All language subtitles for cd-1-ns_who_stheboss_a_xxxparody_2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,269 --> 00:01:20,510 What are you doing? 2 00:01:20,730 --> 00:01:22,610 I thought I was going to be taking a shower. 3 00:01:22,950 --> 00:01:24,510 Get out. Get out. 4 00:01:26,000 --> 00:01:29,260 No, get back here. I'm not done yelling at you yet. 5 00:01:30,160 --> 00:01:33,180 You can't just go around barging in on people in the bathroom. 6 00:01:33,640 --> 00:01:34,980 Oh, gee, you're right. 7 00:01:35,360 --> 00:01:38,360 It's a shame they haven't invented a mechanism that will prevent somebody 8 00:01:38,360 --> 00:01:40,540 entering a room wherein somebody else needs privacy. 9 00:01:41,320 --> 00:01:43,760 Oh, wait, that's right, they have. It's called a lock. 10 00:01:44,460 --> 00:01:45,720 How dare you. 11 00:01:45,980 --> 00:01:47,700 You are my housekeeper. 12 00:01:47,920 --> 00:01:51,280 I let you and your daughter live here because I thought you would respect our 13 00:01:51,280 --> 00:01:52,700 privacy. Angela! 14 00:01:53,370 --> 00:01:56,150 Do I need to remind you that you are in my employ? 15 00:01:57,590 --> 00:01:58,890 I'm in charge here. 16 00:02:00,050 --> 00:02:05,330 Well, do I need to remind you, Charles, that you're still in your birthday suit? 17 00:02:06,950 --> 00:02:11,270 Tony, get off your high horse and learn your place around here. 18 00:02:11,990 --> 00:02:13,950 Aren't there some dishes that need washing? 19 00:02:14,830 --> 00:02:16,250 Hey, oh, oh, wait. 20 00:02:16,570 --> 00:02:18,070 Get off my high horse, Angela. 21 00:02:18,290 --> 00:02:19,450 Get off my high horse. 22 00:02:19,670 --> 00:02:21,490 Well, if the horseshoe fits. 23 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 Oh, very funny. 24 00:02:23,230 --> 00:02:26,010 Well, if you want high horse, I'll give you high horse. So giddy up, Angela. 25 00:02:28,450 --> 00:02:32,630 Oh, by the way, I may be just a dumb housekeeper to you, but I was smart 26 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 to grab the last towel. 27 00:02:42,710 --> 00:02:43,710 Oh, 28 00:02:46,410 --> 00:02:50,750 I thought that lecture would never end. 29 00:02:51,370 --> 00:02:52,370 I know. 30 00:02:52,600 --> 00:02:55,520 Who knew it would take so long to get through the Hundred Years' War? 31 00:02:56,940 --> 00:02:59,180 Do you ever wish we could go back to high school? 32 00:02:59,840 --> 00:03:03,100 It doesn't seem like there's this much learning going on like it is in our 33 00:03:03,100 --> 00:03:05,940 college. Yeah, learning is the pits. 34 00:03:06,940 --> 00:03:08,740 Oh, come on. You guys can't be serious. 35 00:03:09,280 --> 00:03:10,280 College is great. 36 00:03:10,640 --> 00:03:14,420 I mean, doesn't it get you excited to think about how much there is out there 37 00:03:14,420 --> 00:03:18,500 for us to learn? And then we have infinite potential and unlimited 38 00:03:18,500 --> 00:03:19,840 knowledge? Whoa! 39 00:03:20,910 --> 00:03:21,990 It looks like my daughter. 40 00:03:22,730 --> 00:03:24,190 It sounds like my daughter. 41 00:03:24,510 --> 00:03:26,870 But with those words coming out of her mouth, it can't be. 42 00:03:27,970 --> 00:03:29,930 Imposter, what have you done with my sweet Sam? 43 00:03:30,310 --> 00:03:32,350 Dad. Hi, Mr. Missali. 44 00:03:32,610 --> 00:03:34,170 Hey, Mr. Missali. Hey, guys. 45 00:03:34,750 --> 00:03:35,890 I'm going to head out for a bit. 46 00:03:36,210 --> 00:03:39,030 There's some brain food in the fridge in case Einstein here gets a little hungry 47 00:03:39,030 --> 00:03:40,610 later. Where are you going, Dad? 48 00:03:41,330 --> 00:03:43,790 I'm going to show Angela the highest horse she ever seen. 49 00:03:51,880 --> 00:03:54,800 Did he just say he was going to get a horse really high? 50 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Honestly, 51 00:03:59,920 --> 00:04:02,660 do you two really think that college is a waste? 52 00:04:04,220 --> 00:04:08,480 Well, it's fine for me, but it's probably just a waste of time for you 53 00:04:09,060 --> 00:04:10,240 And why is that? 54 00:04:12,720 --> 00:04:13,820 Because you're girls. 55 00:04:15,320 --> 00:04:16,519 Because we're what? 56 00:04:17,260 --> 00:04:19,660 It's not that you can't learn. 57 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 You don't have to. 58 00:04:22,340 --> 00:04:24,880 I mean, if you can read a cookbook, you're set. 59 00:04:25,320 --> 00:04:28,660 Right? Come on, Sethi. Who wants to read a cookbook? 60 00:04:29,040 --> 00:04:30,120 The plots are stupid. 61 00:04:31,380 --> 00:04:33,720 I can't believe you actually think that. 62 00:04:35,240 --> 00:04:37,880 Chill out, babe. Don't get all hormonal on me. 63 00:04:38,460 --> 00:04:39,900 This is the way it's always been. 64 00:04:40,220 --> 00:04:43,680 And just because that's the way it's always been doesn't mean it's to stay 65 00:04:43,680 --> 00:04:46,200 way. Women can do anything they want to now. 66 00:04:46,680 --> 00:04:49,060 Women can be doctors and lawyers. 67 00:04:50,120 --> 00:04:52,280 I could be the president one day if I wanted to. 68 00:04:52,800 --> 00:04:55,760 Well, maybe not me, but another woman. 69 00:04:57,480 --> 00:05:00,720 Nah. You get all emotional and nuke all of Europe. 70 00:05:01,020 --> 00:05:02,880 They don't bring you sandwiches fast enough. 71 00:05:03,440 --> 00:05:05,080 Ooh, that was bad. 72 00:05:05,640 --> 00:05:07,620 I'm going to nuke you if you don't take it back. 73 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 I'm sorry. 74 00:05:10,480 --> 00:05:13,940 Babe, you can be anything your pretty little head desires. 75 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 Mm -hmm. And right now, I desire some sandwiches. 76 00:05:17,760 --> 00:05:18,800 So you better go get me some. 77 00:05:20,944 --> 00:05:21,944 Now. 78 00:05:25,100 --> 00:05:26,500 Boys. 79 00:05:29,360 --> 00:05:30,760 Girls. 80 00:06:00,650 --> 00:06:03,490 I didn't know they were stocking those at the grocery store. 81 00:06:04,390 --> 00:06:05,910 I need to find a new one. 82 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 Hi, Mona. 83 00:06:08,690 --> 00:06:10,130 I mean, ma 'am. 84 00:06:11,030 --> 00:06:14,030 I was just making some sandwiches for Sam. 85 00:06:14,330 --> 00:06:16,570 Oh, Jesse, we're all friends here. 86 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 It's Mona. 87 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Let's talk. 88 00:06:19,870 --> 00:06:25,170 Um, okay, but just for a minute because I really got to get Sam these 89 00:06:25,170 --> 00:06:27,070 sandwiches. Oh, let her wait. 90 00:06:27,740 --> 00:06:29,860 No one ever died from sandwich withdrawal. 91 00:06:31,900 --> 00:06:34,000 So, uh, how are you doing? 92 00:06:34,540 --> 00:06:37,000 Oh, just fine. 93 00:06:40,900 --> 00:06:46,260 Um, wow, this is really nice weather outside, huh? 94 00:06:46,980 --> 00:06:47,980 Very nice. 95 00:06:48,380 --> 00:06:51,020 Yeah. Why don't you come back over here? 96 00:06:52,300 --> 00:06:53,380 Oh, come on. 97 00:06:53,680 --> 00:06:54,780 I don't bite. 98 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Much. 99 00:07:01,200 --> 00:07:08,020 Ma 'am, I mean Mona. I mean ma 'am whatever's going on Sam is just right 100 00:07:08,020 --> 00:07:13,860 next And 101 00:07:13,860 --> 00:07:22,920 while 102 00:07:22,920 --> 00:07:25,320 he's at the store, he should probably get some new feathering gel. 103 00:07:25,540 --> 00:07:27,880 He probably needs a lot to cover that giant head 104 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Hi, Mother. 105 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 Jessie? 106 00:07:37,180 --> 00:07:38,240 Hello, Angela. 107 00:07:38,980 --> 00:07:41,920 Just showing Jeffy here some moves he can use on the ladies. 108 00:07:42,140 --> 00:07:44,940 Remember how much he loved a man who could dance? 109 00:07:45,640 --> 00:07:49,400 Oh, that was crazy about them. 110 00:07:49,880 --> 00:07:51,680 I remember Edward Powell. 111 00:07:52,380 --> 00:07:53,800 Oh, could he move. 112 00:08:13,770 --> 00:08:14,770 Bravo. 113 00:08:59,500 --> 00:09:02,220 um um 114 00:09:40,820 --> 00:09:43,920 Oh. Oh. 115 00:10:11,440 --> 00:10:14,360 I love you. 116 00:10:37,450 --> 00:10:38,450 Mmm. 117 00:23:55,560 --> 00:23:58,240 Exactly. And he's too dense to even do that right. 118 00:23:58,580 --> 00:24:00,580 He probably got distracted by something shiny. 119 00:24:01,660 --> 00:24:03,600 Well, I can understand that. 120 00:24:03,920 --> 00:24:05,640 I like a shiny thing or two. 121 00:24:06,180 --> 00:24:10,600 I mean, I can't make up my mind if I like shiny or sparkly. 122 00:24:11,240 --> 00:24:14,000 And is bangly the same thing as sparkly? 123 00:24:15,140 --> 00:24:17,800 Hello, major relationship meltdown over here? 124 00:24:18,720 --> 00:24:21,560 Right. Sorry for the space cadet move. 125 00:24:25,930 --> 00:24:26,849 I know you do. 126 00:24:26,850 --> 00:24:29,970 You just have an interesting way of showing it. 127 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 Hey, whoa. 128 00:24:34,650 --> 00:24:36,270 Take it easy over there, Mrs. Ed. 129 00:24:36,510 --> 00:24:38,610 The next thing is going to be a can of dog food. 130 00:24:40,030 --> 00:24:43,090 Was that a horse outside, Dad? 131 00:24:43,890 --> 00:24:46,630 Of course it's outside. If I brought it inside, there'd be hay and poop 132 00:24:46,630 --> 00:24:49,570 everywhere. It'd be like the time we visited your great -uncle Guido in the 133 00:24:49,570 --> 00:24:50,570 asylum. 134 00:24:50,850 --> 00:24:54,410 Anyway, if you two will excuse me, I'm going to go make some Monaco. 135 00:24:59,880 --> 00:25:02,040 I don't get him. I don't get any man. 136 00:25:03,160 --> 00:25:05,100 Yeah, we should lose them all together. 137 00:25:05,700 --> 00:25:08,300 Exactly. I mean, who needs them anyway? 138 00:25:08,620 --> 00:25:09,620 Definitely not us. 139 00:25:10,140 --> 00:25:11,420 Except for car maintenance. 140 00:25:11,760 --> 00:25:13,840 I can't change oil. 141 00:25:14,660 --> 00:25:19,020 Right. And maybe to help open up a stubborn jar from time to time. But 142 00:25:19,020 --> 00:25:20,420 than that, no men. 143 00:25:21,300 --> 00:25:23,640 Except for sex. We'll need them for sex. 144 00:25:24,640 --> 00:25:26,560 Actually, I don't think so. 145 00:25:26,980 --> 00:25:28,780 I think it might be easier without them. 146 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 What do you figure? 147 00:25:30,500 --> 00:25:36,960 Well, you know, there's less hair, less extra parts 148 00:25:36,960 --> 00:25:40,420 flopping around, poking things, less goo. 149 00:25:41,580 --> 00:25:43,040 Less stuff in general. 150 00:25:43,560 --> 00:25:47,200 Hmm. I guess I never really thought about it that way. 151 00:25:48,260 --> 00:25:51,820 Well, there's really only one way to find out. 152 00:25:52,720 --> 00:25:55,420 And we'll never find out unless we try. 153 00:25:55,640 --> 00:25:57,620 And it sure does beat studying. 154 00:25:58,540 --> 00:25:59,820 Anything but studying. 155 00:27:37,929 --> 00:27:40,730 hmm hmm 156 00:29:29,260 --> 00:29:30,260 Thank you. 157 00:48:39,530 --> 00:48:40,530 You got me the shirt for Christmas. 158 00:48:40,670 --> 00:48:41,670 No, not the shirt. 159 00:48:41,830 --> 00:48:46,010 Those tight jeans, the boots, and what's with the hat? 160 00:48:47,530 --> 00:48:48,790 Oh, never mind. 161 00:48:49,790 --> 00:48:52,010 What are you making? It smells delicious. 162 00:48:52,570 --> 00:48:54,910 Oh, you won't like it. It's for the common folk. 163 00:48:55,770 --> 00:48:57,850 I'll prepare steak for your highness after. 164 00:48:59,070 --> 00:49:01,310 Tony, the folk your steak. 165 00:49:02,170 --> 00:49:05,390 Very funny, Angela. Very funny. Party. 166 00:49:11,440 --> 00:49:13,240 Your servant was here to do your bidding. 167 00:49:13,440 --> 00:49:15,080 That's very mature, Tony. 168 00:49:15,460 --> 00:49:16,780 I'm going to help. 169 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Oh, come on. 170 00:49:18,640 --> 00:49:19,720 Oh, Angela! 171 00:49:20,080 --> 00:49:21,320 I'm so sorry. 172 00:49:21,720 --> 00:49:24,180 Now look what you've done. I was just trying to help. 173 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 I'm sorry. 174 00:49:27,160 --> 00:49:28,160 What? 175 00:49:35,760 --> 00:49:39,380 I just feel like we've seen a lot of each other today. 176 00:49:39,980 --> 00:49:40,980 Oh, I see. 177 00:49:41,390 --> 00:49:43,810 Don't want to get too close to the eye and help. No, I understand. 178 00:49:44,110 --> 00:49:46,810 I'll just sit back and cook and clean and keep to myself. 179 00:49:48,110 --> 00:49:49,890 Tony, that is not what I said. 180 00:49:50,330 --> 00:49:51,810 Don't put words in my mouth. 181 00:49:52,190 --> 00:49:54,330 Well, what else would you like me to put in your mouth? 182 00:49:55,550 --> 00:49:56,930 Since the sauce is all ruined. 183 00:49:57,310 --> 00:49:59,710 Oh, and I suppose that's all my fault, too. 184 00:50:00,350 --> 00:50:01,830 Well, I don't see who else's it could be. 185 00:50:03,110 --> 00:50:05,950 Well, is there any way I can make it up to you? 186 00:50:17,900 --> 00:50:21,700 Megan, this is my mom, and this is Tony. 187 00:50:22,040 --> 00:50:23,380 He usually wears shirts. 188 00:50:24,200 --> 00:50:27,200 Hey, Mom. Hey, Tony. You usually wear a shirt? 189 00:50:27,880 --> 00:50:33,560 Yeah. We have college midterms to study for, so we're going to go do that. 190 00:50:34,300 --> 00:50:35,300 Come on, Megan. 191 00:50:35,740 --> 00:50:36,740 Bye. 192 00:50:40,060 --> 00:50:42,020 Did you see that girl? 193 00:50:42,280 --> 00:50:43,840 You bet I did. Tony. 194 00:50:44,400 --> 00:50:48,740 I mean, yes, yes, Angela. I saw that girl. What was that? What was she 195 00:50:49,180 --> 00:50:52,080 She looked like, you know... Kind of fun? 196 00:50:52,380 --> 00:50:53,380 No! 197 00:50:53,540 --> 00:50:55,400 Fast. Like a whore. 198 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 A corruptor. 199 00:50:58,520 --> 00:50:59,640 Come on, Angela. 200 00:50:59,980 --> 00:51:03,400 There's no way a girl like that would mess around with Jonathan. I mean, he's 201 00:51:03,400 --> 00:51:07,240 wimpy, he's a freshman in college, and I don't even know if she really goes to 202 00:51:07,240 --> 00:51:08,980 college, but she's definitely not a freshman. 203 00:51:09,380 --> 00:51:11,180 There's no way she'd be interested in Jonathan. 204 00:52:06,660 --> 00:52:07,860 Oh, baby. 205 00:56:46,540 --> 00:56:48,240 You know how to do that? 206 00:56:48,440 --> 00:56:49,440 I can try. 207 00:56:54,740 --> 00:56:55,220 Is 208 00:56:55,220 --> 00:57:04,200 that 209 00:57:04,200 --> 00:57:05,400 good? Yeah. 210 00:57:41,520 --> 00:57:42,499 Yeah. Oh, 211 00:57:42,500 --> 00:57:49,720 yeah. 212 00:57:49,800 --> 00:57:51,080 Right there, right there, right there. 213 00:57:56,780 --> 00:57:57,780 Yeah. 214 00:57:58,040 --> 00:57:59,040 Yeah, yeah, yeah. 215 00:57:59,300 --> 00:58:00,078 Oh, yeah. 216 00:58:00,080 --> 00:58:01,080 Look at that gland. 217 00:58:02,460 --> 00:58:04,080 It's like you're telling all over it. 218 00:58:04,680 --> 00:58:06,560 You like the way that tastes? Oh, yeah. 219 00:58:07,240 --> 00:58:08,240 Yeah. 220 01:01:25,130 --> 01:01:26,130 good at this. 15148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.