All language subtitles for [DKB] Spy x Family - S03E01 [1080p][HEVC x265 10bit][Multi-Subs][E573A2A3]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,030 In an era in which the nations of the world were waging a fierce war 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,730 of information just out of sight, 3 00:00:06,100 --> 00:00:09,310 two countries were at odds with each other: Ostania, in the east, 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,270 and Westalis, in the west. 5 00:00:11,940 --> 00:00:14,700 In order to keep an eye on the actions of a leading figure in Ostania's government 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,080 who was planning a war, 7 00:00:16,080 --> 00:00:19,840 Westalis set Operation Strix in motion. 8 00:00:20,380 --> 00:00:23,330 The one tasked with this operation is the skilled agent, Twilight. 9 00:00:23,770 --> 00:00:26,980 The mission given to the master of disguise with a hundred faces was... 10 00:00:26,980 --> 00:00:29,250 to start a family. 11 00:00:29,850 --> 00:00:33,000 The father, Loid Forger, is a psychiatrist. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,170 His true identity: a spy. 13 00:00:35,170 --> 00:00:37,020 Code name: Twilight. 14 00:00:37,590 --> 00:00:40,970 The mother, Yor Forger, is a civil servant who works at city hall. 15 00:00:40,970 --> 00:00:43,070 Her true identity: an assassin. 16 00:00:43,070 --> 00:00:45,100 Code name: Thorn Princess. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,690 The daughter, Anya Forger. 18 00:00:47,980 --> 00:00:51,320 Her true identity: a telepath who can read people's minds. 19 00:00:51,990 --> 00:00:54,020 The dog, Bond Forger. 20 00:00:54,290 --> 00:00:57,720 A canine seer who can see the future. 21 00:00:58,670 --> 00:01:01,610 They created this pretend family for their own benefit, 22 00:01:01,610 --> 00:01:06,000 and their mission continues as they all hide their identities from each other. 23 00:01:08,500 --> 00:01:12,800 BERLINT PANIC 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,610 Om. 25 00:01:29,350 --> 00:01:31,270 Dis ice cream is so nummy! 26 00:01:31,500 --> 00:01:35,370 Hey, if you eat cold foods too fast, you'll get a stomachache. 27 00:01:35,900 --> 00:01:39,230 Anya will be fine because this is her special three-scoop ice cream! 28 00:01:39,230 --> 00:01:41,070 How does that even work? 29 00:01:41,590 --> 00:01:42,820 Hey, Bond. 30 00:01:42,820 --> 00:01:45,940 Chocolate is poison to you, so absolutely do not lick that. Got it? 31 00:01:45,940 --> 00:01:47,870 Borf... 32 00:01:48,800 --> 00:01:49,910 Urp. 33 00:01:49,910 --> 00:01:51,610 Oh, my, Miss Anya. 34 00:01:51,610 --> 00:01:53,850 You've got ice cream all around your mouth. 35 00:01:55,690 --> 00:01:56,760 That's... 36 00:01:57,830 --> 00:01:58,840 Yor. 37 00:01:59,140 --> 00:02:02,630 Apparently the apple pudding from that shop is rather famous. 38 00:02:02,630 --> 00:02:04,020 Would you like to try one? 39 00:02:04,860 --> 00:02:06,820 Oh, it does look delicious. 40 00:02:07,100 --> 00:02:10,110 There's no telling who's got their eye on us and when. 41 00:02:10,110 --> 00:02:14,280 I need to show off that we're a peaceful, loving family for the sake of Operation Strix. 42 00:02:21,470 --> 00:02:23,980 Next... hmm... 43 00:02:23,980 --> 00:02:25,840 Ooh! Balloons! 44 00:02:25,840 --> 00:02:27,870 Anya wants balloons next! 45 00:02:27,870 --> 00:02:30,180 I'm gonna get a bunch of balloons and fly through the sky! 46 00:02:30,180 --> 00:02:31,410 Let's go, Bond. 47 00:02:31,410 --> 00:02:32,860 Borf! Borf! 48 00:02:32,860 --> 00:02:34,370 Don't run around in thes crowd. 49 00:02:39,520 --> 00:02:40,800 Bond? 50 00:03:06,260 --> 00:03:10,290 Some bad guy was going crazy on some tank-looking thing! 51 00:03:10,290 --> 00:03:13,260 Th-That guy's super hot. 52 00:03:10,930 --> 00:03:12,240 That ice cream looks really good! 53 00:03:11,610 --> 00:03:14,420 All right! Today's the day I tell her how I feel! 54 00:03:14,420 --> 00:03:18,990 Damn it... Look at all those jerks looking all carefree. 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,710 This is bullshit! 56 00:03:20,710 --> 00:03:24,220 Why do I have to work on my day off? Damn it! 57 00:03:24,570 --> 00:03:28,140 And it's just me? How shitty is that? 58 00:03:28,450 --> 00:03:30,320 They say I've got a bad attitude at work? 59 00:03:30,320 --> 00:03:33,860 I don't get paid for all this shit! 60 00:03:33,860 --> 00:03:38,430 Look at all these jerks elegantly enjoying their day off. Screw it all! 61 00:03:38,430 --> 00:03:42,090 And here I am heading to the site to clear rubble! 62 00:03:42,090 --> 00:03:44,140 Ugh, damn it, damn it, damn it! 63 00:03:44,140 --> 00:03:46,230 All of you can just disappear! 64 00:03:46,230 --> 00:03:49,250 He's suspicious... Is he a bad guy? 65 00:03:49,510 --> 00:03:52,170 What's the matter? Did you give up on the balloons? 66 00:03:52,170 --> 00:03:53,200 Miss Anya? 67 00:03:54,140 --> 00:03:57,660 I have to go after the guy who looks like a bad guy. 68 00:03:57,660 --> 00:04:01,090 But I can't let Papa and Mama know that I read his mind. 69 00:04:03,170 --> 00:04:04,290 Hello? 70 00:04:05,490 --> 00:04:08,660 A-Anya wants to go home now. 71 00:04:08,660 --> 00:04:10,380 What? Already? 72 00:04:10,380 --> 00:04:12,390 But we just got here. 73 00:04:12,390 --> 00:04:13,730 What's wrong with her? 74 00:04:13,730 --> 00:04:16,040 She was happily running around just a moment ago. 75 00:04:16,040 --> 00:04:18,470 Did she get a stomachache from eating too much ice cream? 76 00:04:18,470 --> 00:04:21,120 Or is something troubling her? Or... 77 00:04:21,450 --> 00:04:24,120 Uh, um... Oh, yeah! 78 00:04:24,120 --> 00:04:26,230 Anya wants to go home and study! 79 00:04:26,230 --> 00:04:28,790 And then I'mma get a bunch of Stellas! 80 00:04:32,750 --> 00:04:33,940 Miss Anya! 81 00:04:33,940 --> 00:04:36,960 You actually want to study on your day off! What a good girl you are! 82 00:04:36,960 --> 00:04:38,550 I see. All right. 83 00:04:38,550 --> 00:04:41,230 I guess she's finally gotten motivated. 84 00:04:41,230 --> 00:04:43,260 I can't let this opportunity go to waste. 85 00:04:43,710 --> 00:04:44,970 Let's go home right away. 86 00:04:45,260 --> 00:04:46,280 Yup! 87 00:04:46,280 --> 00:04:48,710 Whew. I managed to trick them. 88 00:04:48,710 --> 00:04:50,330 Anya is a genius. 89 00:04:56,170 --> 00:04:58,890 What should I do? I don't see him anymore. 90 00:04:59,380 --> 00:05:01,820 What's the matter? Why are you so anxious? 91 00:05:02,670 --> 00:05:07,820 Er, m-my teacher told me I can study lots in city, too. 92 00:05:07,820 --> 00:05:09,210 I see. 93 00:05:09,210 --> 00:05:11,560 Well done, instructors at Eden College. 94 00:05:11,560 --> 00:05:15,050 There's nothing that says academic learning must only be done in the classroom. 95 00:05:15,050 --> 00:05:16,800 Field work is very important, as well. 96 00:05:17,140 --> 00:05:20,000 If you're curious about anything, ask away. 97 00:05:20,000 --> 00:05:20,750 Yup! 98 00:05:26,640 --> 00:05:28,490 That's the bad-guy-looking guy! 99 00:05:28,490 --> 00:05:30,280 He's on the tank-looking thing! 100 00:05:30,280 --> 00:05:32,140 He really was a bad guy! 101 00:05:32,620 --> 00:05:33,870 What's the matter? 102 00:05:33,870 --> 00:05:38,610 Papa, do construction workers not get days off? 103 00:05:38,930 --> 00:05:41,390 No, I'm fairly certain they do. 104 00:05:41,390 --> 00:05:44,480 There've been reevaluations on their work environment lately, too. 105 00:05:44,480 --> 00:05:45,600 But look. 106 00:05:47,950 --> 00:05:49,940 I guess he's working on his day off... 107 00:05:50,420 --> 00:05:52,530 What impressive dark circles he has under his eyes. 108 00:05:53,290 --> 00:05:57,480 Judging by his face color, how irritated his skin is, and how hollow his cheeks are, 109 00:05:57,480 --> 00:05:59,670 he must be under a lot of stress. 110 00:05:59,920 --> 00:06:02,420 Is he not getting enough time off? 111 00:06:02,880 --> 00:06:04,170 Also... 112 00:06:06,060 --> 00:06:07,590 It looks like he's demolishing the place... 113 00:06:07,990 --> 00:06:11,890 But he hasn't finished demolishing the interior and is moving on to the outer walls. 114 00:06:11,890 --> 00:06:14,260 Is there actually a foreman here? 115 00:06:14,260 --> 00:06:17,300 At this rate, he might cause a huge accident. 116 00:06:17,300 --> 00:06:20,170 He's going about his work way too violently. 117 00:06:20,590 --> 00:06:22,150 I have a bad feeling about this. 118 00:06:59,390 --> 00:07:00,900 Gross! 119 00:07:04,270 --> 00:07:05,700 Damn it! 120 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 I guess I called it. 121 00:07:17,360 --> 00:07:19,280 All of you, stay here. 122 00:07:20,330 --> 00:07:21,310 Papa?! 123 00:07:21,310 --> 00:07:22,250 Loid? 124 00:07:26,500 --> 00:07:31,380 Damn it! How dare all of you look down on me?! 125 00:07:31,680 --> 00:07:33,580 Is he trying to go take heavy machinery off-site? 126 00:07:33,580 --> 00:07:36,600 He's right next to the park! I need to stop him before someone gets hurt! 127 00:07:36,970 --> 00:07:37,820 What should I do? 128 00:07:37,820 --> 00:07:40,590 Should I throw a rock at his chin and knock him out? 129 00:07:40,590 --> 00:07:42,940 But I can't count on accuracy if I'm throwing through the window... 130 00:07:47,310 --> 00:07:49,280 The wiring is... here. 131 00:07:55,800 --> 00:07:57,440 What the?! 132 00:07:58,140 --> 00:07:59,920 If you noticed me, I need you to stop. 133 00:08:00,860 --> 00:08:02,870 Get the hell out of my way! 134 00:08:03,310 --> 00:08:04,490 You leave me no choice! 135 00:08:15,920 --> 00:08:18,570 Ooh! Papa is having a tank battle! 136 00:08:18,570 --> 00:08:19,770 Huff, huff! 137 00:08:18,570 --> 00:08:19,770 Horf, horf! 138 00:08:27,170 --> 00:08:30,890 Miss Anya! Could you step back a bit with Bond? 139 00:08:30,890 --> 00:08:31,620 Borf! 140 00:08:35,320 --> 00:08:36,740 What's that? 141 00:08:39,350 --> 00:08:40,110 Mama! 142 00:08:48,720 --> 00:08:50,490 Are you all right? That missed you by a hair. 143 00:08:50,490 --> 00:08:51,660 Yes, yes, dear. 144 00:08:51,660 --> 00:08:54,110 As you can see, I still have all my hair. 145 00:08:54,110 --> 00:08:55,730 Isn't that right, Maron? 146 00:08:55,730 --> 00:08:57,640 I'm glad you're all right. 147 00:08:57,640 --> 00:09:00,750 Mama! Super Acrobat Crash! 148 00:09:00,750 --> 00:09:02,970 Bor Bor Bo-Bo-Bo-Bo-Borf! 149 00:09:02,970 --> 00:09:07,590 Oh, no! That was just something I saw done at the circus and happened to practice... 150 00:09:13,550 --> 00:09:16,740 I guess our strength is equal. In that case... 151 00:09:42,170 --> 00:09:45,210 You're working too much. Get some sleep. 152 00:09:50,080 --> 00:09:53,060 Anya and family saved world peace again! 153 00:09:53,060 --> 00:09:54,050 Borf! 154 00:09:54,050 --> 00:09:54,680 Oh... 155 00:09:56,370 --> 00:09:57,660 A balloon. 156 00:10:01,200 --> 00:10:03,110 Come on. That's not correct. 157 00:10:03,110 --> 00:10:04,620 How many times have I taught you that? 158 00:10:04,620 --> 00:10:06,580 In these cases, the way you solve this is... 159 00:10:06,580 --> 00:10:09,520 Papa, Anya wants to watch her cartoons. 160 00:10:09,520 --> 00:10:11,720 You said you wanted to study, remember? 161 00:10:11,720 --> 00:10:13,880 We're going all-out today. 162 00:10:13,880 --> 00:10:16,800 Go on. Try to solve the next question on your own. 163 00:10:17,610 --> 00:10:19,370 Papa, you're a demon. 164 00:10:19,860 --> 00:10:22,250 Do your best, Miss Anya. 165 00:10:22,250 --> 00:10:26,000 I'm going to do my absolute best today 166 00:10:26,000 --> 00:10:29,180 to make lots of delicious dishes just for you! 167 00:10:30,520 --> 00:10:33,670 Would you like me to make the Hamburg steak you love so much? 168 00:10:33,670 --> 00:10:37,730 I'll even include a bunch of your favorite things as the secret ingredients. 169 00:10:37,730 --> 00:10:40,600 Like chocolate, pudding and peanuts. 170 00:10:42,100 --> 00:10:45,440 But Anya just saved the world... 171 00:10:46,970 --> 00:10:51,160 Now who's gonna save Anya? 172 00:10:54,070 --> 00:10:56,190 Sergei Ostosky. 173 00:10:56,190 --> 00:11:00,110 One of the executives of the Economics Committee who compiles the East's trade policies. 174 00:11:00,110 --> 00:11:04,430 He's a former member of the army commissariat and anti-West to the core. 175 00:11:04,950 --> 00:11:08,750 Because he's illegally restricting strawberry exports to the West, 176 00:11:08,750 --> 00:11:10,900 our country is experiencing a strawberry shortage, 177 00:11:10,900 --> 00:11:14,060 thus causing a recent incident in which Foreign Minister Brantz 178 00:11:14,060 --> 00:11:17,730 was enraged that there were no strawberries on his birthday cake. 179 00:11:18,520 --> 00:11:21,290 At this rate, this might become a diplomatic crisis. 180 00:11:21,290 --> 00:11:22,530 Do something about it. 181 00:11:23,120 --> 00:11:24,380 Understood. 182 00:11:25,490 --> 00:11:30,000 THE INFORMANT AND NIGHTFALL 183 00:11:27,450 --> 00:11:29,950 You're looking for someone who can forge a state seal? 184 00:11:29,950 --> 00:11:30,650 Yes. 185 00:11:30,920 --> 00:11:35,120 If I can get a fake export license, I can handle the rest. 186 00:11:31,910 --> 00:11:35,130 I love you 187 00:11:35,490 --> 00:11:37,550 No one comes to mind... 188 00:11:37,550 --> 00:11:40,300 but I can introduce you to someone who might have a connection. 189 00:11:40,300 --> 00:11:42,550 Are they trustworthy? 190 00:11:42,550 --> 00:11:45,230 Don't worry. He's an asset of mine. 191 00:11:45,230 --> 00:11:48,340 That will be quite helpful. Sorry to bother you while you're busy. 192 00:11:48,340 --> 00:11:49,340 Don't worry about it. 193 00:11:49,800 --> 00:11:53,810 If this will lead to peace between the East and West, it's a part of my mission, as well. 194 00:11:55,440 --> 00:11:59,160 Ah, Dr. Forger. About the conference coming up... 195 00:11:59,160 --> 00:12:01,430 Ah, has the date been decided? 196 00:12:01,740 --> 00:12:05,240 Lo— 197 00:12:03,300 --> 00:12:05,230 Ah, Twilight. 198 00:12:05,230 --> 00:12:07,380 Just how lovely can you be? 199 00:12:07,690 --> 00:12:12,120 I swear for your sake... that I will bring peace between the East and West. 200 00:12:15,220 --> 00:12:18,160 So this is the informant's lair. 201 00:12:31,260 --> 00:12:34,230 Hmph. What a pathetic trap. 202 00:12:46,070 --> 00:12:46,160 What has four feet in the morning, two feet midday, and three feet in the evening? 203 00:12:46,160 --> 00:12:47,990 What has four feet in the morning, two feet midday, and three feet in the evening? 204 00:12:59,090 --> 00:13:00,890 Not bad, missy. 205 00:13:01,470 --> 00:13:04,150 Are you the informant named Franklin? 206 00:13:04,150 --> 00:13:06,930 Oh? Are you a fan of mine? Want an autograph? 207 00:13:07,300 --> 00:13:09,850 Good day, or perhaps, good evening. 208 00:13:09,850 --> 00:13:11,450 I have a job for you. 209 00:13:11,880 --> 00:13:14,820 Aw, so you're just one of his buddies. 210 00:13:15,290 --> 00:13:17,110 I got all worked up for nothing. 211 00:13:17,110 --> 00:13:18,950 Franky Franklin. 212 00:13:18,950 --> 00:13:21,090 You're as ridiculous as your name. 213 00:13:21,090 --> 00:13:24,060 That's just the fake name I use when I run the smoke shop. 214 00:13:24,360 --> 00:13:26,730 I'm pretty good at my job, though. 215 00:13:27,460 --> 00:13:31,540 I'll even give a pretty little lady like you a special discount. 216 00:13:31,540 --> 00:13:33,740 I've clearly chosen the wrong person for the job. 217 00:13:33,740 --> 00:13:36,290 Hey! Wait up! I promise I'll do the job seriously! 218 00:13:36,290 --> 00:13:39,430 Man, all of you chuckleheads lack any humor! Jeez! 219 00:13:40,600 --> 00:13:44,740 The signature I need is not yours. It's a government official's. 220 00:13:44,740 --> 00:13:46,750 So a forged document. Got it. 221 00:13:46,750 --> 00:13:48,570 If you give me the information you need on it, 222 00:13:48,570 --> 00:13:50,690 I'll reach out to someone who'll be able to help. 223 00:13:50,690 --> 00:13:53,040 What kind of document? What's the pay? When do you need it by? 224 00:13:53,040 --> 00:13:54,960 What's your favorite food? Do you like movies? 225 00:13:54,960 --> 00:13:56,600 I won't be handing over any information. 226 00:13:56,950 --> 00:14:00,740 If you can introduce me to this friend of yours, I'll hire them myself. 227 00:14:00,740 --> 00:14:02,750 Jeez, talk about a lack of trust. 228 00:14:02,750 --> 00:14:04,070 I don't have time. 229 00:14:04,320 --> 00:14:06,070 I need to see them immediately. 230 00:14:06,070 --> 00:14:09,490 The foreign minister's son's birthday is in two weeks. 231 00:14:09,490 --> 00:14:11,580 Just do as I say. 232 00:14:11,580 --> 00:14:15,460 If you refuse to help me out, don't forget that you'll end up in jail. 233 00:14:15,460 --> 00:14:18,390 Keh! Your personality sucks, lady. 234 00:14:18,390 --> 00:14:22,190 But either way, you won't be able to see this forger without me. 235 00:14:22,190 --> 00:14:25,790 In the underworld, everything is based on trust. 236 00:14:28,540 --> 00:14:29,450 Come with me. 237 00:14:29,450 --> 00:14:31,920 Lead me to this person yourself. 238 00:14:31,920 --> 00:14:35,380 Aah, you shouldn't be so forceful, ma'am. 239 00:14:36,060 --> 00:14:38,120 There's no way it's happening this suddenly! 240 00:14:38,120 --> 00:14:39,900 It's not like I know his address! 241 00:14:39,900 --> 00:14:41,140 Call him. 242 00:14:42,360 --> 00:14:45,310 That last number was the theme song for Berlint in Love, 243 00:14:45,310 --> 00:14:47,440 called "Hearts of East and West." 244 00:14:47,440 --> 00:14:51,520 Next up, we have our "Let Me Talk About Work" segment. 245 00:14:51,520 --> 00:14:54,170 This one's from a caller named "Scruffy King." 246 00:14:54,170 --> 00:14:55,840 Thanks for always listening to us. 247 00:14:55,840 --> 00:14:58,570 "The other day, I went to Bayan on a work trip. 248 00:14:58,570 --> 00:15:01,240 Just as I ordered some whisky at a bar I went to..." 249 00:15:04,960 --> 00:15:06,160 Is that the place? 250 00:15:06,450 --> 00:15:09,280 Don't complain at me if he doesn't show up. 251 00:15:09,280 --> 00:15:13,860 The State Security Service already knows what he looks like, so he never goes outside. 252 00:15:13,860 --> 00:15:16,050 If he doesn't show up, I'll figure out what to do next then. 253 00:15:16,050 --> 00:15:16,940 Let's go. 254 00:15:17,670 --> 00:15:18,870 Wait, wait! 255 00:15:18,870 --> 00:15:22,090 If someone as conspicuous as you goes in, everyone'll be on their guard. 256 00:15:22,090 --> 00:15:24,810 A lot of this club's patrons are people who work in the shadows. 257 00:15:25,220 --> 00:15:27,670 Then get me a disguise to fit in. 258 00:15:27,670 --> 00:15:31,110 I must make this mission a success for Twilight's sake, no matter what. 259 00:15:33,210 --> 00:15:34,520 In that case... 260 00:15:40,250 --> 00:15:43,260 A-Are you ready, honey? 261 00:15:43,260 --> 00:15:46,270 I know this was my idea, but I'm so nervous! 262 00:15:46,270 --> 00:15:49,210 Is this a date?! Is this actually a date?! 263 00:15:49,210 --> 00:15:50,930 I'm fine, darling. 264 00:15:50,930 --> 00:15:53,280 This sucks, this sucks, this sucks, this sucks, this sucks. 265 00:15:53,280 --> 00:15:56,180 If Twilight sees me like this, it's all over. 266 00:15:57,250 --> 00:16:01,100 By the way, if this plan is just for your own selfish desires, 267 00:16:01,100 --> 00:16:03,210 I will shoot you to death once this mission is over. 268 00:16:03,210 --> 00:16:04,670 It's not! 269 00:16:04,670 --> 00:16:07,070 This club gets a lot of couples! 270 00:16:07,070 --> 00:16:10,670 You're the one who insisted on coming with me, so deal with it a little bit! 271 00:16:10,670 --> 00:16:11,450 Okay?! 272 00:16:11,780 --> 00:16:14,190 Though I can't say it was 0% my own selfish desires. 273 00:16:14,520 --> 00:16:16,150 Anyway, let's go! 274 00:16:18,180 --> 00:16:22,120 Whoa, there. You can't get in here without an invite. 275 00:16:22,120 --> 00:16:23,850 It's me, Bob. 276 00:16:23,850 --> 00:16:25,340 Franky! 277 00:16:25,340 --> 00:16:28,290 I didn't even recognize you since you brought a lady with you! 278 00:16:30,050 --> 00:16:32,470 Don't underestimate me, man! 279 00:16:32,470 --> 00:16:33,930 Ain't she fine? 280 00:16:33,930 --> 00:16:35,470 Heyo. 281 00:16:39,460 --> 00:16:41,930 No way! You got a girlfriend, Franky?! 282 00:16:43,070 --> 00:16:44,100 Yup! 283 00:16:44,100 --> 00:16:45,150 Heyo. 284 00:16:45,150 --> 00:16:47,760 Seriously, bro?! It finally happened?! 285 00:16:47,760 --> 00:16:49,360 Unbelievable! 286 00:16:49,360 --> 00:16:51,920 Your time will come someday, boys. 287 00:16:51,920 --> 00:16:52,810 Keep it up. 288 00:16:52,810 --> 00:16:53,830 Hey. 289 00:16:54,140 --> 00:16:56,280 Hey, Paul! 290 00:16:57,500 --> 00:16:59,900 Look, look! This is my girl— 291 00:17:01,870 --> 00:17:04,750 I have no problem shooting you dead right here and now. 292 00:17:05,490 --> 00:17:07,500 Sorry about that. 293 00:17:07,500 --> 00:17:11,100 I just had the overwhelming urge to show off to everyone. 294 00:17:13,420 --> 00:17:14,350 Oh. 295 00:17:14,600 --> 00:17:16,190 He's here. 296 00:17:20,660 --> 00:17:22,190 The Quill. 297 00:17:22,720 --> 00:17:24,480 It's been a while. 298 00:17:25,390 --> 00:17:26,440 How's business going? 299 00:17:26,440 --> 00:17:27,620 I have a job for you. 300 00:17:27,620 --> 00:17:28,690 Hello?! 301 00:17:30,190 --> 00:17:31,870 Who's this? 302 00:17:32,150 --> 00:17:34,190 You can have the details after you accept the job. 303 00:17:34,190 --> 00:17:36,740 This is the pay. I need it in five days. 304 00:17:41,260 --> 00:17:44,120 Well, that's a ridiculous amount and deadline. 305 00:17:44,530 --> 00:17:49,290 I came by as a favor for a friend, but I guess I wasted my time. 306 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 Hey! 307 00:17:52,650 --> 00:17:53,820 Ask someone else. 308 00:17:53,820 --> 00:17:56,460 I'm busy right now with a new client. 309 00:18:01,570 --> 00:18:03,550 Wait, Quill! 310 00:18:03,550 --> 00:18:04,880 Hey, listen. 311 00:18:04,880 --> 00:18:08,100 Not interested until you prepare enough money for me to listen. 312 00:18:08,100 --> 00:18:09,320 That's not what I'm saying. 313 00:18:10,020 --> 00:18:12,700 There are two people following us. 314 00:18:12,700 --> 00:18:14,740 They're likely from the State Security Service. 315 00:18:14,740 --> 00:18:16,280 Are they customers of yours? 316 00:18:17,580 --> 00:18:20,600 Franky, don't tell me you did something to have them track you down. 317 00:18:20,600 --> 00:18:21,520 Don't be stupid! 318 00:18:21,520 --> 00:18:23,420 Like I'd ever mess up like that! 319 00:18:23,420 --> 00:18:24,870 This is bad! What're we gonna do? 320 00:18:24,870 --> 00:18:27,440 Are you sure your new client didn't mess up? 321 00:18:27,440 --> 00:18:28,420 That's gotta be it! 322 00:18:28,420 --> 00:18:30,710 How many times have I told you to be careful who you work with?! 323 00:18:30,710 --> 00:18:32,220 Like you're one to talk! 324 00:18:32,220 --> 00:18:34,200 Damn it! They're not gonna catch me! 325 00:18:34,200 --> 00:18:35,310 No, you idiot! 326 00:18:49,360 --> 00:18:50,340 Get up. 327 00:18:52,030 --> 00:18:54,150 Wow. Not bad, missy! 328 00:18:54,750 --> 00:18:56,240 Are you stupid? 329 00:18:56,240 --> 00:18:58,080 Why'd you bring yourself into this mess? 330 00:18:58,080 --> 00:19:00,920 We were in the same boat as soon as they saw me with you. 331 00:19:01,270 --> 00:19:02,500 However... 332 00:19:02,500 --> 00:19:04,290 If you want to make up for it, 333 00:19:04,290 --> 00:19:08,050 kick your moronic new client to the curb and accept my job offer instead. 334 00:19:08,050 --> 00:19:09,700 Of course, I'll guarantee... 335 00:19:12,350 --> 00:19:13,910 your safety. 336 00:19:21,150 --> 00:19:24,200 Definitely way more trustworthy than some random celeb. 337 00:19:24,620 --> 00:19:26,100 But... 338 00:19:33,290 --> 00:19:34,150 Look out! 339 00:19:38,200 --> 00:19:39,510 How dare you... 340 00:19:39,510 --> 00:19:42,740 No, wait! It's not like I wanted to hug you! 341 00:19:42,740 --> 00:19:44,190 The dude had a gun! 342 00:19:44,190 --> 00:19:46,370 Look here! I'm hurt because the bullet grazed me! 343 00:19:46,370 --> 00:19:47,310 Right here! 344 00:19:47,310 --> 00:19:49,590 Shut up. I know. 345 00:19:52,180 --> 00:19:54,330 Oh. The knife from earlier. 346 00:19:55,150 --> 00:19:58,480 Guess you didn't need my help. D'aww. 347 00:20:00,600 --> 00:20:03,940 For now, let's head west down 13th and find a place to hide. 348 00:20:03,940 --> 00:20:05,120 We can talk after that. 349 00:20:05,120 --> 00:20:05,930 No, wait! 350 00:20:06,520 --> 00:20:09,740 A lot of snitches have shops in that area. 351 00:20:09,740 --> 00:20:12,200 There's a subway passage up ahead that's not in use. 352 00:20:12,200 --> 00:20:13,740 Let's exit south from there. 353 00:20:14,360 --> 00:20:16,350 I guess you actually are useful as an informant. 354 00:20:16,350 --> 00:20:18,150 Don't underestimate me, missy. 355 00:20:18,150 --> 00:20:20,430 I've lived my whole life in this country. 356 00:20:20,430 --> 00:20:24,300 If I felt like it, you guys from the West could never catch me, either. 357 00:20:24,300 --> 00:20:26,860 Then why are you on our side? 358 00:20:26,860 --> 00:20:28,300 You've got the wrong idea. 359 00:20:28,300 --> 00:20:29,940 I'm not on anyone's side. 360 00:20:29,940 --> 00:20:32,170 I just don't like how the East is doing things. 361 00:20:32,170 --> 00:20:34,330 This country's too constrained. 362 00:20:34,730 --> 00:20:37,010 That's why I'm gonna bully them. 363 00:20:37,010 --> 00:20:39,110 I'm going through my rebellious phase, you see. 364 00:20:41,100 --> 00:20:42,530 I get you. 365 00:20:44,450 --> 00:20:46,150 How lame. You're such a small man. 366 00:20:46,150 --> 00:20:48,230 Did I mention your personality absolutely sucks?! 367 00:20:48,230 --> 00:20:49,510 You're not very popular, are you?! 368 00:20:49,510 --> 00:20:50,670 Shut up. I'll kill you. 369 00:21:04,280 --> 00:21:06,570 I'll take one copy of the Daily Ost. 370 00:21:07,610 --> 00:21:10,580 Hello there, grumpy lady. 371 00:21:11,730 --> 00:21:13,740 The thing you asked for arrived. 372 00:21:13,740 --> 00:21:16,190 The Quill finished it up super fast. 373 00:21:16,190 --> 00:21:19,070 Though he billed you for 50% more. 374 00:21:19,710 --> 00:21:20,780 Thanks. 375 00:21:21,830 --> 00:21:24,000 By the way, I was wondering... 376 00:21:24,240 --> 00:21:26,120 Those guys from the State Security Service... 377 00:21:26,120 --> 00:21:29,470 You didn't tip them off on purpose, did you? 378 00:21:29,470 --> 00:21:31,060 I haven't a clue what you're talking about. 379 00:21:31,580 --> 00:21:35,290 Yeesh. You've got a pretty face, but man, you're ruthless. 380 00:21:35,290 --> 00:21:36,720 By the way... 381 00:21:36,720 --> 00:21:39,070 Do you have any acquaintances that can forge antique art? 382 00:21:39,070 --> 00:21:40,040 Any safecrackers? 383 00:21:40,040 --> 00:21:41,010 Huh? 384 00:21:42,210 --> 00:21:45,080 I'll come by with more work eventually. 385 00:21:49,010 --> 00:21:53,450 Oh, hell no! I'm gonna lose all my friends if I hang out with you! 386 00:21:53,450 --> 00:21:55,060 I'm not working with you again! 387 00:23:36,930 --> 00:23:40,010 AVOID GETTING TONITRUS BOLTS ■■■■'S MEMORIES I 28241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.