Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,540 --> 00:00:24,980
Wait, wait, wait. Can we get another
round of those? Yeah, just keep them
2
00:00:24,980 --> 00:00:27,960
coming, please. Oh, wait, and I have
something for you. Thank you. You're
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,540
great. Appreciate it. Hey, hey, hey!
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,840
This one goes out to my daughter.
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,420
Yeah, I'm crazy with this all the time.
6
00:00:44,380 --> 00:00:47,040
Won't you come see about me?
7
00:00:48,340 --> 00:00:49,420
I'll be alone.
8
00:00:54,800 --> 00:00:55,539
Eddie Malzahn?
9
00:00:55,540 --> 00:00:56,540
Yeah.
10
00:01:01,100 --> 00:01:03,360
What are you doing?
11
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
What's that, huh?
12
00:01:06,720 --> 00:01:07,720
Drugs?
13
00:01:07,840 --> 00:01:11,180
That's not, I didn't, that's not mine, I
didn't put that there. It came from
14
00:01:11,180 --> 00:01:12,039
your pocket.
15
00:01:12,040 --> 00:01:13,880
All right, okay, okay. How about this?
16
00:01:14,300 --> 00:01:16,780
We call Chief Shen, okay? He's a good
friend.
17
00:01:17,220 --> 00:01:18,220
Hey!
18
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
I'm an American!
19
00:01:21,160 --> 00:01:22,660
You are under arrest!
20
00:01:23,320 --> 00:01:24,720
You can't do this to me!
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,220
Stop! I'm an American!
22
00:01:38,900 --> 00:01:39,900
Hey.
23
00:01:44,540 --> 00:01:45,760
Thanks for coming in, Bill.
24
00:01:46,640 --> 00:01:49,340
Yeah, you know, uh, Peter Cooper from
Gunner Intel.
25
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
Only by reputation.
26
00:01:51,090 --> 00:01:55,570
I don't see a shower curtain on the
floor, so... Relax, you're not here to
27
00:01:55,570 --> 00:01:58,310
whacked. We just wanted to check in on
your little side project.
28
00:01:59,510 --> 00:02:01,250
I'd say I'm five miles outside of
nowhere.
29
00:02:02,410 --> 00:02:03,850
People in that office are careful.
30
00:02:05,130 --> 00:02:06,830
And you're sure this is the right guy?
31
00:02:09,110 --> 00:02:10,110
He's the guy.
32
00:02:11,490 --> 00:02:13,250
I'm telling you, you got me looking for
a ghost.
33
00:02:14,170 --> 00:02:15,770
How do we even know there is a mole?
34
00:02:16,750 --> 00:02:17,870
It's time we read you in.
35
00:02:21,340 --> 00:02:23,120
Okay. So it was last June.
36
00:02:23,620 --> 00:02:27,800
We rolled up a Russian foreign
intelligence officer in Brighton Beach.
37
00:02:27,800 --> 00:02:29,520
a data dump for a reduced sentence.
38
00:02:30,140 --> 00:02:33,500
And it was classified intel. Leaked from
the New York station.
39
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Leaked.
40
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
To who?
41
00:02:39,080 --> 00:02:40,580
That's what we're trying to figure out.
42
00:02:41,860 --> 00:02:44,980
But the pipeline is real. Why can't you
find the valve?
43
00:02:45,480 --> 00:02:46,820
Because I'm spying on spies.
44
00:02:47,280 --> 00:02:48,360
They're quite good at it.
45
00:02:48,700 --> 00:02:51,460
And I have to say, I don't love the idea
of lying to my partner.
46
00:02:52,460 --> 00:02:56,400
Really? Isn't this the guy that called
Colin Glass an arrogant blowhard?
47
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
I did.
48
00:02:58,840 --> 00:03:03,060
But Bill, you need to get them to think
of you as one of them.
49
00:03:03,800 --> 00:03:06,240
You have to drop the scarlet letter.
50
00:03:06,520 --> 00:03:11,220
Do whatever you have to do to get them
to look past the FBI liaison title
51
00:03:11,220 --> 00:03:12,500
hanging around your neck.
52
00:03:17,550 --> 00:03:19,510
What about Langley or D .C.? Anything?
53
00:03:19,730 --> 00:03:20,730
We haven't heard from anyone.
54
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Silent.
55
00:03:24,130 --> 00:03:25,130
Morning. Sorry.
56
00:03:26,250 --> 00:03:28,030
Phil. Glad you could make it.
57
00:03:28,330 --> 00:03:29,330
What happened?
58
00:03:29,510 --> 00:03:31,150
Accidentally ingest some egg yolk with
your breakfast?
59
00:03:31,670 --> 00:03:34,610
Car trouble. I had to take the train. Of
course, it was running local.
60
00:03:34,970 --> 00:03:35,869
Couldn't be helped.
61
00:03:35,870 --> 00:03:36,870
We have a problem.
62
00:03:37,080 --> 00:03:40,540
We flagged an item on the State
Department's daily memo. We got a U .S.
63
00:03:40,540 --> 00:03:41,860
detained in Hong Kong.
64
00:03:42,180 --> 00:03:46,780
Eddie Montrose, CFO at Hong Kong
Financial, arrested and charged with
65
00:03:46,780 --> 00:03:50,720
possession. How does a finance bro
getting arrested land in our lap?
66
00:03:50,720 --> 00:03:52,400
isn't really a finance bro, Bill.
67
00:03:52,960 --> 00:03:54,140
He's an intelligence officer.
68
00:03:54,480 --> 00:03:55,760
He's a deeply embedded knock.
69
00:03:56,020 --> 00:03:59,480
He's spent the last three years working
on a highly sensitive op against theft
70
00:03:59,480 --> 00:04:00,520
of American IP.
71
00:04:00,860 --> 00:04:04,020
An operational CIA officer had coke on
him? So they say.
72
00:04:04,540 --> 00:04:07,420
But the plant is standard practice for
the Chinese, especially if they suspect
73
00:04:07,420 --> 00:04:08,420
him of working for us.
74
00:04:08,920 --> 00:04:11,500
MSS has made him that. We would have
heard from someone.
75
00:04:11,720 --> 00:04:13,060
Langley, D .C., Beijing.
76
00:04:13,460 --> 00:04:17,140
Well, either way, he knows the
identities of assets all across China,
77
00:04:17,140 --> 00:04:20,560
do confirm his identity and he starts
talking... He would compromise the
78
00:04:20,560 --> 00:04:23,780
network. They'd all face the death
penalty. We have to bring him home. Now.
79
00:04:24,780 --> 00:04:26,240
So, what are we going to do?
80
00:04:27,000 --> 00:04:33,140
I do have a source from back in my Hong
Kong days that...
81
00:04:33,360 --> 00:04:35,080
High -ranking magistrate for the right
price.
82
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
He'd sign some papers, get the charges
dropped.
83
00:04:37,760 --> 00:04:39,880
Oh, right. Private judge. That was going
to be my suggestion.
84
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
Bill, shut up.
85
00:04:41,900 --> 00:04:44,020
Who are we going to use on the ground
now to deliver the cash?
86
00:04:44,260 --> 00:04:45,139
He's risk -averse.
87
00:04:45,140 --> 00:04:47,540
He's been out of the game for a while,
but we go way back.
88
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
He'll deal with me.
89
00:04:51,520 --> 00:04:54,580
Uh... So you're going to go to Hong
Kong?
90
00:04:54,940 --> 00:04:56,360
Nicky, that is way too risky.
91
00:04:56,580 --> 00:05:00,160
There's got to be someone new on the
ground, a handler who can... There
92
00:05:00,600 --> 00:05:01,519
He is.
93
00:05:01,520 --> 00:05:03,200
double -cloaked and triple -daggered.
94
00:05:04,780 --> 00:05:06,520
I don't really appreciate being second
-guessed.
95
00:05:08,780 --> 00:05:10,220
I want to be wheeled up ASAP.
96
00:05:22,820 --> 00:05:24,160
All right, come on in.
97
00:05:25,260 --> 00:05:26,340
Let's have it. What?
98
00:05:27,060 --> 00:05:28,800
The real reason that you're doing this.
99
00:05:29,550 --> 00:05:32,670
Because there are plenty of other
solutions that don't involve you
100
00:05:32,670 --> 00:05:33,690
traveling to China.
101
00:05:37,070 --> 00:05:39,770
Eddie and I were stationed together in
Hong Kong right out of the farm.
102
00:05:40,190 --> 00:05:41,950
He had my back back then. I'm going to
have his.
103
00:05:43,470 --> 00:05:44,470
It'll be fine.
104
00:05:47,050 --> 00:05:49,030
You can run point for a few days.
105
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Hmm?
106
00:05:50,850 --> 00:05:56,050
Okay. You want back out. I get it. I
really do. But this... This isn't it,
107
00:05:56,190 --> 00:05:58,350
Nikki. This plan is par -baked at best.
108
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
We should at least run it through the
Hong Kong station.
109
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
No, no, we don't have time.
110
00:06:02,480 --> 00:06:04,620
If they question Eddie, people die.
111
00:06:04,860 --> 00:06:06,100
And what if they catch you?
112
00:06:07,060 --> 00:06:10,320
Deputy Chief is a white whale. Things
are very different for you. Call Jimmy
113
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Chow.
114
00:06:11,400 --> 00:06:13,260
I need a bag man when I get there.
115
00:06:16,360 --> 00:06:18,380
You sure about this? There's nothing to
it.
116
00:06:18,780 --> 00:06:21,000
I'll give the bag to Jimmy. He calls
Hong Kong.
117
00:06:21,340 --> 00:06:25,060
A man on the other end withdraws cash
from his own account, drops it off to
118
00:06:25,060 --> 00:06:26,400
Nikki. That sounds bulletproof.
119
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
But...
120
00:06:28,860 --> 00:06:32,220
Bureau's got a guy at DOJ and asks his
forfeiture. Vouchers the cash, issues a
121
00:06:32,220 --> 00:06:35,000
receipt. Works pretty well, too. Yeah,
well, you guys like to leave a paper
122
00:06:35,000 --> 00:06:38,420
trail visible from outer space, whereas
we deal in people, Bill, in trusts.
123
00:06:39,340 --> 00:06:41,480
Jimmy. Hey, Colin. Hey, come, come.
124
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
And you bought a friend?
125
00:06:43,960 --> 00:06:46,640
Uh, he prefers the term chaperone. He
doesn't, actually.
126
00:06:53,160 --> 00:06:54,119
Same as always?
127
00:06:54,120 --> 00:06:56,760
Not quite, mate. You've got less than 15
hours till she lands.
128
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Okay.
129
00:07:00,380 --> 00:07:02,900
Oh, and remember, it's always raining in
Hong Kong.
130
00:07:32,590 --> 00:07:33,590
You forgot your umbrella.
131
00:07:33,890 --> 00:07:34,890
Oh.
132
00:07:36,030 --> 00:07:38,310
Thank you. Yes. Wouldn't want to lose
that.
133
00:07:38,850 --> 00:07:40,190
Always ready in Hong Kong.
134
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
Thank you.
135
00:08:03,020 --> 00:08:04,100
You sure you weren't followed?
136
00:08:04,500 --> 00:08:05,399
Of course.
137
00:08:05,400 --> 00:08:06,480
I had a good teacher.
138
00:08:07,900 --> 00:08:10,740
This must be important if your people
send you to that channel.
139
00:08:11,100 --> 00:08:14,040
Well, this isn't something that the U
.S. government can be seen handling.
140
00:08:15,560 --> 00:08:16,660
An American citizen.
141
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Many mantras.
142
00:08:19,080 --> 00:08:20,200
He's being held in detention.
143
00:08:20,640 --> 00:08:21,519
I'm aware.
144
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
We need to get him out.
145
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
Quietly.
146
00:08:30,820 --> 00:08:32,320
Calculants will be ready in an hour.
147
00:08:40,809 --> 00:08:42,090
Feels like we're not even moving.
148
00:08:43,010 --> 00:08:44,010
We're moving.
149
00:08:45,510 --> 00:08:50,030
You know, the whole time I was detained,
I couldn't stop thinking, I'm never
150
00:08:50,030 --> 00:08:51,270
going to see my family again.
151
00:08:52,090 --> 00:08:54,650
You're going to be at your daughter's
dance recital in no time, okay?
152
00:09:09,740 --> 00:09:10,780
Jimmy, he's the middle of the night.
153
00:09:11,100 --> 00:09:14,100
Colin, hey, my bag man in Hong Kong.
Just got picked up by the police.
154
00:09:16,860 --> 00:09:19,580
Uh... Okay, do you trust him to stay
quiet?
155
00:09:20,020 --> 00:09:21,060
He'll cut any deal he can.
156
00:09:21,940 --> 00:09:23,060
I'm sorry, Colin.
157
00:09:23,900 --> 00:09:25,660
I'm going to just get going. I'll see
you when I see you.
158
00:09:40,939 --> 00:09:41,939
Colin, what's up?
159
00:09:41,980 --> 00:09:42,980
Listen to me carefully.
160
00:09:43,560 --> 00:09:46,920
Your flight is overbooked. There is
someone in your seat. You need to book a
161
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
flight. Do you understand?
162
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Eddie,
163
00:09:58,020 --> 00:09:59,040
look at me. You need to disappear.
164
00:10:00,660 --> 00:10:05,080
As fast as you can. No, no, no. I'm not
bailing on you. Eddie, Alice and the
165
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
girls need you, okay?
166
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
Gate 12C.
167
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
See you back home.
168
00:10:30,090 --> 00:10:32,970
You might come with us, ma 'am. We have
some questions for you.
169
00:10:33,430 --> 00:10:34,430
Okay.
170
00:10:44,070 --> 00:10:45,070
Hello.
171
00:10:45,710 --> 00:10:46,710
My name is Juan.
172
00:10:47,650 --> 00:10:49,970
What am I doing here? I'm going to miss
my flight.
173
00:10:50,370 --> 00:10:51,370
Oh, I see.
174
00:10:51,670 --> 00:10:52,730
Then allow me to apologize.
175
00:10:53,670 --> 00:10:55,770
I'm sure there is a mix -up in our
paperwork.
176
00:10:56,590 --> 00:10:58,130
Okay, so I can go, then.
177
00:10:58,780 --> 00:10:59,800
A few questions first.
178
00:11:00,360 --> 00:11:01,380
What is your name?
179
00:11:01,900 --> 00:11:02,980
Nicole Bernard.
180
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
And where are you from?
181
00:11:06,620 --> 00:11:10,520
Allentown. In Pennsylvania, but I came
here from New York by way of JFK.
182
00:11:10,920 --> 00:11:16,040
And while in Hong Kong, you... Went to
the Taekwon Arts Center.
183
00:11:16,360 --> 00:11:18,100
Took the tram to Peak Tower.
184
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Very well.
185
00:11:20,640 --> 00:11:25,180
Well, if you'll excuse me, I'll get this
sorted out. In the meantime...
186
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
I'll have some tea and sweets brought in
for you. No, no, that won't be
187
00:11:28,520 --> 00:11:31,100
necessary. I would really just rather
catch the next flight.
188
00:11:32,500 --> 00:11:33,740
This might take some time.
189
00:11:37,420 --> 00:11:39,720
A long while, even.
190
00:11:42,040 --> 00:11:47,880
Trust me, Miss Nikki Raynard of the CIA,
you'll want a drink.
191
00:12:04,120 --> 00:12:09,300
Understood. That was the deputy
director. He was in Johannesburg on the
192
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
flight back.
193
00:12:10,660 --> 00:12:14,860
But he did reiterate that Nikki will be
transferred to a mainland prison.
194
00:12:15,780 --> 00:12:17,180
Not if, but when.
195
00:12:18,240 --> 00:12:19,580
Usually after 12 hours.
196
00:12:20,540 --> 00:12:22,920
He confirmed she's been made? Not in
those words.
197
00:12:23,340 --> 00:12:26,620
MSF is slow playing this, keeping it off
official channels, but...
198
00:12:27,260 --> 00:12:30,520
Hong Kong police picked up Jimmy's bag,
man, so... They've been watching the
199
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
whole time.
200
00:12:33,860 --> 00:12:35,500
Once she's transferred, what then?
201
00:12:37,380 --> 00:12:38,940
You really want me to spell it out for
you?
202
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
I told her.
203
00:12:45,280 --> 00:12:48,020
Okay, Gina, what else do we know?
204
00:12:48,880 --> 00:12:50,620
Yeah, um, okay.
205
00:12:51,200 --> 00:12:55,220
According to manifests, Eddie made it
through customs onto his flight before
206
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
guards could stop him.
207
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
He's mid -air, but Nikki was removed
from the airport.
208
00:12:59,360 --> 00:13:03,020
Possible security threat. And as far as
her phone goes, it's Ben White. I mean,
209
00:13:03,120 --> 00:13:05,840
last signal transmission was from a
flight bound for Brussels.
210
00:13:06,100 --> 00:13:07,100
She did it.
211
00:13:07,160 --> 00:13:08,600
We need to call Larry Krugman.
212
00:13:10,800 --> 00:13:13,600
Good idea. Who's Larry Krugman? State
Department liaison.
213
00:13:14,000 --> 00:13:15,820
He's different.
214
00:13:16,100 --> 00:13:18,120
He's a muppet with a roll of X, but I
need him right now.
215
00:13:18,700 --> 00:13:21,920
Larry, get us into the Chinese Consul
General's office. Get me everything you
216
00:13:21,920 --> 00:13:23,520
can on Consul General Chen.
217
00:13:25,000 --> 00:13:26,440
Okay, look, breathe, Colin.
218
00:13:27,000 --> 00:13:30,460
We have to play out the ritual here.
Give him a chance to save face. You
219
00:13:30,480 --> 00:13:33,180
just kiss the ring. I don't want to kiss
the ring. I want to break the finger.
220
00:13:33,460 --> 00:13:37,600
Okay, look, I served overseas. I know
what it's like to worry about your
221
00:13:37,600 --> 00:13:41,380
commanding officer, but your cover here
is state, not agency.
222
00:13:41,680 --> 00:13:46,320
You're a diplomat today, so be
diplomatic. Look, I put the monkey suit
223
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
didn't I? Yeah, you look very happy
about it. Look, this isn't a social
224
00:13:49,440 --> 00:13:52,340
Larry. Things could get ugly, and when
they do, I need to know you've got my
225
00:13:52,340 --> 00:13:53,420
back. Listen.
226
00:13:54,120 --> 00:13:58,720
Counsel General Chen is smart, and he
very much enjoys being told how clever
227
00:13:58,720 --> 00:14:01,340
really is. Well, if he's smart, he'll
return our people.
228
00:14:03,600 --> 00:14:10,580
We understand mistakes happen,
administrative errors and whatnot, but
229
00:14:10,580 --> 00:14:12,020
are not here to assign blame.
230
00:14:23,540 --> 00:14:24,600
appreciates your understanding.
231
00:14:25,460 --> 00:14:29,520
It's best for everyone involved if we
resolve this as fast as possible and get
232
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
her on a plane.
233
00:14:41,200 --> 00:14:48,000
The consul general says
234
00:14:48,000 --> 00:14:50,320
the judicial process in Hong Kong is
independent.
235
00:14:51,340 --> 00:14:53,540
He... Cannot simply demand her release.
236
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Of course not.
237
00:14:55,620 --> 00:14:57,860
But you are an influential man.
238
00:14:58,360 --> 00:15:03,480
He says he must follow the law. All
right, let's just cut the crap, shall
239
00:15:07,360 --> 00:15:10,160
This isn't about following the law. This
is about leverage.
240
00:15:12,840 --> 00:15:16,640
I believe what my colleague... You have
a U .S. citizen in your custody. That is
241
00:15:16,640 --> 00:15:17,920
not something we're willing to tolerate.
242
00:15:18,800 --> 00:15:20,780
He knows what I said.
243
00:15:23,440 --> 00:15:26,800
You did your postgrad at Cambridge. You
understand English perfectly, don't you?
244
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
It's all right, Kai.
245
00:15:33,660 --> 00:15:38,320
You claim this woman is a private
citizen, yet we know she's CIA.
246
00:15:39,760 --> 00:15:41,320
We know what she was doing.
247
00:15:42,540 --> 00:15:44,200
There are consequences for that.
248
00:15:46,100 --> 00:15:51,060
If anything happens to her, if she so
much as catches a cold...
249
00:15:51,560 --> 00:15:55,200
Then we will dismantle your consulate
and watch it crumble to the ground.
250
00:15:56,340 --> 00:15:57,340
Do you understand me?
251
00:15:57,880 --> 00:15:58,960
On the contrary.
252
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
We are done.
253
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
They know?
254
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
They know.
255
00:16:24,920 --> 00:16:26,100
They knew about Eddie, too.
256
00:16:27,680 --> 00:16:31,180
They have leverage. We need some
leverage.
257
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
What do you mean?
258
00:16:33,480 --> 00:16:34,760
Trade them back one of their spies?
259
00:16:35,240 --> 00:16:39,020
Yeah, we've got no one in custody. We
exchanged them all with Beijing nine
260
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
months ago.
261
00:16:44,020 --> 00:16:46,180
I might be able to get us somewhere
worth trading.
262
00:16:46,500 --> 00:16:50,400
Right. You have a Chinese intelligence
officer on ice somewhere, do you? Over
263
00:16:50,400 --> 00:16:53,340
26 Fed, I heard the counterintel death
looking into Chinese espionage.
264
00:16:54,120 --> 00:16:56,820
A spy leaking trade secrets worth
billions.
265
00:16:59,380 --> 00:17:03,260
Well, you think they hand it over to us?
266
00:17:05,119 --> 00:17:06,819
Honestly, I have no idea.
267
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
Bill,
268
00:17:08,619 --> 00:17:12,780
Bill, I've lost enough people in this
job, people that I really care about.
269
00:17:13,560 --> 00:17:15,339
Okay, I can't lose Nikki.
270
00:17:16,490 --> 00:17:19,730
We'll run it out of time, so just
please.
271
00:17:20,190 --> 00:17:21,250
Yeah, I'll see what I can do.
272
00:17:26,069 --> 00:17:29,630
We're watching a reinsurance firm in
Williamsburg, hundreds of Chinese
273
00:17:29,630 --> 00:17:33,950
on work visas, and one of them may be
passing weather prediction models back
274
00:17:33,950 --> 00:17:36,050
Beijing. Weather prediction, huh?
275
00:17:36,470 --> 00:17:38,850
Yeah, it's a thing. It's worth billions.
276
00:17:39,090 --> 00:17:40,570
Yeah, prediction models, who knew?
277
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
So...
278
00:17:44,940 --> 00:17:46,600
I need you to reassign it to us.
279
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
Us, huh?
280
00:17:50,560 --> 00:17:54,740
Well, no, it's only six months into a
two -year investigation.
281
00:17:55,160 --> 00:17:56,860
We're nowhere near an indictment.
282
00:17:57,080 --> 00:18:00,860
I don't need it to hold up in court. I
need a high -value Chinese asset, a
283
00:18:00,860 --> 00:18:01,860
bargaining chip.
284
00:18:01,980 --> 00:18:03,280
You're in a bind, I get it.
285
00:18:03,500 --> 00:18:08,000
I'm sorry, but I can't be throwing you a
bone at the expense of another unit.
286
00:18:08,280 --> 00:18:09,500
You mean to prevent someone getting
killed?
287
00:18:12,240 --> 00:18:15,100
You told me to stop acting like a
liaison. Get close to these people.
288
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
what I'm doing.
289
00:18:16,120 --> 00:18:18,500
Trust me. I would not be asking unless
there was good reason.
290
00:18:20,880 --> 00:18:22,840
You're going to piss off a whole lot of
agents.
291
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Ready for that?
292
00:18:26,560 --> 00:18:28,040
I wasn't ready for any of this.
293
00:18:33,820 --> 00:18:36,040
A Chinese spy is stealing November.
294
00:18:36,560 --> 00:18:38,300
According to FBI counterintelligence.
295
00:18:38,640 --> 00:18:43,690
Guys. These models are a crystal ball
into the global economy. No wonder MSF
296
00:18:43,690 --> 00:18:44,690
trying to get a hold of them.
297
00:18:44,910 --> 00:18:48,490
Let's just say that the 08 crash looked
like a rounding error next to China
298
00:18:48,490 --> 00:18:51,150
controlling our stock and bond markets
because they know what's going to have
299
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
value before we do.
300
00:18:52,410 --> 00:18:55,250
Counterintel's only been working this
company for a few months. They don't
301
00:18:55,250 --> 00:18:56,069
an ID yet.
302
00:18:56,070 --> 00:18:59,430
Yeah, but we've drained enough water
from the pool to know that our Chinese
303
00:18:59,430 --> 00:19:03,930
agent worked in the actuarial division
on the 12th floor.
304
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Well done.
305
00:19:05,470 --> 00:19:08,470
Since time is of the essence, we need to
infiltrate the company undercover.
306
00:19:09,220 --> 00:19:10,820
Root out the spy, trade them for Nicky.
307
00:19:11,120 --> 00:19:13,400
Exactly. That's a two -man job. I can go
with you.
308
00:19:14,220 --> 00:19:18,140
Uh, Gina, listen, I really appreciate
that, but with Nicky gone, I need you
309
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
more than ever, okay?
310
00:19:20,600 --> 00:19:24,240
Yeah. Yeah, I'll, um, I'll call the CEO
and have him backstop our story. Great.
311
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Yes. Thank you.
312
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
Bill, come on, we're up.
313
00:19:27,320 --> 00:19:28,420
Surely you have experience in this?
314
00:19:29,080 --> 00:19:29,959
Of course.
315
00:19:29,960 --> 00:19:33,400
Mostly deep cover. Six months, sometimes
a year. Well, if you're used to six
316
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
months, 60 minutes will be dinner
theater.
317
00:19:38,860 --> 00:19:40,260
The consultants I was told about?
318
00:19:41,020 --> 00:19:42,760
Productivity auditors, to be precise.
319
00:19:43,640 --> 00:19:47,100
Mr. Neelam, as crew manager, we
understand that when we've been called
320
00:19:47,100 --> 00:19:51,560
mind immediately goes to layoffs, but...
Yeah, we're only here to determine if
321
00:19:51,560 --> 00:19:54,940
everyone's properly maximizing their
time and efficiency. Our goal is to
322
00:19:54,940 --> 00:19:57,660
synergize in the most cost -effective
way possible.
323
00:20:00,260 --> 00:20:02,240
Hey. Hi. Take a seat, please.
324
00:20:03,940 --> 00:20:07,540
Okay, so just, you know, tell us a
little about yourself.
325
00:20:09,120 --> 00:20:11,880
Okay. My name is Simu. I've been here a
year.
326
00:20:12,160 --> 00:20:16,720
I'm the first one in, last one out. I
don't take any PTO or sick days. No
327
00:20:16,720 --> 00:20:18,420
girlfriends, no distractions.
328
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
Impressive. Yeah.
329
00:20:21,280 --> 00:20:25,920
Well, I work in client services, so they
pay me a premium, and then when a high
330
00:20:25,920 --> 00:20:28,220
-risk event happens... Like a weather
event.
331
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
Sure, yeah.
332
00:20:29,720 --> 00:20:33,280
Then I pay out part of the claim just to
protect them.
333
00:20:33,590 --> 00:20:38,690
So in this capacity, you'd have access
to proprietary information like what,
334
00:20:38,710 --> 00:20:39,710
weather prediction models?
335
00:20:39,950 --> 00:20:40,949
That's right.
336
00:20:40,950 --> 00:20:46,010
I'm in finance, so I'm pretty well
acquainted, but the models practically
337
00:20:46,010 --> 00:20:49,210
themselves. I'm just a cog in the
machine.
338
00:20:50,070 --> 00:20:52,290
So is that how you see yourself, Lynn?
339
00:20:53,910 --> 00:20:57,730
We all play our part, right? How do you
see yourself?
340
00:20:59,070 --> 00:20:59,969
Excuse me?
341
00:20:59,970 --> 00:21:02,710
Well, I imagine it must be hard being
a...
342
00:21:03,889 --> 00:21:04,889
productivity, whatever.
343
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
Auditor.
344
00:21:08,730 --> 00:21:14,570
The algorithms are just a part of what I
do. I'm more interested in the theory
345
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
behind them.
346
00:21:15,950 --> 00:21:16,950
Which is?
347
00:21:18,690 --> 00:21:19,810
Leave nothing to chance.
348
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
Okay.
349
00:21:22,810 --> 00:21:26,570
Well, I think that's everything we need
for now, so thank you for your time.
350
00:21:27,030 --> 00:21:28,510
If you could send the next person in.
351
00:21:30,090 --> 00:21:32,030
That's everyone on the floor. What are
you thinking?
352
00:21:32,570 --> 00:21:33,810
Oh, this is my first choice.
353
00:21:34,410 --> 00:21:35,129
Lin Wu.
354
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
Yeah, no argument there.
355
00:21:36,290 --> 00:21:37,890
She's the only one who asked us any
questions.
356
00:21:38,510 --> 00:21:39,810
I saw right through you.
357
00:21:40,070 --> 00:21:42,050
Right through me. Your accent slipped,
if anything.
358
00:21:42,570 --> 00:21:43,570
Just can't get her back in.
359
00:21:45,610 --> 00:21:49,270
Gina, I need you to get me a full intel
workup as fast as you can.
360
00:21:49,950 --> 00:21:51,810
Cross -reference with FBI files, too.
361
00:21:52,090 --> 00:21:53,230
It's a Lin Wu.
362
00:21:54,750 --> 00:21:56,090
Yeah, this is where she sits.
363
00:21:57,450 --> 00:21:58,650
Uh, so where is she?
364
00:21:59,590 --> 00:22:00,810
She was here a second ago.
365
00:22:01,840 --> 00:22:03,880
Okay. Anyone know where Lin Wu went?
366
00:22:05,260 --> 00:22:07,200
No? Hey. Thank you.
367
00:22:07,420 --> 00:22:08,419
What's going on?
368
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
She's not here.
369
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
Definitely made us.
370
00:22:12,020 --> 00:22:13,020
Okay. All right.
371
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Elevators.
372
00:22:20,520 --> 00:22:27,480
I couldn't have gone
373
00:22:27,480 --> 00:22:29,200
far. I'll call it inside a perimeter.
374
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
No.
375
00:22:32,080 --> 00:22:33,380
No. It's too late.
376
00:22:34,100 --> 00:22:35,420
She's a spy. She's gone.
377
00:22:41,400 --> 00:22:41,840
Hello
378
00:22:41,840 --> 00:22:51,580
again,
379
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Miss Renard.
380
00:22:53,220 --> 00:22:54,320
How are you holding up?
381
00:22:54,660 --> 00:22:55,660
That is not my name.
382
00:22:56,140 --> 00:23:00,060
I already told you, my name is Nicole
Bernard. I do not work for the CIA.
383
00:23:00,380 --> 00:23:03,020
You've made a mistake. Mistake, yes, so
you said.
384
00:23:03,840 --> 00:23:06,800
But I think we both know at this point
that this isn't the case, so let's
385
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
dispense with the charade.
386
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
Now, I noticed that you didn't drink
your tea.
387
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
You must be thirsty.
388
00:23:12,560 --> 00:23:13,560
No.
389
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
This is Baiju.
390
00:23:16,360 --> 00:23:21,620
It's distilled from fermented sorghum.
It has a sort of a floral, fruity
391
00:23:21,620 --> 00:23:22,640
aftertaste.
392
00:23:24,660 --> 00:23:26,750
Please. I'm Muslim. I don't drink.
393
00:23:29,090 --> 00:23:34,230
Then what is it, I wonder?
394
00:23:37,430 --> 00:23:39,470
Because it looks like a glass of wine.
395
00:23:40,990 --> 00:23:42,470
Many of them, in fact.
396
00:23:44,030 --> 00:23:48,250
Moving forward, you should pay me the
respect of assuming that I know much
397
00:23:48,250 --> 00:23:49,450
than you think I do.
398
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
Now drink.
399
00:23:58,300 --> 00:23:59,340
I won't ask again.
400
00:24:27,340 --> 00:24:28,339
Any news on Lin Wu?
401
00:24:28,340 --> 00:24:29,980
No. Phone's powered off.
402
00:24:30,200 --> 00:24:34,060
Last thing was at the office before she
ran. Nothing on satellite or facial rec.
403
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
We'll find her.
404
00:24:37,380 --> 00:24:38,359
We will.
405
00:24:38,360 --> 00:24:39,380
No matter what it takes.
406
00:24:41,540 --> 00:24:43,540
I just got chewed out by 26 Fed.
407
00:24:43,740 --> 00:24:45,440
First time in the principal's office,
was it?
408
00:24:46,080 --> 00:24:47,400
Can't say it came as a surprise.
409
00:24:47,800 --> 00:24:49,480
Good news is we ID'd their spy.
410
00:24:49,700 --> 00:24:50,900
Bad news is we lost her.
411
00:24:51,120 --> 00:24:52,880
Yeah, that's what they were focused on,
too.
412
00:24:53,120 --> 00:24:55,120
All right, what have we got so far on
Lin Wu?
413
00:24:56,860 --> 00:25:01,020
Lin Wu is 29, Chinese national, no next
of kin stateside, hasn't visited home in
414
00:25:01,020 --> 00:25:02,300
two years since she got her work visa.
415
00:25:02,500 --> 00:25:03,660
There must be an address on file.
416
00:25:04,540 --> 00:25:07,300
Okay, work records show that she has an
apartment in Bed -Stuy.
417
00:25:07,780 --> 00:25:09,060
Let's go knock on the door, shall we?
418
00:25:09,700 --> 00:25:12,060
And before you start... I know, exigent
circumstances.
419
00:25:12,700 --> 00:25:13,800
The warrant writes itself.
420
00:25:19,300 --> 00:25:20,420
So much for knocking.
421
00:25:20,660 --> 00:25:22,000
Well, this way is much more hidden.
422
00:25:28,200 --> 00:25:29,360
Empty, just as we thought.
423
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
Okay.
424
00:25:31,920 --> 00:25:33,300
May as well have a look whilst we're
here.
425
00:25:33,820 --> 00:25:34,820
All right.
426
00:25:37,560 --> 00:25:38,840
Not a personal touch.
427
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
No photo, nothing.
428
00:25:40,360 --> 00:25:41,820
Definitely the spy aesthetic.
429
00:25:42,120 --> 00:25:43,640
Easier to run when there's nothing to
pack.
430
00:25:53,860 --> 00:25:55,700
Weird. Toothbrush hasn't been touched.
431
00:25:56,250 --> 00:25:58,590
Like this whole place has stayed, but
she doesn't live here.
432
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
Lynn's fragrance.
433
00:26:07,130 --> 00:26:09,710
I think she must be working somewhere at
the reinsurance office.
434
00:26:10,210 --> 00:26:12,870
So what? Go back to the office, gather
all the guys, see who reeks?
435
00:26:13,070 --> 00:26:14,870
No, no, no. I know exactly who the
culprit is.
436
00:26:15,310 --> 00:26:16,310
Who?
437
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
Kyle Malem.
438
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
Lynn's group manager.
439
00:26:21,070 --> 00:26:24,830
Yeah. I think she must have got her
hooks into him. If she has, could be
440
00:26:24,830 --> 00:26:25,830
at his place right now.
441
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
I'll call Gina.
442
00:26:27,180 --> 00:26:28,760
See if we can get his address. Let's go.
443
00:26:29,820 --> 00:26:31,820
I'm going to ask you one more time.
444
00:26:32,640 --> 00:26:34,200
Eddie Montrose was one of yours.
445
00:26:35,360 --> 00:26:38,320
For you to protect him to the extent of
his knowledge must be significant.
446
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
What does he know?
447
00:26:45,340 --> 00:26:46,540
What does anybody know?
448
00:26:48,840 --> 00:26:50,540
There is another way to think about
this.
449
00:26:52,000 --> 00:26:53,180
You served time.
450
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
The Hong Kong station.
451
00:26:55,880 --> 00:26:58,860
What he knows, you surely know something
similar.
452
00:27:00,020 --> 00:27:02,560
So we're going to extract this
information from you.
453
00:27:03,360 --> 00:27:09,780
Okay. I... I want your entire network.
Everyone who aided you, everyone you
454
00:27:09,780 --> 00:27:10,780
stole from.
455
00:27:11,860 --> 00:27:13,800
I've got nothing for you, Wong.
456
00:27:17,020 --> 00:27:19,000
Good old American hubris.
457
00:27:20,840 --> 00:27:22,280
You shouldn't have come here.
458
00:27:23,490 --> 00:27:28,190
Rising up the ranks, you forgot
everything you once knew and missed all
459
00:27:28,190 --> 00:27:31,510
signs that we brought to you. I actually
can't blame a gal for trying.
460
00:27:35,550 --> 00:27:37,570
You would be wise to be afraid.
461
00:27:38,650 --> 00:27:39,830
I know what's coming.
462
00:27:41,870 --> 00:27:44,330
And I've seen all the reasons that I
should be afraid.
463
00:27:46,230 --> 00:27:50,530
But even if I told you everything, it
wouldn't matter because you made your
464
00:27:50,530 --> 00:27:52,490
up about me the minute you walked
through that door.
465
00:27:56,490 --> 00:27:57,810
So do what you have to do.
466
00:27:59,990 --> 00:28:01,330
And I'm not going to break.
467
00:28:04,670 --> 00:28:06,130
Then this is the end of the line.
468
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
Time is up.
469
00:28:10,710 --> 00:28:16,070
Either you give me the names, or I'll
have no choice but to transfer you to
470
00:28:16,070 --> 00:28:22,010
Chinchun, where the accommodations are
not nearly as pleasant, and the host
471
00:28:22,010 --> 00:28:24,030
isn't nearly as generous.
472
00:28:29,710 --> 00:28:31,810
I'm sorry you had to come to this, Miss
Renard.
473
00:28:34,470 --> 00:28:39,210
But for what it's worth, I've grown
rather fond of you.
474
00:28:44,970 --> 00:28:45,990
Okay, I'm coming.
475
00:29:00,110 --> 00:29:03,910
Can I help you? Yeah, we're sorry to
bother you, Mr. Neelam, but we have a
476
00:29:03,910 --> 00:29:06,630
more questions we'd like to ask. Do you
mind if we come in?
477
00:29:09,430 --> 00:29:16,390
So, Mr. Neelam, it has come to our
attention that you and Miss Wu are
478
00:29:16,390 --> 00:29:18,450
engaged in a romantic relationship.
479
00:29:19,110 --> 00:29:20,110
What?
480
00:29:20,290 --> 00:29:21,530
Come on, that's ridiculous.
481
00:29:21,890 --> 00:29:24,530
Well, we interviewed every one of your
employees, if you remember.
482
00:29:25,210 --> 00:29:27,870
Turns out you're not as discreet as you
think you are.
483
00:29:31,659 --> 00:29:32,840
Not what you think.
484
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
We're in love.
485
00:29:35,840 --> 00:29:39,900
Well, that distinction leaves your HR
department largely unmoved, I'm afraid.
486
00:29:40,200 --> 00:29:44,120
But I never showed favoritism or
anything like that. I swear, work is
487
00:29:44,120 --> 00:29:48,580
our love is... blessed you.
488
00:29:49,880 --> 00:29:54,000
Well, if you do see her, please let her
know. We need to speak with her.
489
00:29:54,820 --> 00:29:56,580
Is she in trouble?
490
00:29:58,140 --> 00:29:59,580
She is. She's in danger.
491
00:30:00,030 --> 00:30:01,030
And so are you.
492
00:30:05,710 --> 00:30:11,250
Mr. Neelam, personal relationships
between employers and employees is
493
00:30:11,250 --> 00:30:16,690
that we take very seriously, especially
when the relationship is undisclosed.
494
00:30:17,210 --> 00:30:21,630
So allegations of this magnitude is
something that we have to really follow
495
00:30:21,630 --> 00:30:22,870
and...
496
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Cuff her.
497
00:30:49,220 --> 00:30:50,340
Take her to our safe house.
498
00:30:51,020 --> 00:30:53,500
You need a full detail to keep an eye on
her. Where are you going?
499
00:30:54,610 --> 00:30:57,490
I'm going to arrange a meeting with the
Consul General, see if we can put
500
00:30:57,490 --> 00:30:58,730
together a prisoner exchange.
501
00:30:59,350 --> 00:31:00,350
And if not?
502
00:31:00,910 --> 00:31:01,930
I'm not there yet, Bill.
503
00:31:08,650 --> 00:31:14,870
Miss Wu is valuable to us, but in
exchange of this magnitude, Beijing will
504
00:31:14,870 --> 00:31:15,689
allow it.
505
00:31:15,690 --> 00:31:19,210
Well, you tell Beijing they can have
their asset back or they can watch her
506
00:31:19,210 --> 00:31:23,090
testify in front of a U .S. Senate panel
and the rest of the U .S. population.
507
00:31:24,910 --> 00:31:27,050
We're at the call home, isn't it? See
what they say?
508
00:31:43,970 --> 00:31:44,970
Last chance.
509
00:31:47,310 --> 00:31:48,410
I want names.
510
00:31:50,570 --> 00:31:51,690
They don't have any.
511
00:31:53,490 --> 00:31:54,490
That is.
512
00:31:55,830 --> 00:32:02,670
most unfortunate Good luck to you
513
00:32:02,670 --> 00:32:13,230
Something
514
00:32:13,230 --> 00:32:18,950
funny won't go the way you think it will
my people won't let it
515
00:32:26,669 --> 00:32:28,690
Well? Council Chen is awaiting their
reply.
516
00:32:29,390 --> 00:32:30,450
Large bureaucracy.
517
00:32:30,910 --> 00:32:33,170
Many levels of authorization required.
518
00:32:33,570 --> 00:32:34,570
This is insane.
519
00:32:35,090 --> 00:32:37,870
People are going to die because you
can't get this across the finish line.
520
00:32:38,630 --> 00:32:41,250
Now, we have done our job. You go back
there and do yours.
521
00:32:49,190 --> 00:32:53,250
You think you're the first man to stick
a pair of pliers in my mouth?
522
00:33:01,699 --> 00:33:07,140
I don't know if you believe in fate,
Miss Renard, but it appears yours hasn't
523
00:33:07,140 --> 00:33:08,300
been sealed quite yet.
524
00:33:14,460 --> 00:33:16,000
Are you sure you're safe out here?
525
00:33:16,920 --> 00:33:18,100
It's in the name, isn't it?
526
00:33:21,460 --> 00:33:22,860
Depends on who wants to keep you safe.
527
00:33:42,940 --> 00:33:44,680
Anyone see the shooter?
528
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
No visual.
529
00:33:46,020 --> 00:33:47,860
Nothing. Anyone?
530
00:33:48,200 --> 00:33:49,200
Nothing, sir.
531
00:33:55,340 --> 00:33:57,180
No. Clint?
532
00:33:57,850 --> 00:33:58,850
Lin! Lin!
533
00:34:04,430 --> 00:34:11,030
I don't believe this.
534
00:34:11,810 --> 00:34:14,370
Nikki's on a plane with MSS and we have
got nothing to trade.
535
00:34:14,650 --> 00:34:18,690
Okay, so what I don't understand is who
targeted Lin Wu? Was it someone in
536
00:34:18,690 --> 00:34:22,350
Beijing? I can tell you this. The Consul
General was less than thrilled about
537
00:34:22,350 --> 00:34:25,650
this trade from the get. Well, Beijing
rushed it through, so Lin Wu was
538
00:34:25,650 --> 00:34:26,710
important to someone over there.
539
00:34:27,310 --> 00:34:28,770
And a threat to someone here.
540
00:34:30,570 --> 00:34:33,170
Chen's the only other person who knew we
had Len in custody.
541
00:34:33,530 --> 00:34:35,510
It just doesn't explain why he'd want
her dead, though.
542
00:34:36,350 --> 00:34:38,830
What if he was her handler?
543
00:34:40,330 --> 00:34:43,429
The consul general of New York running a
spy op in our backyard.
544
00:34:43,670 --> 00:34:44,448
What, is he new?
545
00:34:44,449 --> 00:34:45,929
Yes. It's the perfect cover.
546
00:34:46,510 --> 00:34:47,428
Diplomatic immunity.
547
00:34:47,429 --> 00:34:48,489
Access to Chinese officials.
548
00:34:48,850 --> 00:34:52,150
Why take out his own operative? Well,
the intel she was stealing was worth
549
00:34:52,150 --> 00:34:55,889
billions. What if Chen was selling it
off rather than passing it back to
550
00:34:55,889 --> 00:34:56,889
Beijing?
551
00:34:57,000 --> 00:34:59,300
He couldn't risk her exposing him.
There's your motive.
552
00:35:01,300 --> 00:35:02,680
We have one tactical advantage.
553
00:35:03,780 --> 00:35:05,460
No one else knows Lin is actually dead.
554
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
Right.
555
00:35:06,820 --> 00:35:10,180
And if Chen thought that she survived
the attack, he'd try to finish the job.
556
00:35:11,840 --> 00:35:15,480
So we'll set a trap, we'll let him try,
and then we'll trade him back to
557
00:35:15,480 --> 00:35:16,480
Beijing.
558
00:35:16,660 --> 00:35:18,300
Right. Here's what we're going to do.
559
00:35:18,880 --> 00:35:22,060
Larry and I will go to the Consul
General to update him on Lin's
560
00:35:22,320 --> 00:35:24,700
revising a few key details for our
benefit.
561
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Gentlemen.
562
00:35:26,950 --> 00:35:28,490
Lin Wu has been shot.
563
00:35:30,030 --> 00:35:34,310
What? Whilst transporting her to a
secure location, we were hit by a
564
00:35:34,630 --> 00:35:35,650
She took one in the shoulder.
565
00:35:35,930 --> 00:35:36,930
My God.
566
00:35:36,990 --> 00:35:39,690
Yes, but the good news is, she's still
alive.
567
00:35:41,350 --> 00:35:44,290
I'll tell them we're treating Lin at a
safe house that not even the State
568
00:35:44,290 --> 00:35:47,850
Department know about, and that we very
much intend to have everything lined up
569
00:35:47,850 --> 00:35:48,850
for tomorrow night.
570
00:35:48,870 --> 00:35:52,590
Mark my words, gentlemen, this prisoner
exchange will go ahead as planned.
571
00:35:53,360 --> 00:35:56,560
The U .S. government is not about to
back down no matter who is trying to
572
00:35:56,560 --> 00:35:57,680
silence our detainee.
573
00:35:59,980 --> 00:36:01,260
I will let our people know.
574
00:36:03,120 --> 00:36:07,300
Once the trap's been set, I'll head to
the safe house on foot. Hope that Chen
575
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
takes the bait.
576
00:36:14,780 --> 00:36:15,780
Assuming he follows.
577
00:36:16,040 --> 00:36:18,140
Bill, you'll be there running counter
surveillance.
578
00:36:32,319 --> 00:36:33,700
Gina, you'll have eyes on.
579
00:36:33,940 --> 00:36:36,680
Once you confirm Chen's identity, Bill
apprehends.
580
00:36:37,300 --> 00:36:39,720
Colin, I got him. But I can't make an
ID.
581
00:36:40,540 --> 00:36:42,140
He's right on you. He's armed.
582
00:37:05,100 --> 00:37:06,520
Like my work is done here.
583
00:37:06,940 --> 00:37:07,980
Look, I ain't cuffing.
584
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
Who is he?
585
00:37:19,380 --> 00:37:20,520
This is Interpreter.
586
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Kai, wasn't it?
587
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
You look different.
588
00:37:23,940 --> 00:37:25,680
I knew you weren't a diplomat.
589
00:37:27,440 --> 00:37:30,420
Easy, mate. I think you've got a lot
more than I have.
590
00:37:31,360 --> 00:37:33,440
For example, Lin Wu is dead.
591
00:37:34,620 --> 00:37:35,880
Which is bad news for you.
592
00:37:36,620 --> 00:37:38,820
But good news for us, because we finally
got our leverage.
593
00:37:39,980 --> 00:37:40,980
Thank you, upstairs.
594
00:38:24,010 --> 00:38:27,190
Yeah, show me
595
00:38:27,190 --> 00:38:33,750
She what is this
596
00:38:33,750 --> 00:38:37,190
We
597
00:38:37,190 --> 00:38:48,050
don't
598
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
have
599
00:38:53,000 --> 00:38:54,260
This is the man who killed her.
600
00:38:57,440 --> 00:38:58,920
Plane. Now.
601
00:39:00,240 --> 00:39:04,600
If this man wasn't working alone, then
he'd be a chess handler on the ground.
602
00:39:05,160 --> 00:39:07,620
Our intel pointed to someone at your
consulate.
603
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
Kai Li.
604
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
Consul's interpreter.
605
00:39:11,660 --> 00:39:15,480
You have no right to detain him. This
was not part of our arrangement.
606
00:39:15,820 --> 00:39:17,400
You're right. We'll leave that to
Beijing.
607
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
But you'll want to make this trade.
608
00:39:31,560 --> 00:39:33,080
You see, Kai's been a naughty boy.
609
00:39:35,040 --> 00:39:37,320
He took Lin's intel and made two copies.
610
00:39:39,120 --> 00:39:43,260
One he sent to Beijing, and the other he
sold to the highest bidder. When Kai
611
00:39:43,260 --> 00:39:45,100
heard we were sending Lin back, he
panicked.
612
00:39:45,320 --> 00:39:48,260
He must have debriefed her. You'd find
out what he was up to.
613
00:39:51,020 --> 00:39:54,760
You have brought shame to our country.
614
00:40:05,480 --> 00:40:08,860
We will accept your offer for a trade.
615
00:40:25,740 --> 00:40:26,180
You
616
00:40:26,180 --> 00:40:34,720
don't
617
00:40:34,720 --> 00:40:35,468
ever do that.
618
00:40:35,470 --> 00:40:36,470
Again, do you hear?
619
00:40:39,130 --> 00:40:41,750
Eddie? He landed safe and sound.
620
00:40:42,290 --> 00:40:43,690
He's back home with his family.
621
00:40:44,150 --> 00:40:45,150
Home.
622
00:40:45,850 --> 00:40:46,850
Teamwork.
623
00:40:56,990 --> 00:40:57,990
You're welcome.
624
00:41:09,040 --> 00:41:10,980
You, uh, you headed home?
625
00:41:11,820 --> 00:41:13,260
Plan. Pretty beat.
626
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
Long night.
627
00:41:14,700 --> 00:41:16,440
Yeah, yeah. One of many.
628
00:41:18,700 --> 00:41:20,180
Oh, cheers.
629
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
Night.
630
00:41:26,320 --> 00:41:27,860
Phil, um... Thanks.
631
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Yeah?
632
00:41:30,620 --> 00:41:36,920
I, um... Well, I just wanted to say
thank you for everything you did.
633
00:41:38,270 --> 00:41:39,830
You've really pulled your weight this
time.
634
00:41:42,070 --> 00:41:43,070
Finally.
635
00:41:46,770 --> 00:41:48,430
Alright. I'll see you in the morning.
636
00:41:50,070 --> 00:41:51,070
See you.
637
00:42:11,530 --> 00:42:12,530
I think I'm in.
46757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.