一个自己将会后悔前往的地方 50 00:05:46,387 --> 00:05:47,846 人在低温睡眠时不会作梦 51 00:05:48,973 --> 00:05:51,058 这种感觉不像是过了六年 52 00:05:51,100 --> 00:05:54,436 比较像是喝了五杯龙舌兰后打过一架的宿醉 53 00:06:07,408 --> 00:06:09,117 我们到了吗? 54 00:06:09,369 --> 00:06:11,453 嗯,我们到了,帅哥 55 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 我们到了 56 00:06:13,873 --> 00:06:17,626 你已经在低温睡眠状态中躺了五年九个月二十二天 57 00:06:17,668 --> 00:06:20,504 你会感到饥饿,也会感到虚弱 58 00:06:20,588 --> 00:06:25,675 如果你觉得恶心想吐,请使用呕吐袋... 59 00:06:26,010 --> 00:06:28,970 工作人员会非常感谢你的 60 00:06:42,527 --> 00:06:44,653 前面就是潘多拉星球 61 00:06:46,030 --> 00:06:49,991 从小就听说过它,但是从没想过会去那里 62 00:07:08,928 --> 00:07:11,763 “女战神号”航天飞机, 回复... 63 00:07:11,973 --> 00:07:15,600 “女战神号”航天飞机, 你可以在2-2-4-niner脱轨. 64 00:07:15,893 --> 00:07:20,188 收到, 准备在2-2-4-niner脱轨. 65 00:07:39,250 --> 00:07:42,669 戴上面罩!快,戴上面罩! 66 00:07:42,712 --> 00:07:44,087 你们得记住,没有面罩 67 00:07:44,172 --> 00:07:47,883 你将会在二十秒后昏厥,四分钟内死亡 68 00:07:47,925 --> 00:07:51,261 谁都不准今天给我死了!那会让我的报告很难看 69 00:07:52,597 --> 00:07:55,724 地狱大门塔台,飞行器准备降落 70 00:07:55,808 --> 00:07:57,601 穿越外界线,矿场进入视线 71 00:08:40,061 --> 00:08:42,395 松开安全带,拿好你们的东西 72 00:08:42,438 --> 00:08:45,941 - 都给我准备好,快点! - 一分钟,准备 73 00:08:45,983 --> 00:08:49,986 舷梯落下后 ,直接进去基地里,别停下来 74 00:08:50,071 --> 00:08:52,614 直接跑过去,听我的口令! 75 00:08:59,121 --> 00:09:02,999 快,动作快一点!快出去!继续向前!快走,不要停下来 76 00:09:13,135 --> 00:09:15,178 没有所谓的前海军陆战队员 77 00:09:16,222 --> 00:09:19,266 你也许退役了,但你永远不会忘记军人那股精神 78 00:09:29,944 --> 00:09:32,821 快点,特殊人士,别让我等你! 79 00:09:32,905 --> 00:09:34,656 喔,喔,小妞们 80 00:09:36,075 --> 00:09:37,826 看看这群菜鸟! 81 00:09:43,708 --> 00:09:47,836 在地球上,这些人都是军人,陆战队员 82 00:09:47,920 --> 00:09:49,462 为自由而战 83 00:09:56,178 --> 00:09:57,679 但在这里,他们只是佣兵 84 00:09:59,098 --> 00:10:01,016 小心点,轮椅男 85 00:10:01,100 --> 00:10:03,977 拿钱替私人企业办事 86 00:10:04,020 --> 00:10:05,437 瞧那傢伙 87 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 来吃闲饭的 88 00:10:08,858 --> 00:10:11,735 不会吧,这也太扯了 89 00:10:12,403 --> 00:10:13,695 二十分钟后会有两个人有空 90 00:10:13,738 --> 00:10:15,322 知道了!我需要他们! 91 00:10:24,582 --> 00:10:26,875 你们已经不在堪萨斯了 92 00:10:29,295 --> 00:10:33,214 这里是“潘朵拉”星球,女士们、先生们 93 00:10:33,299 --> 00:10:37,052 你们要时时刻刻记住这一点 94 00:10:39,305 --> 00:10:40,930 如果世界上真的有地狱 95 00:10:41,682 --> 00:10:46,311 在游历过潘多拉后你可能会想去地狱休假 96 00:10:47,146 --> 00:10:49,314 在那道护栏后面 97 00:10:49,398 --> 00:10:53,735 任何活的东西,不论是天上飞的,还是地上爬的、土里钻的 98 00:10:53,819 --> 00:10:56,988 都想把你生吞活剥地吃了 99 00:10:58,866 --> 00:11:03,703 这里有一个原生的种族,我们称其为“纳威人” 100 00:11:03,704 --> 00:11:06,081 他们喜欢在弓箭上涂上一种神经毒素 101 00:11:06,165 --> 00:11:09,000 那玩意可以让你的心跳在一分钟内停止 102 00:11:09,001 --> 00:11:13,380 他们有着天生的强化碳纤维骨骼 103 00:11:14,006 --> 00:11:15,840 非常难杀死 104 00:11:17,301 --> 00:11:21,304 做为你们的长官,我的职责就是保障你们每一个人都活着 105 00:11:23,224 --> 00:11:25,016 但这是不可能的 106 00:11:27,186 --> 00:11:28,603 至少不可能成功保住每一个人 107 00:11:29,688 --> 00:11:31,731 如果你们想活命 108 00:11:31,816 --> 00:11:34,692 就一定要有坚毅的态度 109 00:11:35,486 --> 00:11:37,695 你们必须遵守规则 110 00:11:38,489 --> 00:11:40,490 “潘朵拉规则” 111 00:11:41,742 --> 00:11:43,451 规则一… 112 00:11:43,536 --> 00:11:45,245 什么都比不上这种老掉牙的训话能令人安心 114 00:11:49,333 --> 00:11:54,879 抱歉,抱歉。杰克!你是杰克,对吗?汤米的双胞胎弟弟 115 00:11:55,548 --> 00:11:57,799 哇!你长得跟他一模一样 116 00:11:57,883 --> 00:12:01,636 抱歉,我是诺姆·斯贝尔曼。 我曾和他一起接受“阿凡达”计划的训练 117 00:12:01,720 --> 00:12:03,721 这是生物实验室 118 00:12:04,432 --> 00:12:08,977 我们将会在这里待很久的 嗨,你好,我是诺姆,阿凡达驾驶员 119 00:12:09,061 --> 00:12:10,311 你好 120 00:12:10,396 --> 00:12:11,980 这里是连结室 121 00:12:12,064 --> 00:12:14,357 我们会在这里连结上阿凡达 122 00:12:16,152 --> 00:12:18,278 我和诺姆会在这里 123 00:12:18,279 --> 00:12:21,489 远程控制这些叫“阿凡达”的生命体 124 00:12:21,574 --> 00:12:26,578 这是一种用人类基因结合纳美人的基因培育出来的生命体 125 00:12:26,662 --> 00:12:28,621 嘿,欢迎 126 00:12:28,706 --> 00:12:31,082 - 欢迎来到潘朵拉,很高兴你们能来 - 谢了 - 谢谢 127 00:12:33,085 --> 00:12:34,961 哇哦,他们真大 128 00:12:35,045 --> 00:12:37,589 是的,在我们飞行时他们已经完全成熟了 129 00:12:37,673 --> 00:12:40,008 看来本体感知模拟器运作非常顺利 130 00:12:40,092 --> 00:12:41,968 没错,他们肌肉相当发达 131 00:12:42,052 --> 00:12:43,970 我们还得花几个小时为他们准备 132 00:12:43,971 --> 00:12:45,930 不过明天你们就能操控了 133 00:12:46,432 --> 00:12:47,807 你的在那里 134 00:12:49,477 --> 00:12:51,144 嗨,诺姆·斯贝尔曼博士 135 00:12:51,145 --> 00:12:54,063 - 麦克斯·佩特尔博士。很高兴见到你 - 很高兴见到你 136 00:13:17,963 --> 00:13:19,464 长得很像他 137 00:13:20,716 --> 00:13:22,550 长得也很像你 138 00:13:23,636 --> 00:13:25,595 杰克,这是你的阿凡达了 139 00:13:28,849 --> 00:13:33,228 这个计划的概念是,每位驾驶员都能连结自己专属的阿凡达 140 00:13:34,313 --> 00:13:36,105 他们的神经系统就能协调一致 141 00:13:37,483 --> 00:13:38,942 资源开发管理总署之类的 142 00:13:40,277 --> 00:13:44,697 这是他们找我的原因,因为我能连结汤米的阿凡达 143 00:13:45,741 --> 00:13:47,617 阿凡达的造价惊人 144 00:13:48,369 --> 00:13:51,829 这样做对吗?我把所有事全部录下来就对了吗? 145 00:13:51,914 --> 00:13:54,082 对,你要习惯记录所有的事情 146 00:13:54,166 --> 00:13:56,209 任何我们看到的,感觉到的 147 00:13:56,293 --> 00:13:59,003 - 这是科学研究的一部分 -详细的观察对研究很有帮助 148 00:13:59,088 --> 00:14:01,548 而且这样可以让你在今后的六年里避免精神错乱 149 00:14:01,549 --> 00:14:04,384 随便啦 150 00:14:06,345 --> 00:14:08,012 那么… 151 00:14:09,056 --> 00:14:10,515 我在这里… 152 00:14:12,184 --> 00:14:13,685 进行科学研究 153 00:14:14,853 --> 00:14:16,437 驾驶员要出来了 154 00:14:16,522 --> 00:14:19,023 注意,驾驶员出舱中 155 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 喔,天哪… 156 00:14:29,577 --> 00:14:31,369 她的工作服呢? 谁看见她的工作服? 157 00:14:31,370 --> 00:14:37,750 谁拿走我的烟? 各位,我这样子有不对吗? 158 00:14:38,877 --> 00:14:42,297 - 谢谢 - 格蕾丝·奥古斯汀是一位传奇人物 159 00:14:42,381 --> 00:14:44,882 她是阿凡达计划的带头人,她写了本书 160 00:14:44,967 --> 00:14:47,760 我是说那本有关潘多拉植物学的著作 161 00:14:47,761 --> 00:14:50,054 那是因为她对植物的兴趣可能比对人还多 162 00:14:50,598 --> 00:14:52,432 这位就是了,灰姑娘参加完舞会回来了. 163 00:14:52,558 --> 00:14:56,227 格蕾丝我来给你介绍一下诺姆·斯贝尔曼和杰克·萨利 164 00:14:57,980 --> 00:15:01,691 诺姆,听说你很优秀,你的纳威话学得怎么样了? 165 00:15:02,735 --> 00:15:04,986 愿万灵之母 166 00:15:04,987 --> 00:15:07,196 祝福我们的初次见面 167 00:15:07,197 --> 00:15:10,408 还不错,但太拘谨了点 168 00:15:11,577 --> 00:15:13,870 我学了五年 169 00:15:13,871 --> 00:15:15,955 但还有很多东西要学 170 00:15:16,165 --> 00:15:19,667 - 格蕾丝,这位是杰克·萨利 - 夫人 171 00:15:20,210 --> 00:15:24,255 我知道你是谁,我要的是你哥哥,不是你 172 00:15:24,340 --> 00:15:27,967 知道吗?那位已经为这个项目培训整整三年的哲学博士? 173 00:15:28,052 --> 00:15:29,469 他已经死了 174 00:15:30,179 --> 00:15:32,513 我知道这给所有人带来了巨大的麻烦 你在实验室受过什么训练? 175 00:15:33,599 --> 00:15:36,934 你在实验室受过什么训练? 176 00:15:38,312 --> 00:15:41,522 看吧,看吧,他们现在摆明就是要整我们 177 00:15:41,607 --> 00:15:43,983 都懒得遮掩 178 00:15:43,984 --> 00:15:45,318 - 我要去找塞弗里奇 - 不,格蕾丝 179 00:15:45,319 --> 00:15:47,945 - 别这样 - 不行,这简直是在胡闹! 180 00:15:48,030 --> 00:15:49,447 我要去给他一点颜色瞧瞧 181 00:15:49,531 --> 00:15:52,408 他休想在我的部门搞鬼 182 00:15:53,452 --> 00:15:57,246 明天早上八点到这里, 注意一下你的用词 183 00:16:05,547 --> 00:16:09,509 蝎子二号攻击机,这是地狱之门塔台,你们可以从南面起飞了 184 00:16:09,510 --> 00:16:12,387 使用D跑道滑行,身份确认 185 00:16:18,268 --> 00:16:19,477 - 看见没? - 看见了,长官! 186 00:16:19,561 --> 00:16:21,646 你没有,你在看监视器 187 00:16:21,730 --> 00:16:24,649 我爱死这支球杆了,罗尼!我爱死这支球杆了 188 00:16:27,528 --> 00:16:31,823 帕克,我原本以为这只是一时的疏忽 189 00:16:31,824 --> 00:16:34,867 但是我现在明白了,你根本就是在故意整我 190 00:16:34,868 --> 00:16:38,454 格蕾丝,你知道,我很爱跟你小聊 191 00:16:42,835 --> 00:16:46,337 我需要的是科学家,不是退役的陆战队员 192 00:16:46,338 --> 00:16:48,005 是吗?我倒觉得我们能找到他算很幸运的 193 00:16:48,090 --> 00:16:49,674 - 幸运? - 对 194 00:16:49,675 --> 00:16:51,718 这算哪门子的幸运? 195 00:16:51,802 --> 00:16:53,553 幸亏你的科学家有个双胞胎弟弟 196 00:16:53,637 --> 00:16:56,556 更庆幸的是,还好他不是什么牙医师之类的 197 00:16:56,890 --> 00:16:58,558 而是一位很有用处的陆战队员 198 00:16:58,642 --> 00:17:00,560 我已经指派他作你小组的护卫 199 00:17:00,561 --> 00:17:04,021 我现在最不需要的就是多一个喜欢扣板机的白痴在我这里 200 00:17:04,106 --> 00:17:06,065 听着,听着,你的任务就是要赢得 201 00:17:06,066 --> 00:17:07,191 那些土著的信任 202 00:17:07,192 --> 00:17:09,068 这难道不是你那可笑的玩偶剧存在的唯一原因吗? 203 00:17:09,153 --> 00:17:10,695 你装扮得像他们,讲话也像他们 204 00:17:10,696 --> 00:17:12,405 那他们也应该就会开始信任我们 205 00:17:12,489 --> 00:17:14,532 我们帮他们建立学校,教他们说英语 206 00:17:14,533 --> 00:17:16,576 结果呢?这么多年过去了 207 00:17:16,660 --> 00:17:18,244 关系却越搞越糟 208 00:17:18,245 --> 00:17:21,581 那就是因为你用机关枪对着他们的结果 209 00:17:21,582 --> 00:17:23,708 好,跟我来 210 00:17:24,793 --> 00:17:26,544 我不能…我不能… 211 00:17:29,798 --> 00:17:32,759 这是我们来这里的原因,超导矿石 212 00:17:32,843 --> 00:17:35,928 因为这颗小小的灰色石头,每公斤价值两千万美元 213 00:17:36,013 --> 00:17:39,223 这就是唯一的原因,就是这个靠东西养活我们这里所有的人 214 00:17:39,308 --> 00:17:41,225 就是靠它来支撑你的科学研究 215 00:17:42,603 --> 00:17:45,772 现在那群土著,正在防碍着我们的采矿作业 216 00:17:45,773 --> 00:17:47,106 我们正处于随时会开战的时刻 217 00:17:47,107 --> 00:17:50,401 而你的任务就是帮我们找一个外交途径的解决办法 218 00:17:50,402 --> 00:17:53,946 所以你就尽你所能,给我拿出个成果来吧 219 00:18:04,833 --> 00:18:07,418 你有多长时间的驾驶经验? 220 00:18:07,419 --> 00:18:11,130 - 大约五百二十个小时 - 很好 221 00:18:11,131 --> 00:18:15,510 你在那里,你在这里,你有多长时间的驾驶经验? 222 00:18:15,594 --> 00:18:18,262 零,但我有读过说明书 223 00:18:19,223 --> 00:18:21,265 你不是在说笑的吧 224 00:18:22,601 --> 00:18:23,976 这真酷 225 00:18:24,436 --> 00:18:25,853 出发 226 00:18:29,775 --> 00:18:31,484 不用,我自己可以搞定 227 00:18:35,864 --> 00:18:38,491 所以你认为你可以不经过任何训练 228 00:18:38,492 --> 00:18:41,118 来到人类已知的最恶劣的环境里 229 00:18:41,203 --> 00:18:44,956 既没参加过任何训练也没看过它是怎么运行的 230 00:18:45,040 --> 00:18:47,375 你脑袋里到底在想什么啊? 231 00:18:47,459 --> 00:18:50,294 也许我只是讨厌别人一直告诉我什么不能做 232 00:18:51,380 --> 00:18:53,673 - 生命反应良好 - 三号连接舱已准备就绪 233 00:18:54,132 --> 00:18:58,427 手臂放在里面,手放进去,头躺下 234 00:18:59,555 --> 00:19:03,307 往下,放轻松,脑袋放空就好 235 00:19:04,017 --> 00:19:05,977 这对你来说应该不难 236 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 闭上你的… 237 00:19:07,896 --> 00:19:09,355 启动连接 238 00:19:10,148 --> 00:19:12,692 启动程序,三号 239 00:19:12,693 --> 00:19:14,151 启动中 240 00:19:19,575 --> 00:19:21,075 得到第一份数据 241 00:19:29,501 --> 00:19:35,047 好漂亮的大脑,非常活跃 真没想到 242 00:19:35,048 --> 00:19:37,049 同步率,40% 243 00:19:41,013 --> 00:19:42,597 好,我也要进去了 244 00:19:43,223 --> 00:19:44,807 我要进入四号舱 245 00:19:47,853 --> 00:19:50,479 同步率,99%,连结稳定 246 00:20:05,329 --> 00:20:11,250 他进去了,杰克,听得到我说话吗? 听得到我说话吗,杰克? 247 00:20:11,251 --> 00:20:12,877 瞳孔反应情况良好 248 00:20:15,631 --> 00:20:18,674 听觉反应正常 感觉怎样?杰克 249 00:20:19,384 --> 00:20:20,760 嘿,你们好 250 00:20:21,637 --> 00:20:23,429 杰克,欢迎进入你的新身体 251 00:20:23,430 --> 00:20:24,889 很好 252 00:20:24,890 --> 00:20:26,390 杰克,我们慢慢来 253 00:20:26,475 --> 00:20:28,601 - 用你的拇指碰其他的手指 - 好 254 00:20:28,685 --> 00:20:30,061 - 用拇指碰其他的手指 - 没问题 255 00:20:30,145 --> 00:20:31,729 做得不错,看来你还记得怎么做 256 00:20:31,813 --> 00:20:33,981 如果你想坐起来,就坐起来吧 257 00:20:34,066 --> 00:20:35,399 很好,没关系慢慢来,杰克 258 00:20:35,400 --> 00:20:38,402 镇静剂没有任何副作用,很好 259 00:20:38,487 --> 00:20:41,989 你有觉得头晕或不舒服吗?动动你的脚趾 260 00:20:42,074 --> 00:20:43,824 - 很好,杰克 - 太好了 261 00:20:45,369 --> 00:20:48,412 运动神经控制正常 262 00:20:48,497 --> 00:20:51,165 有没有感到哪里发麻或者疼痛? 263 00:20:52,501 --> 00:20:53,793 -很好,杰克 -等一下,别着急 264 00:20:53,877 --> 00:20:56,128 慢一点,不要操之过急,好吗? 265 00:20:56,213 --> 00:20:58,798 我们还要测试一些感官反射动作 266 00:20:58,799 --> 00:21:00,967 -所以要慢慢来 -等等 267 00:21:00,968 --> 00:21:02,468 - 杰克 - 坐下,杰克 268 00:21:02,552 --> 00:21:04,929 杰克,听我说 269 00:21:05,597 --> 00:21:07,264 -杰克,你得坐下 - 没事 270 00:21:07,349 --> 00:21:09,141 - 听我说 -没事,我控制得住 271 00:21:09,226 --> 00:21:12,937 - 杰克,你必须立刻坐下 - 大家快把他弄回台上 272 00:21:12,938 --> 00:21:15,147 听我说,为了你的安全起见,你必须坐下来 273 00:21:15,148 --> 00:21:17,984 你需要时间适应你的阿凡达身体...呜啊,杰克 274 00:21:18,068 --> 00:21:20,319 - 杰克,小心尾巴 - 耶! 275 00:21:20,404 --> 00:21:24,490 给他注射镇定剂! 一千毫克镇定剂,快点 276 00:21:24,574 --> 00:21:26,867 各位,小心 277 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 参照说明 278 00:21:28,036 --> 00:21:29,453 - 杰克,别这样 - 听我说 279 00:21:29,538 --> 00:21:31,122 你还不习惯你的阿凡达 280 00:21:31,206 --> 00:21:32,957 - 这很危险 - 这感觉太棒了 281 00:21:32,958 --> 00:21:36,252 - 杰克? - 别闹了,他们会把你麻醉的 282 00:21:38,797 --> 00:21:41,465 - 诺姆,你得坐下 - 不,不,不。我得弄掉这些线 283 00:21:41,550 --> 00:21:43,134 该死的!快把他俩弄回来! 284 00:21:43,218 --> 00:21:45,886 诺姆,不要擅自离开。你还没准备好 285 00:21:47,639 --> 00:21:51,475 - 来啊,看你有什么本事 - 差一点! 286 00:21:51,560 --> 00:21:53,144 我甚至不需要防守你 287 00:21:53,228 --> 00:21:54,729 嘿,你们好,嘿 288 00:21:54,813 --> 00:21:57,148 - 没关系,我去把他抓回来 - 杰克,你必须回来 289 00:21:57,149 --> 00:21:58,983 杰克!不好意思 290 00:22:01,528 --> 00:22:03,154 - 小心! - 对不起! 291 00:22:03,238 --> 00:22:04,655 快点! 292 00:22:05,782 --> 00:22:08,659 杰克,你不能随便奔跑的! 293 00:22:18,170 --> 00:22:20,588 - 天啦,对不起 - 小心点! 294 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 嘿,陆战队的! 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,614 糟了 296 00:22:48,658 --> 00:22:51,827 - 格蕾丝? - 不然你还以为是谁?笨蛋 297 00:22:53,038 --> 00:22:54,580 别发呆! 298 00:22:55,373 --> 00:22:57,583 动作控制看来很好 299 00:23:07,469 --> 00:23:11,806 大家安静下来。好了,熄灯了 300 00:23:12,474 --> 00:23:14,058 露易丝,快一点 301 00:23:14,059 --> 00:23:15,559 嘿、嘿、嘿! 302 00:23:16,061 --> 00:23:18,270 别玩那玩意,会弄瞎你的 303 00:23:18,355 --> 00:23:19,897 真是诡异 304 00:23:19,898 --> 00:23:22,399 快离开吧 305 00:23:23,318 --> 00:23:24,735 晚安 306 00:23:26,446 --> 00:23:29,573 关灯啦,孩子们,晚餐时候见 307 00:23:53,598 --> 00:23:54,640 欢迎回来 308 00:24:02,607 --> 00:24:04,942 - 你还好吧?没事吧? - 我没事 309 00:24:06,653 --> 00:24:11,949 我叫楚迪,专门负责接送科学家,这是我的宝贝儿 310 00:24:12,534 --> 00:24:14,160 稍等一下 311 00:24:14,703 --> 00:24:17,621 嘿,温弗利,快点装好 312 00:24:18,039 --> 00:24:22,168 - 我们九点就要出发 - 已经在弄了,上尉 313 00:24:22,878 --> 00:24:24,837 发射器还是有点松 314 00:24:24,921 --> 00:24:27,173 你们装了不少重武器啊 315 00:24:27,174 --> 00:24:28,549 看着点 316 00:24:29,176 --> 00:24:31,844 那是因为我们并非唯一会在天上飞的东西 317 00:24:31,928 --> 00:24:33,679 或是最具威胁性的 318 00:24:33,680 --> 00:24:36,515 我们现在缺个人手,你就先担任侧翼机枪手吧 319 00:24:36,600 --> 00:24:38,434 我还以为你不会要求呢 320 00:24:39,769 --> 00:24:42,938 那就是你要见的人,咱们飞机上见 321 00:24:53,658 --> 00:24:56,035 你找我吗?上校 322 00:24:56,119 --> 00:24:58,746 这里的低重力会让你变得怠惰 323 00:25:00,165 --> 00:25:01,707 你要是变得怠惰了 324 00:25:04,961 --> 00:25:08,255 潘朵拉的生物会不费吹灰之力地把你干掉 325 00:25:09,341 --> 00:25:11,884 我看过你的档案了,下士 326 00:25:11,968 --> 00:25:14,386 委内瑞拉丛林,那还真是个凶险的地方 327 00:25:16,348 --> 00:25:18,682 但跟这里比,简直天差地远 328 00:25:20,936 --> 00:25:24,355 你很有种,小子,敢跑到这里来 329 00:25:24,356 --> 00:25:26,273 我想不过就是另一个地狱吧 330 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 我自己曾经也是个侦查兵 331 00:25:28,860 --> 00:25:32,071 比你早个几年,搞不好更早 332 00:25:33,031 --> 00:25:35,950 去了尼日利亚三次,毫发无伤 333 00:25:36,034 --> 00:25:37,493 但来这里 334 00:25:38,286 --> 00:25:41,538 第一天就中奖了,是不是觉得我像个刚剃了头的菜鸟? 335 00:25:41,623 --> 00:25:46,210 等当时我要是回地球去,他们就可以帮我动手术 336 00:25:46,878 --> 00:25:51,966 让我恢复帅气的样貌,但是你知道吗?我更喜欢现在这个样子 337 00:25:52,050 --> 00:25:54,885 它可以随时提醒我,外面有些什么凶险玩意 338 00:25:56,888 --> 00:26:02,810 阿凡达计划是个无聊的笑话,养了一群没用的科学家 339 00:26:02,894 --> 00:26:09,900 不过,这无非是另一种机会 340 00:26:09,901 --> 00:26:11,568 - 注意! - 注意! 341 00:26:16,741 --> 00:26:21,954 一个伪装成阿凡达的侦查兵 真是个绝妙的组合 342 00:26:21,955 --> 00:26:23,622 令我兴奋地连鸡皮疙瘩都起来了 343 00:26:23,707 --> 00:26:27,126 这样的一个陆战队员的确能给我提供不少 344 00:26:27,210 --> 00:26:28,919 实地的情报 345 00:26:30,213 --> 00:26:32,131 最深入的情报 346 00:26:32,924 --> 00:26:38,262 听着,萨利。我要你从内部了解这帮土著 347 00:26:38,346 --> 00:26:40,097 我要你赢得他们的信任 348 00:26:40,098 --> 00:26:41,932 我必须知道怎样才能让他们就范 349 00:26:41,933 --> 00:26:44,476 或是如何逼他们就范,如果他们不肯屈服 350 00:26:45,937 --> 00:26:48,272 那我还是奥古斯汀小组的成员吗? 台面上是 351 00:26:48,273 --> 00:26:52,443 你可以和那些科学家一起做研究,你也可以跟他们闲话家常 352 00:26:53,945 --> 00:26:55,529 但你是向我报告 353 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 你能做得到吗,小子? 354 00:27:00,285 --> 00:27:01,660 可以,长官 355 00:27:02,579 --> 00:27:04,371 这样就对了 356 00:27:15,383 --> 00:27:18,344 孩子,我会照顾自己人的 357 00:27:18,345 --> 00:27:19,470 你拿到我需要的东西后 358 00:27:19,554 --> 00:27:22,806 等你回来时我会让你重新站起来 359 00:27:23,683 --> 00:27:25,184 用你自己的腿 360 00:27:27,854 --> 00:27:29,980 听起来很诱人,长官 361 00:27:36,613 --> 00:27:39,323 - 连结准备就绪 - 同步率40% 362 00:27:39,949 --> 00:27:43,035 你不许出声,让诺姆负责说话 363 00:27:43,119 --> 00:27:46,663 第五阶段融合完成,同步率90% 364 00:27:46,748 --> 00:27:48,082 三号舱准备就绪 365 00:27:48,750 --> 00:27:50,417 好,我要进去了 366 00:28:22,325 --> 00:28:24,576 斯塔姆兽就在你右面 367 00:28:25,120 --> 00:28:26,453 知道了,谢谢. 368 00:28:27,455 --> 00:28:31,041 这些家伙就像是一只公牛 但又带有些温柔 369 00:29:19,132 --> 00:29:21,508 关掉引擎,我们会在这里停留一会 370 00:29:24,971 --> 00:29:28,765 -诺姆,你的背包 -背包 371 00:29:31,394 --> 00:29:35,397 你就待在飞机旁吧 有一个拿着枪的白痴就够了 372 00:29:37,817 --> 00:29:39,485 你说了算,博士 373 00:30:16,064 --> 00:30:19,191 潘多拉狐猴,没有攻击性的 374 00:30:22,070 --> 00:30:25,239 放轻松点,陆战队的,你搞得我也紧张了 375 00:30:30,787 --> 00:30:33,413 他们如何知道我们来到这里? 376 00:30:33,456 --> 00:30:36,166 我很确定他们现在正在监视着我们 377 00:30:40,255 --> 00:30:42,256 这里曾经是我们建的学校 378 00:30:42,298 --> 00:30:45,592 现在这里只是一个贮藏库了 379 00:30:46,427 --> 00:30:48,345 那些孩子都是非常聪明的. 380 00:30:49,055 --> 00:30:50,264 热衷于学习 381 00:30:50,431 --> 00:30:52,849 他们的英语甚至不用我教也学得很快 382 00:30:54,310 --> 00:30:57,271 那么拿一些酸碱检测器 383 00:30:57,563 --> 00:30:59,481 ...和探泥针 384 00:31:00,149 --> 00:31:05,028 那边的小黄色箱子 有个旧的显微镜 385 00:31:06,072 --> 00:31:07,155 这个 386 00:31:07,240 --> 00:31:08,824 哦,对,我很爱这个 387 00:31:09,367 --> 00:31:11,034 那些刺蝠把它们都搞到地上了 388 00:31:19,127 --> 00:31:22,337 我一直都希望能有孩子回到这里 再读读它们 389 00:31:22,422 --> 00:31:24,131 他们为什么不回来? 390 00:31:26,050 --> 00:31:32,222 奥玛蒂卡亚族部落.... 他们已经精通了我们的语言 391 00:31:37,312 --> 00:31:38,562 这里发生了什么事? 392 00:31:42,525 --> 00:31:45,527 你还打算用这装备来帮我们吗? 我们还有很多事要忙 393 00:32:00,126 --> 00:32:02,085 - 别停下,诺姆 - 你们俩跟紧了 394 00:32:04,505 --> 00:32:08,091 - 那么就开始啦 - 扫描中 395 00:32:10,511 --> 00:32:13,680 怎么会这么快? 396 00:32:15,933 --> 00:32:18,018 - 很惊人,是吧? - 是啊 397 00:32:18,102 --> 00:32:21,897 这就是信号传导 398 00:32:21,981 --> 00:32:25,609 从这个树根传到旁边的那个树根 我们应该采集一个样本 399 00:32:25,693 --> 00:32:27,361 好,样本 400 00:32:29,405 --> 00:32:33,700 反应速度那么快,我觉得这里可能有电流 401 00:32:34,369 --> 00:32:38,330 诺姆,你的口水污染到样本了 402 00:32:38,790 --> 00:32:40,582 喔,对不起… 403 00:33:08,361 --> 00:33:10,237 再采一个样本 404 00:33:35,721 --> 00:33:39,558 别开枪,别开枪,你会把它惹毛的 405 00:33:43,312 --> 00:33:44,896 我已经把它惹毛了 406 00:33:45,106 --> 00:33:48,024 杰克,它皮太厚,子弹是打不穿的,相信我 407 00:33:53,865 --> 00:33:57,951 它只是在宣示它的地盘,千万别跑,否则他会冲上来的 408 00:33:58,578 --> 00:34:00,370 那我要做啥,跟它跳舞吗? 409 00:34:00,830 --> 00:34:03,915 待在原地别动 410 00:34:19,015 --> 00:34:21,391 来啊,看你有什么能耐? 411 00:34:22,518 --> 00:34:24,478 来啊,看谁厉害?这就对了 412 00:34:25,480 --> 00:34:27,898 这样就对了,畜牲! 413 00:34:29,442 --> 00:34:32,027 对啦,滚回去找你的妈咪吧 414 00:34:32,111 --> 00:34:35,030 就这些能耐啊,快滚吧 415 00:34:35,114 --> 00:34:38,116 要不再多叫几个同伴过来? 416 00:34:41,204 --> 00:34:42,329 糟了 417 00:34:54,133 --> 00:34:56,635 怎么应付这种?跑,还是不跑? 418 00:34:58,054 --> 00:35:00,096 跑,当然要跑啦! 419 00:38:46,574 --> 00:38:47,866 我们今天只能到此为止了 420 00:38:47,950 --> 00:38:50,869 上校有命令不许夜间飞行的 421 00:38:52,580 --> 00:38:55,915 对不起,博士,他只能靠自己撑到早上了 422 00:38:55,916 --> 00:38:57,542 他撑不到明天早上的 423 00:40:50,447 --> 00:40:52,407 我没那时间陪你们耗整晚 424 00:40:53,242 --> 00:40:55,326 来啊!来啊! 425 00:42:09,276 --> 00:42:10,902 等等,别扔! 426 00:42:14,406 --> 00:42:15,531 这下好了 427 00:43:13,007 --> 00:43:16,551 我知道你可能听不懂我在说什么 428 00:43:22,641 --> 00:43:23,891 但是谢谢你 429 00:43:29,023 --> 00:43:30,481 谢谢你 430 00:43:34,445 --> 00:43:35,945 这真让人印象深刻 431 00:43:38,657 --> 00:43:41,617 要是没有你,我早就没命了。这真是... 432 00:43:45,164 --> 00:43:48,291 等一下,你要去那里? 433 00:43:49,293 --> 00:43:50,752 等等我 434 00:43:51,503 --> 00:43:53,337 走慢点 435 00:43:53,338 --> 00:43:56,424 我只是想谢谢你,帮我杀了那些东西 436 00:43:57,509 --> 00:44:00,553 - 该死 - 不要道谢 437 00:44:01,472 --> 00:44:03,848 杀戮不需要道谢 438 00:44:05,392 --> 00:44:09,353 这实在太可悲了 非常可悲 439 00:44:10,272 --> 00:44:12,356 好吧,好吧,我很抱歉 440 00:44:13,192 --> 00:44:15,026 不管我做了什么,我很抱歉 441 00:44:18,530 --> 00:44:21,699 这都是你的错,它们本来不应该死的 442 00:44:22,534 --> 00:44:24,619 我的错?它们攻击我,怎么我倒成了坏人? 443 00:44:24,703 --> 00:44:26,370 - 是你的错! - 哎,喔! 444 00:44:26,830 --> 00:44:29,540 - 就是你的错 - 别激动,别激动 445 00:44:29,625 --> 00:44:33,377 你就像个婴儿,只会乱叫,不知所措 446 00:44:33,378 --> 00:44:34,879 别激动 447 00:44:37,132 --> 00:44:39,550 好 好 448 00:44:40,719 --> 00:44:42,845 如果你这么爱你的森林朋友 449 00:44:44,389 --> 00:44:46,224 为什么不干脆让它们杀了我? 450 00:44:47,226 --> 00:44:49,018 这是什么逻辑? 451 00:44:49,812 --> 00:44:52,522 - 为什么要救你吗? - 对,为什么要救我? 452 00:44:56,944 --> 00:44:58,903 你有一颗坚强的心 453 00:45:01,031 --> 00:45:02,240 无畏无惧 454 00:45:06,745 --> 00:45:09,622 但是很愚昧,像个孩子一样无知 455 00:45:16,046 --> 00:45:18,464 要是我像个孩子,那么… 456 00:45:19,133 --> 00:45:21,342 那或许你该教教我 457 00:45:21,426 --> 00:45:23,636 地球人永远都学不会,你们不用心去感受 458 00:45:23,720 --> 00:45:25,638 那教教我怎么感受啊 459 00:45:25,639 --> 00:45:28,182 - 没有人能够教你如何用心去感受 - 哇 460 00:45:29,476 --> 00:45:31,936 瞧,别这样,我们不能多聊聊吗? 461 00:45:32,896 --> 00:45:36,774 比如说,你在哪里学的英语? 奥古斯汀博士的学校? 462 00:45:41,613 --> 00:45:42,446 你真是像个婴儿 463 00:45:42,447 --> 00:45:43,322 你们这些天空人! 464 00:45:49,496 --> 00:45:51,122 我需要你的帮助 465 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 你根本就不应该来这里 466 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 - 好吧,让我跟你一起走 - 不行,回去吧 467 00:46:00,507 --> 00:46:01,549 不要 468 00:46:03,051 --> 00:46:04,302 回去! 469 00:46:25,908 --> 00:46:26,949 住手! 470 00:46:48,722 --> 00:46:49,931 这… 471 00:46:53,685 --> 00:46:55,186 这是什么? 472 00:46:56,521 --> 00:46:58,522 灵魂之树的种子 473 00:46:59,566 --> 00:47:01,234 非常纯洁的灵魂 474 00:47:25,342 --> 00:47:27,301 那是怎么回事? 475 00:47:29,388 --> 00:47:30,513 来 476 00:47:31,932 --> 00:47:33,057 来啊 477 00:47:35,227 --> 00:47:36,560 我们要去那里? 478 00:47:47,072 --> 00:47:48,155 跟我来 479 00:48:03,297 --> 00:48:05,047 你叫什么名字? 480 00:48:05,132 --> 00:48:06,215 该死的 481 00:48:31,700 --> 00:48:32,825 好的 482 00:48:35,537 --> 00:48:38,414 住手,大家冷静一点 483 00:48:44,171 --> 00:48:47,006 苏泰,你这是在干什么? 484 00:48:49,468 --> 00:48:52,386 这些恶魔禁止到这里来 485 00:48:53,180 --> 00:48:55,514 出现神迹了 486 00:48:55,515 --> 00:48:57,850 必须交由查希克决定 487 00:49:02,689 --> 00:49:03,689 把他带走 488 00:49:05,192 --> 00:49:06,776 怎么了吗? 489 00:49:09,112 --> 00:49:10,237 等等 我们走! 490 00:49:13,200 --> 00:49:14,825 发生什么事了? 491 00:49:15,702 --> 00:49:16,702 嘿! 492 00:50:26,898 --> 00:50:28,232 父亲... 493 00:50:29,067 --> 00:50:30,860 ...我感受到你 494 00:50:42,581 --> 00:50:43,998 这个地球人…. 495 00:50:44,291 --> 00:50:47,376 ...你为什么把他带到这里来? 496 00:50:48,837 --> 00:50:50,212 我原本要杀了他... 497 00:50:50,505 --> 00:50:52,339 ...但是我看见伊娃显现神迹 498 00:50:52,507 --> 00:50:54,592 我说过… 499 00:50:54,593 --> 00:50:57,261 …不许带梦行者到这里来 500 00:50:57,345 --> 00:50:58,679 他说什么? 501 00:50:58,680 --> 00:51:01,515 这个外星人的臭味真令我作呕 502 00:51:01,600 --> 00:51:02,683 他说什么? 503 00:51:02,684 --> 00:51:04,935 我的父亲在决定是否要杀了你 504 00:51:06,563 --> 00:51:09,523 你的父亲?很高兴见到您,先生 505 00:51:13,195 --> 00:51:14,695 放开这个生物!谁都别动他! 506 00:51:16,823 --> 00:51:20,242 我来看看这个外星人 507 00:51:20,368 --> 00:51:21,660 她是我母亲 508 00:51:21,661 --> 00:51:25,664 她是查希克,能够解读伊娃神谕的人 509 00:51:26,500 --> 00:51:27,875 谁是伊娃? 510 00:51:34,716 --> 00:51:36,467 你叫什么名字? 511 00:51:37,385 --> 00:51:38,761 杰克·萨利 512 00:51:48,688 --> 00:51:51,482 - 你为什么来到这里? - 我是来学习的 513 00:51:52,859 --> 00:51:55,819 我们曾经试过教导其他地球人 514 00:51:55,904 --> 00:51:59,240 但是自满的人是很难去接受别人的教导 515 00:52:00,742 --> 00:52:03,077 我一点都不自满,相信我 516 00:52:04,287 --> 00:52:06,956 你可以去问奥古斯汀博士,我并不是一位科学家 517 00:52:07,040 --> 00:52:08,499 那你又是什么? 518 00:52:10,752 --> 00:52:13,963 我曾是个陆战队员,就是... 519 00:52:14,839 --> 00:52:17,466 一名"锅盖头族"的战士 520 00:52:17,926 --> 00:52:19,260 一个战士! 522 00:52:20,845 --> 00:52:22,137 我能轻易就宰了他! 不行! 523 00:52:22,556 --> 00:52:26,767 这是我们第一次遇到梦行者战士… 524 00:52:26,768 --> 00:52:28,727 以前从未遇见过… 525 00:52:28,728 --> 00:52:31,605 我们需要多加了解他 526 00:52:34,025 --> 00:52:35,985 我的女儿… 527 00:52:35,986 --> 00:52:40,364 …你将负责教导他学习我们文化… 528 00:52:40,365 --> 00:52:43,826 …学习我们的语言和我们的生活方式 529 00:52:43,827 --> 00:52:47,454 - 为什么是我教?这不公平… 530 00:52:48,248 --> 00:52:52,376 就这么决定了,我女儿会教你我们的生活方式 531 00:52:52,460 --> 00:52:56,046 好好学吧,杰克·萨利 532 00:52:56,840 --> 00:53:00,634 然后我们再看看,你是否还有药可治 533 00:53:19,362 --> 00:53:20,821 晚上好 534 00:53:23,867 --> 00:53:25,659 不用麻烦站起来了 535 00:53:27,495 --> 00:53:28,829 借过 536 00:53:31,166 --> 00:53:32,333 抱歉 537 00:53:35,420 --> 00:53:37,129 嘿,你好吗? 538 00:53:45,722 --> 00:53:46,722 谢谢你 539 00:53:49,267 --> 00:53:51,602 我说啊,我还不知道你的名字 540 00:53:52,312 --> 00:53:54,730 Neytiri te Ckaha Mo'at'ite. 541 00:53:57,025 --> 00:53:58,942 又来?可以慢一点吗? 542 00:53:58,985 --> 00:54:00,277 妮特丽. 543 00:54:00,362 --> 00:54:01,987 妮特里. 544 00:54:02,489 --> 00:54:04,281 妮特丽. 545 00:54:04,741 --> 00:54:06,658 妮特丽. 546 00:54:07,660 --> 00:54:09,661 很高兴认识你, 妮特丽. 547 00:54:10,288 --> 00:54:11,538 很好 548 00:54:54,374 --> 00:54:56,667 - 杰克! - 他处于α脑波态 - 杰克! 549 00:54:56,751 --> 00:54:59,795 - 他快醒过来了 - 杰克,杰克 550 00:55:01,589 --> 00:55:04,675 醒醒,孩子。醒醒,这就对了 551 00:55:06,344 --> 00:55:09,012 你终于回来了… 552 00:55:09,097 --> 00:55:11,473 你没事了,你没事了 553 00:55:11,558 --> 00:55:14,476 天哪,你投入得就像只吸血扁虱 554 00:55:17,564 --> 00:55:20,107 - 你的阿凡达安全吗? - 他很安全 555 00:55:21,234 --> 00:55:23,944 你们绝对不会相信我去了哪里 556 00:55:24,946 --> 00:55:27,948 我们最后看到的是这个海军陆战队员的背影 557 00:55:28,032 --> 00:55:32,161 消失在森林中,而那头怒气沖沖的闪雷兽紧追着他的屁股跑 558 00:55:32,162 --> 00:55:35,164 - 这可不是一般人学得来的 - 真了不起 559 00:55:35,248 --> 00:55:37,624 不管是什么原因我也无法理解 560 00:55:37,625 --> 00:55:40,961 为什么奥玛蒂卡亚族选择了你 老天爷帮了我们一个大忙 561 00:55:42,297 --> 00:55:43,797 锅盖头族? 562 00:55:45,383 --> 00:55:48,427 - 他们居然信了? - 我现在跟他们是一家人了 563 00:55:49,512 --> 00:55:53,015 他们想了解我,而我要学习如何成为他们的一份子 564 00:55:53,016 --> 00:55:54,683 这就叫先发制人,小子 565 00:55:54,684 --> 00:55:57,227 - 我真希望能多十个像你这么能干的 - 听着,萨利,萨利 566 00:55:57,312 --> 00:56:00,731 试着查出那些蓝猴子到底想要什么 567 00:56:01,483 --> 00:56:07,321 你知道吗,我们给他们医疗、教育、道路 568 00:56:07,322 --> 00:56:09,156 但是没用,他们只爱玩泥巴 569 00:56:09,240 --> 00:56:13,202 那倒是无所谓,不过问题是… 570 00:56:13,786 --> 00:56:16,830 嘿,你能...谁来弄一下…,第十二区 571 00:56:18,625 --> 00:56:21,835 好,走,走,走,停!停... 572 00:56:21,836 --> 00:56:24,046 够了,停下!那是...天哪! 573 00:56:24,047 --> 00:56:30,219 他们那该死的部落刚好就位于… 574 00:56:30,220 --> 00:56:35,599 方圆两百公里之内,最丰富的矿区上 ,看看那些矿藏 575 00:56:39,354 --> 00:56:41,855 - 谁能说服他们离开呢? - 你说呢? 576 00:56:43,775 --> 00:56:47,319 - 要是他们不想离开呢? - 我敢打赌他们一定会离开的 577 00:56:47,820 --> 00:56:50,531 好…嘿,听着 578 00:56:51,366 --> 00:56:54,201 杀了那些土著的确会很令人难堪 579 00:56:54,285 --> 00:56:58,038 但是比起那些媒体的丑闻,股东们更在意的只有一件事 580 00:56:58,122 --> 00:57:01,375 那就是难看的季度报表,这些规矩不是我定的 581 00:57:01,376 --> 00:57:04,586 所以帮我找一个能够让他们搬离这里的方法 582 00:57:05,338 --> 00:57:08,423 否则的话,我能只能用我们的手段了。明白吗? 583 00:57:09,008 --> 00:57:12,719 你有三个月的时间,届时推土机将会到达那里 584 00:57:12,804 --> 00:57:14,805 我们这不是在浪费时间吗? 585 00:57:15,765 --> 00:57:16,890 我喜欢这小子 586 00:57:17,058 --> 00:57:20,561 - 现在… - 好,我们再复习一遍… 587 00:57:20,562 --> 00:57:22,896 莫娅,龙族之女 588 00:57:24,941 --> 00:57:27,901 - 埃图坎 - 埃图康,他是部落的酋长 589 00:57:27,986 --> 00:57:31,154 但莫娅是精神领袖,就像萨满 590 00:57:31,239 --> 00:57:32,823 明白 591 00:57:32,907 --> 00:57:35,117 - 苏泰 - 苏泰 592 00:57:35,201 --> 00:57:37,911 - 苏泰 - 他将是下一任的酋长 593 00:57:39,956 --> 00:57:42,416 - 妮特丽 - 她将是下一任的查希克 594 00:57:42,500 --> 00:57:44,501 他们将会配对 595 00:57:45,503 --> 00:57:47,754 - 那伊娃是谁? - 伊娃是谁? 596 00:57:48,673 --> 00:57:52,259 是他们唯一的神,创造出许多生命的造物者 597 00:57:52,343 --> 00:57:53,719 无所不知的神 598 00:57:53,761 --> 00:57:55,887 你要是接受过训练就不会问这种问题了 599 00:57:55,972 --> 00:57:57,347 那是谁正在和酋长的女儿约会? 600 00:57:57,390 --> 00:57:59,099 拜托,那是… 601 00:57:59,642 --> 00:58:01,768 你们两个别闹了. 把这里搞得托儿所似的 602 00:58:03,855 --> 00:58:06,815 妮特丽曾经是我最好的学生 603 00:58:06,899 --> 00:58:09,901 她和她姐姐, Sylwanin. 604 00:58:09,986 --> 00:58:12,404 真是很棒的女孩 605 00:58:12,488 --> 00:58:14,072 我也跟Sylwanin有个约会哦. 606 00:58:14,991 --> 00:58:16,033 她已经死了 607 00:58:19,912 --> 00:58:22,456 走吧,乡村生活可是很早就开始的 608 00:58:24,667 --> 00:58:27,169 别做什么太愚蠢的事 609 00:58:46,356 --> 00:58:47,689 乖,小伙子 610 00:58:48,316 --> 00:58:50,400 潘多拉烈马是母的 611 00:58:53,363 --> 00:58:55,781 好吧,乖,小姑娘 612 00:59:24,560 --> 00:59:28,313 那就是“萨黑鲁”,心灵连接 613 00:59:30,483 --> 00:59:31,733 感受她 614 00:59:34,862 --> 00:59:38,990 感受她的心跳,她的呼吸 615 00:59:41,994 --> 00:59:43,787 感受它健壮的腿 616 00:59:46,249 --> 00:59:48,583 你可以告诉它要做什么 617 00:59:48,668 --> 00:59:49,876 用心告诉它 618 00:59:50,837 --> 00:59:53,755 现在,告诉它要去那里 619 00:59:56,759 --> 00:59:58,009 往前 620 01:00:15,611 --> 01:00:18,738 - 你应该离开这里的 - 不行,你会想我的 621 01:00:20,158 --> 01:00:22,451 我就知道你会说英语 622 01:00:25,037 --> 01:00:27,205 这个外星人根本学不会任何东西… 623 01:00:27,623 --> 01:00:29,249 ...连颗石头都比他知道的多… 624 01:00:29,625 --> 01:00:31,501 ...瞧他那副德性 625 01:00:40,761 --> 01:00:41,845 再试一次 626 01:00:41,929 --> 01:00:45,432 如果你真想要攻击这里的话,那将会非常麻烦 627 01:00:45,433 --> 01:00:47,934 你的扫瞄器无法显示它内部的结构 628 01:00:48,019 --> 01:00:50,145 外围是一圈柱状物 629 01:00:50,146 --> 01:00:52,981 非常结实,这里还有第二圈 630 01:00:52,982 --> 01:00:56,610 里面还有一圈,核心部分则是像螺旋形的结构 631 01:00:57,487 --> 01:00:59,112 那就是为何他们能在树内上下移动 632 01:00:59,197 --> 01:01:02,115 我们需要准确扫瞄每根支柱的构造 633 01:01:02,116 --> 01:01:03,492 收到 634 01:01:03,576 --> 01:01:06,286 对于结构你还有什么要提供吗? 635 01:01:06,287 --> 01:01:09,122 我想这第二圈支柱也是支撑结构 636 01:01:13,669 --> 01:01:17,130 - 我们要去那里? - 离开这里 637 01:01:18,508 --> 01:01:22,677 我可不会让帕克和夸奇插手这里的事 638 01:01:22,762 --> 01:01:26,014 二十六号哨站有一个移动的连结室 639 01:01:26,098 --> 01:01:28,058 我们可以在山里继续研究 640 01:01:28,809 --> 01:01:31,186 哈利路亚山? 641 01:01:31,187 --> 01:01:33,480 - 没错 - 你说的是真的吗? 642 01:01:33,564 --> 01:01:35,524 - 是的 - 太棒了! 643 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 传说中的潘朵拉悬浮山,你又没听说过了吧? 644 01:01:56,170 --> 01:01:58,046 我们快到了 645 01:01:58,130 --> 01:02:00,840 是啊,看看我的仪器吧 646 01:02:00,841 --> 01:02:03,885 我们进入电磁旋涡了 647 01:02:03,886 --> 01:02:06,221 现在开始目视飞行 648 01:02:06,222 --> 01:02:08,181 什么是目视飞行? 649 01:02:08,182 --> 01:02:10,559 就是用你的眼睛来看路 650 01:02:10,643 --> 01:02:14,563 - 但我什么都看不见啊 - 没错,很夸张吧 651 01:02:33,040 --> 01:02:35,709 天啊 652 01:02:46,721 --> 01:02:48,096 瞧你们那副表情 653 01:03:15,124 --> 01:03:17,542 感谢您搭乘潘多拉航空 654 01:03:30,556 --> 01:03:33,266 是什么维持着他们漂浮? 655 01:03:33,351 --> 01:03:34,809 格蕾丝向我解释过 656 01:03:35,561 --> 01:03:37,479 是由于某种磁悬浮的影响 657 01:03:37,563 --> 01:03:41,399 因为unobtanium(矿石)是一种类似超导体的物质 658 01:04:03,964 --> 01:04:05,548 欢迎光临营地 659 01:04:09,387 --> 01:04:14,057 - 所以,我睡这里… - 好恶心 660 01:04:15,351 --> 01:04:17,394 - 诺姆,你睡下面 - 好 661 01:04:17,478 --> 01:04:21,022 - 格蕾丝什么都知道 - 楚迪,你睡上面 662 01:04:21,023 --> 01:04:23,525 她知道我跟上校暗中往来 663 01:04:23,526 --> 01:04:27,237 但她目前还需要我才能让她重回到部落 664 01:04:27,238 --> 01:04:28,863 所以她现在对我还算客气 665 01:04:28,948 --> 01:04:34,035 好吧,杰克,左转 你使用最后面一台连接舱 666 01:04:36,914 --> 01:04:41,000 一号舱,比尤拉。她是这里最稳定的一台 667 01:05:30,217 --> 01:05:31,551 酷毙了! 668 01:05:32,428 --> 01:05:34,345 不要盯着她的眼睛看 669 01:05:42,897 --> 01:05:44,606 伊卡兰不是马 670 01:05:45,775 --> 01:05:47,609 一旦完成了“萨黑鲁” 671 01:05:51,489 --> 01:05:55,825 伊卡兰终身只会跟随一名猎人 672 01:06:05,753 --> 01:06:08,505 要想成为“塔龙纽”,也就是猎人 673 01:06:08,589 --> 01:06:12,175 你必须选择你自己的伊卡兰,同时它也要选择你 674 01:06:14,720 --> 01:06:16,763 - 什么时候? - 等你准备好的时候 675 01:07:07,147 --> 01:07:10,316 好。 影像日记第十二号 676 01:07:11,485 --> 01:07:13,194 时间是晚上九点三十二分 677 01:07:14,613 --> 01:07:18,032 我非得要现在做这些吗?我真的很想睡了 678 01:07:18,033 --> 01:07:20,910 不行,就现在,趁热打铁 679 01:07:23,539 --> 01:07:25,415 好吧,地点,棚屋 680 01:07:26,375 --> 01:07:28,710 日子开始搞混在一起了 681 01:07:30,838 --> 01:07:34,090 纳威语很难学,但是 682 01:07:34,091 --> 01:07:37,302 我觉得就像拆装武器一样,只需要反覆地练习、反覆地练习… 683 01:07:37,386 --> 01:07:39,053 - 眼睛 - 眼睛 684 01:07:39,054 --> 01:07:41,389 - 眼睛 -眼睛! 685 01:07:41,390 --> 01:07:42,682 眼睛! 686 01:07:43,601 --> 01:07:45,643 用力一点,用力一点 687 01:07:50,232 --> 01:07:53,902 妮特丽称呼我为“斯康” 688 01:07:56,238 --> 01:07:57,739 意思是笨蛋 689 01:07:57,740 --> 01:07:59,949 - 现在诺姆对我的态度也大有好转 - 我感受到你 690 01:07:59,950 --> 01:08:02,410 纳威语的看见不仅仅是用眼睛看见 691 01:08:02,411 --> 01:08:04,078 而是用心灵感应到你… 692 01:08:04,163 --> 01:08:06,831 能和他友好相处是很不错,但他也认为我是个笨蛋 693 01:08:06,916 --> 01:08:09,167 “我接受你,我理解你”,你得搞清楚差别 694 01:08:09,501 --> 01:08:12,462 你得快点,好了吗?出发 695 01:08:13,255 --> 01:08:16,841 我的脚变得越来越强壮,我一天跑得比一天远 696 01:08:18,719 --> 01:08:21,846 我必须相信我的身体才能去做任何困难的事 697 01:08:26,936 --> 01:08:28,686 耶,看到没有! 698 01:08:29,480 --> 01:08:30,772 妈的 699 01:08:35,027 --> 01:08:39,948 我们每天都在观察森林小径,像水坑中的足迹 700 01:08:39,949 --> 01:08:42,200 察觉最微小的气味和声音 701 01:08:47,748 --> 01:08:52,543 她总是提到一种会流动的能量,万物的灵魂 702 01:08:53,295 --> 01:08:56,005 真希望最终测验的时候,没有这些锁碎的题目 703 01:08:56,090 --> 01:08:59,801 这可不是单靠眼睛看和双手触摸就可以理解的 704 01:08:59,802 --> 01:09:02,512 你必须仔细倾听她所说的一切 705 01:09:02,596 --> 01:09:05,807 透过她的眼睛,去感受这片森林 706 01:09:05,808 --> 01:09:08,434 对不起,这可是我的影像日记 707 01:09:23,826 --> 01:09:26,411 跟着妮特丽学习,如果不学快一点就完蛋了 708 01:09:27,663 --> 01:09:29,831 你是在开玩笑的吧 709 01:09:58,861 --> 01:10:00,903 我说服莫娅让格蕾丝来到部落 710 01:10:01,030 --> 01:10:03,656 瞧瞧你们,都长这么高了 711 01:10:03,741 --> 01:10:04,657 自从她的学校关闭后,这是她第一次回来 712 01:10:04,742 --> 01:10:06,492 你变得好漂亮啊 713 01:10:35,731 --> 01:10:37,315 不行,给我回来,把这吃掉 714 01:11:02,549 --> 01:11:05,259 我试着用心体会这种微妙的关系 715 01:11:05,344 --> 01:11:07,553 人和森林的心灵感应 716 01:11:08,013 --> 01:11:10,848 她说能量就如同某种连结网路 717 01:11:11,683 --> 01:11:14,268 万物都是息息相关的 718 01:11:15,145 --> 01:11:18,481 她说,生命都是由万物所生成的 719 01:11:19,358 --> 01:11:21,984 总有一天,生命将回到最原始的起点 720 01:12:03,068 --> 01:12:05,528 你今天进入了阿凡达16个小时了. 721 01:12:08,407 --> 01:12:10,408 你的体重不断在减少. 722 01:12:14,913 --> 01:12:16,581 不行. 723 01:12:16,623 --> 01:12:19,375 - 我一定要睡一下. - 回来. 724 01:12:21,587 --> 01:12:23,045 祝好胃口 725 01:12:25,424 --> 01:12:26,966 今天我杀生了 726 01:12:27,885 --> 01:12:30,761 我们还吃了它. 我终于知道他们的食物来源了 727 01:12:31,096 --> 01:12:35,266 那是另一个身体. 但你也要照顾这一个身体的 知道吗? 728 01:12:35,350 --> 01:12:37,059 - 知道了吗? 那吃了它 - 好的,好的 729 01:12:37,644 --> 01:12:40,062 来,我来帮你把 730 01:12:40,105 --> 01:12:42,356 给我 731 01:12:42,441 --> 01:12:43,941 - 你看起来像件垃圾 - 很好 732 01:12:44,026 --> 01:12:45,776 你做事太极端了 733 01:12:46,862 --> 01:12:48,696 把这狗屎弄走 734 01:12:48,780 --> 01:12:50,698 然后你可以继续诉说我了 735 01:12:51,783 --> 01:12:54,493 现在,身为一个身份既是你老板 或者以后还有可能变为朋友的人 736 01:12:55,954 --> 01:12:59,290 我告诉你 737 01:12:59,374 --> 01:13:01,792 我建议你坐下来想一想 738 01:13:01,877 --> 01:13:03,628 麻烦你吃了它吧 739 01:13:05,130 --> 01:13:08,382 相信我吧 我了解你的艰难 740 01:13:22,981 --> 01:13:25,566 那间学校发生过什么事,格蕾丝 741 01:13:33,742 --> 01:13:39,372 妮特丽的姐姐, Sylwanin, 突然间再也没来上学 742 01:13:39,456 --> 01:13:41,499 她对于森林的砍伐非常气愤 743 01:13:43,502 --> 01:13:46,879 然后有一天, 她和另一对年轻的猎人跑了进来 744 01:13:46,964 --> 01:13:50,091 全身都绘上了东西 745 01:13:50,175 --> 01:13:52,802 他们烧了一台推土机 746 01:13:56,139 --> 01:13:59,016 我想他们以为我可以保护他们 747 01:14:01,812 --> 01:14:04,647 那些士兵跟踪他们一直到学校 748 01:14:05,816 --> 01:14:08,025 他们在门口把Sylwanin杀了 749 01:14:08,068 --> 01:14:10,403 就在妮特丽面前. 750 01:14:10,487 --> 01:14:11,654 然后开始向其他孩子开枪. 751 01:14:14,449 --> 01:14:15,950 虽然大部分孩子都被我带走了. 752 01:14:19,997 --> 01:14:21,622 但他们再也没有来了. 753 01:14:25,460 --> 01:14:26,460 很抱歉 754 01:14:35,053 --> 01:14:38,848 一个科学家不能有任何偏见 755 01:14:39,683 --> 01:14:43,561 我们不能被情绪而驱动 756 01:14:43,603 --> 01:14:46,814 但我花了10年心血在那间学校 757 01:14:47,816 --> 01:14:50,568 他们叫我sa'nok. 758 01:14:52,654 --> 01:14:53,654 母亲. 759 01:14:53,739 --> 01:14:54,739 母亲. 760 01:14:57,159 --> 01:15:01,579 那伤痛跟随着我到了现实 761 01:15:27,022 --> 01:15:28,147 我感受到你… 762 01:15:28,231 --> 01:15:29,440 …兄弟 763 01:15:29,900 --> 01:15:32,109 …谢谢你 764 01:15:36,239 --> 01:15:38,115 你的灵魂将与伊娃同在 765 01:15:38,658 --> 01:15:40,493 你的身体将留在这里… 766 01:15:40,786 --> 01:15:43,454 …成为我们的一部分 767 01:15:47,125 --> 01:15:48,626 一箭毙命 768 01:15:51,963 --> 01:15:53,464 你已经准备好了 769 01:16:19,116 --> 01:16:22,493 学习驾驭伊卡兰,我们称她们为“女妖翼兽” 770 01:16:22,577 --> 01:16:25,162 是每一位猎人都必经的考验 771 01:16:27,374 --> 01:16:30,709 想要完成这项考验,你必须要先抵达女妖翼兽的栖息地 772 01:16:31,545 --> 01:16:32,753 呜哇 773 01:17:04,244 --> 01:17:05,494 现在呢? 774 01:18:53,603 --> 01:18:55,562 杰克·萨利先来 775 01:19:28,430 --> 01:19:32,433 现在你要选择你的伊卡兰 你要用内心去感受 776 01:19:33,351 --> 01:19:36,312 如果它也选择你的话,你的动作要快,像我示范的那样 777 01:19:36,396 --> 01:19:39,273 你只有一次机会,杰克 778 01:19:39,274 --> 01:19:41,442 我要怎么知道它选上我? 779 01:19:41,526 --> 01:19:43,485 它会试图杀掉你 780 01:19:44,654 --> 01:19:46,071 太好了 781 01:20:46,341 --> 01:20:47,758 我们来跳舞吧 782 01:20:53,890 --> 01:20:55,766 那个笨蛋快没命了 783 01:21:19,624 --> 01:21:21,583 不要害怕,战士 784 01:21:21,584 --> 01:21:23,085 快点缔结关系 785 01:21:26,381 --> 01:21:27,423 不! 786 01:21:31,386 --> 01:21:32,511 杰克! 787 01:21:46,526 --> 01:21:48,152 萨黑鲁!杰克 788 01:21:50,530 --> 01:21:51,780 萨黑鲁 789 01:22:01,875 --> 01:22:03,000 安静点! 790 01:22:11,634 --> 01:22:16,722 太好了,没错,你是我的了 791 01:22:29,944 --> 01:22:32,905 第一次飞行认定关系,你不能等! 792 01:22:34,407 --> 01:22:36,575 - 想着飞! - 飞? 793 01:22:45,210 --> 01:22:46,460 该死的 794 01:22:50,882 --> 01:22:52,132 喔,完了! 795 01:23:01,601 --> 01:23:03,769 闭嘴,直飞! 796 01:23:14,030 --> 01:23:16,365 这还差不多,向左转 797 01:23:25,667 --> 01:23:27,459 保持水平!这就对了 798 01:23:32,966 --> 01:23:34,299 耶,杰克·萨利! 799 01:23:59,075 --> 01:24:00,158 闭嘴! 800 01:24:06,165 --> 01:24:07,499 走吧 801 01:24:19,929 --> 01:24:21,847 耶,宝贝,我成功了! 802 01:24:22,682 --> 01:24:23,932 喔,该死的! 803 01:24:29,230 --> 01:24:32,983 我骑马的技术可能不怎么样 但骑这个我可是天生的高手 804 01:24:33,818 --> 01:24:34,901 耶! 805 01:24:35,862 --> 01:24:39,031 -我像这样飞过来,你像这样 - 好 806 01:24:39,032 --> 01:24:44,036 - 顺着风转弯,可以转的更快 - 明白,我转得太僵硬了…… 807 01:25:46,099 --> 01:25:48,100 灵魂之树. 808 01:25:51,521 --> 01:25:53,730 这是他们最神圣的地方 809 01:25:54,482 --> 01:25:57,317 看那漩涡磁流,还有这些图像 810 01:25:57,402 --> 01:25:59,486 就是那东西把我的仪器弄挂的 811 01:25:59,570 --> 01:26:04,116 那里有一些很有趣的生物现象 812 01:26:05,493 --> 01:26:07,577 我很想冒死去取点样本 813 01:26:08,162 --> 01:26:10,997 外人可是严格禁止进入的 814 01:26:11,082 --> 01:26:12,416 你小子真幸运 815 01:27:33,789 --> 01:27:34,873 好! 816 01:27:34,957 --> 01:27:36,500 好! 817 01:27:49,305 --> 01:27:53,016 我曾是一个冷血的空中猎人 从空中播撒死亡 818 01:27:54,352 --> 01:27:57,354 但问题是,你也有可能是别人的猎物 819 01:28:01,317 --> 01:28:02,400 俯冲! 820 01:28:25,174 --> 01:28:26,383 快走 821 01:28:34,559 --> 01:28:35,892 跟我来 822 01:29:22,315 --> 01:29:24,941 我们的人管它叫做“狮鹰翼兽” 823 01:29:25,818 --> 01:29:28,862 它是托鲁克,最终幻影 824 01:29:30,615 --> 01:29:33,742 有道理,她会是你死亡前看到的最后影像 825 01:29:38,331 --> 01:29:42,125 我的曾曾祖父是托鲁克玛克托 826 01:29:42,793 --> 01:29:44,586 “魅影骑士” 827 01:29:45,963 --> 01:29:47,422 他骑这个? 828 01:29:49,050 --> 01:29:50,675 托鲁克选择了他 829 01:29:51,010 --> 01:29:54,888 根据我们族人的传说,历史上只发生过五次 830 01:29:54,972 --> 01:29:56,973 - 那还真是悠久 - 是的 831 01:29:57,683 --> 01:29:59,559 魅影骑士非常伟大 832 01:30:01,395 --> 01:30:05,231 他曾在苦难时期把所有部落凝聚起来 833 01:30:05,232 --> 01:30:07,567 每个纳威人都听过这个故事 834 01:30:14,283 --> 01:30:18,495 每一件事好像都颠倒了过来 835 01:30:19,622 --> 01:30:21,623 彷彿那里才是真实的世界 而这里反倒变成了一场梦 836 01:30:42,311 --> 01:30:45,021 很难相信日子才过了三个月 837 01:30:48,067 --> 01:30:50,527 我几乎记不起以前的生活 838 01:30:54,073 --> 01:30:55,907 我甚至忘了我是谁 839 01:31:14,677 --> 01:31:17,512 你没在森林里迷失了自我吧? 840 01:31:20,683 --> 01:31:23,601 距离你上一次的报告,已经是两个星期前的事了 841 01:31:25,813 --> 01:31:28,314 我都开始怀疑你是不是放弃了 842 01:31:30,901 --> 01:31:33,486 在我看来,是时候终止这项任务了 843 01:31:33,487 --> 01:31:35,363 不,我可以完成 844 01:31:35,448 --> 01:31:37,073 你已经完成了 845 01:31:37,992 --> 01:31:40,285 你给了我很有用的情报 846 01:31:40,286 --> 01:31:42,495 这个叫灵魂之树的地方 847 01:31:42,955 --> 01:31:46,332 对,我有这个把柄在手,作战时就可以逼他们就范 848 01:31:46,417 --> 01:31:48,168 战争不可避免 849 01:31:49,128 --> 01:31:51,129 是时候归队了 850 01:31:52,590 --> 01:31:54,466 对了 851 01:31:54,967 --> 01:31:56,968 你可以重新站起来了 852 01:31:57,845 --> 01:32:01,514 我已经帮你取得了公司的同意,全都搞定了 853 01:32:01,515 --> 01:32:03,975 你今晚就可以搭船回家了 854 01:32:04,059 --> 01:32:05,852 我是个说话算话的人 855 01:32:08,773 --> 01:32:10,523 我必须把它完成 856 01:32:12,818 --> 01:32:14,360 还有最后一件事 857 01:32:15,070 --> 01:32:20,033 一个仪式,这是成为纳威人的最后阶段 858 01:32:22,536 --> 01:32:24,662 如果做到了,我就会成为他们的一份子 859 01:32:26,165 --> 01:32:27,957 他们就会信任我 860 01:32:31,587 --> 01:32:34,798 我就可以跟他们谈搬迁的事宜 861 01:32:48,395 --> 01:32:50,897 那么,你最好把它搞定,下士 862 01:33:08,332 --> 01:33:12,335 纳威人说,每个人出生后都会经过两次洗礼 863 01:33:14,338 --> 01:33:19,759 第二次,就是当你在族人面前取得一个永久的地位 864 01:33:25,266 --> 01:33:29,561 你现在是奥玛蒂卡亚族之子 865 01:33:30,771 --> 01:33:34,023 你是我们的一份子了 866 01:34:20,321 --> 01:34:22,322 跟我来,来 867 01:34:39,965 --> 01:34:42,675 这是我们族人祈祷的地方 868 01:34:44,303 --> 01:34:46,179 有时候你的祈祷也会灵验 869 01:34:54,021 --> 01:34:56,731 我们称这些树为“奥特拉亚莫克力” 870 01:34:57,733 --> 01:34:59,484 声音之树 871 01:35:01,487 --> 01:35:03,655 先灵之声 872 01:35:18,671 --> 01:35:20,254 我可以听见他们 873 01:35:25,177 --> 01:35:26,803 杰克,他们还活着 874 01:35:28,847 --> 01:35:30,264 与伊娃同在 875 01:35:34,436 --> 01:35:36,312 你现在是奥玛蒂卡亚族人了 876 01:35:37,022 --> 01:35:40,149 你可以拥有属于你自己的弓箭 877 01:35:45,656 --> 01:35:47,740 然后选择一位女子 878 01:35:49,868 --> 01:35:51,828 我们有很多好女人 879 01:35:53,038 --> 01:35:55,039 尼娜唱歌最好听 880 01:35:57,918 --> 01:35:59,836 但我不想要尼娜 881 01:36:04,133 --> 01:36:06,092 佩拉是位好猎人 882 01:36:07,761 --> 01:36:09,846 对,她真是位好猎人 883 01:36:11,932 --> 01:36:13,683 但我已经选择了 884 01:36:17,187 --> 01:36:19,689 不过这位女子也必须选择我 885 01:36:23,694 --> 01:36:25,319 她早也已经选择好了 886 01:37:19,750 --> 01:37:21,709 我和你在一起了,杰克 887 01:37:23,253 --> 01:37:25,129 我们此生永不分离 888 01:37:31,428 --> 01:37:33,471 杰克,你在搞什么? 889 01:38:03,919 --> 01:38:05,044 杰克! 890 01:38:05,128 --> 01:38:06,420 别忘了阶段整合 891 01:38:06,505 --> 01:38:07,839 - 杰克 - 不,不,按下中间钮 892 01:38:07,923 --> 01:38:09,841 - 你得吃点东西 - 对,就是那个 893 01:38:18,267 --> 01:38:23,229 杰克! 醒一醒啊,杰克 894 01:38:23,856 --> 01:38:26,357 别逼我强喂瘸子 895 01:38:27,526 --> 01:38:29,110 格蕾丝,我不想…嘿 896 01:38:32,906 --> 01:38:34,031 杰克! 897 01:38:42,958 --> 01:38:44,041 好 898 01:38:55,137 --> 01:38:57,221 我吃饱了,走吧 899 01:38:57,222 --> 01:38:59,557 你上次洗澡是什么时候? 900 01:38:59,558 --> 01:39:01,642 -我不需要洗澡 -天哪,陆战队的 901 01:39:05,772 --> 01:39:07,064 杰克! 902 01:39:13,822 --> 01:39:18,743 杰克,醒醒啊! 杰克,醒醒啊! 903 01:39:22,247 --> 01:39:23,581 嘿! 904 01:39:24,249 --> 01:39:26,751 停下来!停下来! 905 01:39:26,752 --> 01:39:29,587 - 杰克! - 回去,停下来! 906 01:39:33,759 --> 01:39:35,092 嘿,老板 907 01:39:35,594 --> 01:39:36,761 嘿! 908 01:39:39,348 --> 01:39:40,431 -怎么了? -有个纳威人 909 01:39:40,515 --> 01:39:43,476 对着机器乱吼乱叫,他挡到我的路了 910 01:39:43,560 --> 01:39:46,687 继续开,他会闪开的 911 01:39:46,772 --> 01:39:50,024 这些人必须明白,我们是不会停的 继续,走,走,走 912 01:39:52,361 --> 01:39:54,570 停下来!嘿! 913 01:39:54,655 --> 01:39:56,948 快走!快走! 914 01:39:57,950 --> 01:39:59,408 瞧,看到没有?他闪开了吧 915 01:40:11,797 --> 01:40:14,674 老兄,老兄,哇,老兄!老兄,别! 916 01:40:14,675 --> 01:40:15,675 哦,我看不见了! 917 01:40:27,604 --> 01:40:29,855 - 杰克 - 妮特丽 918 01:40:31,441 --> 01:40:33,109 这边,快跑 919 01:40:58,010 --> 01:41:00,594 定格,就在那里 920 01:41:02,180 --> 01:41:04,640 拉近,放大 921 01:41:06,268 --> 01:41:07,810 狗娘养的 922 01:41:09,312 --> 01:41:10,771 真是难以置信 923 01:41:11,857 --> 01:41:13,983 - 给我找个飞行员来 - 是,长官 924 01:41:20,782 --> 01:41:22,950 苏泰,将带领我们战斗 925 01:41:29,541 --> 01:41:30,833 别这么做! 926 01:41:32,335 --> 01:41:34,462 这将会使事情变更糟 927 01:41:34,588 --> 01:41:36,255 这里没有你说话的地方! 928 01:41:37,424 --> 01:41:39,216 我们要打得他们满地找牙! 929 01:41:47,017 --> 01:41:49,185 苏泰,不要这样做! 930 01:41:52,314 --> 01:41:53,856 -你! -听着,兄弟… 931 01:41:59,321 --> 01:42:02,490 - 你跟这女人配对了? - 喔,坏了 932 01:42:03,742 --> 01:42:05,743 这是真的吗? 933 01:42:07,245 --> 01:42:10,456 我们在伊娃的面前互定终身,已成定局了 934 01:42:11,833 --> 01:42:13,000 兄弟,听我说 935 01:42:13,085 --> 01:42:16,921 不要去攻击天空人 你那样做会害死很多同胞的 936 01:42:16,922 --> 01:42:19,256 你才不是我的兄弟! 937 01:42:22,427 --> 01:42:24,220 但我也不是你的敌人! 938 01:42:25,847 --> 01:42:28,724 我们的敌人就在外面,他们的火力很强大! 939 01:42:30,977 --> 01:42:32,770 前进,前进 940 01:42:35,982 --> 01:42:38,484 -让我跟他们谈 -不用谈了! 941 01:42:38,485 --> 01:42:39,902 苏泰! 942 01:42:46,118 --> 01:42:49,036 我是奥玛蒂卡亚族人,我是你们的一份子 943 01:42:49,830 --> 01:42:52,081 我有说话的权利 944 01:42:56,711 --> 01:42:58,587 我有些事情要说… 945 01:43:00,924 --> 01:43:02,383 …对你们每一个人说 946 01:43:06,429 --> 01:43:08,514 这些话在我心里已经憋了很久 947 01:43:12,853 --> 01:43:14,854 长官,我很抱歉 。别、别、住手 948 01:43:14,855 --> 01:43:17,148 你不能干扰连线 949 01:43:18,316 --> 01:43:19,650 这么做很危险 950 01:43:22,279 --> 01:43:23,445 格蕾丝! 951 01:43:24,656 --> 01:43:25,865 糟糕… 952 01:43:26,074 --> 01:43:28,075 -等等! -你给我趴下! 953 01:43:29,578 --> 01:43:31,829 好,听着 954 01:43:32,914 --> 01:43:34,248 我是被派到这里来… 955 01:43:37,878 --> 01:43:39,295 看到了吧? 956 01:43:39,462 --> 01:43:41,922 他只不过是个使用假身的魔鬼 他不能活着! 957 01:44:01,818 --> 01:44:05,196 - 你他妈的疯了吗? - 你太过分了 958 01:44:08,658 --> 01:44:10,826 把这傢伙给我带走 959 01:44:12,537 --> 01:44:15,080 杰克,到底发生了什么事? 960 01:44:18,335 --> 01:44:20,127 你让我真失望,小子 961 01:44:22,088 --> 01:44:23,380 你是怎么了,你… 962 01:44:24,883 --> 01:44:26,926 在这里找到了个土著女朋友 963 01:44:26,927 --> 01:44:30,137 就忘了你是站在哪一边的了? 964 01:44:30,222 --> 01:44:32,723 帕克,还有时间挽回局面 965 01:44:32,807 --> 01:44:35,392 - 帕克… - 闭上你的鸟嘴! 966 01:44:35,393 --> 01:44:39,605 不然怎样?脍子手,你要对我开枪吗? 967 01:44:39,689 --> 01:44:42,441 -我可以那样做 -你需要管好你的狗 968 01:44:42,525 --> 01:44:45,277 大家都静一静好吗? 969 01:44:45,362 --> 01:44:47,905 你不是说要保障你的人都活着吗? 970 01:44:47,906 --> 01:44:49,949 先听听她的说法吧 971 01:44:50,033 --> 01:44:52,326 那些树对于奥玛蒂卡亚族人来说 972 01:44:52,410 --> 01:44:54,245 - 是你无法想像的那种神圣 - 真的吗? 973 01:44:54,246 --> 01:44:56,622 好比是拿根木杖对天空挥两下 974 01:44:56,623 --> 01:44:59,625 然后就会降下什么鬼圣物这样吗? 975 01:44:59,709 --> 01:45:01,126 -老天 -我说的不是 976 01:45:01,127 --> 01:45:05,631 那些灵异的巫术。 977 01:45:05,632 --> 01:45:07,800 我说的是真实存在的东西 978 01:45:07,801 --> 01:45:08,300 一种可以用来解释生物与森林之间的关系 979 01:45:08,385 --> 01:45:09,885 那到底是什么东西? 980 01:45:10,929 --> 01:45:12,304 就我们所知 981 01:45:12,305 --> 01:45:15,766 在树与树根之间都有着某种 982 01:45:15,767 --> 01:45:20,187 类似电流的讯息传递,就好像神经细胞组织那样 983 01:45:20,272 --> 01:45:24,858 每一棵树之间都有着成千成万个不同的连结点 984 01:45:24,943 --> 01:45:28,112 潘朵拉星球有上亿万棵树 985 01:45:28,989 --> 01:45:31,323 我想就是指这里有很多树 986 01:45:31,324 --> 01:45:33,742 这比人脑还要复杂 987 01:45:34,911 --> 01:45:37,496 明白吗?这像是一种网路 988 01:45:37,497 --> 01:45:40,541 一种全球网路,纳威人可以登录进去 989 01:45:40,625 --> 01:45:44,169 他们可以上传和下载讯息,甚至储存 990 01:45:44,170 --> 01:45:46,922 你刚刚毁掉的就是一个网站 991 01:45:47,507 --> 01:45:48,590 没错 992 01:45:49,801 --> 01:45:53,929 你们到底在外面嗑了什么东西? 993 01:45:54,556 --> 01:45:56,640 那不过只是一些该死的树而已 994 01:45:58,393 --> 01:46:01,186 -帕克,你要搞清楚 -不,你才给我搞清楚 995 01:46:01,187 --> 01:46:05,691 这个星球的资源不是在地下,而是在我们的周围 996 01:46:05,775 --> 01:46:09,486 纳威人知道这一点,他们会誓死捍卫它 997 01:46:09,571 --> 01:46:13,866 如果你想跟他们共同享有这个世界,你就要去了解他们 998 01:46:13,950 --> 01:46:18,662 我要说,我们已经了解得够多了,这还真得多亏了杰克 999 01:46:20,373 --> 01:46:22,833 嘿,博士,过来看看! 1000 01:46:22,917 --> 01:46:25,169 他们绝不会放弃他们的家园 1001 01:46:26,963 --> 01:46:28,630 他们不会接受任何条件 1002 01:46:29,674 --> 01:46:31,967 他们要什么? 清淡啤酒? 1003 01:46:32,552 --> 01:46:34,094 蓝色牛仔裤? 1004 01:46:37,349 --> 01:46:40,225 他们根本就不需要我们的东西 1005 01:46:42,145 --> 01:46:45,189 我们所做的一切根本是在浪费时间 1006 01:46:50,111 --> 01:46:51,528 他们绝不会离开家园树的 1007 01:46:54,407 --> 01:47:00,412 既然达不成协议,我觉得这事就变得简单多了 1008 01:47:00,622 --> 01:47:05,125 杰克,谢了,我真的很兴奋 1009 01:47:05,168 --> 01:47:07,795 兴奋到我都想给你一个热吻 1010 01:47:33,488 --> 01:47:35,197 跟我说一下状况,莱尔 1011 01:47:35,532 --> 01:47:38,075 看来他们首先是用女妖翼兽来进攻的 1012 01:47:38,201 --> 01:47:39,868 看到那个角被浸透过没有? 1013 01:47:44,124 --> 01:47:46,125 他们放火烧了AMP装甲 1014 01:47:46,501 --> 01:47:47,709 驾驶者都完了. 1015 01:47:49,212 --> 01:47:50,963 其他队员呢? 1016 01:47:52,132 --> 01:47:55,050 6具尸体,全都在这里了. 1017 01:47:56,511 --> 01:47:57,719 设备损失. 1018 01:48:00,557 --> 01:48:03,016 我的天啊. 1019 01:48:06,187 --> 01:48:09,565 我会尽量把伤害降到最低 1020 01:48:10,442 --> 01:48:12,943 我会先用催泪瓦斯把他们给赶走 1021 01:48:14,195 --> 01:48:15,779 这应该会人道一点 1022 01:48:17,407 --> 01:48:18,866 大概吧 1023 01:48:20,577 --> 01:48:22,411 好吧,开始干吧 1024 01:48:25,874 --> 01:48:28,250 快点 快点准备好,出发 1025 01:48:28,585 --> 01:48:31,753 我想你知道的 他从来都没想过我们会成功 1026 01:48:32,589 --> 01:48:38,135 他们故意用推土机去铲别人的圣地 惹毛别人. 1027 01:48:38,219 --> 01:48:40,929 然后编造借口,发动战争 去得到他们想要的东西 1028 01:48:41,514 --> 01:48:43,390 掠夺就是这样 1029 01:48:46,186 --> 01:48:49,480 当别人拥有你想要的东西 1030 01:48:49,564 --> 01:48:53,609 你就视他们为敌人,然后顺理成章的把东西抢过来! 1031 01:48:53,693 --> 01:48:56,987 夸奇上校刚刚召集了武装直升机,他要去攻击家园树 1032 01:48:57,071 --> 01:48:58,071 我的天 1033 01:49:04,537 --> 01:49:08,790 - 奥古斯汀博士,你不能到这里来 - 让开 1034 01:49:08,791 --> 01:49:12,586 帕克,等等,停下,他们都是人,你却要... 1035 01:49:12,587 --> 01:49:13,754 - 不、不、不 - 我叫你走开 1036 01:49:13,755 --> 01:49:17,257 他们只是一群浑身叮满苍蝇住在树上的野蛮人 1037 01:49:17,258 --> 01:49:18,967 懂吗,看看四周 1038 01:49:19,052 --> 01:49:22,763 我不太清楚你是怎么想,不过我看到了很多很多的树,他们可以搬走! 1039 01:49:22,847 --> 01:49:24,306 - 你们这些傢伙能不能… - 是的,首长 1040 01:49:24,390 --> 01:49:26,975 家园树里有很多家庭,有小孩,有婴儿 1041 01:49:26,976 --> 01:49:28,268 你要杀小孩吗? 1042 01:49:28,353 --> 01:49:32,272 你不会真的想这么做,相信我 1043 01:49:32,357 --> 01:49:34,775 让我去说服他们 1044 01:49:35,568 --> 01:49:37,069 他们信任我 1045 01:49:40,323 --> 01:49:42,824 快点准备,我们立刻出发! 1046 01:49:42,825 --> 01:49:44,826 三号 、四号就绪 1047 01:49:44,827 --> 01:49:47,788 -启动程序 -倒数三十秒 1048 01:49:52,168 --> 01:49:53,961 听着,我给你一个小时 1049 01:49:53,962 --> 01:49:56,630 如果你不想让你的女朋友一起陪葬的话 1050 01:49:56,631 --> 01:49:59,299 就叫他们赶紧滚蛋,就一个小时! 1051 01:50:05,348 --> 01:50:06,473 父亲! 1052 01:50:06,641 --> 01:50:07,683 母亲! 1053 01:50:07,684 --> 01:50:10,936 埃图康,我有话要说 1054 01:50:11,020 --> 01:50:12,437 请听他说 1055 01:50:13,481 --> 01:50:14,940 说吧,杰克·萨利 1056 01:50:16,317 --> 01:50:19,278 灾难就要降临了... 1057 01:50:19,612 --> 01:50:21,488 天空人正往这里来… 1058 01:50:21,739 --> 01:50:24,241 …摧毁家园树 1059 01:50:26,703 --> 01:50:28,161 告诉他们,天空人马上就要来了! 1060 01:50:30,707 --> 01:50:33,542 大家不离开就会没命 1061 01:50:33,543 --> 01:50:35,502 你确定吗? 1062 01:50:39,299 --> 01:50:43,010 是他们派我来学习你们的文化 1063 01:50:44,178 --> 01:50:47,472 以便有一天我可以传达这个讯息的时候,你们才会相信我 1064 01:50:50,018 --> 01:50:53,645 杰克,你在说什么? 你早就知道会发生这种事? 1065 01:50:56,858 --> 01:50:58,400 是的 1066 01:50:58,401 --> 01:51:00,861 听着,一开始我只是奉命行事 1067 01:51:02,363 --> 01:51:04,740 但后来,一切都变了 1068 01:51:04,741 --> 01:51:06,533 好吗? 我爱上了... 1069 01:51:07,201 --> 01:51:12,497 我爱上了这片森林,爱上了奥玛蒂卡亚族人 1070 01:51:13,666 --> 01:51:15,125 还有你 1071 01:51:16,085 --> 01:51:17,919 - 我当初信任你! - 我爱上了你 1072 01:51:18,004 --> 01:51:20,881 -我是那么的相信你! - 请你现在相信我 1073 01:51:28,222 --> 01:51:30,724 你永远不会成为我们的一分子 1074 01:51:30,725 --> 01:51:32,601 - 我不应该… - 我们试着阻止他们了 1075 01:51:32,602 --> 01:51:34,645 - 妮特丽,别这样 - 永远不会... 1076 01:51:39,567 --> 01:51:40,734 把他们绑起来 1077 01:51:42,362 --> 01:51:43,487 快点走吧! 1078 01:51:43,655 --> 01:51:46,990 你们必须离开,他们就要到了! 1079 01:52:00,838 --> 01:52:03,090 一分钟后抵达目标 1080 01:52:03,091 --> 01:52:05,133 收到,目标进入视线 1081 01:52:05,134 --> 01:52:08,178 收到,保持航向,方位0-3-0 1082 01:52:08,262 --> 01:52:09,596 明白,方位0-3-0 1083 01:52:23,403 --> 01:52:25,445 - 赶快逃进森林里去! - 他们快到了! 1084 01:52:27,073 --> 01:52:30,909 - 他们会摧毁这个地方 - 妮特丽,你得立刻离开 1085 01:52:34,664 --> 01:52:36,957 赶快逃进森林里去! 快走! 1086 01:52:39,335 --> 01:52:40,669 跑!跑! 1087 01:52:40,670 --> 01:52:44,339 不要犹豫了! 1088 01:53:01,190 --> 01:53:04,943 不!该死的,快走啊! 1089 01:53:05,153 --> 01:53:06,695 骑上伊卡兰… 1090 01:53:06,696 --> 01:53:08,280 …从空中发动攻击! 1091 01:53:12,535 --> 01:53:14,745 还真是他妈的一颗大树 1092 01:53:22,253 --> 01:53:26,465 瞧瞧这个,看来我们的谈判失败了 1093 01:53:28,426 --> 01:53:30,510 好啦,各位,开工吧 1094 01:53:30,595 --> 01:53:33,513 我要所有的催泪瓦斯弹都对准了入口 1095 01:53:33,514 --> 01:53:35,557 了解,催泪瓦斯弹准备发射 1096 01:53:35,933 --> 01:53:37,142 -开火 -发射 1097 01:53:48,571 --> 01:53:50,614 中了! 你真是神枪手 1098 01:53:58,539 --> 01:54:00,207 长官,他们开火了 1099 01:54:02,084 --> 01:54:03,835 你不是在开玩笑的吧? 1100 01:54:16,390 --> 01:54:18,892 这些野蛮人怎么还搞不清楚状况 1101 01:54:18,976 --> 01:54:20,727 给他们一点颜色瞧瞧 1102 01:54:20,728 --> 01:54:23,730 -改用燃烧弹 -改用燃烧弹 1103 01:54:23,731 --> 01:54:24,856 开火 1104 01:54:28,152 --> 01:54:29,236 不! 1105 01:54:42,458 --> 01:54:44,209 大家快到森林里去! 1106 01:54:47,588 --> 01:54:49,798 蟑螂就是这么驱散的 1107 01:54:53,553 --> 01:54:54,761 妮特丽 1108 01:55:03,437 --> 01:55:06,481 我们得想办法离开,他们要炸掉树干了! 1109 01:55:06,566 --> 01:55:07,858 我的天 1110 01:55:26,419 --> 01:55:29,796 - 莫娅,不要! - 如果你是我们的一分子 1111 01:55:31,299 --> 01:55:32,632 请你帮帮我们 1112 01:55:40,391 --> 01:55:42,392 所有单位,改用导弹 1113 01:55:42,560 --> 01:55:44,978 把导弹都给我对准西边树干 1114 01:55:46,939 --> 01:55:48,189 这边 1115 01:55:49,317 --> 01:55:51,192 骑士小队改用导弹 1116 01:55:51,277 --> 01:55:53,236 - 一号准备完成 - 二号完成 1117 01:55:53,321 --> 01:55:55,864 - 三号完成. - 耶,尝尝这个! 1118 01:55:56,407 --> 01:55:58,658 指挥机,战机待命中 1119 01:55:58,743 --> 01:56:00,160 - 把它轰垮 - 准许发射 1120 01:56:07,209 --> 01:56:08,793 格蕾丝,快点! 1121 01:56:11,422 --> 01:56:13,006 趴下!快趴下! 1122 01:56:15,593 --> 01:56:17,844 快,快!趴下! 1123 01:56:22,600 --> 01:56:24,601 - 命中 - 确实命中目标 1124 01:56:24,685 --> 01:56:25,852 去他妈的 1125 01:56:27,104 --> 01:56:29,105 唉,你在搞什么啊? 1126 01:56:29,190 --> 01:56:30,982 我可不是为了干这种混账事来这里的! 1127 01:56:40,660 --> 01:56:42,535 重复攻击,火力全开 1128 01:57:26,080 --> 01:57:27,622 快跑!快!快! 1129 01:58:00,740 --> 01:58:03,199 不!不!回来!回来! 1130 01:58:22,219 --> 01:58:24,804 快点!快,走!走! 1131 01:59:09,809 --> 01:59:13,436 干得漂亮,各位。 第一顿庆功宴算我的 1132 01:59:14,105 --> 01:59:15,355 收队 1133 01:59:15,773 --> 01:59:18,191 飞龙号左转弯,返航 1134 01:59:18,651 --> 01:59:20,568 战机左转弯 1135 01:59:20,653 --> 01:59:23,196 - 雷电小队收到 - 骑士小队收到 1136 01:59:30,788 --> 01:59:31,871 父亲! 1137 01:59:47,721 --> 01:59:49,055 女儿… 1138 01:59:50,224 --> 01:59:53,309 拿着…我的…弓箭 1139 01:59:57,439 --> 02:00:01,901 保护族人 1140 02:00:10,286 --> 02:00:11,536 妮特丽 1141 02:00:21,589 --> 02:00:25,300 - 对不起,对不起 - 走开 1142 02:00:25,968 --> 02:00:27,260 给我滚开! 1143 02:00:28,345 --> 02:00:30,096 离我远远的! 1144 02:00:31,557 --> 02:00:33,141 永远别再回来! 1145 02:00:50,826 --> 02:00:51,951 把机器停了 1146 02:00:52,953 --> 02:00:55,622 - 你不能,不,你不能这么做! - 你不能这么做! 1147 02:00:55,623 --> 02:00:57,624 - 冷静,冷静下来! - 不!拜托! 1148 02:01:13,807 --> 02:01:16,351 我原本梦想成为带来和平的战士 1149 02:01:17,770 --> 02:01:21,648 但很残酷的是,你终究必须回到现实 1150 02:01:24,485 --> 02:01:25,944 我们走 1151 02:01:33,786 --> 02:01:35,370 把他放下! 1152 02:01:38,749 --> 02:01:41,501 你这个杀人凶手! 1153 02:02:28,132 --> 02:02:30,216 过得如何啊,兄弟,好久不见 1154 02:02:30,301 --> 02:02:31,384 嘿 1155 02:02:32,720 --> 02:02:35,430 我个人认为这些环保叛徒根本没资格吃牛排 1156 02:02:35,514 --> 02:02:38,891 牛排?太扯了,让我瞧瞧 1157 02:02:39,893 --> 02:02:42,437 你知道这是什么,趴下! 1158 02:02:42,521 --> 02:02:45,064 - 楚迪 - 五体投地 1159 02:02:48,444 --> 02:02:49,694 麦克斯! 1160 02:02:59,747 --> 02:03:02,248 楚迪,发动直升机!快! 1161 02:03:02,833 --> 02:03:03,916 拿着 1162 02:03:16,013 --> 02:03:18,473 - 安全,快走! - 给你 1163 02:03:34,031 --> 02:03:37,992 麦克斯,你留下来,我需要一个能信任的内应 1164 02:03:37,993 --> 02:03:39,285 好,走吧 1165 02:03:53,092 --> 02:03:54,258 安全 1166 02:03:56,220 --> 02:03:57,512 快点,宝贝 1167 02:03:57,513 --> 02:04:00,306 上校,长官,我这里有状况! 1168 02:04:03,936 --> 02:04:06,979 大力神1-6号未经许可擅自启动 1169 02:04:10,025 --> 02:04:11,317 三! 1170 02:04:14,154 --> 02:04:15,363 快点 1171 02:04:17,324 --> 02:04:18,658 戴上面罩 1172 02:04:21,245 --> 02:04:23,079 有毒气,有毒气,有毒气! 1173 02:04:24,706 --> 02:04:26,749 有人在向我们开火,该走了! 1174 02:04:29,211 --> 02:04:32,338 抓住我的手!快,大家都进来了,走吧 1175 02:04:33,340 --> 02:04:35,174 快点,快走!快走,快! 1176 02:04:47,813 --> 02:04:49,147 上校 1177 02:04:55,863 --> 02:04:59,407 - 耶! 耶! - 太好了,漂亮! 1178 02:05:02,619 --> 02:05:05,288 - 该死. - 大家都还好吗? 1179 02:05:05,372 --> 02:05:06,914 哦,是的,宝贝! 1180 02:05:06,915 --> 02:05:08,833 -诺姆,你呢? -没问题 1181 02:05:09,710 --> 02:05:12,044 我的一整天都毁了 1182 02:05:12,296 --> 02:05:14,088 - 格蕾丝中弹了! - 什么? 1183 02:05:15,215 --> 02:05:16,883 - 快拿急救箱 - 急救箱! 1184 02:05:16,884 --> 02:05:20,386 - 压住伤口,格蕾丝 - 急救箱在前面的舱壁上 1185 02:05:20,471 --> 02:05:24,974 - 格蕾丝,撑着点 - 不要紧,我没事 1186 02:05:28,312 --> 02:05:30,771 - 可以了 - 吊起来吧! 1187 02:05:31,940 --> 02:05:33,774 站稳了,我开始起吊了 1188 02:05:38,197 --> 02:05:39,655 没有问题! 1189 02:05:47,581 --> 02:05:50,333 一直向北飞,到深山里去 1190 02:05:50,417 --> 02:05:51,834 收到 1191 02:05:58,800 --> 02:06:02,094 - 诺姆,你那里还好吗? - 很好,没问题 1192 02:06:03,972 --> 02:06:08,643 至少他们无法跟踪我们到这儿来 至少到不了电磁旋涡这里 1193 02:06:08,727 --> 02:06:10,770 灵魂树一带最强烈,对吗? 1194 02:06:10,854 --> 02:06:12,355 没错 1195 02:06:12,439 --> 02:06:14,398 好极了,我们就去那里 1196 02:06:23,242 --> 02:06:24,408 好疼 1197 02:06:27,788 --> 02:06:29,247 你这个大孩子 1198 02:06:30,582 --> 02:06:32,041 我们在转移? 1199 02:06:32,584 --> 02:06:34,627 我这就去找人救你,格蕾丝 1200 02:06:35,587 --> 02:06:37,755 我是科学家,记得吗? 1201 02:06:38,674 --> 02:06:41,133 我不相信童话故事 1202 02:06:41,969 --> 02:06:43,886 他们会治好你的 1203 02:06:44,346 --> 02:06:45,638 我知道 1204 02:06:47,641 --> 02:06:49,517 他们为什么要帮我们? 1205 02:07:05,534 --> 02:07:08,661 纳威人说,伊娃会保护他们 1206 02:07:10,581 --> 02:07:13,291 没有家园,没有希望 1207 02:07:14,334 --> 02:07:16,502 他们就只剩下一个地方可以去了. 1208 02:07:30,934 --> 02:07:32,143 准备就绪 1209 02:07:32,853 --> 02:07:35,855 - 杰克,你有什么计划? - 我没有计划 1210 02:07:36,898 --> 02:07:41,569 苏泰现在是酋长了,他是不会让你接近那里的 1211 02:07:42,529 --> 02:07:43,946 我总得试试 1212 02:07:46,700 --> 02:07:48,034 开始 1213 02:08:09,514 --> 02:08:10,723 放逐者 1214 02:08:11,516 --> 02:08:12,767 叛徒 1215 02:08:13,852 --> 02:08:15,019 外星人 1216 02:08:16,563 --> 02:08:19,273 我在这里,没有任何地位 1217 02:08:30,452 --> 02:08:34,330 我们需要彼此的帮助 1218 02:08:35,248 --> 02:08:37,291 但要再度面对他们 1219 02:08:37,292 --> 02:08:39,794 我必须重新改变他们对我的看法 1220 02:08:48,345 --> 02:08:51,681 人这一辈子有时就得靠一次疯狂的举动 1221 02:08:54,434 --> 02:08:56,811 我们要去做一件事 1222 02:08:56,895 --> 02:08:58,604 你肯定不会喜欢的 1223 02:09:08,615 --> 02:09:12,493 我认为,托鲁克是天上最可怕的飞兽 1224 02:09:12,494 --> 02:09:14,161 没人敢攻击它 1225 02:09:14,663 --> 02:09:15,996 放松,兄弟 1226 02:09:16,456 --> 02:09:18,290 所以它怎么会往上看呢? 1227 02:09:19,418 --> 02:09:21,043 但是,这只是我的猜测 1228 02:10:31,740 --> 02:10:33,365 魅影骑士? 1229 02:11:13,156 --> 02:11:14,657 我感受到你 1230 02:11:17,744 --> 02:11:19,078 我感受到你 1231 02:11:27,379 --> 02:11:29,088 我很害怕,杰克 1232 02:11:30,507 --> 02:11:32,007 为我的族人担心 1233 02:11:35,053 --> 02:11:36,679 但现在我不再害怕了 1234 02:11:46,106 --> 02:11:48,440 苏泰,阿特尤之子… 1235 02:11:49,067 --> 02:11:51,110 …我站在你面前… 1236 02:11:52,112 --> 02:11:55,281 …随时准备为奥玛蒂卡亚族效劳 1237 02:11:57,868 --> 02:12:02,121 你是酋长,也是位伟大的战士 1238 02:12:03,290 --> 02:12:05,457 没有你我办不到 1239 02:12:12,507 --> 02:12:13,924 魅影骑士 1240 02:12:21,766 --> 02:12:23,517 我愿意和你一起飞翔 1241 02:12:26,813 --> 02:12:28,564 我的朋友快死了. 1242 02:12:30,942 --> 02:12:32,484 格蕾丝快死了 1243 02:12:34,487 --> 02:12:36,322 我请求伊娃帮助她 1244 02:12:48,251 --> 02:12:50,252 看看我们在哪里,格蕾丝 1245 02:12:56,968 --> 02:12:59,345 我得采集一些样本 1246 02:13:22,786 --> 02:13:26,872 伊娃也许会选择保存她的灵魂 1247 02:13:28,083 --> 02:13:29,541 转移到这个身体 1248 02:13:32,087 --> 02:13:33,754 这有可能吗? 1249 02:13:33,838 --> 02:13:38,342 她必须通过伊娃之眼的考验,然后再回来 1250 02:13:39,594 --> 02:13:41,136 但是,杰克·萨利 1251 02:13:42,138 --> 02:13:43,764 她非常虚弱 1252 02:13:45,225 --> 02:13:48,060 坚持住,格蕾丝。他们会把你治好的 1253 02:13:51,231 --> 02:13:53,857 万灵之母,请倾听我们的祈祷. 1254 02:13:54,401 --> 02:13:56,735 救救她吧,伊娃 1255 02:13:57,404 --> 02:13:59,613 我们请您接收这个灵魂… 1256 02:14:03,159 --> 02:14:05,411 …让她重回我们身边 1257 02:14:09,207 --> 02:14:10,874 让她的生命得以延续…… 1258 02:14:13,378 --> 02:14:15,337 …以一个真正纳威人的身份活在我们之间 1259 02:14:44,284 --> 02:14:45,367 杰克 1260 02:14:47,787 --> 02:14:48,954 格蕾丝 1261 02:14:51,082 --> 02:14:52,791 我看到伊娃了,杰克 1262 02:14:54,794 --> 02:14:56,170 她是真的 1263 02:14:59,215 --> 02:15:02,384 格蕾丝? 格蕾丝,别,格蕾丝! 1264 02:15:03,553 --> 02:15:05,179 怎么回事? 1265 02:15:06,139 --> 02:15:07,806 这是怎么回事? 1266 02:15:12,145 --> 02:15:13,312 格蕾丝! 1267 02:15:14,022 --> 02:15:15,189 格蕾丝! 1268 02:15:17,275 --> 02:15:18,901 发生什么事了? 1269 02:15:25,158 --> 02:15:26,575 有用吗? 1270 02:15:32,248 --> 02:15:36,335 她的伤势太严重了,已经太迟了 1271 02:15:38,004 --> 02:15:39,755 她跟伊娃在一起了 1272 02:16:13,540 --> 02:16:16,208 请你允许,我现在有话要说 1273 02:16:18,586 --> 02:16:21,046 恳请你为我翻译 1274 02:16:28,138 --> 02:16:30,347 天空人传达一个信息给我们 1275 02:16:33,726 --> 02:16:36,145 他们可以为所欲为 1276 02:16:37,939 --> 02:16:39,731 任谁都阻止不了 1277 02:16:43,319 --> 02:16:45,112 但我们要传达一个信息给他们 1278 02:16:47,740 --> 02:16:50,075 我们将乘着风而飞翔 1279 02:16:53,371 --> 02:16:55,747 我们将集合全部的部落一同作战 1280 02:16:58,877 --> 02:17:01,378 告诉他们魅影骑士在召唤他们 1281 02:17:03,590 --> 02:17:06,383 我们现在就出发 1282 02:17:07,427 --> 02:17:09,928 我的兄弟们!姐妹们! 1283 02:17:11,014 --> 02:17:13,098 我们要让天空人知道 1284 02:17:14,100 --> 02:17:15,976 他们不可以为所欲为 1285 02:17:17,478 --> 02:17:18,937 因为这里是 1286 02:17:19,647 --> 02:17:20,689 是我们的家园! 1287 02:17:27,780 --> 02:17:29,239 出发! 1288 02:17:44,339 --> 02:17:45,756 出发! 1289 02:18:15,161 --> 02:18:16,536 出发! 1290 02:18:34,055 --> 02:18:35,555 我们走遍世界各地 1291 02:18:38,309 --> 02:18:40,727 在平原上找到了马族部落 1292 02:18:43,690 --> 02:18:44,731 把他们赶回去 1293 02:18:44,816 --> 02:18:47,067 到东海岸边找到了伊卡兰族 1294 02:18:47,068 --> 02:18:48,360 为了我们的子孙后代 1295 02:18:48,444 --> 02:18:51,029 魅影骑士的召唤让所有人团结在一起 1296 02:18:54,867 --> 02:18:56,243 我们出发! 1297 02:19:32,405 --> 02:19:34,906 这个基地的每个人 1298 02:19:34,991 --> 02:19:36,825 都在为生存努力 1299 02:19:36,909 --> 02:19:38,410 这是不争的事实 1300 02:19:39,245 --> 02:19:42,998 现在外面有一大群纳威人正在集结,准备攻击 1301 02:19:44,083 --> 02:19:47,961 根据卫星照片显示 1302 02:19:48,379 --> 02:19:51,631 这些纳威人,一天之内就从几百人 1303 02:19:51,632 --> 02:19:54,217 增加到两千多人 1304 02:19:54,761 --> 02:19:56,762 而且人数还在增加当中 1305 02:19:59,223 --> 02:20:02,642 一周后,将会达到两万人 1306 02:20:02,727 --> 02:20:05,103 那时,他们会冲破我们的外围防线 1307 02:20:05,104 --> 02:20:07,356 但我们不会让这种事情发生 1308 02:20:08,941 --> 02:20:12,611 我们唯一的办法就是先发制人 1309 02:20:12,612 --> 02:20:15,030 我们将以其人之道还治其人之身 1310 02:20:19,327 --> 02:20:23,497 那些纳威人相信他们的家园 1311 02:20:23,581 --> 02:20:25,999 受到了他们的.. 1312 02:20:26,000 --> 02:20:27,417 他们的神灵保佑 1313 02:20:28,711 --> 02:20:30,837 那么当我们摧毁它的时候 1314 02:20:30,838 --> 02:20:33,215 我们会在他们的记忆里深深的烙上一个教训 1315 02:20:33,299 --> 02:20:36,802 让他们永远再也不敢接近离这里方圆一千公里的地方 1316 02:20:36,886 --> 02:20:39,596 而这件事也将成为不变的事实 1317 02:20:40,306 --> 02:20:42,057 对!没错 1318 02:20:52,527 --> 02:20:56,488 杰克,这里很夸张,几乎全体总动员,他们要把飞行器变成轰炸机 1319 02:20:56,572 --> 02:20:58,824 他们在运输船上装满了大堆用来炸矿坑用专用的炸药 1320 02:20:58,908 --> 02:21:01,827 准备用来摧毁什么 1321 02:21:01,911 --> 02:21:03,829 这些人全都疯了 1322 02:21:05,331 --> 02:21:08,166 夸奇上校接管一切,现在全部都听他号令,谁也没办法阻止他 1323 02:21:08,251 --> 02:21:10,335 -什么时候开始? -明天早上六点 1324 02:21:10,420 --> 02:21:12,295 - 麦斯!麦斯! - 我不能再说了 1325 02:21:14,173 --> 02:21:15,674 我们玩完了 1326 02:21:17,135 --> 02:21:19,386 我原先还以为能有个什么计划 1327 02:21:19,387 --> 02:21:21,638 能够全身而退的 1328 02:21:23,099 --> 02:21:26,476 我们要用弓箭对抗武装飞机 1329 02:21:29,480 --> 02:21:31,523 现在外面有十五个部落. 1330 02:21:32,191 --> 02:21:34,317 超过两千名战士 1331 02:21:35,820 --> 02:21:40,282 我们清楚这些山的地形,我们都清楚,你也清楚,但他们不熟悉 1332 02:21:41,325 --> 02:21:45,370 他们的电子设备在这里不管用,自动追踪导弹也没有用 1333 02:21:45,872 --> 02:21:47,372 他们只能手动瞄准 1334 02:21:47,457 --> 02:21:51,710 如果他们攻过来,我们就有地形上的优势 1335 02:21:53,588 --> 02:21:57,048 你知道他肯定会直接轰炸灵魂之树的 1336 02:21:57,133 --> 02:21:58,383 是啊,我知道 1337 02:21:58,384 --> 02:22:00,927 如果让他们到达那里,那就玩完了 1338 02:22:01,012 --> 02:22:04,222 那可是纳威人跟伊娃,他们先灵联系的地方 1339 02:22:05,016 --> 02:22:07,058 这会毁了纳威人意志 1340 02:22:07,059 --> 02:22:09,519 那我们最好别让他们得逞 1341 02:22:24,577 --> 02:22:27,579 我可能只是在和一棵树说话 1342 02:22:29,999 --> 02:22:34,753 但如果您真的在那里 我必须提醒您 1343 02:22:37,298 --> 02:22:41,718 如果格蕾丝和您在一起 请您看一看她的记忆 1344 02:22:42,970 --> 02:22:45,096 看看我们来的那个世界 1345 02:22:46,182 --> 02:22:48,099 那里已经没有绿色的大地了 1346 02:22:49,477 --> 02:22:51,478 他们亲手杀死了自己的母亲 1347 02:22:52,271 --> 02:22:54,773 现在他们要在这里做同样的事 1348 02:22:56,400 --> 02:22:58,985 更多的天空人会来到这里 1349 02:22:59,070 --> 02:23:02,113 他们只会越来越多,而且永远不会停止 1350 02:23:03,407 --> 02:23:05,158 除非我们能阻止他们 1351 02:23:07,745 --> 02:23:10,830 我知道您选择了我是有原因的 1352 02:23:12,291 --> 02:23:14,167 我一定会奋起抗争 1353 02:23:15,211 --> 02:23:16,795 您知道我会这样做的 1354 02:23:19,298 --> 02:23:21,550 但我真的需要您的帮助 1355 02:23:27,682 --> 02:23:30,725 伊娃是不会偏袒任何一边的,杰克 1356 02:23:32,520 --> 02:23:35,981 她只维护生态的平衡 1357 02:23:47,785 --> 02:23:49,494 我总得试一试 1358 02:24:20,192 --> 02:24:22,235 对!对!这就是我要的! 1359 02:24:22,236 --> 02:24:25,614 对!对!这就是我要的!伙计! 1360 02:24:37,710 --> 02:24:41,087 这是指挥机,我们将进入电磁漩涡了 1361 02:24:41,464 --> 02:24:45,050 -切换到手动飞行模式 -收到,手动飞行模式 1362 02:25:19,960 --> 02:25:21,836 我是总指挥官 1363 02:25:21,921 --> 02:25:25,006 我要这次任务速战速决,我赶着回家吃晚饭 1364 02:25:32,515 --> 02:25:36,267 - 机甲小组,出发 - 好吧,姑娘们,给他们好看吧 1365 02:25:46,821 --> 02:25:48,446 行动!行动!行动! 1366 02:25:54,078 --> 02:25:55,870 B1-1,向左移动. 1367 02:25:56,414 --> 02:25:59,833 B1-1,向左移动,注意侧翼 1368 02:26:02,169 --> 02:26:05,797 - 保持队形,继续前进 - 收到 1369 02:26:05,798 --> 02:26:08,216 C2-1,注意保持距离 1370 02:26:08,300 --> 02:26:09,676 收到,完毕 1371 02:26:09,677 --> 02:26:14,389 看上面,注意上方,注意热能雷达 1372 02:26:14,974 --> 02:26:18,351 呼叫所有单位,指挥机在领队,向目标推进 1373 02:26:18,352 --> 02:26:20,812 护卫机,紧紧跟着我的航天飞机 1374 02:26:25,901 --> 02:26:28,445 在这我们会刮掉一些油漆的 1375 02:26:29,405 --> 02:26:32,031 机枪小组,注意山边峭壁 1376 02:26:32,158 --> 02:26:35,076 别大意各位,他们就在附近 1377 02:26:36,662 --> 02:26:39,914 好了,各位,目标出现。距离四公里 1378 02:26:39,999 --> 02:26:42,208 女战神1-6号,准备投弹 1379 02:26:42,334 --> 02:26:44,836 - 了解,准备发射 - 中士,武器就位 1380 02:26:45,629 --> 02:26:47,839 推到舷梯上!快点! 1381 02:26:50,092 --> 02:26:51,176 停! 1382 02:26:59,185 --> 02:27:01,227 C2-1,动作快点 1383 02:27:01,312 --> 02:27:02,729 - 保持不动 - 等等,等等 1384 02:27:02,813 --> 02:27:06,983 - 五百公尺处有动静 - C2-1,保持不动 1385 02:27:13,073 --> 02:27:16,075 长官,地面有状况! 正在快速接近 1386 02:27:16,076 --> 02:27:18,661 - 指挥机,这是骑士小队 - 成发射阵线 1387 02:27:19,038 --> 02:27:21,748 目标接近中,距离四百公尺 1388 02:27:22,458 --> 02:27:25,210 - 能把这个弄清楚点吗? - 不行,长官,有电磁波干扰 1389 02:27:53,489 --> 02:27:56,157 兄弟,我杀条路进去,你跟在我后面 1390 02:28:37,908 --> 02:28:40,660 所有战机,自主射击!自主射击! 1391 02:28:41,787 --> 02:28:42,996 右转,掉头 1392 02:28:46,542 --> 02:28:48,042 轰掉他们 1393 02:28:55,676 --> 02:28:57,886 分散队形,全面攻击敌人 1394 02:29:05,144 --> 02:29:07,020 吃我子弹吧! 1395 02:29:46,018 --> 02:29:47,852 蝎子号,追击敌人 1396 02:29:58,697 --> 02:30:00,490 杰克,杰克,听得到吗? 1397 02:30:01,158 --> 02:30:03,868 我们要撤退了,敌人火力太猛 1398 02:30:03,869 --> 02:30:04,869 收到,赶快离开! 1399 02:30:10,042 --> 02:30:11,459 那是他,快给我追! 1400 02:30:28,394 --> 02:30:29,894 干掉他 1401 02:30:38,195 --> 02:30:39,654 把她轰了 1402 02:30:48,664 --> 02:30:50,081 把她轰了 1403 02:30:50,207 --> 02:30:52,458 不是只有你才有枪,混蛋 1404 02:30:52,710 --> 02:30:54,419 - 看住她 - 全部瞄准她 1405 02:30:54,420 --> 02:30:55,503 全力攻击她 1406 02:31:01,218 --> 02:31:02,301 这才像话 1407 02:31:32,958 --> 02:31:34,083 西子! 1408 02:32:38,023 --> 02:32:40,191 淘气鬼一号中弹,我要返航了 1409 02:32:41,151 --> 02:32:42,568 杰克,抱歉 1410 02:32:59,586 --> 02:33:00,670 开火 1411 02:33:18,772 --> 02:33:21,274 苏泰! 兄弟,你听得到吗? 1412 02:33:24,111 --> 02:33:25,778 淘气鬼一号,你收得到吗? 1413 02:33:27,781 --> 02:33:28,948 楚迪! 1414 02:33:39,835 --> 02:33:41,127 两分钟后抵达目标 1415 02:33:41,461 --> 02:33:43,880 女战神1-6号,障碍已清除,准备开火 1416 02:33:43,964 --> 02:33:46,132 收到,飞龙号,开始投弹程序 1417 02:33:51,972 --> 02:33:55,808 - 一号弹,解除保险! - 一号弹,保险已解除! 1418 02:33:57,185 --> 02:33:58,436 杰克 1419 02:34:00,355 --> 02:34:01,522 我听得到. 1420 02:34:10,657 --> 02:34:12,658 - 妮特丽 - 西子死了 1421 02:34:13,243 --> 02:34:15,745 敌人离得很近,人非常多 1422 02:34:17,164 --> 02:34:18,664 不要攻击 1423 02:34:19,249 --> 02:34:21,208 听到了吗,妮特丽? 1424 02:34:23,795 --> 02:34:25,087 不要攻击 1425 02:34:25,422 --> 02:34:28,591 快点撤退,现在就离开,这是命令 1426 02:34:36,683 --> 02:34:37,892 妮特丽 1427 02:34:39,978 --> 02:34:41,896 前方有动静,有动静 1428 02:34:41,980 --> 02:34:44,231 留在原地,有东西来了 1429 02:34:44,316 --> 02:34:46,108 B1-1,有很大的感应,注意屏幕 1430 02:34:46,193 --> 02:34:48,402 - 有东西靠近了,距离两百米 - 保持队形 1431 02:34:48,403 --> 02:34:50,154 - 准备好 - 注意侧翼 1432 02:34:55,285 --> 02:34:56,786 距离一百公尺,快速接近中 1433 02:35:13,345 --> 02:35:14,929 我们得离开这里 1434 02:35:22,729 --> 02:35:24,438 - 撤退!撤退! - 走!走!走! 1435 02:35:24,523 --> 02:35:26,941 撤退!快跑!快跑! 1436 02:35:34,074 --> 02:35:36,742 杰克,伊娃听到了 1437 02:35:43,667 --> 02:35:45,459 伊娃听到你了! 1438 02:35:56,013 --> 02:35:57,430 走吧 1439 02:36:09,693 --> 02:36:11,569 撤退!走!走! 1440 02:36:36,053 --> 02:36:38,763 长官,护卫机不是被击落就是正在撤退 1441 02:36:38,764 --> 02:36:42,892 来结束这一切吧 飞龙号呼叫女战神1-6号 1442 02:36:42,976 --> 02:36:45,895 - 强攻目标 - 收到,强攻目标 1443 02:36:45,896 --> 02:36:47,938 投弹倒计时三十秒 1444 02:37:07,751 --> 02:37:10,252 听我指令,二、一,投弹 1445 02:37:10,253 --> 02:37:12,588 投弹!投弹!投弹!快,快,快,快! 1446 02:37:12,589 --> 02:37:13,005 投弹!投弹!投弹!快,快,快,快! 1447 02:37:46,748 --> 02:37:47,915 顶住! 1448 02:38:04,933 --> 02:38:06,308 是萨利 1449 02:38:19,990 --> 02:38:22,283 - 戴上面罩 - 破裂警报! 1450 02:41:06,656 --> 02:41:08,532 来啊,到爸爸这里来! 1451 02:41:35,977 --> 02:41:37,770 投降吧,夸奇! 1452 02:41:40,815 --> 02:41:42,316 结束了 1453 02:41:43,568 --> 02:41:46,111 我还有一口气在就不会结束 1454 02:41:46,112 --> 02:41:48,405 这话正合我意 1455 02:42:44,546 --> 02:42:45,796 来吧 1456 02:43:01,646 --> 02:43:05,774 嘿,萨利,背叛自己的种族感觉怎样? 1457 02:43:10,405 --> 02:43:12,614 你真以为你是他们的一份子? 1458 02:43:13,825 --> 02:43:15,492 该醒来了 1459 02:44:59,681 --> 02:45:00,764 杰克? 1460 02:45:14,445 --> 02:45:15,570 杰克. 1461 02:45:33,548 --> 02:45:34,965 杰克. 1462 02:45:50,982 --> 02:45:52,983 杰克! 我的杰克! 1463 02:46:34,650 --> 02:46:35,984 感受到你 1464 02:46:41,574 --> 02:46:42,908 感受到你 1465 02:47:08,017 --> 02:47:09,226 感受到你, 兄弟. 1466 02:47:10,436 --> 02:47:11,645 族人安全了吗? 1467 02:47:14,482 --> 02:47:15,607 他们安全了? 1468 02:47:22,115 --> 02:47:23,615 我不能... 1469 02:47:24,784 --> 02:47:27,035 我不能领导他们了.... 1470 02:47:27,578 --> 02:47:29,913 你必需要领导他们...杰克萨利 1471 02:47:31,290 --> 02:47:33,208 我不是当首领的料 1472 02:47:33,292 --> 02:47:35,043 这是注定的 1473 02:47:38,381 --> 02:47:39,589 现在... 1474 02:47:40,800 --> 02:47:43,218 ...完成奥玛蒂卡亚族该做的事吧 1475 02:47:47,807 --> 02:47:49,474 我不会杀你的. 1476 02:47:49,517 --> 02:47:51,143 只能这样了! 1477 02:47:53,479 --> 02:47:55,063 而且这对于我来说是最好的. 1478 02:47:57,316 --> 02:47:59,151 我会永远记得的 1479 02:48:01,779 --> 02:48:05,824 我与魅影骑士一起战斗过! 1480 02:48:08,327 --> 02:48:10,203 而且我们还是兄弟. 1481 02:48:11,622 --> 02:48:15,709 他还是我曾经的最终幻影 1482 02:49:02,131 --> 02:49:04,966 外星人返回他们垂死的星球 1483 02:49:07,136 --> 02:49:10,055 只有少数人被允许留下 1484 02:49:22,276 --> 02:49:24,819 苦难的时代终于结束了 1485 02:49:26,864 --> 02:49:29,282 人们不再需要魅影骑士了 1486 02:49:41,837 --> 02:49:45,715 那么,我想这应该是我最后一次的影像日记了 1487 02:49:47,551 --> 02:49:51,388 因为不论今晚发生什么,总之... 1488 02:49:52,390 --> 02:49:55,225 我都不会再回到这里了 1489 02:49:58,854 --> 02:50:00,981 看来我该走了 1490 02:50:03,567 --> 02:50:06,611 我可不想错过我的派对 1491 02:50:09,949 --> 02:50:12,409 毕竟,今天是我的生日 1492 02:50:14,912 --> 02:50:17,247 我是杰克·萨利,录影完毕 109219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.