Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,310 --> 00:00:25,370
Are you worth the hole in my heart?
2
00:00:26,370 --> 00:00:31,230
Should I wait for you? How I want me to.
3
00:00:32,009 --> 00:00:35,290
Are you worth the hole in my heart?
4
00:00:36,230 --> 00:00:38,310
Baby, how you held me.
5
00:00:38,970 --> 00:00:41,390
How you held me.
6
00:00:41,930 --> 00:00:45,130
When you were lost, you found me.
7
00:00:46,070 --> 00:00:47,730
But you couldn't stay.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,360
It wasn't meant to be.
9
00:00:51,780 --> 00:00:54,820
Your daddy was an old -time boy.
10
00:00:56,460 --> 00:01:00,040
It's a madness you feel you should feed.
11
00:01:02,160 --> 00:01:07,900
Remember, you asked for my cover.
12
00:01:10,320 --> 00:01:17,120
To hold on wherever you are in this
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
world.
14
00:01:22,090 --> 00:01:25,030
I used to keep fires for you.
15
00:01:26,730 --> 00:01:31,230
I don't know if you'll ever come
through.
16
00:01:31,750 --> 00:01:37,730
The one thing I ask you to do, remember
17
00:01:37,730 --> 00:01:40,150
me true.
18
00:01:42,030 --> 00:01:48,310
Babe, I was the drug that you used, but
I didn't hurt you.
19
00:01:48,670 --> 00:01:51,730
I didn't leave a bruise.
20
00:01:52,170 --> 00:01:55,610
When I was the bottle you booed.
21
00:01:56,330 --> 00:01:59,050
I would love you when you win.
22
00:01:59,310 --> 00:02:01,570
I would love you when you lose.
23
00:02:02,070 --> 00:02:05,170
When you were lost, you found me.
24
00:02:06,030 --> 00:02:07,690
But you couldn't stay.
25
00:02:08,669 --> 00:02:11,350
It wasn't meant to be.
26
00:02:11,830 --> 00:02:14,990
Your daddy was an old tomboy.
27
00:02:16,510 --> 00:02:20,030
It's a madness you feel you should feed.
28
00:02:24,489 --> 00:02:31,230
Remember, you asked for that photograph
when
29
00:02:31,230 --> 00:02:38,070
I was a child and I had no pain in
30
00:02:38,070 --> 00:02:39,070
my lap.
31
00:02:41,510 --> 00:02:45,030
I used to keep fires for you.
32
00:02:46,750 --> 00:02:51,250
I don't know if you'll ever come
through.
33
00:02:52,040 --> 00:02:57,420
The one thing I ask you to do Remember
34
00:02:57,420 --> 00:03:03,060
me true Me true
35
00:20:24,010 --> 00:20:24,729
Oh, baby.
36
00:20:24,730 --> 00:20:26,050
Yeah. Oh, my God, baby.
37
00:20:26,250 --> 00:20:27,690
Yeah. Oh, my God, baby.
38
00:21:15,940 --> 00:21:17,000
gorgeous. Hmm.
39
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
Hmm.
40
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
Stu, what's all this?
41
00:21:23,780 --> 00:21:26,540
Well, it's just breakfast to fit for a
queen, of course.
42
00:21:27,260 --> 00:21:29,240
And there's nobody more deserving than
you.
43
00:21:30,240 --> 00:21:31,460
Well, aren't you sweet?
44
00:21:31,700 --> 00:21:36,700
Hmm. Well, you know, I figured after
last night, I'd make you something a
45
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
special.
46
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
Yeah,
47
00:21:39,540 --> 00:21:42,840
we did wear ourselves out, didn't we? I
hope that's okay.
48
00:21:45,900 --> 00:21:51,000
I hope it's quite all right that we
could have a little early morning
49
00:22:00,900 --> 00:22:04,160
Oh, my God.
50
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
Oh, my God.
51
00:22:09,480 --> 00:22:11,780
Teresa, look at me.
52
00:22:13,140 --> 00:22:15,000
I am absolutely crazy about you.
53
00:22:17,260 --> 00:22:18,280
The night we had last night?
54
00:22:18,920 --> 00:22:22,420
I want to give you nights like that for
the rest of your life. For the rest of
55
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
my life.
56
00:22:25,640 --> 00:22:28,960
Baby, will you marry me?
57
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
Of course.
58
00:22:33,160 --> 00:22:34,260
Of course I will.
59
00:22:39,080 --> 00:22:42,560
I am still yours.
60
00:22:44,360 --> 00:22:45,680
And you're going to be mine.
61
00:22:58,410 --> 00:23:03,510
From this moment on, I'm always going to
be by your side.
62
00:23:04,570 --> 00:23:05,570
Always.
63
00:23:06,930 --> 00:23:07,930
I promise you.
64
00:23:09,190 --> 00:23:10,830
I love you, Stuart. I love you.
65
00:23:15,990 --> 00:23:22,850
I have to go home and call Julia.
66
00:23:23,330 --> 00:23:24,330
Of course you do.
67
00:23:37,200 --> 00:23:39,260
not get the dog to sit or anything?
68
00:23:39,680 --> 00:23:42,840
What are we out here for? You got a
biscuit or something?
69
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Hello?
70
00:23:44,320 --> 00:23:45,320
Teresa!
71
00:23:46,020 --> 00:23:48,120
Hey, baby, what's up?
72
00:23:48,840 --> 00:23:49,940
Are you sitting down?
73
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
Is Matt there?
74
00:23:52,220 --> 00:23:55,180
Yeah, he's here. We're not exactly
sitting down.
75
00:23:55,380 --> 00:23:57,000
He can't seem to get the dog to sit down
either.
76
00:23:57,360 --> 00:24:00,220
Is everything okay? You sound strange.
77
00:24:01,480 --> 00:24:03,980
Everything is amazing.
78
00:24:05,260 --> 00:24:06,260
Perfect.
79
00:24:07,470 --> 00:24:11,290
Oh, God. I don't know how to say this,
but I'm just going to come out with it.
80
00:24:11,830 --> 00:24:14,050
Stuart and I are getting married.
81
00:24:15,650 --> 00:24:17,670
Oh, my goodness.
82
00:24:18,550 --> 00:24:19,950
They're getting married!
83
00:24:20,250 --> 00:24:21,650
Oh, my God!
84
00:24:22,950 --> 00:24:26,310
Hold on. I'm your maid of honor, right?
85
00:24:27,230 --> 00:24:28,730
Of course you are.
86
00:24:29,290 --> 00:24:30,650
Who else would I have?
87
00:24:30,950 --> 00:24:32,190
You're like my sister.
88
00:24:33,550 --> 00:24:34,890
I'm so excited.
89
00:24:38,330 --> 00:24:41,390
See, I told you what happened sooner or
later. You just had to find the right
90
00:24:41,390 --> 00:24:42,930
guy. I know.
91
00:24:44,890 --> 00:24:46,190
I'm glad I held out hope.
92
00:24:48,930 --> 00:24:53,390
Listen, I have to get a few things done,
so we'll meet up soon and talk about
93
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
this.
94
00:24:54,750 --> 00:25:00,490
Absolutely. I love you, and I am so
happy for you. You give Stu my love, and
95
00:25:00,490 --> 00:25:02,290
tell him I said congratulations.
96
00:25:04,570 --> 00:25:05,349
Will do.
97
00:25:05,350 --> 00:25:06,350
I love you, too.
98
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
Mwah.
99
00:25:12,060 --> 00:25:13,060
Sit.
100
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
Sit.
101
00:25:21,340 --> 00:25:22,680
Oh, hey, you.
102
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
So?
103
00:25:26,480 --> 00:25:29,700
I think she's more excited than I am.
Oh, really?
104
00:25:30,340 --> 00:25:32,760
Well, I can tell you one thing.
105
00:25:33,480 --> 00:25:36,900
Nobody, and I mean nobody, is more
excited than I am.
106
00:25:41,780 --> 00:25:42,780
Oh, no.
107
00:25:43,260 --> 00:25:45,000
We can't start this again.
108
00:25:45,720 --> 00:25:49,580
I just have to pop down in the office
and finish up a few things today.
109
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
Right now?
110
00:25:51,260 --> 00:25:52,500
Yes, right now.
111
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
I'll be back in two shakes.
112
00:25:55,060 --> 00:25:58,620
I just have to get these proposals out.
113
00:25:59,420 --> 00:26:01,500
You should know what that's like.
114
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Really?
115
00:26:41,840 --> 00:26:44,780
I'm out of here. Well, come on. Let me
drive you.
116
00:26:45,740 --> 00:26:46,860
Don't be silly, baby.
117
00:26:47,420 --> 00:26:52,860
It's only a ten minute walk and it's
beautiful out. So, just let me go and
118
00:26:52,860 --> 00:26:55,720
be back here with you before you even
know I'm gone.
119
00:26:56,140 --> 00:26:57,140
Really?
120
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
You promise?
121
00:26:58,740 --> 00:26:59,740
Promise.
122
00:27:49,870 --> 00:27:51,170
I know that's a lot to take in right
now.
123
00:27:51,570 --> 00:27:54,130
We'll leave you for a minute before
burdening you with any more information.
124
00:27:55,010 --> 00:27:56,990
But we will let you know as soon as we
learn anything more.
125
00:27:58,630 --> 00:27:59,670
Thanks, now. Thank you.
126
00:28:05,270 --> 00:28:06,270
She's stable now.
127
00:28:07,590 --> 00:28:10,030
If you need anything, hit the call nurse
button.
128
00:28:11,250 --> 00:28:13,490
Now, visiting hours are over soon.
129
00:28:15,110 --> 00:28:17,110
But you can stay if you like.
130
00:28:18,440 --> 00:28:22,800
I think if I'm walking that out, I made
her a promise that I'd never leave her.
131
00:28:31,520 --> 00:28:32,700
I'll be praying for you.
132
00:28:35,340 --> 00:28:37,260
That means a lot to me.
133
00:28:58,250 --> 00:29:00,390
Stu, we came as fast as we could.
134
00:29:10,650 --> 00:29:12,930
Hey, man, listen. I am so sorry.
135
00:29:14,030 --> 00:29:15,110
What's the latest news?
136
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
She's in a coma.
137
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
A coma?
138
00:29:21,350 --> 00:29:23,090
They don't know I'm harassed.
139
00:29:24,350 --> 00:29:25,670
But, yeah, I...
140
00:29:26,440 --> 00:29:31,640
She has brain activity, so she's not in
a vegetative state.
141
00:29:31,980 --> 00:29:38,060
She's just asleep, you know. She could
wake up tonight or
142
00:29:38,060 --> 00:29:42,180
not wake up at all.
143
00:29:46,600 --> 00:29:47,980
Is there anything we can do?
144
00:29:48,660 --> 00:29:49,660
Anything at all?
145
00:29:51,220 --> 00:29:52,380
I don't think so.
146
00:29:52,940 --> 00:29:54,280
I don't know what you can do.
147
00:29:56,010 --> 00:29:57,710
All we can do is just be here for her.
148
00:29:59,490 --> 00:30:06,450
The doctor said that she might be able
to hear us, maybe
149
00:30:06,450 --> 00:30:08,230
feel us, sense us, I don't know.
150
00:30:11,310 --> 00:30:17,450
We just have to, you know, reassure her
that we're here and, you know, we're not
151
00:30:17,450 --> 00:30:18,490
going to leave.
152
00:30:20,610 --> 00:30:21,630
She can hear us?
153
00:30:24,010 --> 00:30:25,330
I don't know.
154
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
Maybe.
155
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
I don't know.
156
00:30:31,490 --> 00:30:32,490
Who knows?
157
00:30:39,590 --> 00:30:40,850
Hey, munchkin.
158
00:30:43,330 --> 00:30:44,510
Hey, pretty lady.
159
00:30:47,290 --> 00:30:48,750
I'm here with you.
160
00:30:49,350 --> 00:30:51,470
Just like I've always been.
161
00:30:54,220 --> 00:31:00,100
You take whatever time it is that you
need to get better and you hurry back to
162
00:31:00,100 --> 00:31:00,520
us, okay
163
00:31:00,520 --> 00:31:07,480
You're my
164
00:31:07,480 --> 00:31:13,060
best friend I Have never been without
you
165
00:31:13,060 --> 00:31:17,260
and I don't know what life is without
you in it
166
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
Visiting hours are over.
167
00:31:41,280 --> 00:31:42,560
You can come back in the morning.
168
00:31:43,400 --> 00:31:44,420
Of course. Thank you.
169
00:31:46,600 --> 00:31:48,240
We're just a phone call away if you need
anything.
170
00:31:48,900 --> 00:31:51,220
Thanks a lot. I mean it. Thank you guys
so much.
171
00:32:39,970 --> 00:32:46,930
forever and I'm yours from this moment
172
00:32:46,930 --> 00:32:52,350
on I'll be by your side forever
173
00:33:37,100 --> 00:33:38,680
It's so fucking unfair.
174
00:33:41,340 --> 00:33:42,560
Why her, Matt?
175
00:33:43,240 --> 00:33:45,780
Why her of all people?
176
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
She's so good.
177
00:33:48,040 --> 00:33:50,480
She loves so hard.
178
00:33:51,900 --> 00:33:53,500
She doesn't deserve this.
179
00:33:54,720 --> 00:33:56,100
I know, sweetie. I know.
180
00:33:56,820 --> 00:33:59,240
It's going to be a hard time, but you
need to be brave.
181
00:33:59,680 --> 00:34:02,620
I don't want to be brave. I am scared.
182
00:34:03,860 --> 00:34:06,100
And I don't want to pretend like I'm
not.
183
00:34:10,639 --> 00:34:11,760
Can you make me a deal, baby?
184
00:34:14,560 --> 00:34:15,679
Depends on what it is.
185
00:34:18,739 --> 00:34:19,739
Listen, honey.
186
00:34:20,320 --> 00:34:21,460
I know you're scared.
187
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
I'm scared too.
188
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
We all are.
189
00:34:28,880 --> 00:34:30,580
Stu is going to be a mess.
190
00:34:31,719 --> 00:34:34,340
And he's going to be needing you to put
on a brave face for him.
191
00:34:35,940 --> 00:34:38,080
And when you're visiting Teresa in the
hospital...
192
00:34:38,560 --> 00:34:41,199
You won't do her any good if you let
yourself fall to pieces.
193
00:34:42,840 --> 00:34:49,820
So while you're out there at the
hospital, and with your friends, be the
194
00:34:49,820 --> 00:34:50,820
they need to see.
195
00:34:52,880 --> 00:34:54,260
Boy them when they need it.
196
00:34:56,460 --> 00:35:01,040
But when you're at home with me, you can
let out all your fears and tears and
197
00:35:01,040 --> 00:35:04,920
frustration, and I will more than gladly
hold you while you do it.
198
00:35:13,460 --> 00:35:15,120
You know you're the bravest woman I've
ever met.
199
00:35:16,820 --> 00:35:17,840
Even when I cry.
200
00:38:20,000 --> 00:38:21,440
Oh my
201
00:38:21,440 --> 00:38:28,080
goodness.
202
00:39:01,770 --> 00:39:02,770
Yeah.
203
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
Oh.
204
00:41:17,070 --> 00:41:18,070
Oh my goodness.
205
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
Hmm.
206
00:46:17,970 --> 00:46:19,370
Oh
207
00:49:10,250 --> 00:49:11,250
What are you putting on me?
208
00:53:06,410 --> 00:53:07,410
in it.
209
00:56:15,890 --> 00:56:16,890
Give it to me, honey.
210
00:56:17,110 --> 00:56:18,110
Give it to me, honey.
211
00:56:58,960 --> 00:57:00,600
You need to eat and get some sleep.
212
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
She needs me.
213
00:57:05,580 --> 00:57:06,980
Well, you can't sit here forever.
214
00:57:09,640 --> 00:57:11,800
Look, I made her a promise.
215
00:57:12,720 --> 00:57:15,360
I promised her I would never leave her,
no matter what.
216
00:57:16,260 --> 00:57:19,500
Now, I don't know about you, but I keep
my promises.
217
00:57:20,460 --> 00:57:23,920
Listen, she's in the coma, not you.
218
00:57:24,780 --> 00:57:26,160
You're doing her no good.
219
00:57:26,750 --> 00:57:29,290
sitting here throwing a little pity
party for yourself.
220
00:57:30,190 --> 00:57:34,550
If you really want to help her out, you
should go home and get some sleep and
221
00:57:34,550 --> 00:57:35,550
come back with some positivity.
222
00:57:42,530 --> 00:57:45,390
No one's ever gotten any better with a
sad sack hanging around them.
223
00:58:18,860 --> 00:58:19,860
Sweet dreams.
224
00:58:44,000 --> 00:58:45,300
Doctor, she's up!
225
00:58:57,610 --> 00:58:58,790
Well, well, well.
226
00:58:59,910 --> 00:59:02,570
The sleeping beauty had enough beauty
sleep.
227
00:59:03,690 --> 00:59:06,050
Welcome back to the land of the living.
228
00:59:08,810 --> 00:59:09,810
Do I?
229
00:59:12,190 --> 00:59:14,070
No. I'm Nate.
230
00:59:15,630 --> 00:59:18,250
I've been your roommate now for a couple
of weeks.
231
00:59:19,750 --> 00:59:21,630
You're not really much for conversation.
232
00:59:22,970 --> 00:59:24,850
A bit on the quiet side, in fact.
233
00:59:32,109 --> 00:59:33,990
Wait. I don't understand.
234
00:59:38,510 --> 00:59:39,510
She is, though.
235
00:59:39,990 --> 00:59:41,450
Hi there. I'm Dr. Jackson.
236
00:59:41,670 --> 00:59:43,350
I've been taking care of you for some
time now.
237
00:59:45,210 --> 00:59:47,130
You were in an accident. You've been in
a coma.
238
00:59:48,150 --> 00:59:50,190
But I don't see any reason why you won't
make full recovery.
239
00:59:51,790 --> 00:59:52,790
Can you tell me your name?
240
00:59:55,010 --> 00:59:56,010
Teresa.
241
01:00:00,170 --> 01:00:01,170
What happened?
242
01:00:02,390 --> 01:00:03,590
You were hit by a car.
243
01:00:04,670 --> 01:00:06,850
For the most part, you were okay, except
for your head.
244
01:00:07,070 --> 01:00:08,170
You had quite an injury.
245
01:00:09,250 --> 01:00:10,610
But I think you're going to be just
fine.
246
01:00:12,010 --> 01:00:13,010
And Stuart?
247
01:00:14,310 --> 01:00:15,310
And Julia?
248
01:00:22,790 --> 01:00:23,790
Teresa?
249
01:00:25,070 --> 01:00:29,450
My name is Dawn, and I've been your
nurse. I've been taking care of you.
250
01:00:30,569 --> 01:00:31,870
Julia is great.
251
01:00:32,890 --> 01:00:35,650
She and Matt have been coming to visit
you all the time.
252
01:00:37,230 --> 01:00:39,990
Matter of fact, I'm going to call her
right now and tell her you're up and
253
01:00:39,990 --> 01:00:40,990
about.
254
01:00:42,950 --> 01:00:45,970
I'm Stuart.
255
01:00:49,930 --> 01:00:52,510
Where's Stuart?
256
01:00:54,870 --> 01:00:55,910
In my ring.
257
01:01:03,080 --> 01:01:08,000
You arrived here about eight months ago
in critical condition and Stuart was by
258
01:01:08,000 --> 01:01:15,000
your side day and night Well months
passed and
259
01:01:15,000 --> 01:01:20,380
every day he would spend all this time
here sleeping by your side Holding your
260
01:01:20,380 --> 01:01:25,620
hands and talking to you and when he
didn't see any sign of you waking up. He
261
01:01:25,620 --> 01:01:31,260
would cry Then
262
01:01:32,030 --> 01:01:33,670
he started showing up less and less.
263
01:01:34,690 --> 01:01:36,250
Then finally not at all.
264
01:01:42,630 --> 01:01:46,650
And then one day, he showed up here, and
he took your hand.
265
01:02:44,080 --> 01:02:45,760
One of the hardest things I've ever had
to do in my life.
266
01:02:48,080 --> 01:02:49,080
Watched you.
267
01:02:51,480 --> 01:02:53,120
Lay here like this for months.
268
01:02:54,240 --> 01:02:55,460
And months and months.
269
01:02:58,700 --> 01:02:59,700
With me here.
270
01:03:00,760 --> 01:03:02,200
Watching you night after night.
271
01:03:02,660 --> 01:03:03,660
Day after day.
272
01:03:08,260 --> 01:03:12,100
Not knowing if you're ever going to look
at me again. In my eyes.
273
01:03:12,320 --> 01:03:13,360
And tell me you love me.
274
01:03:17,200 --> 01:03:18,200
It's killing me inside.
275
01:03:23,160 --> 01:03:27,600
But seeing me like this, just laying
here, with your eyes closed and your
276
01:03:27,600 --> 01:03:29,480
shut off to the world...
277
01:03:29,480 --> 01:03:36,360
Maybe there's no happiness
278
01:03:36,360 --> 01:03:37,360
in that.
279
01:03:39,600 --> 01:03:40,600
It hurts.
280
01:03:42,520 --> 01:03:43,520
But...
281
01:03:46,160 --> 01:03:53,060
I said, here, I can tell you that I love
282
01:03:53,060 --> 01:03:54,060
you.
283
01:03:56,040 --> 01:03:59,440
And I always will love you with all my
heart and all my soul.
284
01:04:01,640 --> 01:04:08,280
And you're going to be on my mind for
the rest of my life.
285
01:04:09,340 --> 01:04:13,180
But my body, it has to move on.
286
01:04:14,000 --> 01:04:15,040
It has to keep going.
287
01:04:19,690 --> 01:04:24,190
These are words I never thought would
ever come out of my mouth, but... I love
288
01:04:24,190 --> 01:04:30,390
you, but... I have to leave you.
289
01:04:33,110 --> 01:04:34,750
Just please, please understand.
290
01:04:40,250 --> 01:04:42,090
I just can't see you like this anymore.
291
01:04:42,570 --> 01:04:43,590
I can't do it.
292
01:04:46,690 --> 01:04:47,830
It hurts too much.
293
01:04:59,120 --> 01:05:00,120
I love you so much.
294
01:06:26,510 --> 01:06:27,368
Happy birthday!
295
01:06:27,370 --> 01:06:28,370
Happy birthday!
296
01:06:29,950 --> 01:06:31,710
Come on, wake up, birthday boy.
297
01:06:32,570 --> 01:06:33,570
You remembered.
298
01:06:34,410 --> 01:06:35,590
Of course I remembered.
299
01:06:36,190 --> 01:06:39,770
I may have a hard time remembering
things, but I never forget a friend's
300
01:06:39,770 --> 01:06:40,770
birthday.
301
01:06:43,270 --> 01:06:45,610
Sonia, I mean, it means a lot.
302
01:06:46,550 --> 01:06:48,250
Really, I mean, thanks.
303
01:06:50,690 --> 01:06:54,210
Well, I know what it's like to be cooped
up in here.
304
01:06:54,780 --> 01:06:56,000
Especially on special days.
305
01:06:56,820 --> 01:06:58,860
Yeah, I know. I mean, what's the count?
306
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
196.
307
01:07:02,800 --> 01:07:07,180
But considering when I came in here, I
couldn't even remember my name, let
308
01:07:07,180 --> 01:07:07,999
how to walk.
309
01:07:08,000 --> 01:07:09,360
I think I'm doing pretty good.
310
01:07:13,200 --> 01:07:14,200
Happy birthday.
311
01:07:17,580 --> 01:07:20,020
Sonia, that's almost too much.
312
01:07:36,790 --> 01:07:42,050
Fantastic. It's to help you remember how
precious time is.
313
01:07:42,790 --> 01:07:47,290
The time that we have for ourselves and
the time that we have for the ones that
314
01:07:47,290 --> 01:07:48,290
we love.
315
01:07:54,610 --> 01:07:56,570
Thank you. It's beautiful.
316
01:07:58,270 --> 01:08:02,710
My pleasure.
317
01:08:04,480 --> 01:08:08,260
Well, I better get going to physical
therapy. Yeah. Nothing like walking back
318
01:08:08,260 --> 01:08:10,120
and forth in a straight line to get
someone excited.
319
01:08:10,920 --> 01:08:11,920
You bet.
320
01:08:18,600 --> 01:08:19,600
Hey, Rich.
321
01:08:20,620 --> 01:08:21,620
Happy birthday.
322
01:08:41,200 --> 01:08:44,040
The road to recovery can be full of many
mental and physical hurdles.
323
01:08:44,680 --> 01:08:47,620
It can seem really insurmountable when
tackling alone.
324
01:08:48,160 --> 01:08:50,500
I just want you guys to know that we're
all here for you.
325
01:08:50,840 --> 01:08:51,840
We're all a team.
21501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.