Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
Got to get aboard back to Antigua. Got
some business over there that needs
2
00:00:03,860 --> 00:00:05,260
attending to. Of course you have.
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,520
I mean, there's always something going
on in Solomon Land, right?
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,660
Still haven't heard from your brother?
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,480
You know what? I think he's actually
ignoring my calls.
6
00:00:13,700 --> 00:00:16,740
I keep thinking about how things were
between us, you know, when we last saw
7
00:00:16,740 --> 00:00:17,459
each other.
8
00:00:17,460 --> 00:00:20,720
Then maybe you should go visit him in
Antigua. I'm actually taking your advice
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,698
as it goes.
10
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
I'm going to see Saul.
11
00:00:22,840 --> 00:00:26,440
I don't even know if he wants to see me,
but... Hey, what's the worst that can
12
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
happen?
13
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Yes, Thomas?
14
00:00:29,610 --> 00:00:31,150
I think something has happened to the
inspector.
15
00:00:31,470 --> 00:00:32,470
You?
16
00:00:40,370 --> 00:00:45,670
I'm not
17
00:00:45,670 --> 00:00:52,550
the kind of man who
18
00:00:52,550 --> 00:00:55,270
gives up just like that.
19
00:00:57,480 --> 00:00:59,140
Do you need help finding some?
20
00:00:59,500 --> 00:01:02,740
No, thanks. You're all right. You look
like you could do with a boost, my
21
00:01:02,740 --> 00:01:08,680
friend. Captain Juicy's Boom Juice.
Celia Boom Juice. Get your ear today in
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,080
delicious fruity hit.
23
00:01:10,480 --> 00:01:12,320
Hey, I thought there was only five.
24
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
Not anymore.
25
00:01:13,920 --> 00:01:18,560
Pineapple juice. I promise you'll never
taste pineapple sweeter than the black
26
00:01:18,560 --> 00:01:21,860
pineapple grown right here on Antigua.
27
00:01:22,180 --> 00:01:23,180
Go on, then.
28
00:01:28,250 --> 00:01:29,510
Actually, that's pretty good, to be
fair.
29
00:01:29,770 --> 00:01:30,930
I'm a man of my word.
30
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
Ten dollars.
31
00:01:35,330 --> 00:01:37,890
Oh, you couldn't tell me where I can get
a taxi, could you?
32
00:01:38,210 --> 00:01:41,690
Just at the end of the road. You enjoy
the rest of your day now. Thank you.
33
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
Excuse me. Take care.
34
00:01:48,390 --> 00:01:51,550
He's not at the house, but a neighbour
said try this place down at the harbour.
35
00:01:51,830 --> 00:01:52,990
Oh, and there he is.
36
00:01:53,790 --> 00:01:54,790
So?
37
00:02:01,740 --> 00:02:04,620
Morning boys, any chance I could borrow
your scooter?
38
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
What are you up to, Saul?
39
00:03:12,270 --> 00:03:13,270
Captain Juicy.
40
00:04:41,870 --> 00:04:44,070
Captain Juicy is boom Juicy.
41
00:04:46,170 --> 00:04:48,370
Inspector? We've got situation.
42
00:05:43,950 --> 00:05:44,970
What the hell's going on?
43
00:05:52,410 --> 00:05:57,330
Solomon, untie me. Sorry, man. No can
do. What? Not yet, anyway.
44
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
Why not?
45
00:05:59,030 --> 00:06:01,330
Solomon, what is happening here? Don't
ask me.
46
00:06:01,630 --> 00:06:04,730
I got here literally minutes, no seconds
before you.
47
00:06:05,530 --> 00:06:09,710
Opportunity going on with that guy over
there, Captain Juicy.
48
00:06:10,190 --> 00:06:12,530
How do you know Lester? What is he doing
dead on the floor?
49
00:06:12,730 --> 00:06:14,290
You tell me, you're the detective.
50
00:06:15,610 --> 00:06:16,650
What was his opportunity?
51
00:06:17,250 --> 00:06:19,290
Investing in his juice business.
52
00:06:20,010 --> 00:06:23,890
I get here to sign the papers, and there
he is on the floor, dead.
53
00:06:24,570 --> 00:06:29,370
Blood gives me the heebies, so I'm
making tracks, and then I see you going
54
00:06:29,370 --> 00:06:33,330
there. So I follow you, and you crack me
over the head and you tie me up.
55
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
I panicked.
56
00:06:35,490 --> 00:06:38,670
I didn't want you thinking I had
something to do with it. A tad extreme,
57
00:06:38,830 --> 00:06:39,569
wouldn't you say?
58
00:06:39,570 --> 00:06:42,950
Maybe, but I just needed a chance to
explain myself properly.
59
00:06:44,190 --> 00:06:45,270
Mervyn. Mervyn.
60
00:06:45,730 --> 00:06:51,210
I promise I'll untie you if you just
agree to leave this to the Antiguan
61
00:06:51,810 --> 00:06:53,090
Sorry, I can't do that, I'm afraid.
62
00:06:53,350 --> 00:06:54,710
Why you always got to be so difficult?
63
00:06:55,010 --> 00:06:57,430
There's three glasses of rum on that
table. I know one of them's yours. How?
64
00:06:57,710 --> 00:06:58,710
Twix of orange.
65
00:06:59,670 --> 00:07:02,170
Coincidence. And there was a gun on the
floor. Where's the gun now? I hid it.
66
00:07:02,430 --> 00:07:03,089
For safety.
67
00:07:03,090 --> 00:07:05,810
Why didn't the killer take it with him?
Bit sloppy, wouldn't you say? Maybe it
68
00:07:05,810 --> 00:07:07,970
was his first time. Whose was that third
glass?
69
00:07:08,190 --> 00:07:11,810
You've had a knock to your head. You
need to see a doctor. What have you got
70
00:07:11,810 --> 00:07:14,230
yourself into, Solomon? This has nothing
to do with me.
71
00:07:15,770 --> 00:07:19,250
All I know for sure is this place is not
safe.
72
00:07:20,730 --> 00:07:22,830
The killer could still be here.
73
00:07:52,040 --> 00:07:53,080
Any luck getting through?
74
00:07:53,380 --> 00:07:56,080
They're still going to voicemail. Well,
we'll keep trying and I'll let you know.
75
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
All right.
76
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
Okay, they've arrived.
77
00:07:58,880 --> 00:08:02,860
You take Solomon. I'll take the
inspector. I want financials, phone
78
00:08:02,980 --> 00:08:06,780
anything that could get us their last
location. Hello? Hey?
79
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
Mister?
80
00:08:08,780 --> 00:08:11,080
You on a little space trip or what? Hey?
81
00:08:11,380 --> 00:08:12,780
Huh? Sorry.
82
00:08:13,020 --> 00:08:16,820
It's just... Antigua's big, you know.
83
00:08:17,100 --> 00:08:20,280
Like, 201 kilometers kind of big.
84
00:08:20,810 --> 00:08:23,810
I mean, it's madness. How are we ever
going to find him? We don't know nothing
85
00:08:23,810 --> 00:08:28,550
about the island. Look, I know that it
seems like a lot right now, okay?
86
00:08:29,850 --> 00:08:34,630
But my Granny Fletcher always used to
say, you can't focus on what you don't
87
00:08:34,630 --> 00:08:38,669
know, all right? You focus on what you
can do.
88
00:08:40,330 --> 00:08:42,770
Okay? We'll take it step by step.
89
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
Cool.
90
00:08:48,030 --> 00:08:49,470
Step by step, Sarge.
91
00:08:50,610 --> 00:08:52,350
Okay. Phone records of Saru.
92
00:08:56,970 --> 00:08:58,010
Halloween called me.
93
00:08:58,630 --> 00:09:01,570
I've cancelled all my meetings, and I'm
here to help.
94
00:09:01,890 --> 00:09:03,650
In any way I can.
95
00:09:04,070 --> 00:09:07,490
Well, we appreciate that, Catherine. We
can really do with the extra woman power
96
00:09:07,490 --> 00:09:08,750
today. Okay.
97
00:09:08,990 --> 00:09:12,670
Where on comes can you keep trying to
inspect his phone, just in case he picks
98
00:09:12,670 --> 00:09:15,810
up? Of course. All right. Let's get
moving, team.
99
00:09:23,850 --> 00:09:27,950
It's a strange place to me to discuss
juice sales, don't you think?
100
00:09:28,470 --> 00:09:30,010
Remote, no one around.
101
00:09:30,750 --> 00:09:33,310
Unless that's not what you were
discussing, of course.
102
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
Here's what I think.
103
00:09:35,950 --> 00:09:40,830
That rock on the table, it looks like
uncut diamonds embedded in it.
104
00:09:42,030 --> 00:09:43,870
Your man over there, he's married.
105
00:09:44,710 --> 00:09:46,390
Right, yeah. I've seen his wedding ring.
106
00:09:47,570 --> 00:09:49,950
Nothing says I love you like a big shiny
diamond.
107
00:09:51,110 --> 00:09:52,510
That was your mistake, wasn't it?
108
00:09:54,129 --> 00:09:57,450
Uncut diamonds are known to be dull in
appearance.
109
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
No luster.
110
00:09:59,610 --> 00:10:01,410
You can see those sparkling a mile off.
111
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
That's it, isn't it?
112
00:10:05,590 --> 00:10:07,370
You were ripping Lester off, weren't
you?
113
00:10:08,150 --> 00:10:10,690
He rumbled you, things got heated, and
then you shot him.
114
00:10:12,270 --> 00:10:13,270
Fine.
115
00:10:13,970 --> 00:10:15,330
It was a con.
116
00:10:16,690 --> 00:10:19,010
But it wasn't me that did that.
117
00:10:25,840 --> 00:10:27,760
You want to tell me who that third glass
belongs to now?
118
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Solomon.
119
00:10:33,520 --> 00:10:35,260
Who else was here?
120
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
Why are we waiting?
121
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
Where is she? What could she be doing?
122
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
What's the matter?
123
00:10:55,150 --> 00:10:59,470
We wouldn't even be here if I hadn't
told the inspector to come.
124
00:10:59,970 --> 00:11:03,730
You were only trying to help. Well,
maybe I need to stop doing that, sir.
125
00:11:05,990 --> 00:11:07,650
Commissioner Patterson!
126
00:11:08,670 --> 00:11:10,730
What an honor.
127
00:11:14,830 --> 00:11:17,750
And yes, what's your name again?
128
00:11:18,170 --> 00:11:20,070
Neil. I heard you were back.
129
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
What happened?
130
00:11:21,970 --> 00:11:23,150
Tired of the golf course?
131
00:11:23,710 --> 00:11:25,290
What's your cap? We shall play sometime.
132
00:11:26,450 --> 00:11:30,090
Why are you here, Mr. Fox? Well, long
story.
133
00:11:30,470 --> 00:11:33,410
A bassy? Give us the short version,
please.
134
00:11:34,110 --> 00:11:35,950
There it is.
135
00:11:36,230 --> 00:11:38,630
That cheeky little sense of humor.
136
00:11:39,050 --> 00:11:40,110
I love it.
137
00:11:41,330 --> 00:11:43,870
So, we're... Patricia!
138
00:11:44,730 --> 00:11:47,970
Bring my guest some coffee and Johnny
Cakes.
139
00:11:49,730 --> 00:11:51,930
And make it speedy this time, okay?
140
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
She hung up.
141
00:11:57,010 --> 00:11:58,970
We're working on our efficiency.
142
00:11:59,770 --> 00:12:06,710
So, yes, the hiccup with the inspector's
mother's case. Hiccup?
143
00:12:07,710 --> 00:12:12,410
You almost like a murderer. Walk free.
Key word, almost.
144
00:12:14,290 --> 00:12:16,350
Understandably, I was not the flavor of
the month.
145
00:12:17,490 --> 00:12:22,350
Anyway, the chief thought I could hone
my skills from the ground up, so here I
146
00:12:22,350 --> 00:12:24,390
am. Officer in training.
147
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Hence the uniform.
148
00:12:26,820 --> 00:12:28,340
Lucky blue is my color.
149
00:12:29,620 --> 00:12:35,660
So, my partner tells me the inspector's
gone AWOL here in Antigua.
150
00:12:35,940 --> 00:12:36,940
We'll need full support.
151
00:12:37,320 --> 00:12:39,180
Circulate his photo to all patrol cars.
152
00:12:39,380 --> 00:12:40,079
Hold on.
153
00:12:40,080 --> 00:12:42,520
You'll need the appropriate permissions
in place.
154
00:12:43,160 --> 00:12:44,740
Can't operate without them.
155
00:12:45,340 --> 00:12:47,040
Question of jurisdiction.
156
00:12:48,640 --> 00:12:50,540
If you could wait in reception, please.
157
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
Officer Curtis?
158
00:13:02,800 --> 00:13:04,140
Question of jurisdiction.
159
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Yeah, right.
160
00:13:13,040 --> 00:13:17,120
Solomon's last transaction was on a
credit card at a bar called Little Nan's
161
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
down by the harbour.
162
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Come on.
163
00:13:20,030 --> 00:13:24,470
Sir, the permit? Sometimes it is better
to ask for forgiveness than permission.
164
00:13:28,690 --> 00:13:31,650
You know those little birds that peck at
a crocodile's teeth?
165
00:13:32,450 --> 00:13:33,670
Well, that's me.
166
00:13:35,070 --> 00:13:36,270
Small fry.
167
00:13:36,590 --> 00:13:39,410
The glass belongs to a man called
Cheech.
168
00:13:39,750 --> 00:13:40,890
He's a professional.
169
00:13:41,610 --> 00:13:46,110
A few weeks ago, we met at this
restaurant, Little Nan's. Cheech wanted
170
00:13:46,110 --> 00:13:47,730
with a grift. There's this.
171
00:13:48,120 --> 00:13:50,040
fancy beach club along the coast.
172
00:13:52,540 --> 00:13:55,340
Lester and his wife are new members.
173
00:13:56,100 --> 00:14:01,520
You are too kind, Charlie. Lester's
nice, but a real dork. So Cheech gets
174
00:14:01,520 --> 00:14:03,860
friendly, starts to build trust.
175
00:14:04,400 --> 00:14:08,300
Cheech, he senses a problem between
Lester and his wife.
176
00:14:08,540 --> 00:14:11,500
One night he says he can get them a deal
on a diamond for their anniversary.
177
00:14:11,980 --> 00:14:13,860
We're talking serious money.
178
00:14:14,320 --> 00:14:17,080
Introduces me as Gus Anderson, his
contact.
179
00:14:17,600 --> 00:14:18,720
Far forward to today.
180
00:14:19,100 --> 00:14:21,160
Nothing sweeter than doing good
business.
181
00:14:21,660 --> 00:14:24,960
Best was looking at the gem. We're
starting to negotiate the prize.
182
00:14:25,300 --> 00:14:27,700
Then, Lester notices something.
183
00:14:28,060 --> 00:14:30,240
He gets up. We have a problem here.
184
00:14:31,180 --> 00:14:35,740
Shouting at Cheech. This is a fear. This
diamond's a fear. Just like you, and
185
00:14:35,740 --> 00:14:38,940
I'm going to report it to the police.
I'm reporting it to the police. Cheech
186
00:14:38,940 --> 00:14:40,440
says, that's not going to happen.
187
00:14:40,700 --> 00:14:44,260
Can't let you do that. Then, he pulls
out the gun and... Bang!
188
00:14:48,590 --> 00:14:49,830
What my advice nor fee.
189
00:14:51,010 --> 00:14:52,410
Let's get over here, man.
190
00:14:52,710 --> 00:14:55,570
Morning, chaps. Sullivan, not going to
introduce us?
191
00:14:56,130 --> 00:15:01,270
So you must be Charlie McCarthy, who
teached him a friend. Thought you were
192
00:15:01,270 --> 00:15:02,610
of them, but seems I was mistaken.
193
00:15:03,330 --> 00:15:06,050
Whoa, give him a prod. Any fault to
pieces?
194
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Yeah.
195
00:15:08,350 --> 00:15:10,770
Accusing me of the very worst crime.
196
00:15:11,130 --> 00:15:12,990
That's what happened, man. Is it really?
197
00:15:13,510 --> 00:15:14,850
I heard your little story.
198
00:15:15,310 --> 00:15:16,310
Absolute twaddle.
199
00:15:16,440 --> 00:15:19,840
So you were hiding outside all this
time? Well, in the vain hope Sol
200
00:15:19,840 --> 00:15:21,920
you to go, it seems he can't be trusted.
201
00:15:22,320 --> 00:15:24,260
What do you think, Murph? Can I call you
Murph?
202
00:15:24,460 --> 00:15:26,900
I'd rather you didn't. Because Sol here
tells me you're a detective.
203
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
What's your take?
204
00:15:30,440 --> 00:15:33,180
Well, it could all be true.
205
00:15:33,580 --> 00:15:39,240
The one detail that's niggling me,
though... Mr McCarthy, you're right
206
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
correct?
207
00:15:41,140 --> 00:15:42,220
Yep, lifetime of check.
208
00:15:42,800 --> 00:15:44,340
So you said this guy brought the gun.
209
00:15:45,330 --> 00:15:47,570
Well, why would he have a left -handed
gun?
210
00:15:47,850 --> 00:15:49,130
How could you possibly know that?
211
00:15:49,330 --> 00:15:51,730
Ejection port on the left -hand side of
the gun.
212
00:15:52,490 --> 00:15:54,110
Stop the casings hitting you in the eye.
213
00:15:55,350 --> 00:15:57,930
Lester is the only person here that's
left -handed.
214
00:15:58,350 --> 00:15:59,029
Try it.
215
00:15:59,030 --> 00:16:00,030
Go on, then.
216
00:16:00,110 --> 00:16:02,470
So, that gun must have been Lester's.
217
00:16:03,550 --> 00:16:04,550
It was my dog.
218
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
It was a story.
219
00:16:09,730 --> 00:16:12,550
Bravo, old chap. You certainly had your
vitamins when you were growing up.
220
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
Why so?
221
00:16:15,350 --> 00:16:16,350
Why would you lie?
222
00:16:17,210 --> 00:16:18,290
Unless you're covering up.
223
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
For your guilt.
224
00:16:20,490 --> 00:16:21,490
Exactly.
225
00:16:21,930 --> 00:16:25,370
I am no saint, but I would never kill
someone.
226
00:16:26,430 --> 00:16:28,490
The person who did it is sitting right
here. No, no.
227
00:16:29,190 --> 00:16:32,430
Innocent as the day I was brought into
this cold world, bawling for my mother,
228
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
God rest her soul.
229
00:16:33,670 --> 00:16:35,310
All right, all right, here's the deal.
230
00:16:36,510 --> 00:16:37,990
One of you killed Lester.
231
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
One of you didn't.
232
00:16:39,900 --> 00:16:43,720
If it wasn't you, just help me to find
the truth, and I promise you when this
233
00:16:43,720 --> 00:16:44,760
over, you'll be protected.
234
00:16:45,480 --> 00:16:49,760
And something that I need to know pronto
is, why is Lester's shoes on the wrong
235
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
feet?
236
00:16:51,180 --> 00:16:53,680
I mean, no way he dressed like that this
morning.
237
00:16:55,980 --> 00:16:59,240
So one of you definitely switched his
shoes after he was killed.
238
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Why?
239
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
I know Bob here.
240
00:17:18,680 --> 00:17:23,420
Confirms. Solomon was here this morning.
He said he left around 9 a .m., had
241
00:17:23,420 --> 00:17:25,160
some business to attend to.
242
00:17:25,500 --> 00:17:29,960
Apparently, not sure what. I might know.
My friend over there was very helpful.
243
00:17:32,540 --> 00:17:36,360
He's a regular. Said Solomon was here
last night playing poker with a man he
244
00:17:36,360 --> 00:17:41,000
called Lester and another man. Funny
accent. Said old chap a lot.
245
00:17:41,380 --> 00:17:42,460
Ricky? Yes.
246
00:17:43,390 --> 00:17:46,790
Solomon and the British man were plying
Lester with drinks. They were talking
247
00:17:46,790 --> 00:17:51,450
about concluding their business,
arranging to meet tomorrow, a .k .a.
248
00:17:51,870 --> 00:17:55,730
Who was Lester? My friend said he was
wearing a T -shirt with a Captain Juicy
249
00:17:55,730 --> 00:17:57,530
logo. So, conclusions.
250
00:17:57,830 --> 00:18:03,730
One, Lester and Solomon had some kind of
deal going on. Two, they were meeting
251
00:18:03,730 --> 00:18:06,130
earlier today. And three... Hide!
252
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
Commissioner!
253
00:18:14,260 --> 00:18:18,020
Permission granted on one condition.
254
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Which is?
255
00:18:19,280 --> 00:18:22,500
The DI request I accompany you.
256
00:18:23,420 --> 00:18:25,680
Prevent you from going rogue again.
257
00:18:26,060 --> 00:18:30,240
That won't be necessary, Officer Fox.
258
00:18:30,480 --> 00:18:33,120
No doubt you have much better things to
do. No, wait.
259
00:18:34,000 --> 00:18:36,680
Let me help you, Commissioner.
260
00:18:37,840 --> 00:18:40,880
Go some way towards making up for what
happened.
261
00:18:42,470 --> 00:18:49,070
Captain Juicy, does that mean anything
to you? He owns a juice bar
262
00:18:49,070 --> 00:18:50,870
in town. I'll show you.
263
00:18:52,530 --> 00:18:55,110
I've always wanted to experience a
proper kidnapping.
264
00:18:56,570 --> 00:18:59,910
I'll find you, and I'll kill you.
265
00:19:01,490 --> 00:19:03,570
Liam Neeson, take on. You haven't seen
it?
266
00:19:04,590 --> 00:19:06,650
What a guy.
267
00:19:18,219 --> 00:19:20,460
Look, my DS knows I'm in some kind of
trouble.
268
00:19:20,880 --> 00:19:23,840
I guarantee you she's on Antigua right
now looking for her.
269
00:19:24,440 --> 00:19:27,560
And one of you's going to be in a whole
lot of pain. Money for threats.
270
00:19:30,880 --> 00:19:33,220
This is how it happened, ab initio.
271
00:19:33,580 --> 00:19:35,480
English, please. My Latin's a little
rusty.
272
00:19:35,840 --> 00:19:39,000
That's one thing they do teach you in
boarding school, along with attachment
273
00:19:39,000 --> 00:19:40,980
issues and a lifelong addiction to jaffa
cakes.
274
00:19:41,620 --> 00:19:45,600
Yep, from the Latin, ab initio, from the
beginning, and you have most of the
275
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
facts. Yes.
276
00:19:47,240 --> 00:19:49,220
We were here to con Lester.
277
00:19:49,460 --> 00:19:53,560
Yes, he did rumble us. Oh, and as you
quite brilliantly pointed out, it was
278
00:19:53,560 --> 00:19:54,459
Lester's gun.
279
00:19:54,460 --> 00:19:57,420
So why did he bring his gun unless he
already knew something was up? Because
280
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
something was up.
281
00:19:59,000 --> 00:20:00,100
And because he did know.
282
00:20:00,440 --> 00:20:04,180
My pal here left out an important
detail. Don't, man.
283
00:20:04,380 --> 00:20:07,400
I told you, keep your mouth shut.
284
00:20:08,800 --> 00:20:14,260
Yes, Lester and his wife were having
problems, exacerbated by the fact that
285
00:20:14,260 --> 00:20:15,820
brother was sleeping with her.
286
00:20:18,580 --> 00:20:20,000
First lesson of a long con.
287
00:20:20,780 --> 00:20:22,900
Never get emotionally involved.
288
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
Is this true?
289
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
Lester's sitting there. He's looking at
the gem.
290
00:20:30,520 --> 00:20:31,620
Stands up, starts shouting.
291
00:20:31,860 --> 00:20:35,480
No, it's all a fake, just like Saul. He
knows all about the affair.
292
00:20:36,400 --> 00:20:37,480
Lester whips his gun out.
293
00:20:37,800 --> 00:20:39,360
Saul tries to stop him, they fight.
294
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
Gun goes off.
295
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
Lester's dead.
296
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Case closed, Your Honour.
297
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
Don't trust him, man.
298
00:20:48,920 --> 00:20:50,920
He's making it up to save his wrinkly
skin.
299
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Maybe.
300
00:20:52,960 --> 00:20:54,500
There's one detail, however.
301
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
Blood.
302
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Look at his shirt.
303
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
There isn't any.
304
00:21:01,020 --> 00:21:04,380
If Solomon shot Lester at close range
like you said, there'd be blood spatter.
305
00:21:08,220 --> 00:21:10,680
Don't you have my back, brother? This
isn't about you.
306
00:21:11,360 --> 00:21:14,460
But this proves you can't trust him. I
can't trust a word either of you say
307
00:21:14,460 --> 00:21:15,399
right now.
308
00:21:15,400 --> 00:21:16,920
You're both giving me a whole lot of
rubbish.
309
00:21:17,390 --> 00:21:20,910
And neither of you can explain to me why
this guy over there has his shoes on
310
00:21:20,910 --> 00:21:21,910
the wrong feet.
311
00:21:22,330 --> 00:21:26,070
Well, while you two chew over that
particular problem, I'm going to go out
312
00:21:26,070 --> 00:21:27,070
make a call.
313
00:21:27,610 --> 00:21:29,870
Weird. How do I know you won't leave?
314
00:21:30,610 --> 00:21:34,650
I won't stay until I can prove to your
dear brother that you did this, yeah?
315
00:21:36,550 --> 00:21:40,630
Please don't try anything, because I
will be watching the door.
316
00:22:06,000 --> 00:22:10,460
I thought we could use this little
problem to our advantage, but it's
317
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
tricky.
318
00:22:12,480 --> 00:22:14,660
Yeah, take it easy, okay?
319
00:22:15,460 --> 00:22:17,320
Told you, I'm going to deal with it.
320
00:22:18,080 --> 00:22:19,780
You know, use your time.
321
00:22:33,660 --> 00:22:35,360
Sure, they're expecting a call. Yeah.
322
00:22:41,410 --> 00:22:42,410
Tropical smash.
323
00:22:43,270 --> 00:22:45,150
It's very delicious.
324
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Who's that?
325
00:22:47,170 --> 00:22:48,170
Officer Rose!
326
00:22:48,470 --> 00:22:49,470
It's me!
327
00:22:49,650 --> 00:22:51,890
What the hell are you doing here?
328
00:22:52,170 --> 00:22:53,170
Long story.
329
00:22:56,310 --> 00:22:57,470
I'll see you in later.
330
00:22:57,890 --> 00:22:59,470
How are you getting on with the
background checks?
331
00:22:59,850 --> 00:23:02,650
Oh, we've been digging up all sorts of
secrets.
332
00:23:03,050 --> 00:23:04,910
Catherine, is that you?
333
00:23:05,190 --> 00:23:07,290
As the English say, all hands to the
pumping.
334
00:23:07,630 --> 00:23:08,930
I don't think they do.
335
00:23:10,560 --> 00:23:17,240
Okay, so, Lester Lewis didn't turn up
for work today. And by all accounts,
336
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
a good boss.
337
00:23:18,960 --> 00:23:20,080
What else do we know?
338
00:23:20,360 --> 00:23:21,800
Well, the man don't hang about.
339
00:23:22,020 --> 00:23:24,860
In 2012, he's in a van selling pineapple
juice.
340
00:23:25,140 --> 00:23:29,400
Cut to today, five vans, this shop, and
more opening up across the Caribbean.
341
00:23:29,700 --> 00:23:33,140
Last year, profit was just over $250
,000.
342
00:23:33,480 --> 00:23:34,560
And we've got more.
343
00:23:36,120 --> 00:23:37,900
We've taken a look into his family.
344
00:23:39,200 --> 00:23:43,960
Wife called Pearl, daughter of a British
diplomat. They've got two teenage sons,
345
00:23:44,160 --> 00:23:47,900
no criminal record, no debts, not even a
library fine.
346
00:23:48,140 --> 00:23:49,680
Anything from Solomon's phone?
347
00:23:50,240 --> 00:23:51,360
Phones, plural.
348
00:23:51,760 --> 00:23:52,860
The man has five of them.
349
00:23:53,060 --> 00:23:56,840
And the number that he calls them most
frequently belongs to a man named
350
00:23:56,840 --> 00:24:01,000
McCarthy, a British man in his 50s. He
moved out here 30 years ago.
351
00:24:01,520 --> 00:24:07,000
He has a really sketchy past. I mean, he
was acquitted of murder in 1993 for
352
00:24:07,000 --> 00:24:08,220
stabbing a man in a Chelsea pub.
353
00:24:08,670 --> 00:24:14,210
Knowing what we do about Solomon, what
if he and this Charlie were plotting
354
00:24:14,210 --> 00:24:15,930
together to con Lester?
355
00:24:17,010 --> 00:24:20,830
Well, Charlie is not the kind of guy you
want to run into on a dark street.
356
00:24:22,330 --> 00:24:27,630
If the inspector got mixed up with him,
then... Next steps.
357
00:24:28,030 --> 00:24:29,510
Find out where they were meeting.
358
00:24:30,110 --> 00:24:34,550
There's an office here. We can send over
emails, documents, see if that helps.
359
00:24:35,350 --> 00:24:37,810
Lester's wife might know where her
husband is.
360
00:24:38,380 --> 00:24:41,780
They live on Hibiscus Drive up in
Valmira Hills.
361
00:24:42,020 --> 00:24:44,160
Ah, as post goes go, that's not too
scruffy.
362
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
I'll show you.
363
00:24:48,340 --> 00:24:49,560
How far is this place?
364
00:24:49,880 --> 00:24:51,160
About a half hour drive.
365
00:24:52,260 --> 00:24:55,200
I need to take this. Here, DS Robinson.
366
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
You get in.
367
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
DS Walt.
368
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Good day, Mom.
369
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
This guy.
370
00:25:02,220 --> 00:25:03,240
We're wasting time.
371
00:25:07,680 --> 00:25:08,680
What's the holdup?
372
00:25:08,900 --> 00:25:10,420
I'm not entirely sure.
373
00:25:13,340 --> 00:25:16,220
So, slight change of plan.
374
00:25:16,520 --> 00:25:20,700
Oh, no, no, no. The plan is we go speak
to Perlowitz. She's the best lead we've
375
00:25:20,700 --> 00:25:21,900
got. Is she, though?
376
00:25:22,400 --> 00:25:24,820
It feels a little speculative to me.
377
00:25:25,040 --> 00:25:27,580
Why don't we blue sky an alternative
strategy?
378
00:25:28,220 --> 00:25:31,560
Over lunch, an army marches on its
stomach.
379
00:25:31,980 --> 00:25:35,720
Now there's a restaurant up there that
does a phenomenal curry good.
380
00:25:36,330 --> 00:25:37,610
I see if I can get us a table.
381
00:25:56,630 --> 00:25:57,630
Hey!
382
00:25:58,850 --> 00:25:59,990
We'll bring it back.
383
00:26:00,510 --> 00:26:02,890
And it's D .S. Thomas, you dumb...
384
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Little unexpected.
385
00:26:13,020 --> 00:26:17,260
Well, someone once told me it's better
to ask for forgiveness than permission.
386
00:26:19,440 --> 00:26:21,020
I mean, there's nothing from the shop.
387
00:26:21,220 --> 00:26:23,240
It's just a bunch of invitations from
customs.
388
00:26:24,020 --> 00:26:26,740
Exporting pineapples out of Antigua to
other islands.
389
00:26:27,620 --> 00:26:30,620
At very reasonable prices, I might say.
390
00:26:31,620 --> 00:26:33,200
That's changed my supplier.
391
00:26:33,740 --> 00:26:36,300
Does that seem up to you, though? The
low prices?
392
00:26:37,140 --> 00:26:38,860
How's Lester making all this profit,
then?
393
00:26:41,900 --> 00:26:45,720
You know how the inspectors always say,
and the devil is in the detail?
394
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
Does he?
395
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Well, no.
396
00:26:49,220 --> 00:26:53,840
But he's definitely thinking it. And
right now, I think we need to dig deeper
397
00:26:53,840 --> 00:26:55,220
into the smaller print.
398
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
I'll be back in 60 seconds.
399
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
Yeah? Don't go anywhere.
400
00:27:07,780 --> 00:27:12,290
So... This pineapple is 905 grams.
401
00:27:12,550 --> 00:27:15,330
And according to the invoice, there's 15
per crate.
402
00:27:15,790 --> 00:27:17,630
So how many is that in total?
403
00:27:18,010 --> 00:27:20,270
13 ,575.
404
00:27:21,870 --> 00:27:23,650
Years working in a bar.
405
00:27:24,630 --> 00:27:30,770
Impressive. But here, it says there are
25 ,000 grams.
406
00:27:31,230 --> 00:27:33,450
So where's all that extra we had coming
from?
407
00:27:33,690 --> 00:27:35,430
One of these exports goes to Jamaica.
408
00:27:36,130 --> 00:27:37,330
I'll give my friend a call.
409
00:27:56,959 --> 00:27:58,620
Doesn't look like Mrs. Lewis is here.
410
00:28:11,440 --> 00:28:13,780
All this from selling juice?
411
00:28:20,080 --> 00:28:21,140
Sergeant Fletcher.
412
00:28:21,380 --> 00:28:27,820
Ahoy there. So, our captain, he's no
juice seller. We're looking into the
413
00:28:27,820 --> 00:28:32,320
documents of the shop and spot a
discrepancy. My girl, Big Patsy, works
414
00:28:32,320 --> 00:28:38,560
Jamaican Customs, and she tells us the
last month they seized a fruit shipment
415
00:28:38,560 --> 00:28:40,520
from Captain Juicy. And guess what?
416
00:28:41,320 --> 00:28:43,720
Seven breaks of cocaine hitching a ride.
417
00:28:44,100 --> 00:28:45,640
Did they raise this with the
authorities?
418
00:28:46,040 --> 00:28:48,300
Seems they did. But the case was thrown
out.
419
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Funny that, right?
420
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
Maybe not.
421
00:28:52,240 --> 00:28:56,900
There might be someone at this end with
skin in the game.
422
00:28:58,200 --> 00:29:00,420
Where does he plant the fruity export?
423
00:29:00,920 --> 00:29:05,400
A farm somewhere, maybe? We haven't
found an address so far.
424
00:29:05,720 --> 00:29:10,060
Somewhere like that. Somewhere out of
the way. Could be where the inspector is
425
00:29:10,060 --> 00:29:10,969
being held.
426
00:29:10,970 --> 00:29:14,490
But if that's where Lester operates his
business, it's going to be hard to find.
427
00:29:14,770 --> 00:29:15,770
We're at his house now.
428
00:29:16,070 --> 00:29:18,150
Let's try and find an address for the
farm.
429
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
We'll keep you posted.
430
00:29:26,690 --> 00:29:28,290
Is this really how you make a living?
431
00:29:28,610 --> 00:29:29,650
Don't judge me, man.
432
00:29:30,230 --> 00:29:34,150
I don't judge you, even though you make
some seriously questionable life choices
433
00:29:34,150 --> 00:29:35,730
like this hot thing, son.
434
00:29:38,790 --> 00:29:40,090
Did Mom know what you were doing?
435
00:29:40,620 --> 00:29:42,280
Don't bring her into this. Why not?
436
00:29:43,000 --> 00:29:47,280
The daughter I knew would not want to
have her son lying and cheating people
437
00:29:47,280 --> 00:29:47,939
make money.
438
00:29:47,940 --> 00:29:49,040
The daughter you knew?
439
00:29:49,700 --> 00:29:51,000
What are you talking about?
440
00:29:51,200 --> 00:29:52,440
You never even met her.
441
00:29:53,280 --> 00:29:55,420
You were too late.
442
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
Yeah.
443
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
Yeah, I was.
444
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
But I'm here now.
445
00:30:12,080 --> 00:30:14,000
So, let's talk, yeah?
446
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Properly.
447
00:30:22,400 --> 00:30:23,720
There's nothing here.
448
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Sir.
449
00:30:31,940 --> 00:30:33,040
The painting.
450
00:30:36,400 --> 00:30:37,820
It's not hanging straight.
451
00:30:45,450 --> 00:30:46,910
I'll start with the family birthdays.
452
00:30:53,550 --> 00:31:00,050
No? Try... thirteen... one...
453
00:31:00,050 --> 00:31:01,770
twenty -four.
454
00:31:07,730 --> 00:31:09,570
Dog's name is Max.
455
00:31:10,030 --> 00:31:12,290
Numerical value in the alphabet.
456
00:31:15,020 --> 00:31:18,460
Some people like their pets more than
their children.
457
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
Ah. Hmm?
458
00:31:33,820 --> 00:31:34,820
Cabana.
459
00:31:35,260 --> 00:31:36,460
Pool house, maybe?
460
00:31:36,780 --> 00:31:37,780
Hmm.
461
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
Well.
462
00:31:44,980 --> 00:31:46,300
Definitely still on the island.
463
00:31:52,860 --> 00:31:54,600
What's this doing in there?
464
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
That's why.
465
00:32:10,240 --> 00:32:12,940
Get out, or I'll call the police.
466
00:32:14,320 --> 00:32:15,340
We are the police.
467
00:32:21,500 --> 00:32:23,960
When I was small, Mum would tell me this
bedtime story.
468
00:32:24,920 --> 00:32:26,700
Anansi and the Yam Hills, you know it?
469
00:32:28,360 --> 00:32:32,340
Anyway, Anansi is a big spider, a
trickster.
470
00:32:33,120 --> 00:32:36,360
Sees his friend tigers planted a field
of juicy yams.
471
00:32:37,120 --> 00:32:39,500
He sneaks into there at night to steal
them.
472
00:32:40,480 --> 00:32:41,520
Next morning...
473
00:32:42,000 --> 00:32:45,360
And then the giant tiger set in traps to
catch the little thief.
474
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Guess what?
475
00:32:48,520 --> 00:32:51,560
One night, snap.
476
00:32:52,440 --> 00:32:54,320
And then he get caught in a trap
himself.
477
00:32:59,320 --> 00:33:04,260
Mum would say, see what greed does,
Solomon?
478
00:33:06,020 --> 00:33:08,820
It comes to bite you on the behind
sooner or later.
479
00:33:11,650 --> 00:33:14,350
Even then, she could see it in me.
480
00:33:17,010 --> 00:33:21,070
In the end, that's why I left.
481
00:33:25,410 --> 00:33:26,410
How old were you?
482
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
Fifteen.
483
00:33:30,010 --> 00:33:31,270
Went to live with my dad.
484
00:33:33,670 --> 00:33:35,030
What did mom think about that?
485
00:33:35,550 --> 00:33:36,910
She hated it.
486
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
We grew apart.
487
00:33:38,790 --> 00:33:40,890
Dad spoiled me. Anything I wanted.
488
00:33:46,190 --> 00:33:53,010
You know, I never said this to you, but
I'm sorry things turned
489
00:33:53,010 --> 00:33:55,570
out the way they did for you, bro.
490
00:33:58,030 --> 00:33:59,030
Must have been tough.
491
00:34:03,030 --> 00:34:08,909
The hardest thing was that, um, nowhere,
492
00:34:09,050 --> 00:34:15,150
and I mean nowhere, ever felt like home.
493
00:34:18,159 --> 00:34:22,020
Because you never knew when you'd be
moving on, you know?
494
00:34:30,199 --> 00:34:36,780
Growing up, I used to have this fantasy
that the doorbell would ring
495
00:34:36,780 --> 00:34:43,760
and Mum would walk in and say it'd all
been
496
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
one big mistake.
497
00:34:48,909 --> 00:34:50,830
And there was me ignoring her calls.
498
00:34:52,030 --> 00:34:53,469
Always next Saturday, right?
499
00:34:55,370 --> 00:34:57,390
Till one day I got the call.
500
00:35:01,250 --> 00:35:02,530
Never got a chance again.
501
00:35:08,070 --> 00:35:10,010
What about your dad? Is he still around?
502
00:35:11,790 --> 00:35:12,910
Died when I was 19.
503
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
Heart attack.
504
00:35:14,750 --> 00:35:17,130
Oh. Must have been rough. Sorry.
505
00:35:19,090 --> 00:35:20,090
Don't be.
506
00:35:20,250 --> 00:35:22,510
Fool left me with a mountain of debt to
start out.
507
00:35:25,150 --> 00:35:31,290
So his situation and your way of life.
508
00:35:34,450 --> 00:35:40,750
Wish I could say that was the reason,
but... I paid off those debts a long
509
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
ago.
510
00:35:43,630 --> 00:35:46,430
I always had that spider on my shoulder.
511
00:35:49,040 --> 00:35:50,620
Never been able to shake him off.
512
00:35:58,780 --> 00:36:05,400
Solomon, look, if you've done something
bad,
513
00:36:05,960 --> 00:36:10,220
there's still a way back, you know.
514
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
But that's it.
515
00:36:12,080 --> 00:36:13,660
I haven't done anything.
516
00:36:16,810 --> 00:36:18,530
I swear I didn't kill that man.
517
00:36:19,190 --> 00:36:21,430
You've got to believe me, please, bro.
518
00:36:29,430 --> 00:36:31,990
Well, Lester's in Florida on business.
519
00:36:34,170 --> 00:36:40,210
We know for a fact he isn't. His
passport is in your safe.
520
00:36:41,150 --> 00:36:42,150
Oh.
521
00:36:43,240 --> 00:36:46,600
Do you know a man called Solomon Clark
or Charlie McCarthy?
522
00:36:53,720 --> 00:36:55,480
I'm scared of nothing stupid.
523
00:36:55,940 --> 00:36:56,779
Your husband?
524
00:36:56,780 --> 00:36:57,780
No, Gus.
525
00:36:58,400 --> 00:37:01,380
That was Solomon, but I know him as Gus.
526
00:37:03,000 --> 00:37:04,380
And how well do you know him?
527
00:37:04,760 --> 00:37:05,940
We met at the beach club.
528
00:37:06,800 --> 00:37:10,660
Just pathetic, really, but with him, I
just...
529
00:37:11,480 --> 00:37:13,260
I feel like I'm 22 again.
530
00:37:13,480 --> 00:37:14,880
You know, he makes me laugh.
531
00:37:15,760 --> 00:37:17,560
You were having an affair with Solomon.
532
00:37:19,100 --> 00:37:20,180
Does Lester know?
533
00:37:20,680 --> 00:37:24,660
He, um... Yeah, he suspected something.
534
00:37:25,980 --> 00:37:30,100
But last night he tried to, um... To
what?
535
00:37:32,040 --> 00:37:33,840
To get his name out of me.
536
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Did he hurt you?
537
00:37:43,100 --> 00:37:45,000
His temper gets the better of him.
538
00:37:45,440 --> 00:37:50,480
But Kath was angry when I told him what
Lester did to me.
539
00:37:51,840 --> 00:37:55,840
And if they were meeting today, then
something could have happened. So, we
540
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
ask you again.
541
00:37:57,760 --> 00:37:59,520
Do you know where they are?
542
00:38:00,240 --> 00:38:01,240
Oh, sorry.
543
00:38:01,820 --> 00:38:02,960
Sorry, Detective, no.
544
00:38:04,080 --> 00:38:05,300
I can't help you.
545
00:38:08,840 --> 00:38:10,400
You should have the files from the USB.
546
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
Set?
547
00:38:12,280 --> 00:38:15,940
Received. Great. See if there's any info
on properties Lester owns.
548
00:38:20,420 --> 00:38:21,820
There's a situation here.
549
00:38:56,880 --> 00:38:58,040
Is this strictly necessary?
550
00:38:58,980 --> 00:39:00,320
Unfortunately, yes.
551
00:39:00,740 --> 00:39:02,860
Because that's a serious offense.
552
00:39:03,140 --> 00:39:05,800
Oh, come on. We were only borrowing it.
553
00:39:07,860 --> 00:39:08,860
Wait.
554
00:39:10,620 --> 00:39:12,840
Please. Count yourselves lucky.
555
00:39:13,360 --> 00:39:16,080
Our cells are far more comfortable than
yours.
556
00:39:16,340 --> 00:39:18,200
At least we got air conditioning.
557
00:39:24,040 --> 00:39:25,340
Let's toss pineapples.
558
00:39:25,640 --> 00:39:29,580
They're growing on Rosemont Farm, the
north part of the island. Right here is
559
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Leslie's rental agreement.
560
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
Good work.
561
00:39:35,100 --> 00:39:37,480
How are we going to let them know when
they're stuck in those cells?
562
00:39:38,440 --> 00:39:41,640
I might have an idea.
563
00:39:43,400 --> 00:39:45,880
But I'll need to call in a favor.
564
00:39:46,640 --> 00:39:48,440
Yes, bad girl, Catherine.
565
00:39:50,680 --> 00:39:52,200
Sorry, inappropriate.
566
00:39:55,150 --> 00:39:56,150
Not really.
567
00:39:59,330 --> 00:40:00,330
Bonjour.
568
00:40:06,990 --> 00:40:09,530
After that cross, did you want to talk
about the conditions?
569
00:40:13,210 --> 00:40:14,210
Look.
570
00:40:17,050 --> 00:40:20,170
I understand what's happened.
571
00:40:22,640 --> 00:40:25,400
You feel like we have disrespected you.
572
00:40:26,240 --> 00:40:29,480
And to be fair, we have.
573
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
Go on.
574
00:40:31,880 --> 00:40:35,860
We don't know what's going on here.
575
00:40:36,400 --> 00:40:42,180
Obviously, someone up top doesn't like
us digging around.
576
00:40:43,740 --> 00:40:50,520
But I do know that deep inside, you have
something called
577
00:40:52,900 --> 00:40:59,300
Integrity. And there are times in your
career where you've got to choose
578
00:40:59,300 --> 00:41:02,260
which line to tread.
579
00:41:03,080 --> 00:41:07,800
Right now is one of those times.
580
00:41:09,460 --> 00:41:10,860
Do you have something else?
581
00:41:11,800 --> 00:41:13,060
Anything you want to add?
582
00:41:22,760 --> 00:41:24,340
I'm sorry for borrowing your car.
583
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
Stealing.
584
00:41:28,700 --> 00:41:30,120
Stealing your car.
585
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
And?
586
00:41:35,060 --> 00:41:36,180
Really? Really.
587
00:41:40,700 --> 00:41:42,620
And for calling you a dumbo.
588
00:41:48,120 --> 00:41:52,220
Sergeant Fletcher says let's go into a
place called Rosemont Farm up near
589
00:41:52,220 --> 00:41:53,198
Turnbull Peak.
590
00:41:53,200 --> 00:41:54,280
That's over on the north side.
591
00:41:54,620 --> 00:41:55,519
Come on.
592
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Let's go.
593
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
Look at it back.
594
00:42:08,440 --> 00:42:09,440
Well, well.
595
00:42:10,120 --> 00:42:11,700
I think enough happy families.
596
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Out. Now.
597
00:42:29,560 --> 00:42:31,360
Way above your age.
598
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
Bye.
599
00:43:33,480 --> 00:43:34,760
I feel I'll cover the rear.
600
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
Mervyn.
601
00:43:54,320 --> 00:43:56,800
Very rude to leave a party without
saying goodbye.
602
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Except in France.
603
00:43:59,600 --> 00:44:01,040
Mervyn! Mervyn!
604
00:44:04,270 --> 00:44:05,390
Nice try.
605
00:44:08,270 --> 00:44:09,270
Where is he?
606
00:44:32,000 --> 00:44:35,880
Apparently, the farm was sold last week
under new ownership.
607
00:44:36,420 --> 00:44:39,140
So he moved operations to avoid
detection.
608
00:44:39,480 --> 00:44:40,299
But where?
609
00:44:40,300 --> 00:44:43,540
There must be hundreds of fruit farms on
Antigua.
610
00:44:44,660 --> 00:44:45,900
Back to the office?
611
00:44:46,500 --> 00:44:48,600
Start ringing around the different fruit
farms?
612
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
The keys.
613
00:44:52,520 --> 00:44:57,080
Cabana. Thought they were for the pool
house, but farms, maybe?
614
00:45:02,840 --> 00:45:04,500
Yep. On the South Peninsula.
615
00:45:08,120 --> 00:45:10,780
Sergeant Fletcher, new intel for you.
616
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Come on!
617
00:45:13,220 --> 00:45:14,220
Turn around.
618
00:45:14,940 --> 00:45:15,940
Turn around.
619
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
What you gonna do?
620
00:45:17,700 --> 00:45:18,700
Kill us both?
621
00:45:19,360 --> 00:45:20,460
One hell of a mess.
622
00:45:20,860 --> 00:45:25,200
Since you refused to leave out of some
pathetic loyalty to your brother, it
623
00:45:25,200 --> 00:45:26,200
might be my only option.
624
00:45:26,500 --> 00:45:27,580
Whoa, whoa, whoa.
625
00:45:28,380 --> 00:45:29,380
Just a second.
626
00:45:30,320 --> 00:45:31,640
Just tell me something, yeah?
627
00:45:33,780 --> 00:45:34,880
Do you recognise this?
628
00:45:35,720 --> 00:45:36,720
What is it?
629
00:45:36,760 --> 00:45:37,760
It's a camera.
630
00:45:38,720 --> 00:45:39,900
I found it in the shack.
631
00:45:40,760 --> 00:45:42,280
And it was definitely on.
632
00:45:42,920 --> 00:45:45,940
Which is making me wonder what it
filmed.
633
00:45:51,160 --> 00:45:53,540
Nothing sweeter than doing good business
with good people.
634
00:45:54,540 --> 00:45:58,580
Gentlemen, we have a problem here.
635
00:45:59,740 --> 00:46:04,040
It's a fake, just like you. You keep
doing this, everything is a fake.
636
00:46:14,660 --> 00:46:15,598
That's enough!
637
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
That's enough.
638
00:46:21,140 --> 00:46:22,340
I'm so sorry, Noah.
639
00:46:22,760 --> 00:46:24,660
Why? Son of a... Hear me out!
640
00:46:25,460 --> 00:46:29,540
Lester's not a good man. I couldn't let
him hurt Pearl again. He came at me. The
641
00:46:29,540 --> 00:46:32,040
gun was on the table. I wasn't thinking.
642
00:46:32,380 --> 00:46:35,940
Just picked it up and pulled the
trigger. You killed someone, Solomon.
643
00:46:36,240 --> 00:46:38,980
Yeah? And then you lied to me like it
was nothing.
644
00:46:44,620 --> 00:46:45,780
Why was that in the room?
645
00:46:46,180 --> 00:46:47,800
I record all my work for insurance.
646
00:46:48,480 --> 00:46:52,780
But why didn't you just show me that
before? I mean, it's all proof, right?
647
00:47:06,860 --> 00:47:11,440
You still haven't explained why Lester's
shoes were on the wrong feet. I told
648
00:47:11,440 --> 00:47:12,480
you I have no idea.
649
00:47:12,860 --> 00:47:16,300
In the video, they were the right way
around.
650
00:47:17,920 --> 00:47:21,980
Which means they were definitely
switched after he was killed.
651
00:47:22,460 --> 00:47:25,800
Which means... We met at this
restaurant, little man.
652
00:47:26,080 --> 00:47:27,640
Cheech wanted help with a grift.
653
00:47:28,140 --> 00:47:32,120
Lester is the only person here who's
left -handed. That gun must have been
654
00:47:32,120 --> 00:47:36,260
Lester's. Lester's not a good man. I
couldn't let him hurt Pearl again. If
655
00:47:36,260 --> 00:47:39,840
Solomon shot Lester at close range like
you said, maybe blood's better.
656
00:47:40,540 --> 00:47:41,540
Do you recognise it?
657
00:47:45,460 --> 00:47:51,320
Solomon, you did fire the gun, but you
didn't kill Lester. Stop talking!
658
00:47:51,900 --> 00:47:52,900
Now.
659
00:47:55,740 --> 00:47:57,440
Sergeant Blister, we're on our way.
660
00:47:58,569 --> 00:48:02,670
My grandpa drives faster than this and
he's 87 years old.
661
00:48:09,710 --> 00:48:11,190
You might want to turn away, so.
662
00:48:14,170 --> 00:48:15,170
It's going to be pretty.
663
00:48:39,980 --> 00:48:40,980
Sergeant Fletcher.
664
00:48:47,960 --> 00:48:49,480
Follow him. Follow him.
665
00:48:56,640 --> 00:48:59,320
Ah, don't even think about it.
666
00:49:09,960 --> 00:49:11,420
It's good to see you in one piece.
667
00:49:11,820 --> 00:49:13,140
Thank you, Sergeant Fletcher.
668
00:49:15,680 --> 00:49:16,680
Inspector!
669
00:49:16,800 --> 00:49:20,240
You know, boy, am I glad to see you.
Come here, man.
670
00:49:20,540 --> 00:49:23,040
All right, Officer Rhodes, you can put
me down now.
671
00:49:23,280 --> 00:49:24,280
You good?
672
00:49:24,360 --> 00:49:25,339
You all right?
673
00:49:25,340 --> 00:49:26,720
Yeah. Ah, come on.
674
00:49:31,300 --> 00:49:32,300
Sir.
675
00:49:36,900 --> 00:49:38,040
Yeah, I'm good.
676
00:49:38,440 --> 00:49:39,440
I'm good.
677
00:49:47,530 --> 00:49:48,530
I'll explain later.
678
00:49:52,810 --> 00:49:54,190
What's the situation here?
679
00:49:54,470 --> 00:49:55,850
Yeah, Mervyn, what is it?
680
00:49:56,590 --> 00:49:59,390
They said I fired the gun, but didn't
kill Lester.
681
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
Lester's dead?
682
00:50:02,390 --> 00:50:03,610
He's in the shack over there.
683
00:50:05,550 --> 00:50:07,050
This is all a set -up, Solomon.
684
00:50:08,090 --> 00:50:10,530
Lester and Cheech were in cahoots to con
you.
685
00:50:11,030 --> 00:50:15,170
Me and Cheech were conning Lester? Yeah,
that's what Cheech told you.
686
00:50:15,810 --> 00:50:16,810
All porkies.
687
00:50:18,640 --> 00:50:19,640
So what was in it for you?
688
00:50:20,500 --> 00:50:21,980
I'm assuming a big chunk of cash.
689
00:50:22,520 --> 00:50:26,180
But Lester wasn't making that kind of
money from being kept in Juicy, so what
690
00:50:26,180 --> 00:50:26,779
was it?
691
00:50:26,780 --> 00:50:27,780
Cocaine.
692
00:50:28,340 --> 00:50:30,080
The juice business was a front.
693
00:50:30,640 --> 00:50:34,860
He was shipping it all over Antigua and
to other islands. What a surprise.
694
00:50:35,180 --> 00:50:36,180
But why?
695
00:50:36,480 --> 00:50:40,440
Why would they do this to me? Have you
never heard the phrase, useful idiot?
696
00:50:41,020 --> 00:50:45,560
The plan was to fake Lester's death and
frame you for it. There's no way that
697
00:50:45,560 --> 00:50:46,560
would fit.
698
00:50:46,840 --> 00:50:51,120
I pulled the trigger. I saw the blood.
The bullet was a blank, okay?
699
00:50:51,860 --> 00:50:55,340
Did you never find it strange that
Lester was coming at you with the gem
700
00:50:55,340 --> 00:50:56,680
there was a gun right in front of him?
701
00:50:57,320 --> 00:51:00,100
No, he forced you to pick up the gun and
shoot him.
702
00:51:01,440 --> 00:51:03,100
And the blood was easily faked.
703
00:51:03,540 --> 00:51:05,020
That's why there's no splatter on you.
704
00:51:05,680 --> 00:51:07,280
It was in a pack under his shirt.
705
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
No, no, no.
706
00:51:09,640 --> 00:51:10,960
That's so screwed up.
707
00:51:11,920 --> 00:51:14,000
And you still haven't answered my
question.
708
00:51:14,560 --> 00:51:20,200
If it wasn't me, Who killed Lester? Ah,
my bad, I forgot to mention.
709
00:51:21,160 --> 00:51:24,040
Lester isn't actually dead, is he?
710
00:51:26,400 --> 00:51:28,820
Are you telling me he's been lying in
there the whole time?
711
00:51:29,420 --> 00:51:32,680
Alive? That's why the shoes were on the
wrong feet.
712
00:51:33,160 --> 00:51:35,920
You had run off. Yeah, I wasn't thinking
straight.
713
00:51:36,460 --> 00:51:37,540
Cheat said he'd started.
714
00:51:37,800 --> 00:51:39,020
Listen to me, I'm going to sort this.
715
00:51:40,100 --> 00:51:41,500
Yeah, yeah, yeah.
716
00:51:42,240 --> 00:51:44,520
And in that brief window of time...
717
00:51:44,880 --> 00:51:45,880
Leicester got up.
718
00:51:47,540 --> 00:51:48,760
It's game over, Mr. McCarthy.
719
00:51:49,620 --> 00:51:50,660
You know how this works.
720
00:51:51,120 --> 00:51:52,680
Help us to help you.
721
00:51:53,360 --> 00:51:57,560
Now, I'm assuming the plan was for
Leicester to be picked up somewhere
722
00:51:57,660 --> 00:52:01,600
The plan was for him to climb over the
ridge, down the rocks into a boat that
723
00:52:01,600 --> 00:52:03,520
was waiting for him, take him to Cuba.
724
00:52:04,100 --> 00:52:05,058
New life.
725
00:52:05,060 --> 00:52:09,360
And no way was he climbing over rocks in
flimsy suede loafers.
726
00:52:09,660 --> 00:52:10,860
He took his shoes off.
727
00:52:11,360 --> 00:52:14,880
And he was going to change into
something more sturdy, let's say
728
00:52:15,280 --> 00:52:18,640
But then, oops, Spanner in the works, I
turn around. Hey, hey.
729
00:52:21,180 --> 00:52:22,180
Hello?
730
00:52:22,720 --> 00:52:26,100
He then has to put his loafers back on
and carry on playing dead.
731
00:52:27,720 --> 00:52:29,740
Cheech, it was you that hit me over the
head.
732
00:52:31,900 --> 00:52:34,860
Well, I bet you got the shock of your
life when Solomon came back.
733
00:52:35,680 --> 00:52:39,000
Like I said, I saw you going to the
shack and I thought he would hurt you.
734
00:52:39,560 --> 00:52:40,560
And I was right.
735
00:52:41,569 --> 00:52:44,970
He said he'd hide while I convinced you
to leave, but you wouldn't go.
736
00:52:45,490 --> 00:52:46,490
Stubborn fish, aren't you?
737
00:52:47,370 --> 00:52:48,370
Yeah, that's been said.
738
00:52:48,870 --> 00:52:53,690
Now, the big question for me is, why did
Lester fake his own death?
739
00:52:54,890 --> 00:52:57,110
I'm guessing he upset someone high up
the food chain.
740
00:52:57,510 --> 00:52:58,930
Nah, he got too big for his boots.
741
00:52:59,270 --> 00:53:01,750
They were unhappy, so he had to
disappear.
742
00:53:02,090 --> 00:53:03,490
And what about his wife, Pearl?
743
00:53:04,050 --> 00:53:05,770
She was part of the con as well, I
assume.
744
00:53:06,590 --> 00:53:07,590
And the affair.
745
00:53:08,210 --> 00:53:10,230
The stuff about Lester being abusive.
746
00:53:10,760 --> 00:53:14,120
All no doubt to rile you up so you'd
shoot Lester. Not man.
747
00:53:14,420 --> 00:53:15,420
That was real.
748
00:53:15,600 --> 00:53:16,780
I felt it here.
749
00:53:17,240 --> 00:53:18,240
Give me strength.
750
00:53:18,540 --> 00:53:21,440
Sorry to disappoint you, but it wasn't.
751
00:53:21,980 --> 00:53:26,220
I knew this was a bad idea. Take it
easy, okay?
752
00:53:26,440 --> 00:53:27,460
I'm going to deal with it.
753
00:53:27,900 --> 00:53:30,760
Call you when it's done. Pearl and the
kids were going to join him in a few
754
00:53:30,760 --> 00:53:32,420
months. And the death settled.
755
00:53:32,660 --> 00:53:35,560
And had I not arrived, your little plan
would have worked.
756
00:53:36,320 --> 00:53:38,500
And the footage on your hidden camera.
757
00:53:39,070 --> 00:53:42,610
will prove that Lester was dead and it
was Solomon that killed him.
758
00:53:43,270 --> 00:53:44,270
Irrefutable evidence.
759
00:53:45,170 --> 00:53:46,410
At first I was confused.
760
00:53:47,050 --> 00:53:50,030
Why were you so reluctant to reveal the
video?
761
00:53:50,870 --> 00:53:55,610
But then I remembered, this camera was
still recording when I discovered it.
762
00:53:55,910 --> 00:54:01,490
So it currently contains unedited
footage, which means not only has it
763
00:54:01,490 --> 00:54:08,050
Lester being apparently shot by Solomon,
but also, more importantly, Lester...
764
00:54:08,330 --> 00:54:12,210
Subsequently, rising from the dead, like
Lazarus.
765
00:54:18,530 --> 00:54:19,530
Going somewhere?
766
00:54:46,100 --> 00:54:49,020
Mervin. Sorry for dragging you into this
messed up situation.
767
00:54:51,120 --> 00:54:52,420
But that's just you, isn't it?
768
00:54:53,740 --> 00:54:55,700
Trouble with the capital T.
769
00:55:03,280 --> 00:55:05,200
That is, they have solid people around
you.
770
00:55:05,480 --> 00:55:06,480
Yeah.
771
00:55:06,990 --> 00:55:07,990
I really do.
772
00:55:10,750 --> 00:55:12,230
Take care of yourself, Martha.
773
00:55:15,610 --> 00:55:16,610
You too, Solomon.
774
00:55:37,390 --> 00:55:42,530
Uh, well, could do with a shower, but
apart from that...
775
00:55:42,530 --> 00:55:49,450
Sir, this was inside the sack.
776
00:55:49,890 --> 00:55:52,110
Be a trainer, just like you said.
777
00:55:52,610 --> 00:55:55,150
So, Inspector, want a knock?
778
00:55:55,370 --> 00:55:56,490
You want a fresh knock?
779
00:55:58,310 --> 00:56:00,130
No, thank you.
780
00:56:02,030 --> 00:56:03,210
I just want to go home.
781
00:56:12,500 --> 00:56:15,240
So, DS Naomi Thomas.
782
00:56:16,220 --> 00:56:17,480
A beautiful name.
783
00:56:18,060 --> 00:56:22,140
We make a pretty efficient team, do we
not?
784
00:56:24,060 --> 00:56:26,080
I'd still like to learn a lot from you.
785
00:56:27,640 --> 00:56:29,360
Perhaps over drinks? Neville.
786
00:56:29,580 --> 00:56:30,580
Okay.
787
00:56:31,120 --> 00:56:35,000
That's... That's never going to happen.
788
00:56:36,740 --> 00:56:37,740
Ming.
789
00:56:42,700 --> 00:56:46,100
Will you wait on me?
790
00:56:48,600 --> 00:56:51,640
Can you hold on that long, baby?
791
00:56:53,420 --> 00:56:56,340
Darling, darling, oh, darling.
792
00:56:57,440 --> 00:56:58,800
I'll be home.
793
00:56:59,980 --> 00:57:01,040
Oh, yeah.
794
00:57:04,180 --> 00:57:05,260
Captain Doocy.
795
00:57:05,960 --> 00:57:07,420
It's all they had, sir.
796
00:57:08,320 --> 00:57:09,320
No, I'm good.
797
00:57:13,480 --> 00:57:15,180
I'm not sure how I'm going to thank you.
798
00:57:16,300 --> 00:57:17,300
Oh!
799
00:57:18,300 --> 00:57:20,300
You could buy all the coffees next week.
800
00:57:22,100 --> 00:57:23,100
Deal.
801
00:57:27,020 --> 00:57:28,400
You said home, by the way.
802
00:57:30,300 --> 00:57:31,480
I did? You did.
803
00:57:32,900 --> 00:57:33,900
Flip of the tongue.
804
00:57:39,200 --> 00:57:40,300
Yes, I...
805
00:57:54,350 --> 00:57:58,730
Hortense Leroux, St. Marie's favorite
agony, poisoned by her own collar. How
806
00:57:58,730 --> 00:58:02,590
he get the one poison newspaper to
Hortense? Can I suggest that you
807
00:58:02,590 --> 00:58:03,970
on what is actually important?
808
00:58:04,330 --> 00:58:06,450
Finding the person who did this.
809
00:58:06,690 --> 00:58:08,750
You were kidnapped, almost killed.
810
00:58:08,990 --> 00:58:11,470
Best thing for me to do is just forget
it ever happened.
811
00:58:11,710 --> 00:58:13,710
The island will be watching our
investigation.
812
00:58:14,290 --> 00:58:16,690
Let's keep things as professional as we
can.
813
00:58:17,010 --> 00:58:18,810
This stays between us.
814
00:58:19,090 --> 00:58:20,450
It's hard to keep pretending.
815
00:58:20,870 --> 00:58:22,990
Pretending? Yeah, pretending like you're
okay.
58335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.