Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,900 --> 00:05:20,300
It's like you're caught for hours
2
00:05:45,460 --> 00:05:47,280
No, no, no, no, no. Oh, yeah.
3
00:05:47,760 --> 00:05:52,420
You think you want to suck your cock?
Oh, my tongue went up and down.
4
00:06:49,600 --> 00:06:52,400
Oh, yes.
5
00:07:21,740 --> 00:07:23,140
Yeah.
6
00:09:03,780 --> 00:09:06,580
Oh, yeah.
7
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
Yeah.
8
00:16:46,920 --> 00:16:48,600
I have a fucking tongue all over you.
9
00:21:29,960 --> 00:21:31,180
Oh, yeah. Oh,
10
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
yeah.
11
00:22:03,780 --> 00:22:05,460
Where is Sookie Stackhouse?
12
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
Who?
13
00:22:07,600 --> 00:22:10,240
Where is Sookie Stackhouse? Who?
14
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
Hey, Sam.
15
00:22:26,280 --> 00:22:27,440
Hey, Sookie. How are you?
16
00:22:27,900 --> 00:22:29,220
Well, how else could I be?
17
00:22:29,480 --> 00:22:31,320
Things are getting really weird around
here.
18
00:22:31,740 --> 00:22:32,760
Lafayette is missing.
19
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
Yeah, that's weird.
20
00:22:34,920 --> 00:22:38,020
Not the fact that half my clientele is
made up of vampires now.
21
00:22:38,420 --> 00:22:39,420
Sam!
22
00:22:39,640 --> 00:22:41,920
Oh, yeah, sorry. I forgot about that
mind -reading thing.
23
00:22:43,100 --> 00:22:45,880
Well, I'll forgive you if you let me
take some time off to go see Bill.
24
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
Bill?
25
00:22:47,960 --> 00:22:49,520
You want to go see Bill right now?
26
00:22:50,060 --> 00:22:53,200
You don't think that it's a little sunny
outside?
27
00:22:54,440 --> 00:22:57,600
Well, for your information, I was going
to take off early today and surprise him
28
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
when he gets up this evening.
29
00:22:59,920 --> 00:23:02,900
Well, Tara's in there, and she's very
worried about her missing cousin.
30
00:23:06,870 --> 00:23:08,090
Fine, fine. Go.
31
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
With my blessing.
32
00:23:09,730 --> 00:23:11,110
Thanks, Sam. I'll go tell Tara.
33
00:23:13,590 --> 00:23:16,270
Yeah, sure. Hey, Sam, can I have some
time off?
34
00:23:16,530 --> 00:23:18,430
Sure, take your time off. No worries.
35
00:23:18,670 --> 00:23:21,210
Sam, do you mind filling out the deposit
tickets and making deposits?
36
00:23:21,490 --> 00:23:24,350
Sure, even though I'm the boss, I'll
make a deposit. Sure, no worries. Sam,
37
00:23:24,350 --> 00:23:27,330
you mind taking out the garbage? Oh,
hell, no worries. You always talk to
38
00:23:27,330 --> 00:23:29,650
yourself or only while you're loathing
your own existence?
39
00:23:30,690 --> 00:23:31,690
Oh, yeah.
40
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
What are you doing here?
41
00:23:34,320 --> 00:23:36,580
Is that any way to treat a former lover
of Fido?
42
00:23:38,920 --> 00:23:40,760
What are you doing here, and how'd you
find me?
43
00:23:41,240 --> 00:23:43,140
How dare you think it's all about you?
44
00:23:43,580 --> 00:23:47,260
You, my pet, were just a palate cleanser
in my eternal feast.
45
00:23:47,500 --> 00:23:49,040
I didn't come back for you, silly.
46
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
Why are you here?
47
00:23:54,160 --> 00:23:56,520
These questions are boring me, Sam.
48
00:24:00,220 --> 00:24:02,380
All right, okay, okay, okay. All right,
okay, stop.
49
00:24:02,620 --> 00:24:03,640
No reason to go all that far.
50
00:24:04,190 --> 00:24:05,210
Okay? Calm down.
51
00:24:06,550 --> 00:24:08,490
Oh. I think you should go.
52
00:24:09,710 --> 00:24:11,770
Or maybe I should have my leftovers.
53
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
Sticky, listen to me.
54
00:25:00,870 --> 00:25:02,930
I want you to go inside. I want you to
call the police.
55
00:25:03,370 --> 00:25:04,450
Under no circumstances.
56
00:25:05,590 --> 00:25:08,230
Please say it's not Lafayette.
57
00:25:09,190 --> 00:25:10,530
Please say it's not Lafayette.
58
00:25:11,250 --> 00:25:12,290
No, Tara, don't go.
59
00:25:20,110 --> 00:25:21,110
Oh, no.
60
00:25:21,650 --> 00:25:22,670
Oh, God, no.
61
00:26:34,080 --> 00:26:35,340
Hera, I'm so sorry.
62
00:26:36,000 --> 00:26:38,840
I promise I'm going to do whatever it
takes to find out who did this to
63
00:26:38,840 --> 00:26:40,760
Lafayette, if it's the last thing that I
do.
64
00:26:42,920 --> 00:26:43,980
I'm going to go back inside.
65
00:26:44,660 --> 00:26:46,140
I need to figure out what I'm going to
do.
66
00:26:47,260 --> 00:26:48,800
I'll come with you. No thanks.
67
00:26:49,320 --> 00:26:50,900
I really need to be alone right now.
68
00:26:52,540 --> 00:26:54,320
I'll call you later to make sure you're
okay.
69
00:27:05,500 --> 00:27:07,140
Bill, something horrible has happened.
70
00:27:07,460 --> 00:27:08,760
Is everything all right?
71
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Do you need me?
72
00:27:10,840 --> 00:27:13,160
Yes, I need you to come take me to
Fantasia right away.
73
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Come quickly.
74
00:27:20,100 --> 00:27:21,940
I came as soon as I could.
75
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
What happened?
76
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
I'll explain on the way.
77
00:27:26,460 --> 00:27:27,880
I'm done here, little lady.
78
00:27:28,460 --> 00:27:29,480
You have a good night.
79
00:27:30,500 --> 00:27:31,940
Really? Have a good night?
80
00:27:33,260 --> 00:27:34,440
Fucking sang -banger.
81
00:27:36,140 --> 00:27:37,140
Phil, no.
82
00:27:44,900 --> 00:27:46,860
If it isn't Dracula and Juliet.
83
00:27:47,520 --> 00:27:53,540
You two go together like... Like...
Well, you don't, but it's cute.
84
00:27:54,140 --> 00:27:56,000
What are you doing here with your human,
Bill?
85
00:27:56,240 --> 00:27:58,140
A terrible crime was committed in
Vaughn's home.
86
00:27:58,960 --> 00:28:00,560
Sookie wanted to come and ask some
questions.
87
00:28:03,060 --> 00:28:05,940
Well, isn't it convenient that Nancy
Drew won't even have to ask?
88
00:28:06,300 --> 00:28:07,440
What are you going to do, sweetheart?
89
00:28:07,720 --> 00:28:09,660
Dig through the minds of everyone in my
club?
90
00:28:10,000 --> 00:28:12,700
With all due respect, Pam, yes, that's
my plan exactly.
91
00:28:13,160 --> 00:28:16,260
It's better than sitting around doing
nothing while someone's ripping the
92
00:28:16,260 --> 00:28:17,940
out of innocent people right out of
their chest.
93
00:28:26,440 --> 00:28:27,500
Be my guest, sweetheart.
94
00:28:28,420 --> 00:28:30,680
Bill, don't let anything get out of
hand.
95
00:28:50,489 --> 00:28:55,430
That should taste real good.
96
00:28:57,670 --> 00:29:02,590
Oh shit.
97
00:29:35,050 --> 00:29:36,050
Sorry, Tara.
98
00:29:36,610 --> 00:29:37,910
Hey, I heard what happened.
99
00:29:38,430 --> 00:29:40,170
I just wanted to come by and say I'm
sorry.
100
00:29:40,930 --> 00:29:43,070
I just can't believe this is happening.
101
00:29:43,590 --> 00:29:44,590
I know.
102
00:29:45,070 --> 00:29:47,490
Come here. Can I tell you something,
though?
103
00:29:48,070 --> 00:29:52,290
Ever since I joined my support group,
right? Jason, did you come over here to
104
00:29:52,290 --> 00:29:56,390
preach to me? Because right now is not
the time for me to come to God when the
105
00:29:56,390 --> 00:29:59,290
only thing that I can think about is
killing the motherfucker who did it.
106
00:29:59,370 --> 00:30:01,970
whoa, whoa. I'm just trying to help you.
But I can't do that if you're going to
107
00:30:01,970 --> 00:30:02,709
push me away.
108
00:30:02,710 --> 00:30:04,190
Well, maybe I don't need your help.
109
00:30:04,490 --> 00:30:05,970
Fine then, maybe I'll just leave.
110
00:30:06,170 --> 00:30:07,170
Fine then, go.
111
00:30:07,870 --> 00:30:08,870
Wait, Jason.
112
00:30:12,710 --> 00:30:17,770
I really don't want to be alone right
now.
113
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
plot.
114
00:35:12,430 --> 00:35:15,230
oh oh
115
00:35:38,629 --> 00:35:41,430
um um
116
00:36:08,170 --> 00:36:09,950
I'm sorry. I'm sorry.
117
00:36:44,700 --> 00:36:46,380
Thank you.
118
00:37:12,779 --> 00:37:14,180
. .
119
00:37:14,180 --> 00:37:27,280
.
120
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
Wow.
121
00:38:41,230 --> 00:38:42,230
Oh, yeah.
122
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Fuck the table.
123
00:43:49,230 --> 00:43:50,230
Thank you.
124
00:50:07,760 --> 00:50:08,760
Oh, fuck.
125
00:52:41,520 --> 00:52:43,780
Suki, is everything all right? Did you
hear something?
126
00:52:44,740 --> 00:52:46,680
Bill, Eric knows something.
127
00:52:47,060 --> 00:52:48,800
But I can't read all of his thoughts.
Why?
128
00:52:50,360 --> 00:52:51,640
I'm over a century old.
129
00:52:52,220 --> 00:52:53,220
He's my elder.
130
00:52:53,740 --> 00:52:55,480
Probably figured out a way to stop mind
readers.
131
00:52:58,960 --> 00:52:59,980
I'm going over there.
132
00:53:00,560 --> 00:53:01,900
Suki, no.
133
00:53:02,620 --> 00:53:04,200
You have no idea what he's capable of.
134
00:53:05,420 --> 00:53:06,420
He's my sheriff.
135
00:53:07,060 --> 00:53:08,060
It's not a good idea.
136
00:53:08,840 --> 00:53:09,840
But I've got to.
137
00:53:09,960 --> 00:53:11,400
It's the only way to get answers.
138
00:53:12,600 --> 00:53:13,600
Sookie, don't.
139
00:53:14,440 --> 00:53:15,800
Is there a problem here?
140
00:53:16,120 --> 00:53:17,440
As a matter of fact, there is.
141
00:53:18,300 --> 00:53:20,400
Bill, haven't you tamed your human by
now?
142
00:53:21,120 --> 00:53:24,440
You're hiding something, aren't you? You
know something about Lafayette's death.
143
00:53:24,680 --> 00:53:25,680
Sookie, that's enough.
144
00:53:26,100 --> 00:53:27,920
Yes, Sookie, that is enough.
145
00:53:28,260 --> 00:53:32,620
I don't take kindly to humans coming
into my bar trying to invade my mind and
146
00:53:32,620 --> 00:53:34,220
accusing me of God knows what.
147
00:53:35,240 --> 00:53:37,840
Get her out of here. I'll let it go this
time, Bill.
148
00:53:38,280 --> 00:53:41,020
The next time your human gets out of
line, she's mine.
149
00:53:42,540 --> 00:53:45,600
Thought she'd be a little bit more
educated to the consequences by now.
150
00:54:06,860 --> 00:54:09,280
Um, you're in a bar. The door is open.
151
00:54:09,600 --> 00:54:10,600
What is going on?
152
00:54:11,220 --> 00:54:12,600
Oh, Jason?
153
00:54:13,200 --> 00:54:16,400
Um, Jason just came over to comfort me.
154
00:54:16,720 --> 00:54:18,160
Yeah, comfort my ass.
155
00:54:19,520 --> 00:54:23,700
Well, I came by to see how Tara was, but
apparently the answer is horizontal.
156
00:54:24,980 --> 00:54:28,200
But luckily, Jason, since you're here, I
can ask you some questions about
157
00:54:28,200 --> 00:54:29,200
Lafayette.
158
00:54:30,180 --> 00:54:31,360
Questions about Lafayette?
159
00:54:32,040 --> 00:54:33,040
Like what?
160
00:54:33,100 --> 00:54:34,760
I went to Fantasia last night.
161
00:54:35,080 --> 00:54:36,080
Damn it, Sookie!
162
00:54:36,480 --> 00:54:37,660
You know how I feel about that place.
163
00:54:38,020 --> 00:54:41,540
My support group says that place ain't
nothing but a den for darkness and evil.
164
00:54:41,700 --> 00:54:44,600
I had to go get information or else this
will continue to happen. Fucking ass
165
00:54:44,600 --> 00:54:46,680
Bill! You know he's one of them famed
fuckers.
166
00:54:46,920 --> 00:54:47,920
Jason!
167
00:54:49,480 --> 00:54:52,000
What? And just why are you getting so
defensive?
168
00:54:52,540 --> 00:54:53,540
Look, I'm just saying.
169
00:54:54,360 --> 00:54:58,280
Look, ever since I joined my support
group, right? Oh, here we go with this
170
00:54:58,280 --> 00:54:59,480
goddamn shit again.
171
00:54:59,800 --> 00:55:03,640
I'm so tired of hearing about this
support group shit. That group more like
172
00:55:03,920 --> 00:55:07,560
First it's them bloodsuckers, then it's
the black folks. Next thing you know,
173
00:55:07,600 --> 00:55:11,200
Kanye West back on TV saying something
crazy again. It's just a circle of
174
00:55:11,200 --> 00:55:11,999
fucking hate.
175
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Let him finish.
176
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Thank you.
177
00:55:14,700 --> 00:55:21,380
Anyways, as I was saying, since I joined
my support group, I feel like now I can
178
00:55:21,380 --> 00:55:22,380
open up to people, right?
179
00:55:23,500 --> 00:55:25,660
And just how much did you open up to
them, Jason?
180
00:55:25,920 --> 00:55:29,640
Yeah, Jason, just how much. And did you
tell them about Lafayette selling you
181
00:55:29,640 --> 00:55:30,640
that vampire blood?
182
00:55:30,800 --> 00:55:34,110
Huh? Did you? Did you tell them that he
supplies you with that V?
183
00:55:36,450 --> 00:55:37,450
Alright.
184
00:55:39,090 --> 00:55:43,930
What happened? I started telling the
support group about my experience, you
185
00:55:43,930 --> 00:55:44,990
know, with taking the V.
186
00:55:45,730 --> 00:55:48,650
Trust me, I didn't want to, but I felt
like I had to.
187
00:56:49,900 --> 00:56:50,900
Bye. Bye.
188
00:57:46,520 --> 00:57:49,740
I'm not as sloppy like that.
189
00:58:12,170 --> 00:58:13,170
Yeah.
190
00:58:52,330 --> 00:58:53,750
Looking just harder? Yeah.
13187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.