All language subtitles for cd-2-awakeningtolove_2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,810 And that includes all of you. 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,810 You can lean on each other for support. 3 00:00:05,530 --> 00:00:06,990 You can celebrate the good days. 4 00:00:07,450 --> 00:00:08,830 You can commiserate the bad ones. 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,350 I just want you to know that you're not alone. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,470 Sonia, I think you're up for release this week. 7 00:00:16,149 --> 00:00:17,150 How does that make you feel? 8 00:00:18,550 --> 00:00:23,630 It feels good. I mean, I've been here so long, though. It's kind of come to be 9 00:00:23,630 --> 00:00:26,790 my home. But it'll be nice to get back to my real home. 10 00:00:27,390 --> 00:00:29,430 Well, that's enough for today. 11 00:00:34,600 --> 00:00:39,120 Sonia, Rich, Teresa across the hall is having a hell of a time. 12 00:00:39,860 --> 00:00:44,040 If you guys could maybe keep an eye on her, pop in for a visit here and there. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,340 I think she could really use the support. 14 00:00:47,260 --> 00:00:48,260 Of course, Doug. 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,400 You can count on it. 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,560 Thanks. I knew I could. 17 00:01:07,020 --> 00:01:08,020 So you were just going to leave? 18 00:01:10,200 --> 00:01:11,420 It all happened so fast. 19 00:01:11,620 --> 00:01:13,460 I didn't think it was going to be that big of a deal. 20 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 Not a big deal. 21 00:01:15,300 --> 00:01:18,500 You and I spent every day with one another for the last six months. 22 00:01:18,820 --> 00:01:21,200 And you were going to leave without saying goodbye. And you didn't think it 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 would be a big deal. 24 00:01:23,980 --> 00:01:25,240 Why would you think I would do that? 25 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 Oh, I don't know. 26 00:01:27,660 --> 00:01:30,460 Maybe because something like you getting discharged seemed to have slipped your 27 00:01:30,460 --> 00:01:33,640 mind. I might think something like saying goodbye might not be too far 28 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Look. 29 00:01:36,810 --> 00:01:41,330 I don't know if you've forgotten, but we've had brain injuries. 30 00:01:41,530 --> 00:01:45,550 So excuse me if I forget things every now and then, okay? 31 00:01:52,950 --> 00:01:55,290 Look, I'm sorry. 32 00:01:56,270 --> 00:01:57,270 Yeah, you are. 33 00:01:58,950 --> 00:02:02,830 Please, let's just not fight. I mean, especially if you're going to leave. 34 00:02:03,870 --> 00:02:05,150 Jeez, you act like I'm... 35 00:02:05,679 --> 00:02:07,240 Dying instead of going home. 36 00:02:08,360 --> 00:02:11,240 It's just... This hospital. 37 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 It's our place. 38 00:02:16,360 --> 00:02:17,820 It's where you and I almost died. 39 00:02:19,340 --> 00:02:23,900 It's where we had our second chance at life. It's where we learned to live 40 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 together. 41 00:02:25,860 --> 00:02:27,660 I don't know what's going to happen when you leave. 42 00:02:28,760 --> 00:02:30,360 I don't know what's going to happen when I leave. 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,780 If I'm going to see you or talk to you again. 44 00:02:33,610 --> 00:02:36,430 You're the first face I saw every morning at breakfast. 45 00:02:37,570 --> 00:02:39,910 And the last one I saw when I said goodnight. 46 00:02:42,130 --> 00:02:47,450 You turned what could have been a terrible, 47 00:02:47,550 --> 00:02:52,530 hellish experience into something great. 48 00:02:54,090 --> 00:02:56,670 Better than great. You helped heal me. 49 00:02:57,650 --> 00:02:59,030 Rich. What? 50 00:03:00,670 --> 00:03:02,110 You give me too much credit. 51 00:03:04,140 --> 00:03:05,400 No, God damn it. 52 00:03:06,980 --> 00:03:08,740 You don't give yourself enough credit. 53 00:03:11,120 --> 00:03:18,020 Look, I don't understand how I could have been saving you when 54 00:03:18,020 --> 00:03:19,540 you were the one saving me. 55 00:03:20,920 --> 00:03:23,020 You always gave yourself so freely to me. 56 00:03:24,140 --> 00:03:26,360 I never thought you had enough time left for you. 57 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Took you long enough. 58 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Thank you. 59 00:25:17,909 --> 00:25:19,550 White. Okay, that's pretty hard. 60 00:25:20,190 --> 00:25:24,250 I spy with my little eye some things there are. 61 00:25:26,410 --> 00:25:28,490 You know, we can play a different game. 62 00:25:28,690 --> 00:25:30,530 It's kind of hard to play Slugbug. 63 00:25:32,710 --> 00:25:33,750 Can you just stop? 64 00:25:35,110 --> 00:25:36,550 I don't want to play any games. 65 00:25:37,770 --> 00:25:39,950 I'm perfectly fine the way I am, thank you. 66 00:25:40,950 --> 00:25:41,950 Oh, really? 67 00:25:43,690 --> 00:25:44,860 Yes. I am. 68 00:25:48,220 --> 00:25:51,440 Listen, Nate, I know you're just trying to help. 69 00:25:52,460 --> 00:25:56,740 It's just that I'm going through something the magnitude of which I don't 70 00:25:56,740 --> 00:25:57,880 you can possibly understand. 71 00:25:59,840 --> 00:26:01,360 Now listen here, little lady. 72 00:26:01,680 --> 00:26:03,000 You're not dead just yet. 73 00:26:03,760 --> 00:26:05,600 God's given you a new lease on life. 74 00:26:06,120 --> 00:26:10,220 And you're just staring at the walls, pissing it away, feeling sorry for 75 00:26:10,220 --> 00:26:11,179 yourself. 76 00:26:11,180 --> 00:26:12,360 You should be happy. 77 00:26:12,970 --> 00:26:18,010 You were on death's door for a long time, but now you've come out, and 78 00:26:18,010 --> 00:26:19,010 all healthy. 79 00:26:19,550 --> 00:26:24,770 And secondly, I don't quite know what you've gone through, but I can 80 00:26:24,770 --> 00:26:25,770 heartbreak. 81 00:26:29,030 --> 00:26:30,030 Go on. 82 00:26:30,670 --> 00:26:37,490 Well, I had a wife, and we were so very much in love, 83 00:26:37,510 --> 00:26:40,450 and, well, I thought my future was complete. 84 00:26:41,130 --> 00:26:47,650 I thought we were going to have kids and everything, but she left, and she took 85 00:26:47,650 --> 00:26:50,190 that life with her. 86 00:26:52,010 --> 00:26:54,510 But I tried everything I could to move on. 87 00:26:56,910 --> 00:26:57,910 Jesus. 88 00:26:58,750 --> 00:26:59,830 I'm so sorry. 89 00:27:01,030 --> 00:27:02,130 That's terrible. 90 00:27:04,150 --> 00:27:06,130 So what did you do? 91 00:27:07,370 --> 00:27:08,930 The opposite to you, actually. 92 00:27:09,640 --> 00:27:16,620 Not quite as damaging, but I went out rock climbing, base jumping, skydiving, 93 00:27:16,740 --> 00:27:21,340 pretty much everything I could to take my mind off of the situation. 94 00:27:22,960 --> 00:27:24,900 Is that how you hurt your leg? 95 00:27:26,560 --> 00:27:29,040 No. That's the funny thing about life. 96 00:27:29,480 --> 00:27:33,480 I actually broke my leg just riding my bicycle down the street. 97 00:27:37,420 --> 00:27:38,660 Find that funny, do you? 98 00:27:40,260 --> 00:27:41,340 Just a little bit. 99 00:27:42,200 --> 00:27:45,100 Well, I'm happy to hear you laugh. 100 00:27:45,300 --> 00:27:46,920 It's the first time I've heard you laugh. 101 00:27:47,660 --> 00:27:53,200 And I'm not so bothered about my leg because it's kind of how I met you. 102 00:27:59,240 --> 00:28:06,240 I spy with my little 103 00:28:06,240 --> 00:28:08,120 eye something. 104 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 Pretty wonderful. 105 00:28:39,760 --> 00:28:42,960 He's my baby, I believe. 106 00:28:43,180 --> 00:28:49,280 We get older, but we don't get cold. 107 00:28:51,180 --> 00:28:58,120 Because when those Romeos turn away, and the poets don't 108 00:28:58,120 --> 00:29:01,720 know what to say, he ain't got much. 109 00:29:15,220 --> 00:29:17,920 But my days are empty. 110 00:29:19,800 --> 00:29:23,960 Without that boy leaning on my shoulder. 111 00:29:24,260 --> 00:29:27,660 Cause when those Romeos turn away. 112 00:29:28,380 --> 00:29:31,740 And the pro's don't know what to say. 113 00:29:32,460 --> 00:29:34,040 He ain't got much. 114 00:30:07,240 --> 00:30:11,040 You're up. Hold on. And is that food you're eating? 115 00:30:11,840 --> 00:30:15,640 Wait a minute. I think maybe a smile. 116 00:30:16,260 --> 00:30:17,320 Are you back? 117 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 Yes, I am. 118 00:30:19,820 --> 00:30:21,280 Back and better than ever. 119 00:30:21,580 --> 00:30:23,720 I have a new outlook on things. 120 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 Good. Very good. 121 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 Well, you look amazing. 122 00:30:27,380 --> 00:30:30,900 Yes, you do. Come, let me sit next to you because you know I miss you. 123 00:30:38,830 --> 00:30:40,990 Please, get in here. I need you to meet my friends. 124 00:30:43,510 --> 00:30:47,890 Julia and Matt. This is Rich and Sonia. Hi. I'm Julia. Nice to meet you. Hi. 125 00:30:48,150 --> 00:30:49,150 It's nice to meet you. 126 00:30:49,970 --> 00:30:53,510 They helped me through some of the really dark times. 127 00:30:53,710 --> 00:30:56,590 Really? Well, thank you guys very much for taking care of her. 128 00:30:56,930 --> 00:30:59,190 She is very special to us. 129 00:31:00,230 --> 00:31:01,189 Us too. 130 00:31:01,190 --> 00:31:02,190 You guys. 131 00:31:03,190 --> 00:31:04,750 You're going to make me cry in my lunch. 132 00:31:09,320 --> 00:31:10,480 So lucky to have you guys. 133 00:31:10,840 --> 00:31:11,980 We're lucky to have you. 134 00:31:12,460 --> 00:31:14,440 I should have taught you guys on the narrow walk. 135 00:31:15,000 --> 00:31:15,879 No party. 136 00:31:15,880 --> 00:31:17,960 Nate, what are you doing up and about? 137 00:31:18,720 --> 00:31:20,860 Guys, this is my roommate, Nate. 138 00:31:21,860 --> 00:31:26,020 Hello, Nate. Nice to meet you. I haven't seen him, well, vertical. 139 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 Yeah, they set me free. 140 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Yes, we did. 141 00:31:30,420 --> 00:31:32,560 Cut him out and can't get him out of here fast enough. 142 00:31:33,780 --> 00:31:37,020 But, all right, guys, I actually need to check over Teresa real quick. 143 00:31:37,260 --> 00:31:41,820 You don't mind if you give us... Of course not. All right, we'll see you 144 00:31:41,820 --> 00:31:42,820 people. 145 00:31:43,240 --> 00:31:49,280 Take care of my friend, doctor. 146 00:31:50,040 --> 00:31:51,040 How are you doing today? 147 00:31:51,480 --> 00:31:52,620 Okay. Okay. 148 00:31:55,180 --> 00:31:56,200 Take a deep breath. 149 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 And again. 150 00:32:03,860 --> 00:32:05,160 Push against my hand. 151 00:32:05,860 --> 00:32:06,699 All right. 152 00:32:06,700 --> 00:32:07,700 The other one. 153 00:32:09,870 --> 00:32:13,330 Awesome. All right. Well, everything seems to be looking fine. You're 154 00:32:13,330 --> 00:32:16,630 progressing great. So we'll probably only keep you here a couple more weeks. 155 00:32:16,870 --> 00:32:18,010 Shouldn't be any longer than that. 156 00:32:18,390 --> 00:32:20,770 But I'll come and check on you before I leave. Okay. 157 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Thanks. 158 00:32:24,850 --> 00:32:26,290 Hey, that's some good news. 159 00:32:27,130 --> 00:32:28,190 You're going to be out of here soon. 160 00:32:29,310 --> 00:32:30,310 Yeah. 161 00:32:30,770 --> 00:32:31,770 Soon. 162 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 That's great. 163 00:32:35,150 --> 00:32:36,150 And you. 164 00:32:36,410 --> 00:32:37,410 Look at you. 165 00:32:37,730 --> 00:32:38,730 Here. 166 00:32:38,970 --> 00:32:40,090 Taller than I thought you'd be. 167 00:32:41,610 --> 00:32:43,970 So you're going home today? 168 00:32:45,250 --> 00:32:49,630 Yeah, just got to get my bags, start our ride, fill out some paperwork, you 169 00:32:49,630 --> 00:32:50,630 know, that kind of thing. 170 00:33:09,070 --> 00:33:10,070 Don't forget your book. 171 00:33:11,230 --> 00:33:12,230 Oh, thanks. 172 00:33:18,570 --> 00:33:22,350 And your chapstick. It's in the bottom drawer. 173 00:33:25,270 --> 00:33:26,630 Indeed it is. 174 00:33:29,550 --> 00:33:34,530 And that stupid teddy bear that your mom sent you. You hid it under the bed. 175 00:33:34,910 --> 00:33:37,710 No. You wouldn't want to forget that. 176 00:33:40,430 --> 00:33:41,870 She never let you hear the end of it. 177 00:33:46,530 --> 00:33:47,530 Come on, now. 178 00:33:48,290 --> 00:33:49,290 Why are you so upset? 179 00:33:55,430 --> 00:34:02,210 I'm... I guess I'm... That's how you go, 180 00:34:02,290 --> 00:34:03,290 is all. 181 00:34:04,530 --> 00:34:05,530 Are you? 182 00:34:09,030 --> 00:34:12,100 I'm... I'm scared about what's going to happen to me when I leave. 183 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 I don't know what I'm going to do. 184 00:34:19,040 --> 00:34:21,040 It's like I'm starting all over again. 185 00:34:23,320 --> 00:34:24,699 Well, that's the exciting bit. 186 00:34:26,179 --> 00:34:27,179 Exciting. 187 00:34:27,880 --> 00:34:29,000 And it's terrifying. 188 00:34:31,060 --> 00:34:32,880 I don't know where I'm going to live. 189 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 What I'm going to do for work. 190 00:34:39,760 --> 00:34:41,920 Like I'm a child all over again. 191 00:34:44,719 --> 00:34:47,940 Well, there was something I was meaning to tell you. 192 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 What's that? 193 00:34:54,179 --> 00:34:59,100 It's just... Well, we've lived in this room together for so long now. 194 00:34:59,700 --> 00:35:04,600 You know, we've become accustomed to each other so much that I don't see why 195 00:35:04,600 --> 00:35:08,500 things have to change once you get out of here. 196 00:35:11,459 --> 00:35:12,600 What are you saying? 197 00:35:15,680 --> 00:35:18,780 Look, there's plenty of room at my house. 198 00:35:19,520 --> 00:35:21,800 And I'm not going to lie. 199 00:35:23,580 --> 00:35:27,660 I've been over there, gazing over at you, and I've been wanting to hold your 200 00:35:27,660 --> 00:35:28,940 hand now for so long. 201 00:35:30,740 --> 00:35:36,280 Listen, you come and live with me, and I'll look after you. 202 00:35:38,220 --> 00:35:39,780 I'll never, never... 203 00:35:40,120 --> 00:35:42,200 Maybe. I promise. 204 00:47:01,410 --> 00:47:02,410 Oh, my. 205 00:51:46,960 --> 00:51:47,960 Cute. 206 00:57:04,460 --> 00:57:07,240 We all know life isn't always fair. 207 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 That's something we're told as children. 208 00:57:12,320 --> 00:57:18,460 But what we don't realize is that sometimes life knows better than we do. 209 00:57:20,020 --> 00:57:25,300 Out of the hardest of circumstances can come the hardiest of loves. 210 00:57:26,940 --> 00:57:27,940 Believe me. 211 00:57:55,920 --> 00:58:00,380 Should I wait for you? How I want me to. 212 00:58:01,060 --> 00:58:04,360 Are you worth the hole in my heart? 213 00:58:05,300 --> 00:58:07,440 Baby, how you held me? 214 00:58:08,120 --> 00:58:10,560 How you held me? 215 00:58:10,960 --> 00:58:14,260 When you were lost, you found me. 216 00:58:15,160 --> 00:58:16,860 But you couldn't stay. 217 00:58:17,900 --> 00:58:20,480 It wasn't meant to be. 218 00:58:20,960 --> 00:58:23,940 Your daddy was an old -time boy. 219 00:58:25,930 --> 00:58:29,290 It's a madness you feel you should feed. 220 00:58:31,190 --> 00:58:36,830 Remember, you asked for my color. 221 00:58:39,450 --> 00:58:46,270 To hold on wherever you are in this 222 00:58:46,270 --> 00:58:47,270 world. 223 00:58:50,650 --> 00:58:52,550 I used to keep... 224 00:59:00,379 --> 00:59:01,640 Thank you. 15638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.