All language subtitles for cd-1-ns_tru_a_xxxparody_2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,900 --> 00:05:20,300 It's like you're caught for hours 2 00:05:45,460 --> 00:05:47,280 No, no, no, no, no. Oh, yeah. 3 00:05:47,760 --> 00:05:52,420 You think you want to suck your cock? Oh, my tongue went up and down. 4 00:06:49,600 --> 00:06:52,400 Oh, yes. 5 00:07:21,740 --> 00:07:23,140 Yeah. 6 00:09:03,780 --> 00:09:06,580 Oh, yeah. 7 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 Yeah. 8 00:16:46,920 --> 00:16:48,600 I have a fucking tongue all over you. 9 00:21:29,960 --> 00:21:31,180 Oh, yeah. Oh, 10 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 yeah. 11 00:22:03,780 --> 00:22:05,460 Where is Sookie Stackhouse? 12 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 Who? 13 00:22:07,600 --> 00:22:10,240 Where is Sookie Stackhouse? Who? 14 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Hey, Sam. 15 00:22:26,280 --> 00:22:27,440 Hey, Sookie. How are you? 16 00:22:27,900 --> 00:22:29,220 Well, how else could I be? 17 00:22:29,480 --> 00:22:31,320 Things are getting really weird around here. 18 00:22:31,740 --> 00:22:32,760 Lafayette is missing. 19 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 Yeah, that's weird. 20 00:22:34,920 --> 00:22:38,020 Not the fact that half my clientele is made up of vampires now. 21 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 Sam! 22 00:22:39,640 --> 00:22:41,920 Oh, yeah, sorry. I forgot about that mind -reading thing. 23 00:22:43,100 --> 00:22:45,880 Well, I'll forgive you if you let me take some time off to go see Bill. 24 00:22:46,780 --> 00:22:47,780 Bill? 25 00:22:47,960 --> 00:22:49,520 You want to go see Bill right now? 26 00:22:50,060 --> 00:22:53,200 You don't think that it's a little sunny outside? 27 00:22:54,440 --> 00:22:57,600 Well, for your information, I was going to take off early today and surprise him 28 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 when he gets up this evening. 29 00:22:59,920 --> 00:23:02,900 Well, Tara's in there, and she's very worried about her missing cousin. 30 00:23:06,870 --> 00:23:08,090 Fine, fine. Go. 31 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 With my blessing. 32 00:23:09,730 --> 00:23:11,110 Thanks, Sam. I'll go tell Tara. 33 00:23:13,590 --> 00:23:16,270 Yeah, sure. Hey, Sam, can I have some time off? 34 00:23:16,530 --> 00:23:18,430 Sure, take your time off. No worries. 35 00:23:18,670 --> 00:23:21,210 Sam, do you mind filling out the deposit tickets and making deposits? 36 00:23:21,490 --> 00:23:24,350 Sure, even though I'm the boss, I'll make a deposit. Sure, no worries. Sam, 37 00:23:24,350 --> 00:23:27,330 you mind taking out the garbage? Oh, hell, no worries. You always talk to 38 00:23:27,330 --> 00:23:29,650 yourself or only while you're loathing your own existence? 39 00:23:30,690 --> 00:23:31,690 Oh, yeah. 40 00:23:32,610 --> 00:23:33,610 What are you doing here? 41 00:23:34,320 --> 00:23:36,580 Is that any way to treat a former lover of Fido? 42 00:23:38,920 --> 00:23:40,760 What are you doing here, and how'd you find me? 43 00:23:41,240 --> 00:23:43,140 How dare you think it's all about you? 44 00:23:43,580 --> 00:23:47,260 You, my pet, were just a palate cleanser in my eternal feast. 45 00:23:47,500 --> 00:23:49,040 I didn't come back for you, silly. 46 00:23:51,460 --> 00:23:52,460 Why are you here? 47 00:23:54,160 --> 00:23:56,520 These questions are boring me, Sam. 48 00:24:00,220 --> 00:24:02,380 All right, okay, okay, okay. All right, okay, stop. 49 00:24:02,620 --> 00:24:03,640 No reason to go all that far. 50 00:24:04,190 --> 00:24:05,210 Okay? Calm down. 51 00:24:06,550 --> 00:24:08,490 Oh. I think you should go. 52 00:24:09,710 --> 00:24:11,770 Or maybe I should have my leftovers. 53 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 Sticky, listen to me. 54 00:25:00,870 --> 00:25:02,930 I want you to go inside. I want you to call the police. 55 00:25:03,370 --> 00:25:04,450 Under no circumstances. 56 00:25:05,590 --> 00:25:08,230 Please say it's not Lafayette. 57 00:25:09,190 --> 00:25:10,530 Please say it's not Lafayette. 58 00:25:11,250 --> 00:25:12,290 No, Tara, don't go. 59 00:25:20,110 --> 00:25:21,110 Oh, no. 60 00:25:21,650 --> 00:25:22,670 Oh, God, no. 61 00:26:34,080 --> 00:26:35,340 Hera, I'm so sorry. 62 00:26:36,000 --> 00:26:38,840 I promise I'm going to do whatever it takes to find out who did this to 63 00:26:38,840 --> 00:26:40,760 Lafayette, if it's the last thing that I do. 64 00:26:42,920 --> 00:26:43,980 I'm going to go back inside. 65 00:26:44,660 --> 00:26:46,140 I need to figure out what I'm going to do. 66 00:26:47,260 --> 00:26:48,800 I'll come with you. No thanks. 67 00:26:49,320 --> 00:26:50,900 I really need to be alone right now. 68 00:26:52,540 --> 00:26:54,320 I'll call you later to make sure you're okay. 69 00:27:05,500 --> 00:27:07,140 Bill, something horrible has happened. 70 00:27:07,460 --> 00:27:08,760 Is everything all right? 71 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 Do you need me? 72 00:27:10,840 --> 00:27:13,160 Yes, I need you to come take me to Fantasia right away. 73 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Come quickly. 74 00:27:20,100 --> 00:27:21,940 I came as soon as I could. 75 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 What happened? 76 00:27:23,640 --> 00:27:24,800 I'll explain on the way. 77 00:27:26,460 --> 00:27:27,880 I'm done here, little lady. 78 00:27:28,460 --> 00:27:29,480 You have a good night. 79 00:27:30,500 --> 00:27:31,940 Really? Have a good night? 80 00:27:33,260 --> 00:27:34,440 Fucking sang -banger. 81 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 Phil, no. 82 00:27:44,900 --> 00:27:46,860 If it isn't Dracula and Juliet. 83 00:27:47,520 --> 00:27:53,540 You two go together like... Like... Well, you don't, but it's cute. 84 00:27:54,140 --> 00:27:56,000 What are you doing here with your human, Bill? 85 00:27:56,240 --> 00:27:58,140 A terrible crime was committed in Vaughn's home. 86 00:27:58,960 --> 00:28:00,560 Sookie wanted to come and ask some questions. 87 00:28:03,060 --> 00:28:05,940 Well, isn't it convenient that Nancy Drew won't even have to ask? 88 00:28:06,300 --> 00:28:07,440 What are you going to do, sweetheart? 89 00:28:07,720 --> 00:28:09,660 Dig through the minds of everyone in my club? 90 00:28:10,000 --> 00:28:12,700 With all due respect, Pam, yes, that's my plan exactly. 91 00:28:13,160 --> 00:28:16,260 It's better than sitting around doing nothing while someone's ripping the 92 00:28:16,260 --> 00:28:17,940 out of innocent people right out of their chest. 93 00:28:26,440 --> 00:28:27,500 Be my guest, sweetheart. 94 00:28:28,420 --> 00:28:30,680 Bill, don't let anything get out of hand. 95 00:28:50,489 --> 00:28:55,430 That should taste real good. 96 00:28:57,670 --> 00:29:02,590 Oh shit. 97 00:29:35,050 --> 00:29:36,050 Sorry, Tara. 98 00:29:36,610 --> 00:29:37,910 Hey, I heard what happened. 99 00:29:38,430 --> 00:29:40,170 I just wanted to come by and say I'm sorry. 100 00:29:40,930 --> 00:29:43,070 I just can't believe this is happening. 101 00:29:43,590 --> 00:29:44,590 I know. 102 00:29:45,070 --> 00:29:47,490 Come here. Can I tell you something, though? 103 00:29:48,070 --> 00:29:52,290 Ever since I joined my support group, right? Jason, did you come over here to 104 00:29:52,290 --> 00:29:56,390 preach to me? Because right now is not the time for me to come to God when the 105 00:29:56,390 --> 00:29:59,290 only thing that I can think about is killing the motherfucker who did it. 106 00:29:59,370 --> 00:30:01,970 whoa, whoa. I'm just trying to help you. But I can't do that if you're going to 107 00:30:01,970 --> 00:30:02,709 push me away. 108 00:30:02,710 --> 00:30:04,190 Well, maybe I don't need your help. 109 00:30:04,490 --> 00:30:05,970 Fine then, maybe I'll just leave. 110 00:30:06,170 --> 00:30:07,170 Fine then, go. 111 00:30:07,870 --> 00:30:08,870 Wait, Jason. 112 00:30:12,710 --> 00:30:17,770 I really don't want to be alone right now. 113 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 plot. 114 00:35:12,430 --> 00:35:15,230 oh oh 115 00:35:38,629 --> 00:35:41,430 um um 116 00:36:08,170 --> 00:36:09,950 I'm sorry. I'm sorry. 117 00:36:44,700 --> 00:36:46,380 Thank you. 118 00:37:12,779 --> 00:37:14,180 . . 119 00:37:14,180 --> 00:37:27,280 . 120 00:38:04,080 --> 00:38:05,080 Wow. 121 00:38:41,230 --> 00:38:42,230 Oh, yeah. 122 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 Fuck the table. 123 00:43:49,230 --> 00:43:50,230 Thank you. 124 00:50:07,760 --> 00:50:08,760 Oh, fuck. 125 00:52:41,520 --> 00:52:43,780 Suki, is everything all right? Did you hear something? 126 00:52:44,740 --> 00:52:46,680 Bill, Eric knows something. 127 00:52:47,060 --> 00:52:48,800 But I can't read all of his thoughts. Why? 128 00:52:50,360 --> 00:52:51,640 I'm over a century old. 129 00:52:52,220 --> 00:52:53,220 He's my elder. 130 00:52:53,740 --> 00:52:55,480 Probably figured out a way to stop mind readers. 131 00:52:58,960 --> 00:52:59,980 I'm going over there. 132 00:53:00,560 --> 00:53:01,900 Suki, no. 133 00:53:02,620 --> 00:53:04,200 You have no idea what he's capable of. 134 00:53:05,420 --> 00:53:06,420 He's my sheriff. 135 00:53:07,060 --> 00:53:08,060 It's not a good idea. 136 00:53:08,840 --> 00:53:09,840 But I've got to. 137 00:53:09,960 --> 00:53:11,400 It's the only way to get answers. 138 00:53:12,600 --> 00:53:13,600 Sookie, don't. 139 00:53:14,440 --> 00:53:15,800 Is there a problem here? 140 00:53:16,120 --> 00:53:17,440 As a matter of fact, there is. 141 00:53:18,300 --> 00:53:20,400 Bill, haven't you tamed your human by now? 142 00:53:21,120 --> 00:53:24,440 You're hiding something, aren't you? You know something about Lafayette's death. 143 00:53:24,680 --> 00:53:25,680 Sookie, that's enough. 144 00:53:26,100 --> 00:53:27,920 Yes, Sookie, that is enough. 145 00:53:28,260 --> 00:53:32,620 I don't take kindly to humans coming into my bar trying to invade my mind and 146 00:53:32,620 --> 00:53:34,220 accusing me of God knows what. 147 00:53:35,240 --> 00:53:37,840 Get her out of here. I'll let it go this time, Bill. 148 00:53:38,280 --> 00:53:41,020 The next time your human gets out of line, she's mine. 149 00:53:42,540 --> 00:53:45,600 Thought she'd be a little bit more educated to the consequences by now. 150 00:54:06,860 --> 00:54:09,280 Um, you're in a bar. The door is open. 151 00:54:09,600 --> 00:54:10,600 What is going on? 152 00:54:11,220 --> 00:54:12,600 Oh, Jason? 153 00:54:13,200 --> 00:54:16,400 Um, Jason just came over to comfort me. 154 00:54:16,720 --> 00:54:18,160 Yeah, comfort my ass. 155 00:54:19,520 --> 00:54:23,700 Well, I came by to see how Tara was, but apparently the answer is horizontal. 156 00:54:24,980 --> 00:54:28,200 But luckily, Jason, since you're here, I can ask you some questions about 157 00:54:28,200 --> 00:54:29,200 Lafayette. 158 00:54:30,180 --> 00:54:31,360 Questions about Lafayette? 159 00:54:32,040 --> 00:54:33,040 Like what? 160 00:54:33,100 --> 00:54:34,760 I went to Fantasia last night. 161 00:54:35,080 --> 00:54:36,080 Damn it, Sookie! 162 00:54:36,480 --> 00:54:37,660 You know how I feel about that place. 163 00:54:38,020 --> 00:54:41,540 My support group says that place ain't nothing but a den for darkness and evil. 164 00:54:41,700 --> 00:54:44,600 I had to go get information or else this will continue to happen. Fucking ass 165 00:54:44,600 --> 00:54:46,680 Bill! You know he's one of them famed fuckers. 166 00:54:46,920 --> 00:54:47,920 Jason! 167 00:54:49,480 --> 00:54:52,000 What? And just why are you getting so defensive? 168 00:54:52,540 --> 00:54:53,540 Look, I'm just saying. 169 00:54:54,360 --> 00:54:58,280 Look, ever since I joined my support group, right? Oh, here we go with this 170 00:54:58,280 --> 00:54:59,480 goddamn shit again. 171 00:54:59,800 --> 00:55:03,640 I'm so tired of hearing about this support group shit. That group more like 172 00:55:03,920 --> 00:55:07,560 First it's them bloodsuckers, then it's the black folks. Next thing you know, 173 00:55:07,600 --> 00:55:11,200 Kanye West back on TV saying something crazy again. It's just a circle of 174 00:55:11,200 --> 00:55:11,999 fucking hate. 175 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Let him finish. 176 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Thank you. 177 00:55:14,700 --> 00:55:21,380 Anyways, as I was saying, since I joined my support group, I feel like now I can 178 00:55:21,380 --> 00:55:22,380 open up to people, right? 179 00:55:23,500 --> 00:55:25,660 And just how much did you open up to them, Jason? 180 00:55:25,920 --> 00:55:29,640 Yeah, Jason, just how much. And did you tell them about Lafayette selling you 181 00:55:29,640 --> 00:55:30,640 that vampire blood? 182 00:55:30,800 --> 00:55:34,110 Huh? Did you? Did you tell them that he supplies you with that V? 183 00:55:36,450 --> 00:55:37,450 Alright. 184 00:55:39,090 --> 00:55:43,930 What happened? I started telling the support group about my experience, you 185 00:55:43,930 --> 00:55:44,990 know, with taking the V. 186 00:55:45,730 --> 00:55:48,650 Trust me, I didn't want to, but I felt like I had to. 187 00:56:49,900 --> 00:56:50,900 Bye. Bye. 188 00:57:46,520 --> 00:57:49,740 I'm not as sloppy like that. 189 00:58:12,170 --> 00:58:13,170 Yeah. 190 00:58:52,330 --> 00:58:53,750 Looking just harder? Yeah. 13187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.