Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,550 --> 00:01:49,900
Rahden.
2
00:01:49,900 --> 00:01:52,130
Yes, Madam Schlag.
3
00:02:10,230 --> 00:02:15,190
AVOID GETTING TONITRUS BOLTS
4
00:02:10,430 --> 00:02:12,650
Not elegant.
5
00:02:12,650 --> 00:02:17,360
There has been a rise in tardies and
turning in schoolwork late recently.
6
00:02:17,640 --> 00:02:21,920
Make sure you straighten up
after relaxing over the weekend.
7
00:02:21,920 --> 00:02:23,200
Is that clear?
8
00:02:23,200 --> 00:02:25,140
Why are you looking at Anya?
9
00:02:25,940 --> 00:02:31,110
I got so into working out yesterday
that I also almost forgot my homework.
10
00:02:31,110 --> 00:02:34,410
Anya doesn't have to worry about
that because Papa is a demon.
11
00:02:34,410 --> 00:02:37,530
Get up, Anya! Did you do your homework?!
12
00:02:37,530 --> 00:02:38,830
Oh, how lovely.
13
00:02:38,830 --> 00:02:41,990
What are you talking about?
You're late sometimes.
14
00:02:41,990 --> 00:02:44,810
Yeah, exactly. You also
fall asleep during class.
15
00:02:44,810 --> 00:02:46,760
I'll make a prediction.
16
00:02:46,760 --> 00:02:51,760
The one who'll get eight Tonitrus Bolts
and be expelled first in our class is you.
17
00:02:52,450 --> 00:02:54,350
Now's the time for my killer move...
18
00:02:54,350 --> 00:02:57,510
Now's the time for Master Yor's
Knockout Punch that she taught us...
19
00:02:57,510 --> 00:02:59,120
Don't do anything rash, Becky.
20
00:02:59,120 --> 00:03:02,320
Hmph! I heard you overslept before, too!
21
00:03:02,320 --> 00:03:04,320
Can you be certain you
won't get a Tonitrus Bolt?
22
00:03:04,320 --> 00:03:08,330
As if! Don't compare Lord
Damian with you commoners!
23
00:03:08,330 --> 00:03:10,760
There's no chance of that ever happening!
24
00:03:10,760 --> 00:03:14,480
That's right! That's as unlikely to
happen as lightning striking upward!
25
00:03:14,480 --> 00:03:16,660
Uh, if you go that far,
it puts pressure on me...
26
00:03:16,000 --> 00:03:18,970
If Lord Damian ever
gets one Tonitrus Bolt,
27
00:03:18,970 --> 00:03:21,970
the three of us will strip down to our
underwear and run a lap around the school!
28
00:03:21,970 --> 00:03:22,510
Huh?!
29
00:03:22,510 --> 00:03:23,230
Okay, bet!
30
00:03:23,230 --> 00:03:24,850
A man never goes back on his word!
31
00:03:24,850 --> 00:03:26,030
Isn't that right, Lord Damian?
32
00:03:26,030 --> 00:03:28,360
Huh?! Hey, wait...
33
00:03:28,360 --> 00:03:31,550
Th-Th-Th-There's trouble!
34
00:03:32,840 --> 00:03:35,240
What's the matter, Bill? Are you okay?
35
00:03:35,580 --> 00:03:36,690
Run...
36
00:03:36,690 --> 00:03:37,390
Huh?
37
00:03:37,390 --> 00:03:39,730
All of you need to get out of here right now!
38
00:03:39,990 --> 00:03:41,190
A disaster...
39
00:03:41,420 --> 00:03:43,690
A horrific disaster has appeared!
40
00:03:43,690 --> 00:03:46,660
Man, the guys from Class 1 are so annoying.
41
00:03:46,660 --> 00:03:48,280
Let's take care of 'em later.
42
00:03:50,870 --> 00:03:52,250
Rahden.
43
00:03:52,250 --> 00:03:53,960
Yes, Madam Schlag.
44
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
Hold it right there.
45
00:04:03,000 --> 00:04:05,790
Uncouth language. Unkempt uniforms.
46
00:04:05,790 --> 00:04:08,240
Conspiring to engage in violence.
47
00:04:19,730 --> 00:04:21,510
Tonitrus Strike!
48
00:04:23,530 --> 00:04:26,820
A brilliant bestowing of
Tonitrus Bolts, Madam Schlag.
49
00:04:26,820 --> 00:04:31,620
Hmph. Swan's Cline Hall is filled with
nothing but disgraceful students.
50
00:04:32,380 --> 00:04:35,130
I see you haven't changed,
Mistress Schlag.
51
00:04:35,130 --> 00:04:38,090
Ah, Master Henderson. It's been a while.
52
00:04:38,090 --> 00:04:39,630
How are you feeling?
53
00:04:39,630 --> 00:04:42,040
As you can see, I'm in top form.
54
00:04:42,040 --> 00:04:43,550
Though...
55
00:04:43,540 --> 00:04:48,870
Tonitrus Bolts... Tonitrus Bolts...
56
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
Perhaps you're overdoing it a little?
57
00:04:45,800 --> 00:04:50,260
Oh, dear. Those are the last words I
expected to hear from you, Mister Elegant.
58
00:04:50,530 --> 00:04:52,980
It appears as though you've
softened quite a bit.
59
00:04:52,980 --> 00:04:55,970
I heard that you were now in charge
of the first-year students.
60
00:04:55,970 --> 00:04:57,810
Could that be why?
61
00:04:58,310 --> 00:05:03,140
Now, then, I must go greet these
adorable little lambs of yours.
62
00:05:03,140 --> 00:05:04,420
If you'll excuse me.
63
00:05:07,140 --> 00:05:09,740
Mistress Donna Schlag of the
disciplinary committee.
64
00:05:10,080 --> 00:05:13,360
It's said that she once instilled
fear in the hearts of Eden students.
65
00:05:13,770 --> 00:05:17,180
She was hospitalized with a serious illness,
but apparently, she's now back.
66
00:05:17,180 --> 00:05:18,700
Fear?
67
00:05:19,220 --> 00:05:22,560
She will immediately bestow Tonitrus
Bolts for the smallest infractions.
68
00:05:22,560 --> 00:05:25,150
She's sent hundreds of
students into expulsion!
69
00:05:25,150 --> 00:05:29,220
They say that not a single blade of grass
grows upon any path she's traveled.
70
00:05:29,220 --> 00:05:32,560
They call her... Old Lady Tonitrus!
71
00:05:33,980 --> 00:05:36,160
Old Lady Tonitrus...
72
00:05:36,630 --> 00:05:38,570
Hurry up and run!
73
00:05:38,570 --> 00:05:41,600
There were many casualties
from my Class 4, as well!
74
00:05:41,600 --> 00:05:43,840
Get away before it's too late!
75
00:05:43,840 --> 00:05:45,080
Bill!
76
00:05:45,430 --> 00:05:46,870
Wh-What should we do?
77
00:05:46,870 --> 00:05:48,780
Let's get to someplace safe immediately!
78
00:05:49,990 --> 00:05:53,900
It's a pleasure to meet you, Class 1-3.
79
00:05:53,900 --> 00:05:56,650
I am Schlag from the disciplinary committee.
80
00:05:56,650 --> 00:05:59,550
Th-This is Old Lady Tonitrus?
81
00:05:59,550 --> 00:06:01,380
Line up single file.
82
00:06:01,380 --> 00:06:04,040
I will now inspect your belongings.
83
00:06:05,120 --> 00:06:08,080
Not a single one of them
will get away from me.
84
00:06:13,980 --> 00:06:15,600
And what is this?
85
00:06:16,330 --> 00:06:19,240
S-Snacks from my dorm, ma'am.
86
00:06:19,240 --> 00:06:22,150
And are you aware that these are
not allowed on school grounds?
87
00:06:22,150 --> 00:06:24,270
Yes, ma'am! I am aware!
88
00:06:24,270 --> 00:06:25,740
Then this is inevitable.
89
00:06:25,740 --> 00:06:27,380
Tonitrus!
90
00:06:28,490 --> 00:06:29,530
What is this?
91
00:06:29,530 --> 00:06:34,670
P-Playing cards. I'm sorry! I didn't
know I wasn't supposed to bring them...
92
00:06:34,670 --> 00:06:38,450
Since you apparently don't know
even the most basic rules...
93
00:06:38,450 --> 00:06:40,450
Tonitrus!
94
00:06:41,720 --> 00:06:44,240
I haven't been able to enjoy a
Tonitrus Bolt Festival in so long.
95
00:06:44,240 --> 00:06:47,420
I'm in the mood to punish
anyone and everyone.
96
00:06:48,210 --> 00:06:49,630
What a tyrant!
97
00:06:49,630 --> 00:06:50,780
Next!
98
00:06:50,780 --> 00:06:52,610
Oh, crap. She's getting one after another.
99
00:06:52,610 --> 00:06:55,590
Don't panic. We don't have anything bad.
100
00:06:58,360 --> 00:07:00,170
You there. Where's your handkerchief?
101
00:07:00,170 --> 00:07:02,160
Huh? I don't have one.
102
00:07:02,670 --> 00:07:04,940
Tonitrus Bolt!
103
00:07:05,200 --> 00:07:07,040
No way... Over a handkerchief?
104
00:07:07,040 --> 00:07:07,940
Silence!
105
00:07:07,940 --> 00:07:10,570
A disheveled appearance shows
disorder in one's heart!
106
00:07:10,570 --> 00:07:14,420
There was once a brilliant
student at our Eden College.
107
00:07:14,420 --> 00:07:18,000
He was just one step away from
becoming an Imperial Scholar,
108
00:07:18,000 --> 00:07:20,490
but one day, he forgot his handkerchief.
109
00:07:20,490 --> 00:07:23,290
Oh, crap. Well, whatever.
I'll just wipe 'em on my pants.
110
00:07:23,290 --> 00:07:25,830
Whoa, your pants are wet!
111
00:07:24,820 --> 00:07:27,050
He pissed his pants!
112
00:07:25,830 --> 00:07:27,820
Hah! Mr. Pee Pants!
113
00:07:27,820 --> 00:07:29,600
No! You've got it all wrong!
114
00:07:30,890 --> 00:07:32,710
The poor soul lost his way.
115
00:07:33,110 --> 00:07:36,340
He then caused one problem after
another and was expelled.
116
00:07:36,340 --> 00:07:41,180
He couldn't find a proper job,
joined the resistance, became an activist,
117
00:07:41,180 --> 00:07:44,480
and I hear that he was arrested
by the secret police.
118
00:07:44,480 --> 00:07:46,940
I do not know if he is
currently dead or alive.
119
00:07:46,940 --> 00:07:49,730
I don't ever want to see another
student go through that again!
120
00:07:50,100 --> 00:07:53,570
Those who laugh at the handkerchief
also cry by the handkerchief!
121
00:07:53,570 --> 00:07:55,000
And so, next!
122
00:07:55,000 --> 00:07:56,490
Where's my handkerchief...
123
00:07:58,240 --> 00:07:59,830
Okay, I have mine!
124
00:08:02,010 --> 00:08:03,140
I don't have mine!
125
00:08:04,380 --> 00:08:05,630
What should I do?
126
00:08:05,630 --> 00:08:08,120
At this rate, I'll get a Tonitrus Bolt!
127
00:08:08,460 --> 00:08:09,760
What should I do?!
128
00:08:09,760 --> 00:08:12,510
We're in this mess because
of you, Lord Damian!
129
00:08:12,510 --> 00:08:14,170
Lord Damian, you moron!
130
00:08:14,170 --> 00:08:16,130
No! I-In that case...
131
00:08:16,460 --> 00:08:18,340
Hey, Ewen! Let me borrow your—
132
00:08:17,790 --> 00:08:19,480
What? That's cheating!
133
00:08:19,480 --> 00:08:20,980
How lame. You're the worst.
134
00:08:20,980 --> 00:08:21,800
No...
135
00:08:21,800 --> 00:08:24,530
Booger Head. Butthole Head.
136
00:08:24,530 --> 00:08:27,140
No! What am I supposed to do?!
137
00:08:28,710 --> 00:08:31,160
Second Son's freaking out. Wild.
138
00:08:32,250 --> 00:08:36,870
No, more importantly, if I
get even one Tonitrus Bolt,
139
00:08:38,120 --> 00:08:40,830
I'll never be able to face Father again!
140
00:08:40,830 --> 00:08:44,290
We won't be able to see the last boss?!
Plan B is in danger!
141
00:08:46,690 --> 00:08:48,920
I'm just gonna have to do what I have to do.
142
00:08:48,920 --> 00:08:49,700
Hey, Ew—
143
00:08:48,920 --> 00:08:49,700
Next!
144
00:08:49,700 --> 00:08:50,760
Yes, ma'am...
145
00:08:53,230 --> 00:08:54,500
It's all over.
146
00:08:56,250 --> 00:08:57,160
Second Son.
147
00:09:00,280 --> 00:09:02,760
You can borrow Anya's hanky.
148
00:09:02,760 --> 00:09:05,230
But wait. You...
149
00:09:05,230 --> 00:09:06,480
Fear not.
150
00:09:06,480 --> 00:09:10,490
I always carry around two hankies just
in case something like this happens!
151
00:09:07,020 --> 00:09:10,480
Mimicking Papa
152
00:09:10,490 --> 00:09:11,630
Are you sure?
153
00:09:11,630 --> 00:09:12,650
Take it.
154
00:09:14,730 --> 00:09:15,710
I owe you one.
155
00:09:16,410 --> 00:09:17,230
Next!
156
00:09:17,230 --> 00:09:18,340
Y-Yes, ma'am...
157
00:09:19,020 --> 00:09:21,250
Thanks, Miss Anya!
158
00:09:21,250 --> 00:09:22,850
You saved Second Son.
159
00:09:22,850 --> 00:09:24,970
I am happy now, so I will
stop doing war stuff.
160
00:09:25,390 --> 00:09:27,860
And the world was at peace.
161
00:09:28,180 --> 00:09:30,530
And this handkerchief belongs to you?
162
00:09:30,530 --> 00:09:31,640
Y-Yes, ma'am!
163
00:09:31,640 --> 00:09:33,340
Why is there an "A" embroidered in it?
164
00:09:33,340 --> 00:09:35,900
Oh... that's the "A" in Damian, ma'am!
165
00:09:35,900 --> 00:09:37,090
Hmm...
166
00:09:37,090 --> 00:09:38,190
Next!
167
00:09:43,030 --> 00:09:44,650
Where is your handkerchief?
168
00:09:44,650 --> 00:09:46,610
Of course, I haz my hanky.
169
00:10:01,030 --> 00:10:02,490
Bond's Kibble
170
00:10:02,490 --> 00:10:07,000
Bond's Kibble
171
00:10:07,700 --> 00:10:08,950
Tonitrus.
172
00:10:13,070 --> 00:10:15,660
The second one wasn't in here!
173
00:10:15,660 --> 00:10:17,730
What?! Huh?! Wha?!
174
00:10:17,730 --> 00:10:19,260
You... wha?
175
00:10:19,260 --> 00:10:20,580
Anya messed up.
176
00:10:20,580 --> 00:10:22,970
I just imagined putting it in here.
177
00:10:23,430 --> 00:10:27,080
Are you that terrifyingly stupid?!
178
00:10:27,080 --> 00:10:27,990
Next!
179
00:10:27,990 --> 00:10:28,670
Yes, ma'am.
180
00:10:31,900 --> 00:10:33,060
Ma'am...
181
00:10:33,850 --> 00:10:35,750
You've got the wrong idea, Mistress Schlag.
182
00:10:35,750 --> 00:10:36,570
This is...
183
00:10:36,570 --> 00:10:37,310
What is it?
184
00:10:37,310 --> 00:10:38,970
Um, uh...
185
00:10:38,970 --> 00:10:44,170
Did these impudent little brats
try to pull one over on me?
186
00:10:44,170 --> 00:10:47,570
If that's the case, they're both
getting two Tonitrus Bolts each.
187
00:10:47,570 --> 00:10:49,080
Sh-She...
188
00:10:55,080 --> 00:10:56,120
You...
189
00:10:56,120 --> 00:10:56,930
Tch.
190
00:11:01,880 --> 00:11:03,510
Bond's Kibble
191
00:11:03,510 --> 00:11:04,260
Bond Kibble
192
00:11:04,240 --> 00:11:06,220
I'll pay you back! It'll be a piece of cake!
193
00:11:06,640 --> 00:11:10,350
I don't think I can live with
myself knowing I owe you.
194
00:11:10,350 --> 00:11:12,330
But Anya didn't bake you a cake.
195
00:11:12,330 --> 00:11:14,010
Shut up, you absolute moron!
196
00:11:14,010 --> 00:11:15,700
I'm trying to thank you!
197
00:11:15,700 --> 00:11:17,620
Did something happen?
198
00:11:19,160 --> 00:11:21,020
Is he going to give Anya a cake?
199
00:11:21,020 --> 00:11:23,960
I don't know what's going on,
but did Plan B move forward?
200
00:11:25,060 --> 00:11:29,200
Anya may have lost the battle today,
but Anya will win the war!
201
00:11:29,640 --> 00:11:31,250
Papa!
202
00:11:31,250 --> 00:11:35,540
Second Son is going to
bake Anya a cake soon!
203
00:11:35,540 --> 00:11:38,240
What? Are you two getting along now?
204
00:11:38,240 --> 00:11:39,360
Well done!
205
00:11:39,360 --> 00:11:41,160
Oh, that's lovely to hear.
206
00:11:41,160 --> 00:11:41,890
Heh.
207
00:11:41,890 --> 00:11:42,420
Hm?
208
00:11:42,710 --> 00:11:44,450
Hey, is that...
209
00:11:48,380 --> 00:11:49,710
A Tonitrus Bolt...
210
00:11:49,710 --> 00:11:50,540
Wha?
211
00:11:50,540 --> 00:11:51,820
A Tonitrus Bolt.
212
00:11:53,400 --> 00:11:54,660
Toni...
213
00:11:57,200 --> 00:11:58,160
What?
214
00:12:00,660 --> 00:12:02,870
L-Loid?!
215
00:12:02,130 --> 00:12:04,330
Papa!
216
00:12:03,740 --> 00:12:07,950
Stella needed to become an Imperial Scholar: 7
217
00:12:03,740 --> 00:12:07,950
Tonitrus Bolts until expulsion: 6
218
00:12:03,740 --> 00:12:07,950
Plan B: Progressed a little (?)
219
00:12:08,450 --> 00:12:12,160
■■■■'S MEMORIES I
220
00:12:13,710 --> 00:12:16,630
Luwen, Eastern Westalis
221
00:12:22,950 --> 00:12:25,740
What should we do, Advisor?
222
00:12:25,740 --> 00:12:28,730
At this rate, this trench won't
protect us for much longer...
223
00:12:28,730 --> 00:12:29,410
Let's go!
224
00:12:29,410 --> 00:12:30,170
Eek!
225
00:12:31,090 --> 00:12:32,180
Ow!
226
00:12:32,180 --> 00:12:33,070
Wha—
227
00:12:33,720 --> 00:12:37,430
You did it! Way to go, Advisor... huh?
228
00:12:37,430 --> 00:12:39,600
Are you all right, Major?
229
00:12:40,850 --> 00:12:42,650
Curse you, Westalis dog!
230
00:12:44,140 --> 00:12:46,160
Turn around and I'll kill you.
231
00:12:48,110 --> 00:12:50,730
But I'm gonna turn around anyway!
232
00:12:53,030 --> 00:12:54,110
Curses!
233
00:12:54,110 --> 00:12:56,240
I'm not gonna die to some rubber band!
234
00:12:55,130 --> 00:12:57,150
Ow.
235
00:12:56,240 --> 00:12:58,960
Th-That's not fair!
Zombies are against the rules.
236
00:12:58,960 --> 00:13:00,120
That's right!
237
00:13:01,460 --> 00:13:03,850
Westalis is victorious!
238
00:13:03,850 --> 00:13:05,890
We lost again.
239
00:13:05,890 --> 00:13:08,680
Man, we have to play Ostanian soldiers again?
240
00:13:08,680 --> 00:13:12,380
You're so intense just when
we play war games, Advisor.
241
00:13:12,380 --> 00:13:14,390
Y-You think so?
242
00:13:14,390 --> 00:13:17,120
When I get into the role,
I just go all "raaawr."
243
00:13:17,790 --> 00:13:20,000
This young boy's name is ■■■■.
244
00:13:20,000 --> 00:13:21,950
Code name: Advisor.
245
00:13:21,950 --> 00:13:23,680
Though he'd eventually be called...
246
00:13:23,680 --> 00:13:24,830
Twilight.
247
00:13:24,830 --> 00:13:27,280
Keh! I'm never gonna acknowledge some guy
248
00:13:27,280 --> 00:13:29,370
who doesn't even have any
proper military gear!
249
00:13:29,370 --> 00:13:32,180
W-Well, my dad is really strict...
250
00:13:32,180 --> 00:13:33,870
Aw, come on, General.
251
00:13:35,810 --> 00:13:37,460
And now for the evening news.
252
00:13:37,460 --> 00:13:41,420
Protests against Ostania have been
ongoing in the city since yesterday.
253
00:13:41,740 --> 00:13:45,230
I'm still surprised you
found this place, Advisor.
254
00:13:42,080 --> 00:13:47,110
Many could be seen joining in the protest
as they raised their voices and marched.
255
00:13:45,230 --> 00:13:47,940
I guess it used to be a
storage depot the army used.
256
00:13:47,940 --> 00:13:48,770
Wow.
257
00:13:49,090 --> 00:13:52,840
This secret base belongs to us,
so you guys better not tell anyone about it!
258
00:13:52,840 --> 00:13:55,480
Besides, if anyone finds out we went in
without permission, we'll get yelled at.
259
00:13:55,840 --> 00:13:58,940
Hey, next time, let's bring in
a tent and have a sleepover.
260
00:13:58,940 --> 00:14:01,590
That's a great idea.
I'll bring some canned food.
261
00:14:01,590 --> 00:14:05,390
Ah, a survival exercise!
I'll look forward to it.
262
00:14:05,390 --> 00:14:07,810
Right? You guys better be prepared.
263
00:14:09,010 --> 00:14:10,310
I've got three of a kind!
264
00:14:10,310 --> 00:14:12,040
Oh, I got a full house.
265
00:14:12,040 --> 00:14:13,200
What?!
266
00:14:13,200 --> 00:14:16,360
Dang it! I lost again!
267
00:14:17,550 --> 00:14:21,750
We are the brave Four Musketeers!
268
00:14:21,750 --> 00:14:25,600
Onward over the fields
and over the mountains!
269
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
Let's go!
270
00:15:04,170 --> 00:15:05,340
I'm home.
271
00:15:05,740 --> 00:15:06,870
Oh.
272
00:15:07,240 --> 00:15:09,580
Dad, you're home.
273
00:15:10,330 --> 00:15:11,560
You're late.
274
00:15:11,560 --> 00:15:13,750
I-I was out playing with some friends.
275
00:15:14,540 --> 00:15:15,640
Are you...
276
00:15:16,520 --> 00:15:19,310
still playing those foolish soldier games?
277
00:15:19,790 --> 00:15:22,470
You need to think about
your future and study.
278
00:15:23,260 --> 00:15:25,610
B-But I am thinking about it.
279
00:15:25,610 --> 00:15:27,690
I'm going to join the army
with everyone else.
280
00:15:27,690 --> 00:15:28,690
Don't even think about it.
281
00:15:29,000 --> 00:15:32,870
A coward like you would only hold
everyone else back on the battlefield.
282
00:15:32,870 --> 00:15:35,070
B-But I can do it!
283
00:15:35,070 --> 00:15:37,390
I'm gonna defeat all the
bad guys from the East!
284
00:15:42,380 --> 00:15:45,290
Have you seen Ostanians carrying
out misdeeds with your own eyes?
285
00:15:45,290 --> 00:15:48,580
Did you directly talk to one of
them to find out what they're like?
286
00:15:48,580 --> 00:15:49,460
Dear...
287
00:15:49,460 --> 00:15:51,660
First off, a war isn't going to happen.
288
00:15:51,660 --> 00:15:53,420
Don't go willingly wishing for conflict!
289
00:15:55,510 --> 00:15:57,350
Hey, come back here! I'm not done—
290
00:15:57,350 --> 00:15:58,730
Dear, please stop.
291
00:15:58,730 --> 00:16:00,630
Why must you always be like that?
292
00:16:00,630 --> 00:16:01,990
It's for his own good.
293
00:16:01,990 --> 00:16:03,610
But you didn't need to hit him.
294
00:16:03,610 --> 00:16:04,890
Stay out of this!
295
00:16:04,890 --> 00:16:08,360
The reason he won't study properly is
because you keep spoiling him like that!
296
00:16:05,290 --> 00:16:08,910
Well, you're the one always
fighting with Mom...
297
00:16:16,090 --> 00:16:18,750
Did you see the comic
in this morning's paper?
298
00:16:18,750 --> 00:16:20,340
I did!
299
00:16:20,340 --> 00:16:21,950
Talk about a classic!
300
00:16:22,340 --> 00:16:24,420
Hey, are you guys hungry?
301
00:16:24,420 --> 00:16:26,630
Ma'am, four croquettes, please!
302
00:16:27,130 --> 00:16:29,420
Sure thing, Brat Pack.
303
00:16:29,420 --> 00:16:30,580
And make 'em hot!
304
00:16:30,870 --> 00:16:32,530
Hey, kids.
305
00:16:32,530 --> 00:16:35,230
Help us out with the
decorations for the festival!
306
00:16:35,230 --> 00:16:37,050
What?
307
00:16:36,040 --> 00:16:37,830
We've got tea snacks.
308
00:16:40,710 --> 00:16:42,940
It's so heavy!
309
00:16:42,940 --> 00:16:45,490
Hey, bring that over here.
310
00:16:45,490 --> 00:16:49,220
You'll never be a proper
soldier if you're that weak.
311
00:16:49,220 --> 00:16:50,680
What?! Dang it!
312
00:16:51,200 --> 00:16:55,290
On the sixth, the Ostanian Foreign
Minister said they would need
313
00:16:55,290 --> 00:16:59,110
to further discuss the reform of
the East-West Pact very carefully.
314
00:16:56,050 --> 00:16:59,110
Hmph. Curse Ostania.
315
00:16:59,700 --> 00:17:02,590
Hey, is a war really going to happen?
316
00:17:03,860 --> 00:17:07,090
As long as you boys keep playing
your war games, it'll be fine.
317
00:17:07,090 --> 00:17:10,890
There haven't been any noticeable
quarrels, thanks to the pact.
318
00:17:10,890 --> 00:17:12,590
The peace has gone to your heads!
319
00:17:12,590 --> 00:17:15,050
That's what could cost you your lives!
320
00:17:15,050 --> 00:17:20,010
Those Eastern devils will try
to trick us any chance they get!
321
00:17:18,080 --> 00:17:19,430
Yeah, yeah.
322
00:17:19,430 --> 00:17:24,070
Either way, you don't have any military gear,
so you can't join the army anyway.
323
00:17:24,070 --> 00:17:25,260
Y-Yes, I can!
324
00:17:25,260 --> 00:17:27,640
But your rubber band gun broke, didn't it?
325
00:17:27,640 --> 00:17:29,390
What're you gonna fight with? A hammer?
326
00:17:36,960 --> 00:17:38,700
I'm going on a business trip.
327
00:17:38,700 --> 00:17:40,740
That seems rather sudden.
328
00:17:40,740 --> 00:17:43,660
Apparently things are getting
tense around the border.
329
00:17:43,660 --> 00:17:44,750
Be careful.
330
00:17:44,750 --> 00:17:45,660
I will.
331
00:17:45,660 --> 00:17:47,630
U-Um...
332
00:17:47,630 --> 00:17:48,740
Dad.
333
00:17:48,740 --> 00:17:49,660
What?
334
00:17:51,470 --> 00:17:53,350
U-Um...
335
00:17:53,350 --> 00:17:55,390
You see...
336
00:17:56,190 --> 00:17:58,400
There's this reference book I want.
337
00:17:58,400 --> 00:18:00,480
So I was wondering if I
could get some allowance.
338
00:18:01,630 --> 00:18:03,460
Ah, I see!
339
00:18:05,430 --> 00:18:08,140
I see. So you're finally applying yourself.
340
00:18:08,410 --> 00:18:10,320
Here you go. Don't lose it.
341
00:18:10,320 --> 00:18:12,760
Yay! Thanks!
342
00:18:12,760 --> 00:18:15,940
When I get back from my trip, why don't
we go around the festival together?
343
00:18:16,270 --> 00:18:17,770
Make sure you behave until then.
344
00:18:18,740 --> 00:18:19,780
I will.
345
00:18:18,740 --> 00:18:20,990
I lied
346
00:18:21,680 --> 00:18:23,190
U-Um...
347
00:18:24,520 --> 00:18:26,390
Dad, you see...
348
00:18:26,390 --> 00:18:27,240
Hm?
349
00:18:28,700 --> 00:18:31,190
No, it's nothing.
350
00:18:36,810 --> 00:18:40,420
That day, my dinner tasted like nothing.
351
00:18:52,000 --> 00:18:53,220
Flash.
352
00:18:53,220 --> 00:18:54,140
Thunder.
353
00:18:55,630 --> 00:18:57,610
You're late, Advisor.
354
00:18:59,190 --> 00:19:00,390
Ta-da!
355
00:19:01,920 --> 00:19:03,580
You got some military gear!
356
00:19:03,580 --> 00:19:04,910
Yeah, I bought some.
357
00:19:04,910 --> 00:19:06,270
You look great, Advisor.
358
00:19:06,270 --> 00:19:08,870
All right! Let's pick up where we left off.
359
00:19:09,080 --> 00:19:13,270
We're gonna kick some
Ostanian butt again today!
360
00:19:13,270 --> 00:19:16,010
Oh, shut up! You haven't even done anything!
361
00:19:27,090 --> 00:19:30,520
Let us be the Westalis
side every now and then.
362
00:19:30,520 --> 00:19:32,730
Nuh-uh. These are the rules.
363
00:19:32,730 --> 00:19:34,460
I'm not gonna play today.
364
00:19:34,460 --> 00:19:35,140
Huh?
365
00:19:35,140 --> 00:19:38,210
Tomorrow's the festival,
so I'm gonna go help them out.
366
00:19:38,850 --> 00:19:40,350
Hey, Advisor?
367
00:19:49,040 --> 00:19:51,210
Could I get one croquette, ma'am?
368
00:19:51,210 --> 00:19:52,280
Sure thing.
369
00:19:59,680 --> 00:20:01,170
Hey, ma'am?
370
00:20:01,170 --> 00:20:02,530
Hm?
371
00:20:02,530 --> 00:20:05,670
Do you think I'm not fit to be a solider?
372
00:20:07,230 --> 00:20:09,440
You don't need to be one.
373
00:20:09,720 --> 00:20:12,180
Wars are absolutely foolish.
374
00:20:12,860 --> 00:20:16,410
But Ostanians are devils with horns
growing out of their heads, right?
375
00:20:16,410 --> 00:20:17,850
Don't they eat people?
376
00:20:17,850 --> 00:20:20,520
I've got cousins who live in the East.
377
00:20:20,520 --> 00:20:22,870
Do I look like I'm related to a devil?
378
00:20:24,660 --> 00:20:25,870
A little bit.
379
00:20:25,870 --> 00:20:26,820
Hey!
380
00:20:26,820 --> 00:20:30,370
That's right. I'm actually a devil.
381
00:20:30,370 --> 00:20:33,690
I use human flesh to make these croquettes.
382
00:20:33,690 --> 00:20:34,850
Huh?!
383
00:20:34,850 --> 00:20:36,030
I'm kidding.
384
00:20:36,470 --> 00:20:40,170
Honestly, I think you look much cuter
holding a croquette than a gun.
385
00:20:40,170 --> 00:20:41,690
I prefer you that way, too.
386
00:20:48,170 --> 00:20:51,460
Maybe they're not like what
I thought they were.
387
00:20:54,610 --> 00:20:58,870
Hey, ma'am. If I help out at the shop,
could I make ten dalc pretty quickly?
388
00:20:58,870 --> 00:21:00,810
Oh? What're you gonna use that for?
389
00:21:00,810 --> 00:21:03,210
Oh, I'm just going to return it to my dad.
390
00:21:03,210 --> 00:21:07,840
I don't really get everything yet,
but I'll apologize to Dad tomorrow.
391
00:21:07,840 --> 00:21:10,490
And I can play some other game
with General and the others—
392
00:21:19,790 --> 00:21:21,950
Emergency broadcast. Emergency broadcast.
393
00:21:22,460 --> 00:21:24,920
We have reports that the
Ostanian army has crossed the border
394
00:21:24,920 --> 00:21:27,770
and is attacking multiple locations
on the eastern side of the country.
395
00:21:28,380 --> 00:21:31,340
I repeat. The Ostanian army
has crossed the border—
396
00:21:31,800 --> 00:21:32,690
What?
397
00:21:31,810 --> 00:21:33,180
What...?
398
00:21:39,510 --> 00:21:40,620
What?
399
00:21:39,520 --> 00:21:41,060
What...?
400
00:21:57,060 --> 00:21:58,000
What?
401
00:21:57,120 --> 00:21:59,960
What?
402
00:23:36,970 --> 00:23:40,050
■■■■'S MEMORIES II
27284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.