All language subtitles for cd-1-ns_a_littlepartofme_2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,700 --> 00:05:14,420 Morning. We need to get this out right away. 2 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Morning? It's practically lunchtime. 3 00:05:17,940 --> 00:05:19,560 I don't know how you do it, Nina. 4 00:05:20,300 --> 00:05:23,620 Really, I just don't have the discipline to get up every morning and go to the 5 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 gym. 6 00:05:24,640 --> 00:05:29,140 It's really not that bad. I mean, once you get used to it, just get up, do it. 7 00:05:29,260 --> 00:05:30,520 That's how you get started with your day. 8 00:05:33,180 --> 00:05:34,180 Hi, girl. 9 00:05:34,820 --> 00:05:36,880 Hey, Margo. Hey, Margo. How was your weekend? 10 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 I ran a marathon. 11 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 That's amazing. 12 00:05:41,870 --> 00:05:43,850 I didn't even know you were training for a marathon. 13 00:05:44,290 --> 00:05:49,610 Well, you know, I mean, I wasn't technically training. I just jumped in, 14 00:05:49,610 --> 00:05:53,930 thing, and I placed first. 15 00:05:54,330 --> 00:05:56,230 Oh, my God. You are too much. 16 00:05:57,570 --> 00:05:58,710 How about you, Reggie? 17 00:06:00,410 --> 00:06:04,110 Well, Quentin and Marla decided to separate after they found out the baby 18 00:06:04,110 --> 00:06:05,110 theirs. 19 00:06:05,850 --> 00:06:09,150 Are you serious? Another episode of Russell's Hearts? 20 00:06:09,900 --> 00:06:11,160 Tell us about your weekend. 21 00:06:12,120 --> 00:06:14,460 I watched reruns of Russell's Hearts. 22 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 Nina, you need to give her a break. 23 00:06:20,700 --> 00:06:21,760 Reggie, that is great. 24 00:06:22,620 --> 00:06:27,120 There is nothing in this world, made by nature or a man, that beauty is not 25 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 commendable. 26 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Hey, ladies. 27 00:06:35,980 --> 00:06:37,640 Hi. Have a good weekend. 28 00:06:49,390 --> 00:06:52,110 You know, I'm just worried about her. 29 00:06:52,590 --> 00:06:58,210 We all are. I mean, she lost Max, what, like, a year ago? 30 00:06:58,430 --> 00:06:59,930 A year ago last month. 31 00:07:00,710 --> 00:07:02,470 She needs to move on. 32 00:07:03,790 --> 00:07:06,190 Oh, I think it's kind of romantic. 33 00:07:06,890 --> 00:07:09,030 Pining away at her forgotten love. 34 00:07:09,570 --> 00:07:10,570 Ew. 35 00:07:10,850 --> 00:07:12,090 You totally would. 36 00:07:12,550 --> 00:07:13,550 Hey. 37 00:07:14,170 --> 00:07:16,890 No, don't take it personally. It's just... 38 00:07:18,440 --> 00:07:21,980 Okay, you can't sit there and, like, live your life mourning somebody that 39 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 lost. 40 00:07:23,020 --> 00:07:25,260 Not like the trashy books that you read all the time. 41 00:07:25,940 --> 00:07:29,100 They're romantic fiction, I'll have you know, and they're not trashy. 42 00:07:29,440 --> 00:07:32,360 Maybe if you worked on your reign from time to time instead of your muscles. 43 00:07:32,700 --> 00:07:34,200 Come on. Okay, you know what, girls? 44 00:07:34,800 --> 00:07:37,280 Seriously, you need to stop fighting, okay? 45 00:07:37,680 --> 00:07:42,380 You're both really beautiful, and when you get like this, the energy gets so 46 00:07:42,380 --> 00:07:47,360 ugly. My chakras are getting... so unaligned, and the energy in here is so 47 00:07:47,360 --> 00:07:51,520 terrible, you have to stop fighting. Marg, stop it. 48 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 Sorry. 49 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 We didn't mean it. 50 00:07:56,080 --> 00:07:58,300 We didn't mean it. Yeah, we're sorry. 51 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Please don't be upset. 52 00:08:02,820 --> 00:08:06,560 Well, thank you for keeping your negative energy in check. 53 00:08:07,320 --> 00:08:10,760 Because what we really need to do right now is we need to come together. 54 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 We need to align. 55 00:08:13,500 --> 00:08:14,660 Like the planets. 56 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 For Linda. 57 00:08:16,680 --> 00:08:20,980 We need to help her. Because she's missing out on so many beautiful things 58 00:08:20,980 --> 00:08:22,640 life because of her grief goggles. 59 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 What? 60 00:08:26,020 --> 00:08:30,540 I don't know about grief goggles, but I do agree that she does need to get out 61 00:08:30,540 --> 00:08:36,020 more. And, you know, maybe if she went out, got some exercise, really some 62 00:08:36,020 --> 00:08:37,580 endorphins, you know. 63 00:08:38,120 --> 00:08:41,640 Hey, maybe she just needs to meet somebody new. 64 00:08:42,000 --> 00:08:43,320 You know, I'm... 65 00:08:43,760 --> 00:08:46,900 She'll never forget about Max, but maybe meeting someone new will help. 66 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Yeah. 67 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 You know what? 68 00:08:50,700 --> 00:08:53,680 I think it's time for a good old -fashioned emotional intervention. 69 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 That's what I think. 70 00:08:55,920 --> 00:09:02,920 You know, as crackpot as that sounds, I think you might 71 00:09:02,920 --> 00:09:06,720 be right. I am right. I know it. Meet at Linda's tonight, then? 72 00:09:06,940 --> 00:09:08,320 Put the hands in, girls. 73 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Put them in. 74 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 Right? 75 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 Right. 76 00:09:13,580 --> 00:09:14,580 Let's do it. 77 00:09:25,460 --> 00:09:27,020 Thank you ladies for coming. 78 00:09:28,700 --> 00:09:30,200 I know how I've been. 79 00:09:30,420 --> 00:09:32,800 It's just that I can't seem to shake it. 80 00:09:34,240 --> 00:09:35,820 Seems like he's still here. 81 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 It's not over. 82 00:09:42,120 --> 00:09:44,800 I think what you're missing is closure. 83 00:09:45,720 --> 00:09:47,140 That's totally understandable. 84 00:09:48,680 --> 00:09:51,280 I mean, he left in such a rush and so unexpectedly. 85 00:09:53,000 --> 00:09:55,160 No wonder why you feel like he still might be around. 86 00:09:57,960 --> 00:10:02,580 Did you ever think that maybe he still was around? 87 00:10:04,320 --> 00:10:08,220 Linda, do you ever feel an unearthly presence? 88 00:10:10,280 --> 00:10:15,020 Maybe, like, someone softly whispering in your ear, like... 89 00:10:15,020 --> 00:10:19,140 Sorry. 90 00:10:20,400 --> 00:10:22,840 You need some good old -fashioned exercise. 91 00:10:24,180 --> 00:10:25,180 You know. 92 00:10:25,680 --> 00:10:26,920 Get the blood going. 93 00:10:27,180 --> 00:10:29,560 No. Kick her on the old medicine ball. 94 00:10:30,320 --> 00:10:31,960 No. Yeah. 95 00:10:33,220 --> 00:10:34,220 No, Nina. 96 00:10:35,020 --> 00:10:36,860 No. You're wrong. 97 00:10:41,849 --> 00:10:47,830 Linda, what we need to do right now is we need you to fear it, 98 00:10:47,850 --> 00:10:49,930 not your body. 99 00:10:51,490 --> 00:10:56,590 Linda, you need to open your third eye and you need to look at the world and 100 00:10:56,590 --> 00:11:00,130 need to see what the world can give you, not what the world took away. 101 00:11:04,510 --> 00:11:06,770 Again, thank you ladies for coming and doing this. 102 00:11:07,750 --> 00:11:09,430 It really shows how much you care. 103 00:11:11,690 --> 00:11:17,890 It's just that I feel guilty that I'm still alive. 104 00:11:20,030 --> 00:11:26,650 We were both so young and had so much promise, and I got taken all away from 105 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 him. 106 00:11:30,370 --> 00:11:31,850 He didn't have a choice. 107 00:11:35,250 --> 00:11:39,830 We know that he chose to be an organ donor against his parents' wishes. 108 00:11:46,000 --> 00:11:48,780 How much he cared about helping and healing others. 109 00:11:49,920 --> 00:11:52,720 He was always thinking about everybody else. 110 00:11:53,540 --> 00:12:00,080 Or I just sit around and try to think about when I'm going to be in business 111 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 next week. 112 00:12:03,220 --> 00:12:05,020 I just think about myself. 113 00:12:07,860 --> 00:12:10,640 He was just so caring and selfless. 114 00:12:13,390 --> 00:12:15,410 Why am I the one that's still alive? 115 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 Oh. 116 00:12:21,830 --> 00:12:24,030 Oh. I have an idea. 117 00:12:24,630 --> 00:12:25,630 Oh, geez. 118 00:12:26,090 --> 00:12:29,730 Maybe we can find out where his body parts were donated to. 119 00:12:30,630 --> 00:12:34,070 See who has them. And see what good they're doing. 120 00:12:35,050 --> 00:12:37,850 Then maybe it won't feel like his death was for nothing. 121 00:12:40,770 --> 00:12:42,510 That's a beautiful idea, Reggie. 122 00:12:45,790 --> 00:12:46,790 What do you know? 123 00:12:49,810 --> 00:12:51,830 It's going to be really hard to find those parts. 124 00:12:59,510 --> 00:13:04,110 Actually... You know, Linda, this is highly unorthodox. I really should not 125 00:13:04,110 --> 00:13:05,210 giving this information out. 126 00:13:06,730 --> 00:13:08,510 I really should not be doing that. 127 00:13:11,610 --> 00:13:13,610 No, no, no, honey, please don't cry. 128 00:13:19,150 --> 00:13:20,150 Come on. 129 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 Please. 130 00:13:26,790 --> 00:13:27,790 Hey, hey. 131 00:13:29,490 --> 00:13:30,490 Okay, all right. 132 00:13:31,530 --> 00:13:33,510 Okay, I'll do it. I'll get you the information. 133 00:13:35,370 --> 00:13:36,370 Thank you. 134 00:13:36,410 --> 00:13:38,450 I think you should not be doing this, you know that. 135 00:13:40,630 --> 00:13:41,630 What happened to you? 136 00:13:42,390 --> 00:13:44,410 Well, Max is my friend too. 137 00:13:47,470 --> 00:13:52,310 And I know how important it was for it to have its legacy to live on, so I did 138 00:13:52,310 --> 00:13:56,890 pull some strings to find out so we can contact all the people that got these 139 00:13:56,890 --> 00:13:57,890 parts. 140 00:13:58,630 --> 00:13:59,489 You did? 141 00:13:59,490 --> 00:14:00,490 Yes, I did. 142 00:14:01,970 --> 00:14:06,430 You know, you're more to me than just Max's wife. I mean, you're my friend. 143 00:14:06,430 --> 00:14:09,290 I think Max would actually appreciate it, the fact that I'm around you in life 144 00:14:09,290 --> 00:14:10,430 still. You know? 145 00:14:13,950 --> 00:14:15,330 I know, Paul, but... 146 00:14:18,060 --> 00:14:21,600 It's difficult to see you. What is that? Some sort of Dasha Lee accent? 147 00:14:22,380 --> 00:14:23,380 Yeah. 148 00:15:28,380 --> 00:15:29,680 Linda, is that you? 149 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Yeah. 150 00:15:32,900 --> 00:15:34,580 It's so good to finally meet you. 151 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 And to see you. 152 00:15:46,180 --> 00:15:47,620 I know. What's wrong? 153 00:15:48,840 --> 00:15:55,380 Oh, I'm sorry, Daniel. It's nice to meet you too. It's just you. 154 00:15:56,140 --> 00:15:58,220 You really do have his eyes. 155 00:15:59,700 --> 00:16:03,780 I mean, I assumed that you would, but there they are. 156 00:16:07,320 --> 00:16:13,920 It's almost as if he's... If I focus on them long enough, it's almost as if he's 157 00:16:13,920 --> 00:16:15,040 right here. 158 00:16:35,690 --> 00:16:36,690 Pine tree. 159 00:16:38,850 --> 00:16:43,890 So yeah, I was blind as a bat. But then suddenly, there's this whole new world. 160 00:16:44,610 --> 00:16:48,690 Sure, it took a few months for my eyes to finally focus. But when they did, 161 00:16:48,730 --> 00:16:53,090 we're all... Us as human beings really don't appreciate the beauty surrounding 162 00:16:53,090 --> 00:16:57,590 us. Like the cracks in the sidewalk, or the clouds in the sky. 163 00:16:58,150 --> 00:17:01,050 Oh my god, I'm sorry. 164 00:17:01,490 --> 00:17:02,970 Margot? Linda! 165 00:17:09,099 --> 00:17:10,099 I'm sorry about that. 166 00:17:10,200 --> 00:17:13,520 I wasn't watching where I was going. 167 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Me neither. 168 00:17:15,280 --> 00:17:19,200 It's a beautiful day. The sky's amazing, right? 169 00:17:19,619 --> 00:17:20,279 It's beautiful, right? 170 00:17:20,280 --> 00:17:26,160 Oh, well, look at the time. I've got to get going. But Daniel, Margot, Margot, 171 00:17:26,200 --> 00:17:29,140 Daniel, you two are going to get along wonderfully. 172 00:17:30,040 --> 00:17:31,460 Anyway, bye. 173 00:17:31,860 --> 00:17:33,040 Yeah, nice to meet you, Linda. 174 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 Bye, Linda. 175 00:17:35,080 --> 00:17:37,120 Have you seen the whole park? 176 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 No. 177 00:17:38,700 --> 00:17:40,180 oh this is my favorite part 178 00:17:40,180 --> 00:18:02,020 these 179 00:18:02,020 --> 00:18:06,600 mandalas have significant spiritual meaning in buddhism and hinduism 180 00:18:07,450 --> 00:18:10,950 But to me, it's their intrinsic beauty that really inspires me. 181 00:18:11,450 --> 00:18:12,970 Yeah, they're very inspiring to me. 182 00:18:13,490 --> 00:18:16,690 Well, I've never seen anything so beautiful before in my life. 183 00:18:18,710 --> 00:18:20,530 Marvel. Was it you that did this? 184 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 Yeah. 185 00:18:23,690 --> 00:18:28,630 I can't imagine what it'd be like to, like, be given the gift of sight after 186 00:18:28,630 --> 00:18:29,469 having it. 187 00:18:29,470 --> 00:18:32,070 It must be like nothing you've ever seen before. 188 00:18:33,570 --> 00:18:35,450 You're like nothing I've ever seen before. 189 00:18:36,620 --> 00:18:40,980 You're the only person I've met since this miracle happened that really 190 00:18:40,980 --> 00:18:44,480 understands the loveliness of the world that surrounds us. 191 00:18:45,360 --> 00:18:49,300 People just take it for granted. They don't know what real darkness is. 192 00:18:49,520 --> 00:18:50,520 Huh? 193 00:18:51,580 --> 00:18:56,620 If you can't see the beauty in the mundane, the spectacular loses its fire. 194 00:18:58,240 --> 00:19:03,160 I think I've finally seen spectacular for the first time in my life. 195 00:20:30,860 --> 00:20:31,860 Hmm. 196 00:22:17,399 --> 00:22:19,580 Check me out for the first time, huh? 197 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Hmm. 198 00:26:24,860 --> 00:26:26,740 Do you like watching me? 199 00:27:00,940 --> 00:27:01,940 here. 200 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 My god. 201 00:29:45,610 --> 00:29:46,610 That makes me sad. 202 00:31:05,610 --> 00:31:07,690 It takes me like eight hours to calm. I'm tantric. 203 00:31:15,110 --> 00:31:15,550 It's 204 00:31:15,550 --> 00:31:23,210 like 205 00:31:23,210 --> 00:31:25,250 the fucking planets are aligning right now. 206 00:36:14,670 --> 00:36:15,670 Oh. 207 00:40:13,710 --> 00:40:14,890 Hi, Roger. My name's Linda. 208 00:40:15,230 --> 00:40:18,690 You don't know me, but... How are you, Linda? What can I do you for? 209 00:40:19,270 --> 00:40:24,070 Well, like I said, you don't know me, but you have something very important of 210 00:40:24,070 --> 00:40:25,070 my husband. 211 00:40:49,640 --> 00:40:50,319 Hey, Linda. 212 00:40:50,320 --> 00:40:51,860 Good to see you. How are you? 213 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 Man, this is a really nice place you got here. 214 00:40:54,820 --> 00:40:57,620 Sorry I'm a little bit early. I just decided to run over. You know, there's 215 00:40:57,620 --> 00:40:58,940 nothing like a good run in the morning. 216 00:40:59,420 --> 00:41:01,080 I'm feeling great. Feel these pecs. 217 00:41:02,420 --> 00:41:04,500 Feeling solid as rocks, right? 218 00:41:05,120 --> 00:41:06,140 You know what I could go for? 219 00:41:06,340 --> 00:41:07,760 Some coffee. Do you have any coffee? 220 00:41:08,040 --> 00:41:11,180 You might want to make some coffee. Doesn't coffee sound good? Yeah, the 221 00:41:11,180 --> 00:41:12,200 is right there. Oh, cool. 222 00:41:12,740 --> 00:41:15,340 You know, I could go for some iced coffee. It'll help me cool down. 223 00:41:15,760 --> 00:41:17,060 It'd be great, you know. 224 00:41:17,400 --> 00:41:19,620 Mellow the coffee out a little bit. You don't want to get too crazy in the 225 00:41:19,620 --> 00:41:20,620 morning. There's no reason for that. 226 00:41:24,020 --> 00:41:27,820 So, how did the accident happen? 227 00:41:28,440 --> 00:41:30,500 It was a heroin pail. 228 00:41:31,140 --> 00:41:32,140 Here I was. 229 00:41:33,160 --> 00:41:34,220 Fourth and ten. 230 00:41:34,460 --> 00:41:36,080 With only five minutes left on the clock. 231 00:41:36,420 --> 00:41:39,700 I knew that the game was entirely in my hands. 232 00:41:40,140 --> 00:41:42,640 So, I'm going to take this position. 233 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 That's the ball! 234 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Go fly back! 235 00:41:46,620 --> 00:41:47,620 QB's got the ball. 236 00:41:47,680 --> 00:41:51,360 He fucking throws the ball. Perfect spiral all the way down the field. 237 00:41:53,820 --> 00:41:56,640 I find myself in the end zone all alone. 238 00:41:56,880 --> 00:41:58,500 Look at this. Look at all this room that I have right here. 239 00:41:58,980 --> 00:41:59,980 Hands are up. 240 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Ready to catch the ball. 241 00:42:01,520 --> 00:42:08,200 Then all of a sudden... An 242 00:42:08,200 --> 00:42:11,940 arrow hit me right in the lung and collapsed it. 243 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 An arrow? 244 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 Yeah. 245 00:42:14,800 --> 00:42:17,120 The archery team was practicing on the field next to us. 246 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 Dorks. 247 00:42:20,140 --> 00:42:24,240 You know, don't let people fool you and tell you that flag football isn't a 248 00:42:24,240 --> 00:42:25,178 dangerous sport. 249 00:42:25,180 --> 00:42:28,720 Just because there's no contact involved doesn't mean there's no risk involved. 250 00:42:29,060 --> 00:42:32,120 It's my life's goal to spread that knowledge to everyone. 251 00:42:33,260 --> 00:42:34,980 Well, Roger, goals are good. 252 00:42:44,900 --> 00:42:47,000 Linda, I want to thank you. 253 00:42:47,600 --> 00:42:51,520 Your husband made the ultimate sacrifice so I could be here and healthy again 254 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 today. 255 00:42:52,660 --> 00:42:55,120 I can't imagine how difficult it's been on you. 256 00:42:55,860 --> 00:42:59,040 Both you and your husband have been completely selfless, and that's 257 00:42:59,860 --> 00:43:04,020 I just wish that I had more than words to offer you, but I really mean it from 258 00:43:04,020 --> 00:43:05,020 the bottom of my heart. 259 00:43:07,860 --> 00:43:12,000 Roger, that means more to me than you could ever know. 260 00:43:23,759 --> 00:43:27,640 single. Linda, I wasn't trying to put moves on you. I was just trying to be 261 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 polite, you know? 262 00:43:28,960 --> 00:43:30,360 No, no, that's not what I meant. 263 00:43:31,800 --> 00:43:38,300 You're very handsome, and you're quite kind, but I honestly don't think I could 264 00:43:38,300 --> 00:43:39,300 keep up with you. 265 00:43:39,600 --> 00:43:45,360 Um, but I think I might know someone who... Come on, Pansy, I've seen Girl 266 00:43:45,360 --> 00:43:46,860 Scouts give me higher leg kicks than that. 267 00:43:47,140 --> 00:43:48,140 Come on! 268 00:44:11,120 --> 00:44:12,120 focus your energy. 269 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 You know? 270 00:44:14,940 --> 00:44:18,080 I mean, I know you're excited to get it all back, but don't just waste it away. 271 00:44:18,840 --> 00:44:19,840 Gotta focus it. 272 00:44:21,560 --> 00:44:22,940 You're a slave driver, you know that? 273 00:44:24,520 --> 00:44:25,800 I'll take that as a compliment. 274 00:44:26,220 --> 00:44:27,400 Yeah, I meant it as one. 275 00:44:30,580 --> 00:44:31,940 Are you blushing? 276 00:44:32,600 --> 00:44:34,080 Is the mighty Nina blushing? 277 00:44:34,320 --> 00:44:35,320 No. 278 00:44:35,460 --> 00:44:36,680 I never blush. 279 00:44:36,940 --> 00:44:39,820 I can see you blushing. No. I can see you blushing. 280 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 And what are you doing? 281 00:44:42,140 --> 00:44:45,660 Well, now that I've got my energy focused, I know what to focus it on. 282 00:44:46,040 --> 00:44:47,100 And that's not football. 283 00:44:48,860 --> 00:44:49,860 You scoundrel! 284 00:44:50,520 --> 00:44:53,340 I am not one of those prissy little cheerleaders that you flirt with 285 00:44:53,340 --> 00:44:54,340 relentlessly. 286 00:44:55,020 --> 00:44:56,880 I'm... I'm sorry. 287 00:44:57,780 --> 00:44:58,780 I was... 288 00:45:13,520 --> 00:45:14,640 to push you further away? 289 00:45:20,740 --> 00:45:21,740 Come on. 290 00:45:21,880 --> 00:45:22,880 Stay. 291 00:45:23,820 --> 00:45:24,820 Yeah? 292 00:45:25,220 --> 00:45:27,080 Why? So you can torture me some more? 293 00:45:30,800 --> 00:45:33,160 Only if you ask. 294 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 You know, I think you're the only one who's been able to keep up with me. 295 00:45:55,680 --> 00:45:57,060 You think you're ready for the challenge? 296 00:45:58,580 --> 00:46:02,000 As long as you're involved, I'm up for anything. 297 00:58:31,299 --> 00:58:32,299 Getting work out now? 298 01:00:17,680 --> 01:00:18,960 I have an idea. 299 01:00:19,800 --> 01:00:20,800 Yeah. 300 01:00:21,580 --> 01:00:22,580 Tell me. 301 01:00:22,640 --> 01:00:23,920 It's really good for your quads. 302 01:00:24,260 --> 01:00:25,260 Alright, let's try it. 303 01:00:52,490 --> 01:00:53,490 Thank you. 21465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.