Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,965 --> 00:01:33,510
This could be the room of any small boy.
2
00:01:33,510 --> 00:01:36,805
But it just happens to belong
to a boy named Christopher Robin.
3
00:01:37,555 --> 00:01:41,976
Like most small boys, Christopher Robin
has toy animals to play with,
4
00:01:42,727 --> 00:01:46,519
and they all live together in a
wonderful world of make-believe.
5
00:01:48,566 --> 00:01:52,695
But his best friend is a
bear called Winnie the Pooh.
6
00:01:52,779 --> 00:01:54,739
Or Pooh for short.
7
00:01:54,739 --> 00:01:57,742
Now Pooh had some
very unusual adventures,
8
00:01:57,826 --> 00:02:02,080
and they all happened right
here in the Hundred Acre Wood.
9
00:02:04,124 --> 00:02:08,294
Deep in the Hundred Acre Wood
10
00:02:08,837 --> 00:02:13,633
Where Christopher Robin plays
11
00:02:14,050 --> 00:02:23,893
You'll find the enchanted neighborhood
of Christopher's childhood days
12
00:02:26,358 --> 00:02:31,609
A donkey named Eeyore is his friend
13
00:02:31,818 --> 00:02:35,321
And Kanga and little Roo
14
00:02:35,989 --> 00:02:40,443
There's Rabbit and Piglet
And there's Owl
15
00:02:40,827 --> 00:02:44,414
But most of all, Winnie the Pooh
16
00:02:45,790 --> 00:02:48,793
Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
17
00:02:49,373 --> 00:02:52,763
Tubby little cubby all stuffed with fluff
18
00:02:52,788 --> 00:02:56,850
He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
19
00:02:56,875 --> 00:02:59,960
Willy nilly silly old bear
20
00:03:11,441 --> 00:03:15,130
Now the Hundred Acre Wood
boasted many natural wonders,
21
00:03:15,155 --> 00:03:17,155
but none was more beautiful
22
00:03:17,155 --> 00:03:20,158
than a tiny stream
running through the forest.
23
00:03:23,870 --> 00:03:27,286
This particular stream had
a very long way to travel.
24
00:03:29,575 --> 00:03:33,379
And by the time it reached
the edge of the forest, it had grown up.
25
00:03:33,379 --> 00:03:35,924
So it was almost a river.
26
00:03:35,924 --> 00:03:39,844
"Being grown up," it said to itself,
"There is no hurry."
27
00:03:40,178 --> 00:03:43,181
"We shall get there someday."
28
00:03:50,939 --> 00:03:52,273
Now crossing the river
29
00:03:52,273 --> 00:03:56,069
at its most peaceful spot,
was an old wooden bridge.
30
00:03:56,945 --> 00:04:01,282
It was a familiar spot to Winnie the Pooh
for he would often wander there,
31
00:04:01,658 --> 00:04:05,245
doing nothing in particular,
and thinking nothing in particular.
32
00:04:06,137 --> 00:04:08,685
But on the most recent
of these excursions,
33
00:04:08,710 --> 00:04:11,417
something took his mind
off of nothing.
34
00:04:14,504 --> 00:04:16,878
This is a very good fur cone,
35
00:04:16,903 --> 00:04:19,175
and something ought to rhyme to it.
36
00:04:19,842 --> 00:04:25,056
Think, think, think...
Now, fur cones belong in
37
00:04:25,056 --> 00:04:28,059
trees, up high with the buzzing bees.
38
00:04:28,351 --> 00:04:32,605
But this one I found
down on the ground.
39
00:04:32,605 --> 00:04:35,775
Freed by a gentle breeze! Oooh!
40
00:04:46,995 --> 00:04:49,497
Oh, bother.
41
00:04:49,497 --> 00:04:52,500
I suppose
I shall have to find another one.
42
00:04:53,501 --> 00:04:56,421
Pooh had every intention
of getting another fur cone.
43
00:04:56,421 --> 00:04:59,757
But the river was slipping away
so peacefully beneath him,
44
00:04:59,924 --> 00:05:02,417
that he began to slip away with it.
45
00:05:04,095 --> 00:05:05,305
That's funny.
46
00:05:05,305 --> 00:05:09,851
I dropped it on the other side,
and it came out on this side.
47
00:05:11,728 --> 00:05:14,731
I wonder if it would do it again.
48
00:05:26,784 --> 00:05:29,787
I wonder which will come out first.
49
00:05:30,496 --> 00:05:32,915
Well, the big one came out first,
50
00:05:32,915 --> 00:05:36,419
and the little one came out last,
which was what Pooh wanted.
51
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
- I did?
- Yes, Pooh.
52
00:05:38,171 --> 00:05:41,549
And that was the beginning of a game
called Pooh-sticks.
53
00:05:41,966 --> 00:05:43,968
Which I invented!
54
00:05:45,595 --> 00:05:47,055
Now, one day, Pooh and
55
00:05:47,055 --> 00:05:50,850
Piglet, Rabbit and Roo were all playing
Pooh-sticks together....
56
00:05:51,100 --> 00:05:54,103
But why call it Pooh-sticks?
57
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
I thought I started with fur cones.
58
00:05:57,106 --> 00:06:00,406
You did, Pooh, but
sticks were easier to man.
59
00:06:01,778 --> 00:06:04,614
Oh, yes,
now I remember.
60
00:06:04,614 --> 00:06:09,035
Ahem. Now, one
day, Pooh and Piglet,
61
00:06:09,035 --> 00:06:12,038
Rabbit and Roo were all playing
Pooh-sticks together.
62
00:06:12,246 --> 00:06:12,955
All right,
63
00:06:12,955 --> 00:06:17,168
now the first stick to pass
all the way under the bridge wins.
64
00:06:17,585 --> 00:06:22,215
Now on your
marks, get set--- Roo!
65
00:06:23,341 --> 00:06:27,303
We must all start together!
Oh dear, now where was I?
66
00:06:27,303 --> 00:06:32,683
Oh, yes. On your
marks, get set... Go!
67
00:06:38,107 --> 00:06:41,154
I can see mine! I win, I win!
68
00:06:46,787 --> 00:06:49,409
- Can you see yours, Pooh?
- No.
69
00:06:49,409 --> 00:06:52,412
I expect my stick's stuck.
70
00:06:52,870 --> 00:06:55,373
They always take longer than you think.
71
00:06:55,373 --> 00:06:57,792
Oh, I can see yours, Piglet!
72
00:06:57,792 --> 00:07:00,336
Mine is the sort of grayish one!
73
00:07:00,336 --> 00:07:02,422
Yes, that's what I can see!
74
00:07:02,422 --> 00:07:04,257
It's coming over to my side.
75
00:07:04,257 --> 00:07:06,300
Oh, come on, stick, stick, stick!
76
00:07:07,802 --> 00:07:10,555
- Are you sure it's moving?
- It's a big gray one!
77
00:07:10,555 --> 00:07:14,475
Here it comes! A very big gray...
- No it isn't!
78
00:07:14,475 --> 00:07:17,437
- It's, it's...
- Eeyore!
79
00:07:22,150 --> 00:07:26,538
Don't pay any attention to me.
Nobody ever does.
80
00:07:26,563 --> 00:07:32,394
- Eeyore, what are you doing down there?
- I'll give you three guesses.
81
00:07:32,419 --> 00:07:34,373
- Fishing?
- Wrong.
82
00:07:34,398 --> 00:07:37,707
- Going for a sail?
- Wrong again.
83
00:07:37,707 --> 00:07:42,584
Oh. Waiting for somebody
to help you out of the river?
84
00:07:42,663 --> 00:07:46,757
That's right. Give Rabbit the time,
and he'll get the answer.
85
00:07:46,883 --> 00:07:49,010
He's going round and round!
86
00:07:49,010 --> 00:07:53,755
If I decide to practice the slight movement
from right to left.
87
00:07:56,100 --> 00:08:00,817
Or left to right, it's nobody's
business but my own.
88
00:08:01,653 --> 00:08:06,364
Eeyore, what can we-
I mean, how should we-
89
00:08:07,069 --> 00:08:08,839
You think if we-
90
00:08:09,378 --> 00:08:13,075
I guess one of those would be
just the thing.
91
00:08:13,534 --> 00:08:14,619
Thank you, Piglet.
92
00:08:14,619 --> 00:08:19,207
I've got an idea,
but I don't suppose it's a very good one.
93
00:08:19,415 --> 00:08:22,206
I don't suppose it is.
94
00:08:23,544 --> 00:08:25,963
Go on, Pooh.
Let's have it!
95
00:08:25,963 --> 00:08:28,716
Well, if we all threw stones
96
00:08:28,716 --> 00:08:31,719
and things into the river
on one side of Eeyore,
97
00:08:31,719 --> 00:08:36,849
the stones will make waves, and the waves
will wash into the other side.
98
00:08:37,058 --> 00:08:39,769
Oooh,
that's a very good idea!
99
00:08:39,769 --> 00:08:43,331
I'm glad we thought
of it, Pooh! Pooh?
100
00:08:48,486 --> 00:08:51,697
Oh, Piglet.
Piglet, give Pooh a little more room!
101
00:08:51,697 --> 00:08:53,741
Get back in there, Roo!
102
00:08:53,741 --> 00:08:56,118
I think a little to the left, Pooh.
103
00:08:56,118 --> 00:08:58,538
No, no, to the right, yes.
104
00:08:58,538 --> 00:09:01,874
Eeyore, could you stop turning for a moment
105
00:09:02,166 --> 00:09:04,877
because it ruddles me rather.
106
00:09:04,877 --> 00:09:07,880
I like turning, especially round.
107
00:09:08,047 --> 00:09:11,050
Pooh, when I say "now", you can drop it.
108
00:09:11,592 --> 00:09:16,222
Eeyore, when I say "now",
Pooh will drop the stone!
109
00:09:16,973 --> 00:09:23,729
Are you ready?
Ready? 1... 2... now!
110
00:09:30,294 --> 00:09:31,754
Oh, dear.
111
00:09:31,779 --> 00:09:35,575
Perhaps it wasn't such
a very good idea after all.
112
00:09:35,866 --> 00:09:37,007
There he is!
113
00:09:46,627 --> 00:09:51,007
Oh, Eeyore!
You're all wet!
114
00:09:52,550 --> 00:09:57,598
That happens when you've
been in a river a long time, Piglet.
115
00:09:57,763 --> 00:10:02,435
- How did you fall in, Eeyore?
- I was bounced.
116
00:10:02,435 --> 00:10:06,647
- Did somebody push you?
- Somebody bounced me.
117
00:10:06,647 --> 00:10:09,233
I was thinking by the side of the river.
118
00:10:09,233 --> 00:10:14,196
Minding my own business,
when I received a loud bounce.
119
00:10:14,322 --> 00:10:15,904
But who did it?
120
00:10:16,881 --> 00:10:19,535
I expect it was... Tigger!
121
00:10:19,560 --> 00:10:23,725
Eeyore, was it...
Tigger?
122
00:10:24,273 --> 00:10:28,545
- Hello, Rabbit!
- Tigger, what happened just now?
123
00:10:28,570 --> 00:10:32,506
- Just when?
- When you bounced Eeyore into the river!
124
00:10:32,673 --> 00:10:36,010
- Oh, I didn't bounce him!
- He bounced me.
125
00:10:36,010 --> 00:10:39,347
No, I didn't, really!
I just had a cough, see,
126
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
and I happened to be behind Eeyore
and I said, uh, and I said-
127
00:10:42,516 --> 00:10:45,311
Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
128
00:10:47,247 --> 00:10:51,419
- It's all right, Piglet.
- That's what I call bouncing.
129
00:10:51,444 --> 00:10:53,861
I didn't bounce,
I coughed!
130
00:10:53,886 --> 00:10:57,264
Bouncing, or coughing,
it's all the same.
131
00:10:57,289 --> 00:11:00,576
- Oh, no, it's not!
- Try bouncing me, Tigger!
132
00:11:00,601 --> 00:11:03,756
- All I did was cough!
- You bounced.
133
00:11:03,781 --> 00:11:05,334
- Coughed!
- Bounced.
134
00:11:05,359 --> 00:11:08,451
- Coughed!
- Excuse me, perhaps I can help.
135
00:11:09,819 --> 00:11:12,092
- Who said that?
- It's the narrator!
136
00:11:12,764 --> 00:11:17,061
In order to find out what really happened,
we'll simply return to the spot
137
00:11:17,086 --> 00:11:22,431
where Eeyore was thinking by the side
of the river, up at the top of page 245.
138
00:11:22,431 --> 00:11:24,772
- There's Eeyore!
- Shhh!
139
00:11:29,772 --> 00:11:32,233
So he did bounce him!
140
00:11:33,484 --> 00:11:36,874
Oh, well, it was just a joke!
141
00:11:37,975 --> 00:11:41,909
Eww, some people have no sense of humor!
142
00:11:43,966 --> 00:11:47,331
Tigger is so thoughtless
with his bouncing!
143
00:11:47,331 --> 00:11:52,085
Why should Tigger think of me?
Nobody else does.
144
00:11:53,504 --> 00:11:55,710
Why do you say that, Eeyore?
145
00:12:03,472 --> 00:12:07,268
Without question,
something was troubling Eeyore.
146
00:12:07,268 --> 00:12:10,479
And while his friends
puzzled over his unusual behavior,
147
00:12:10,688 --> 00:12:13,899
Eeyore followed the stream
back to his gloomy spot
148
00:12:15,901 --> 00:12:18,946
which became even gloomier than usual.
149
00:12:23,715 --> 00:12:25,605
Pathetic.
150
00:12:30,499 --> 00:12:34,837
Just as I thought.
No better from this side.
151
00:12:34,837 --> 00:12:38,924
Nobody minds,
nobody cares.
152
00:12:38,924 --> 00:12:41,986
- Pathetic.
- Eeyore, what's the matter?
153
00:12:44,263 --> 00:12:47,016
What makes you think
anything's the matter?
154
00:12:47,016 --> 00:12:51,197
- You seem so sad.
- Why should I be sad?
155
00:12:54,025 --> 00:12:57,735
It's my birthday.
The happiest day of the year.
156
00:12:57,735 --> 00:13:00,696
- Your birthday?
- Of course.
157
00:13:00,696 --> 00:13:03,699
Can't you see all the presents?
158
00:13:04,158 --> 00:13:07,161
- No…
- Can't you see the cake?
159
00:13:07,495 --> 00:13:10,827
- The candles? The picture?
- No.
160
00:13:10,852 --> 00:13:13,022
- Neither can I.
- Oh...
161
00:13:13,186 --> 00:13:16,413
Well, many happy
returns of the day, Eeyore!
162
00:13:16,611 --> 00:13:18,113
Thank you, Pooh,
163
00:13:18,410 --> 00:13:22,022
but we can't all,
and some of us don't.
164
00:13:22,136 --> 00:13:25,553
- Can't all what?
- No gaiety.
165
00:13:25,971 --> 00:13:28,098
No song and dance.
166
00:13:28,098 --> 00:13:31,852
No here-we-go-
round-the-mulberry-bush.
167
00:13:31,852 --> 00:13:36,772
But don't worry about me, Pooh.
Go and enjoy yourself.
168
00:13:37,358 --> 00:13:42,488
I'll stay here and be miserable
with no presents,
169
00:13:42,838 --> 00:13:48,365
- no cake, no candles.
- Eeyore, wait right here!
170
00:13:48,850 --> 00:13:51,052
Pooh hurried home as fast as he could,
171
00:13:51,077 --> 00:13:53,290
when who should he find
in front of his house?
172
00:13:53,290 --> 00:13:55,897
- Piglet!
- Hello, Pooh!
173
00:13:55,922 --> 00:13:58,982
- What are you trying to do?
- I'm trying to-
174
00:14:01,522 --> 00:14:05,747
That is, I was trying
to reach the knocker!
175
00:14:05,772 --> 00:14:08,421
- Let me do it for you.
- But Pooh...
176
00:14:09,138 --> 00:14:12,172
I found out what's
troubling poor Eeyore.
177
00:14:12,259 --> 00:14:16,498
It's his birthday,
and nobody has taken any notice of it.
178
00:14:16,849 --> 00:14:19,092
And he's very gloomy and-
179
00:14:19,813 --> 00:14:24,755
Well! Whoever lives here certainly
takes a long time answering his door!
180
00:14:24,780 --> 00:14:28,258
But Pooh!
Isn't this your house?
181
00:14:30,145 --> 00:14:32,344
Oh! So it is!
182
00:14:32,376 --> 00:14:34,024
Well, let's go in!
183
00:14:35,829 --> 00:14:40,300
Hmm, I must get poor Eeyore
a present of some sort.
184
00:14:43,230 --> 00:14:47,097
Ah! Honey!
That should do very well!
185
00:14:47,531 --> 00:14:49,700
What are you going to give Piglet?
186
00:14:49,725 --> 00:14:53,569
Can't I give it, too,
from both of us?
187
00:14:57,797 --> 00:15:01,511
No, Piglet, that would
not be a very good plan.
188
00:15:03,997 --> 00:15:06,731
Perhaps I can give Eeyore a balloon!
189
00:15:06,855 --> 00:15:09,566
That, Piglet, is a very good idea!
190
00:15:09,740 --> 00:15:12,247
Nobody can be uncheered by a balloon!
191
00:15:12,272 --> 00:15:16,407
I have one at home!
I'll go and get it r-r-right now!
192
00:15:17,017 --> 00:15:19,636
So off Piglet trotted
in one direction,
193
00:15:21,238 --> 00:15:24,532
and in the other direction
went Pooh with his jar of honey.
194
00:15:24,675 --> 00:15:27,440
However Pooh hadn't gone very far,
195
00:15:27,465 --> 00:15:30,951
when a very funny feeling began
to creep over him.
196
00:15:31,641 --> 00:15:34,034
It began at the tip of his nose,
197
00:15:34,545 --> 00:15:39,166
and trickled all the way
down to the soles of his feet
198
00:15:39,191 --> 00:15:41,938
as if someone inside him
was saying-
199
00:15:41,963 --> 00:15:45,945
Now then, Pooh.
Time for a little something!
200
00:15:45,945 --> 00:15:48,906
So Pooh had a little something.
201
00:15:48,906 --> 00:15:54,203
And then he had a little more.
And a little more.
202
00:15:54,203 --> 00:15:58,253
Until he had taken his last lick
from the inside of the jar.
203
00:15:59,625 --> 00:16:03,175
Now let me see,
where was I going?
204
00:16:03,540 --> 00:16:05,923
Oh, yes! Eeyore!
205
00:16:05,923 --> 00:16:10,903
I was going to-
Oh, bother.
206
00:16:10,928 --> 00:16:14,056
I must give Eeyore something!
207
00:16:16,587 --> 00:16:21,092
I think I shall go see
my good friend Owl!
208
00:16:23,273 --> 00:16:27,386
Ooh, that should do it!
The perfect spot!
209
00:16:35,035 --> 00:16:39,999
Yes, yes, coming! Pooh!
To what do I owe this?
210
00:16:39,999 --> 00:16:43,419
Many happy returns of
Eeyore's birthday, Owl!
211
00:16:43,961 --> 00:16:49,008
Oh, is that what it was?
Well come in, Pooh! Come in!
212
00:16:49,633 --> 00:16:53,721
You know, that reminds me
of the birthday of my great uncle Robert,
213
00:16:54,096 --> 00:16:57,099
a portrait of whom
you see upon the wall on your right.
214
00:16:59,143 --> 00:17:02,521
He had just reached the ripe
old age of 103,
215
00:17:02,896 --> 00:17:06,191
although of course
he'd only admit to 97.
216
00:17:06,567 --> 00:17:09,570
We all felt
a celebration was in order.
217
00:17:09,695 --> 00:17:13,549
So, while uncle Robert was
returning in the late forenoon from the-
218
00:17:13,574 --> 00:17:18,454
- What are you giving him, Owl?
- Giving who, Pooh?
219
00:17:18,454 --> 00:17:24,062
- Eeyore.
- Oh, Eeyore! Yes, I-
220
00:17:24,087 --> 00:17:26,298
What are you giving him, Pooh?
221
00:17:26,323 --> 00:17:30,382
I'm giving him this useful
pot to keep things in!
222
00:17:30,632 --> 00:17:34,006
- And I wanted to ask you-
- A useful pot?
223
00:17:36,555 --> 00:17:41,894
Evidently, someone
has been keeping honey in it.
224
00:17:42,561 --> 00:17:44,855
You can keep anything in it.
225
00:17:44,855 --> 00:17:49,262
It's very useful like that.
And I wanted to ask you-
226
00:17:49,287 --> 00:17:52,154
Ooh, you'll want to write
"Happy Birthday" on it!
227
00:17:52,154 --> 00:17:55,115
That was what I wanted to ask you.
228
00:17:55,115 --> 00:17:57,576
My spelling is wobbly.
229
00:17:57,576 --> 00:18:01,657
Hmm. Very well,
then, if you please?
230
00:18:11,340 --> 00:18:15,260
It's easier if people don't
look while I'm writing.
231
00:18:16,386 --> 00:18:20,682
There! All finished!
What do you think of it?
232
00:18:20,682 --> 00:18:26,271
I kept it simple just
saying "Happy Birthday".
233
00:18:26,271 --> 00:18:28,816
It seems like a lot of words…
234
00:18:28,816 --> 00:18:32,569
Yes, well, actually, of course,
235
00:18:32,569 --> 00:18:37,426
I wrote "A very happy birthday.
With love from Pooh".
236
00:18:38,450 --> 00:18:43,205
Naturally, it takes a good deal of words
to say a long thing like that!
237
00:18:43,455 --> 00:18:45,249
Oh, I see!
238
00:18:45,249 --> 00:18:49,315
Well, thank you, Owl!
Eeyore will be most pleased!
239
00:18:49,340 --> 00:18:51,689
Oh, I do hope so!
240
00:18:52,079 --> 00:18:55,061
Ooh, this is so exciting!
241
00:18:56,038 --> 00:19:01,479
I'm flying directly over to
Christopher Robin's to tell him the news!
242
00:19:13,118 --> 00:19:17,886
Many happy returns of
Eeyore's birthday, Piglet!
243
00:19:17,911 --> 00:19:21,272
Ooh, and many happy returns
to you, too, Owl!
244
00:19:38,390 --> 00:19:42,059
Oh dear!
Oh dearie d-d-dear dear!
245
00:19:42,263 --> 00:19:44,548
What shall I-
Who shall I-
246
00:19:45,368 --> 00:19:51,024
Well, perhaps Eeyore
doesn't like balloons so very much.
247
00:20:17,268 --> 00:20:19,143
Good afternoon, Eeyore!
248
00:20:19,431 --> 00:20:21,218
Good afternoon, Piglet.
249
00:20:21,243 --> 00:20:24,721
If it is a good afternoon,
which I doubt.
250
00:20:25,303 --> 00:20:28,306
Many happy returns of the day!
251
00:20:28,331 --> 00:20:30,024
Meaning my birthday.
252
00:20:30,049 --> 00:20:34,887
Yes, Eeyore, and I..
I've brought you a present.
253
00:20:35,112 --> 00:20:39,196
Pardon me, Piglet,
my hearing must be going.
254
00:20:39,221 --> 00:20:42,039
I've thought you said
you brought me a present.
255
00:20:42,064 --> 00:20:47,362
I did! I've brought you a...
b-b-balloon!
256
00:20:49,190 --> 00:20:51,374
Balloon? Did you say a balloon?
257
00:20:51,399 --> 00:20:55,268
Yes, but I'm afraid,
I'm very sorry,
258
00:20:55,293 --> 00:20:56,987
but when I was running-
259
00:20:57,012 --> 00:21:02,343
that is, to bring it-
I fell down and I-
260
00:21:03,190 --> 00:21:05,518
My balloon?
261
00:21:06,768 --> 00:21:08,796
My birthday balloon?
262
00:21:09,280 --> 00:21:12,799
Red, my favorite color.
263
00:21:13,546 --> 00:21:15,159
How big was it?
264
00:21:15,184 --> 00:21:17,987
How about as big as me.
265
00:21:18,579 --> 00:21:21,206
My favorite size.
266
00:21:22,447 --> 00:21:25,112
Many happy returns of the day, Eeyore!
267
00:21:25,299 --> 00:21:27,894
I've brought you a little present.
268
00:21:28,310 --> 00:21:29,956
It's a useful pot,
269
00:21:30,289 --> 00:21:35,284
and it's got "A very happy birthday
with love from Pooh" written on it,
270
00:21:35,924 --> 00:21:38,724
and it's for putting things in.
271
00:21:42,346 --> 00:21:45,528
- Like a balloon?
- Oh, no, Eeyore!
272
00:21:45,746 --> 00:21:48,708
Balloons are much too big
to go into a-
273
00:21:50,537 --> 00:21:52,081
So it does!
274
00:21:53,987 --> 00:22:00,246
Eeyore, I'm very glad that I thought of
giving you a useful pot to put things in.
275
00:22:00,271 --> 00:22:05,549
And I'm very glad I thought of giving you
something to put in a useful pot!
276
00:22:10,377 --> 00:22:12,518
Many happy returns, Eeyore!
277
00:22:14,721 --> 00:22:16,331
Hooray!
278
00:22:17,366 --> 00:22:21,190
Bravo! Bravo! Good show!
279
00:22:22,190 --> 00:22:26,964
This reminds me of the party we once gave
my great uncle Robert.
280
00:22:26,989 --> 00:22:30,534
He had just reached the ripe
old age of 103
281
00:22:30,559 --> 00:22:33,753
though, of course, he'd only admit to 97.
282
00:22:33,799 --> 00:22:37,465
So, we had to instruct the guests
to pretend that he...
283
00:22:37,490 --> 00:22:43,955
- Hello!
- Oh, no! Oh, no! Not... Tigger!
284
00:22:43,980 --> 00:22:46,107
Hello, Tigger!
We are having a party!
285
00:22:46,132 --> 00:22:51,346
A party? Oh boy! A party!
Tiggers love parties!
286
00:22:52,112 --> 00:22:54,034
Oh, and cake!
287
00:22:57,674 --> 00:23:03,827
You've got a lot of nerve showing up here
after what you did to Eeyore!
288
00:23:06,222 --> 00:23:09,034
Well, I think Tigger should leave.
289
00:23:11,299 --> 00:23:13,644
Oh, let him stay!
290
00:23:14,979 --> 00:23:17,299
What do you think, Christopher Robin?
291
00:23:17,324 --> 00:23:18,925
I think...
292
00:23:19,471 --> 00:23:23,174
I think we all ought to
play Pooh-sticks!
293
00:23:23,199 --> 00:23:25,206
Pooh-sticks? Oh boy!
294
00:23:25,861 --> 00:23:27,821
That's what Tiggers do best!
295
00:23:29,680 --> 00:23:31,808
So they gathered on the old wooden bridge
296
00:23:32,089 --> 00:23:35,175
and played the game
for many contented hours.
297
00:23:35,487 --> 00:23:38,130
And Eeyore,
who had never played it before,
298
00:23:38,409 --> 00:23:41,158
won more times than anyone else.
299
00:23:41,455 --> 00:23:44,458
But poor Tigger won none at all.
300
00:23:45,593 --> 00:23:48,037
Tiggers don't like Pooh-sticks!
301
00:23:48,062 --> 00:23:51,443
- Let's play again!
- We must go home, now, dear,
302
00:23:51,468 --> 00:23:55,031
- it is past your bedtime!
- Gee, do we have to?
303
00:23:55,218 --> 00:23:57,703
- I am not tired!
- Come along.
304
00:23:58,234 --> 00:24:01,463
I think we should all be going.
305
00:24:01,523 --> 00:24:05,187
Yes, quite right.
Congratulations, Eeyore.
306
00:24:05,335 --> 00:24:07,765
It's been a delightful party.
307
00:24:08,234 --> 00:24:09,875
Thank you, Owl.
308
00:24:16,072 --> 00:24:21,617
Tigger, I'll be happy to tell you
my secret for winning at Pooh-sticks.
309
00:24:21,642 --> 00:24:25,271
- You would?
- It's very easy.
310
00:24:25,296 --> 00:24:29,490
You just have to let your stick drop
in a twitchy sort of way.
311
00:24:29,515 --> 00:24:32,127
Yeah, forgot the twitch,
that was my problem!
312
00:24:32,152 --> 00:24:36,117
- Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
- Bounced again.
313
00:24:40,453 --> 00:24:42,893
Tigger's all right, really.
314
00:24:42,918 --> 00:24:45,004
Of course he is.
315
00:24:45,029 --> 00:24:49,224
Everybody is, really.
That's what I think,
316
00:24:49,249 --> 00:24:52,252
But, I don't suppose I'm right.
317
00:24:52,277 --> 00:24:56,520
Of course you
are, silly old bear.
23721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.