Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,445 --> 00:00:08,325
Where are you going all naked?
2
00:00:08,405 --> 00:00:11,761
Don't look at me that way
Don't be so naive. Answer!
3
00:00:11,805 --> 00:00:14,046
Where are you going all naked?
4
00:00:14,685 --> 00:00:16,687
Where are you going all naked?
5
00:00:16,765 --> 00:00:20,258
And don't make those eyes
You know we won't fall for your tricks.
6
00:00:23,645 --> 00:00:25,477
Love
7
00:00:25,765 --> 00:00:27,051
Love
8
00:00:27,765 --> 00:00:32,919
Please don't tell me
these things
9
00:00:33,725 --> 00:00:35,830
So boring
10
00:00:35,965 --> 00:00:40,243
Don't stal1 to make
a conformist out of me
11
00:00:40,925 --> 00:00:45,032
Because it's not up to you
12
00:00:45,525 --> 00:00:50,042
Completely naked you run through
13
00:00:50,045 --> 00:00:52,047
Do you know what you do?
14
00:00:52,205 --> 00:00:55,573
What harm is there to be like me?
15
00:00:55,645 --> 00:01:00,804
But in your head you've lost a screw
To do the crazy things you do
16
00:01:00,805 --> 00:01:04,196
But what will I do?
I just don't know.
17
00:01:05,365 --> 00:01:06,753
Stop what you do!
18
00:01:06,845 --> 00:01:08,768
Don't tell me it's true
19
00:01:08,805 --> 00:01:11,399
Found in the traffic
20
00:01:11,565 --> 00:01:14,844
As naked as when you were born?
21
00:01:14,845 --> 00:01:17,098
Yes! Why not?
What's the harm?
22
00:01:17,125 --> 00:01:21,175
If you want to go,
then why not come out with me?
23
00:01:21,285 --> 00:01:24,403
Why don't you come out with me?
24
00:01:24,445 --> 00:01:29,484
L'm not the crazy one like you
I just don't know what you'll do
25
00:01:29,485 --> 00:01:32,921
Butl know, I know, I know!
26
00:01:33,445 --> 00:01:37,844
Completely naked, where'll you go?
27
00:01:37,845 --> 00:01:40,143
If only I could know?
28
00:01:40,165 --> 00:01:43,442
What harm is there to be like me?
29
00:01:43,445 --> 00:01:48,444
But in your head you've lost a screw
To do the crazy things you do
30
00:01:48,445 --> 00:01:51,995
What will I do?
I just don't know.
31
00:01:53,165 --> 00:01:54,564
Stop what you do!
32
00:01:54,605 --> 00:01:56,505
Don't tell me it's true
33
00:01:56,605 --> 00:01:59,256
Found in the traffic
34
00:01:59,365 --> 00:02:02,312
As naked as when you were born?
35
00:02:02,325 --> 00:02:04,817
Yes! Why not? What's the harm?
36
00:02:04,845 --> 00:02:09,084
If you want to come,
why not go out with me?
37
00:02:09,085 --> 00:02:12,191
Why don't you come out with me?
38
00:02:12,205 --> 00:02:17,109
L'm not the crazy one like you
I just don't know what you'll do
39
00:02:17,125 --> 00:02:20,641
Butl know, I know, I know.
40
00:02:22,285 --> 00:02:24,242
You see
What harm'll there be
41
00:02:24,325 --> 00:02:27,204
Going walking
Completely naked just like me?
42
00:02:50,845 --> 00:02:52,108
Doctor.
43
00:02:53,085 --> 00:02:54,314
Doctor!
44
00:02:55,605 --> 00:02:57,380
Doctor!
45
00:03:00,085 --> 00:03:03,604
Orestes, the president wants me
to go to the office with him.
46
00:03:03,605 --> 00:03:07,444
Wake me up 11 tomorrow morning.
47
00:03:07,445 --> 00:03:10,255
But it's already tomorrow morning!
48
00:03:10,525 --> 00:03:14,473
He phoned, the President,
he'll be here in 15 minutes exactly.
49
00:03:15,325 --> 00:03:16,360
Damn!
50
00:03:16,405 --> 00:03:19,682
They always wake you while you sleep.
51
00:03:24,885 --> 00:03:28,480
Goodness, how late it is this morning!
52
00:03:31,085 --> 00:03:33,452
Would you translate to my wife?
53
00:03:38,845 --> 00:03:43,066
My dear, you are the boss
and have the right to arrive late.
54
00:04:15,445 --> 00:04:16,856
Hi!
55
00:04:16,885 --> 00:04:19,411
- Who are you?
- Your wife, dear.
56
00:04:22,725 --> 00:04:24,932
But I'm a bachelor.
57
00:04:24,965 --> 00:04:29,844
We met last night at that palty,
have you forgotten?
58
00:04:29,845 --> 00:04:31,677
Last night I was in London.
59
00:04:31,765 --> 00:04:34,075
Me to, that's where it happened!
60
00:04:34,085 --> 00:04:37,924
Your head was spinning,
one could say you were drunk.
61
00:04:37,925 --> 00:04:40,292
- I'm a teetotaler.
- Indeed.
62
00:04:40,325 --> 00:04:43,386
I knew it when
you fell in the manhole.
63
00:04:43,485 --> 00:04:47,513
I called the fire fighters who arrived
with their siren. Don't you remember?
64
00:04:47,725 --> 00:04:50,524
Remember,
they pulled you up with a rope.
65
00:04:50,525 --> 00:04:51,833
And then?
66
00:04:51,885 --> 00:04:56,220
And then, once out,
you asked me if I wanted to marry you.
67
00:04:59,005 --> 00:05:02,964
I'm sorry, I drank your coffee.
68
00:05:02,965 --> 00:05:07,994
If you show me where the kitchen is,
I'll make you another.
69
00:05:08,805 --> 00:05:10,921
Don't move!
70
00:05:10,965 --> 00:05:13,582
- Why not?
- The valet's there.
71
00:05:13,605 --> 00:05:16,506
- And the President's on his way.
- Who?
72
00:05:17,365 --> 00:05:21,564
After I'll explain, now clothes.
73
00:05:21,565 --> 00:05:24,796
- Can't you see, I've nothing!
- I can see.
74
00:05:24,805 --> 00:05:28,651
That's why you've to dress.
- But I've no clothes!
75
00:05:33,365 --> 00:05:38,394
- Who knows where they've gone!
- Where did you put them? - Orestes!
76
00:05:40,045 --> 00:05:42,161
Hurry, come here!
77
00:05:43,285 --> 00:05:45,708
Have you seen a woman's dress?
78
00:05:45,885 --> 00:05:48,104
A woman's what?
79
00:05:48,325 --> 00:05:50,692
Don't waste my time!
80
00:05:50,725 --> 00:05:53,433
Have you seen
any women's clothes?
81
00:05:53,565 --> 00:05:57,964
No doing the cleaning
I found only this.
82
00:05:57,965 --> 00:06:00,491
Maybe it's a souvenir of London.
83
00:06:00,525 --> 00:06:02,971
Mind your own business!
84
00:06:04,045 --> 00:06:06,207
- And who is this?
- Ciccino.
85
00:06:06,245 --> 00:06:08,896
A friend gave it to me
who works in skins.
86
00:06:08,925 --> 00:06:12,122
If it grows up
I'll turn it into shoes, or a bag...
87
00:06:12,125 --> 00:06:16,044
- Maybe even a suitcase!
- What are you doing?
88
00:06:16,045 --> 00:06:19,106
- I have a headache.
- So you swallowed my beads?
89
00:06:19,125 --> 00:06:22,356
- I swallowed two pills.
- No, my beads!
90
00:06:22,365 --> 00:06:26,984
I put them in that little box
when they unthreaded.
91
00:06:30,285 --> 00:06:32,731
- Will they harm me?
- I don't know.
92
00:06:32,765 --> 00:06:35,336
I've never eaten any.
93
00:06:43,085 --> 00:06:45,611
Don't move!
94
00:06:53,845 --> 00:06:55,961
President, good morning.
95
00:06:56,005 --> 00:07:00,124
Are you crazy, Luna?
Why did you put the chain on?
96
00:07:00,125 --> 00:07:01,968
The chain?
97
00:07:02,005 --> 00:07:05,844
Waitjust a minute,
I'll be right back.
98
00:07:05,845 --> 00:07:08,337
I can't find my glasses!
99
00:07:12,245 --> 00:07:15,306
You, thingy...
What's your name?
100
00:07:15,325 --> 00:07:16,998
Tonino.
101
00:07:18,205 --> 00:07:22,844
Tonino, I'll return tonight.
You mustn't move from here.
102
00:07:22,845 --> 00:07:26,684
I wonder why I put the chain on?
I forgot.
103
00:07:26,685 --> 00:07:31,004
- Have you forgotten that too?
- It's not mine, sir.
104
00:07:31,005 --> 00:07:33,656
I hope so,
and not mine either.
105
00:07:51,405 --> 00:07:56,484
You see, Luna, I don't deny
you a moderate sex life.
106
00:07:56,485 --> 00:07:58,112
Thank you, sir.
107
00:07:58,165 --> 00:08:02,924
- But I demand absolute discretion.
Fair? - More than fair.
108
00:08:02,925 --> 00:08:06,520
I made a pact with you
because a man of my position...
109
00:08:06,525 --> 00:08:09,631
- cannot permit himself...
- A bachelor pad.
110
00:08:09,645 --> 00:08:12,842
A refuge to avoid
the malicious gossip of the people.
111
00:08:12,845 --> 00:08:15,052
- Would you like a cigarette?
- Thank you.
112
00:08:15,085 --> 00:08:20,034
If every time I privately visit
one of my employees...
113
00:08:20,925 --> 00:08:24,202
Although of modest abilities and functions...
114
00:08:24,205 --> 00:08:28,995
My presence in his apartment
cannot arouse suspicion, right?
115
00:08:31,125 --> 00:08:35,724
But what a figure I'll make if
he uses the refuge as a bachelor pad?
116
00:08:35,725 --> 00:08:37,648
Bad, very bad.
117
00:08:37,685 --> 00:08:39,073
Right.
118
00:08:42,765 --> 00:08:44,893
- Look...
- Yes?
119
00:08:44,925 --> 00:08:48,156
Have you ever contemplated
the possibility that...
120
00:08:48,245 --> 00:08:49,713
I could take a wife?
121
00:08:51,405 --> 00:08:54,534
Nonsense,
you know too well that I need a bachelor.
122
00:09:04,565 --> 00:09:08,058
At exactly 11.
Come on, get a move on.
123
00:09:22,925 --> 00:09:26,236
I don't want you to forget...
124
00:09:27,125 --> 00:09:30,572
I said,
I don't want you to forget...
125
00:09:31,805 --> 00:09:36,844
- What I was saying?
- That you didn't want me to forget.
126
00:09:36,845 --> 00:09:41,604
- That I didn't want to forget what?
- I don't know, you didn't say.
127
00:09:41,605 --> 00:09:45,041
Not to forget tonight.
128
00:09:52,365 --> 00:09:53,912
Here.
129
00:10:38,085 --> 00:10:41,316
- What are you doing, Orestes?
- Ah, it's you, Mr. Manfredo!
130
00:10:43,005 --> 00:10:46,771
Did you know the lady
goes around the house completely naked?
131
00:10:55,965 --> 00:10:59,435
You're like that with
the windows open and the lights on?
132
00:10:59,445 --> 00:11:02,506
There's never anyone out front.
133
00:11:02,525 --> 00:11:04,732
- No one?
- No!
134
00:11:07,805 --> 00:11:09,352
Come. Come with me.
135
00:11:11,765 --> 00:11:13,358
Come here.
136
00:11:13,405 --> 00:11:17,376
- Look at that bus. See it?
- Yes.
137
00:11:20,285 --> 00:11:23,391
Look at that guy with
the white wig and dogs.
138
00:11:23,405 --> 00:11:25,078
He was also watching.
139
00:11:27,405 --> 00:11:28,577
A VOyeur!
140
00:11:28,645 --> 00:11:30,409
Bugger!
141
00:11:32,125 --> 00:11:36,585
- You also say rude words?
- Voyeur isn't a rude word. Bugger!
142
00:11:41,325 --> 00:11:43,487
- Look, Pauline...
- Tonino!
143
00:11:43,525 --> 00:11:46,233
Tonino, you must tell me one thing.
144
00:11:47,685 --> 00:11:50,052
Why go around naked?
145
00:11:52,245 --> 00:11:54,862
I don't know,
wait while I think.
146
00:11:54,885 --> 00:11:59,764
What's wrong with it?
Adam and Eve walked around naked.
147
00:11:59,765 --> 00:12:04,404
Yes naked,
but before they committed moltal sin.
148
00:12:04,405 --> 00:12:06,442
Then they were covered.
149
00:12:06,485 --> 00:12:09,227
I haven't committed
any mol1al sins.
150
00:12:09,245 --> 00:12:12,715
Everyone has committed
a mol1al sin.
151
00:12:12,725 --> 00:12:17,724
Orestes, the people in the bus,
the gentleman with the dogs...
152
00:12:17,725 --> 00:12:20,194
My mum and even my dad!
153
00:12:20,325 --> 00:12:24,523
I haven't and then it's not nice
to talk like that about your parents.
154
00:12:24,565 --> 00:12:28,364
With your family's secrets,
you should keep quiet.
155
00:12:28,365 --> 00:12:32,084
It's not about my family,
this is my business.
156
00:12:32,085 --> 00:12:36,244
If they see you naked, You'll end up
in jail for indecent exposure.
157
00:12:36,245 --> 00:12:38,862
It's not nice what you say.
158
00:12:38,885 --> 00:12:43,684
Perhaps not, but it's the penal code.
And I didn't write it.
159
00:12:43,685 --> 00:12:46,757
So, kind or unkind,
please cover yourself up!
160
00:12:47,005 --> 00:12:49,064
But I'm used to being naked.
161
00:12:49,085 --> 00:12:52,191
- I know that. I get it!
- Thank goodness!
162
00:12:54,165 --> 00:12:55,087
Manfredo!
163
00:12:56,045 --> 00:12:57,490
What is it now?
164
00:12:57,565 --> 00:13:01,468
The first time we kissed
a fire engine passed.
165
00:13:03,325 --> 00:13:07,484
- So what?
- When I hear the fire siren...
166
00:13:07,485 --> 00:13:10,227
I want to be possessed.
167
00:13:16,605 --> 00:13:19,097
Oh no,
the fire station's right next door!
168
00:13:19,645 --> 00:13:21,238
Tonino.
169
00:13:21,285 --> 00:13:23,902
Tonino, give me a break.
Listen...
170
00:13:25,005 --> 00:13:27,337
I work in a bank.
171
00:13:27,365 --> 00:13:29,163
A bank, you know?
172
00:13:30,485 --> 00:13:34,444
It's impol1ant stuff,
very serious.
173
00:13:34,445 --> 00:13:37,836
For comparison
think of the Vatican.
174
00:13:37,845 --> 00:13:41,201
It's an environment where
certain things are expected.
175
00:13:41,205 --> 00:13:47,564
Things like decorum, respectability...
176
00:13:47,565 --> 00:13:50,796
And nonsense like this...
177
00:13:50,805 --> 00:13:56,124
You have to behave...
How can I put it?
178
00:13:56,125 --> 00:13:57,798
Proper?
179
00:13:59,965 --> 00:14:01,694
Bravo!
180
00:14:01,885 --> 00:14:04,479
You've got it!
Properly, right!
181
00:14:04,485 --> 00:14:06,249
We're agreed.
182
00:14:06,285 --> 00:14:09,186
In marriage the hardest
are the first 2O years.
183
00:14:09,205 --> 00:14:11,572
Then everything works out.
184
00:14:15,605 --> 00:14:19,884
I must warn you, the President
mustn't know of my aunt.
185
00:14:19,885 --> 00:14:22,593
I don't know how you could
hide her for long.
186
00:14:25,765 --> 00:14:27,324
Orestes!
187
00:14:27,925 --> 00:14:32,249
I'm not asking you to hide her for long,
but to let me decide...
188
00:14:32,365 --> 00:14:35,676
When she can no longer be hidden.
189
00:14:35,685 --> 00:14:38,302
You are straining
my professional conscience.
190
00:14:38,525 --> 00:14:41,256
It's he who is paying my salary.
191
00:14:48,285 --> 00:14:49,502
Ah!
192
00:14:50,605 --> 00:14:55,764
Will this be enough to appease
your professional conscience?
193
00:14:55,765 --> 00:14:57,767
For the moment.
194
00:15:08,245 --> 00:15:11,192
- Are you cold?
- I can't understand...
195
00:15:11,765 --> 00:15:15,975
This sudden urge of yours
to go to the movies!
196
00:15:16,485 --> 00:15:20,004
- Must have been the fire siren.
- The fire siren?
197
00:15:20,005 --> 00:15:21,962
When I hear it,
I must go straight to the cinema.
198
00:15:22,005 --> 00:15:25,600
And the station next door!
199
00:15:25,605 --> 00:15:27,118
Come on!
200
00:15:45,085 --> 00:15:47,611
To work, lads.
Let's synchronize the signals.
201
00:15:47,645 --> 00:15:50,546
General hazard?
202
00:15:50,565 --> 00:15:52,488
Perfect, Bond.
203
00:15:52,525 --> 00:15:54,527
Sighting the cops?
204
00:15:54,565 --> 00:15:56,329
Excellent!
205
00:15:56,365 --> 00:15:57,912
That's enough.
206
00:15:58,365 --> 00:16:00,390
Now to open the gate.
207
00:16:02,325 --> 00:16:04,123
The switch.
208
00:16:14,565 --> 00:16:16,329
Shit!
209
00:16:16,365 --> 00:16:17,833
I missed.
210
00:16:21,405 --> 00:16:25,000
Damn, there's something not working.
211
00:16:25,005 --> 00:16:27,497
The viewfinder must have moved.
212
00:16:30,285 --> 00:16:32,242
Shit!
213
00:16:33,525 --> 00:16:36,051
Let's give it another go.
214
00:16:38,165 --> 00:16:41,601
No doubt about it.
Something strange.
215
00:17:09,925 --> 00:17:12,041
Stupidly open.
216
00:17:52,605 --> 00:17:55,347
- Ready, ma'am?
- Yes, dear.
217
00:17:56,485 --> 00:17:58,772
Call me boy.
218
00:18:04,765 --> 00:18:07,097
Not so loud, boy!
219
00:18:07,365 --> 00:18:09,982
Massage has its iron laws.
220
00:19:25,005 --> 00:19:28,031
So many precautions!
221
00:19:30,485 --> 00:19:34,194
But which bolt can stop Rufus?
222
00:19:41,445 --> 00:19:44,858
- Why laugh?
- Why shouldn't I...
223
00:19:46,245 --> 00:19:49,444
I don't see what's so funny
in this scene.
224
00:19:49,445 --> 00:19:53,364
You see he grasps her now
with savage violence...
225
00:19:53,365 --> 00:19:54,457
and rapes her?
226
00:19:56,445 --> 00:19:58,812
- Pardon?
- He rapes her.
227
00:19:58,845 --> 00:20:01,462
Why talk like that?
228
00:20:01,485 --> 00:20:05,115
I've been told it is better to say rape
229
00:20:05,125 --> 00:20:07,241
OK, you can say make love.
230
00:20:07,285 --> 00:20:09,242
Either way there's nothing
to laugh about.
231
00:20:09,285 --> 00:20:13,524
I'm always happy
to see two people making love.
232
00:20:13,525 --> 00:20:17,120
Not here:
It's a dramatic situation, a farewell!
233
00:20:17,125 --> 00:20:20,356
- There is nothing cheerful here.
- Why are you so angry?
234
00:20:20,365 --> 00:20:23,721
It's not a true story, you know?
It's cinema.
235
00:20:23,725 --> 00:20:26,296
I just can't argue with you.
236
00:20:26,325 --> 00:20:31,570
I can't enjoy this any more,
you've managed to upset me.
237
00:20:32,525 --> 00:20:36,204
Why, you enjoyed yourself?
You said it's not a happy thing.
238
00:20:36,205 --> 00:20:39,311
I've had enough,
it's best that we leave.
239
00:20:39,325 --> 00:20:41,976
Much better.
240
00:20:42,005 --> 00:20:44,622
- The loudspeaker, darling.
- I saw it.
241
00:20:55,485 --> 00:20:57,601
They're following us.
242
00:20:58,885 --> 00:21:00,887
Why not stop?
243
00:21:03,805 --> 00:21:05,762
They stopped too.
244
00:21:06,725 --> 00:21:08,682
Try driving ofi.
245
00:21:14,365 --> 00:21:18,450
- But what do they want?
- Why don't you ask him?
246
00:21:44,405 --> 00:21:47,693
But, I don't understand,
you brought me to the movies.
247
00:21:47,805 --> 00:21:49,421
Huh, maybe that was yesterday.
248
00:22:26,325 --> 00:22:29,306
I can't get out, dear.
249
00:22:29,325 --> 00:22:31,441
Do you want to stay in the car?
250
00:22:34,885 --> 00:22:37,968
You want to make peace.
I understand.
251
00:22:38,045 --> 00:22:39,467
You're right
252
00:22:39,485 --> 00:22:43,979
Now that we're married,
we should try falling in love.
253
00:22:44,205 --> 00:22:47,061
For a husband and wife
it's very important...
254
00:22:47,205 --> 00:22:50,926
Falling in love.
Don't you think?
255
00:23:09,445 --> 00:23:11,368
HORN
256
00:23:14,725 --> 00:23:16,398
Manfredo.
257
00:23:55,885 --> 00:23:57,649
I must be ofi.
258
00:23:57,685 --> 00:23:59,972
Away, away!
259
00:24:07,125 --> 00:24:09,048
What's the matter?
260
00:24:10,005 --> 00:24:13,202
Why bark?
Why so alarmed?
261
00:24:13,205 --> 00:24:16,186
Are you on edge?
Come on.
262
00:24:17,565 --> 00:24:18,873
We will return.
263
00:24:19,805 --> 00:24:22,866
Rufus... won't give up.
264
00:24:23,925 --> 00:24:27,316
It's nice to kiss
like two lovers here in the car.
265
00:24:28,005 --> 00:24:30,952
It was a wonderful evening.
266
00:25:07,605 --> 00:25:11,524
It's getting late
we'd best go in.
267
00:25:11,525 --> 00:25:14,586
- As you wish.
- And then to bed.
268
00:25:14,605 --> 00:25:16,642
Then to bed.
269
00:25:55,445 --> 00:25:58,995
Perhaps it's a matter of
suspending your hormone treatment.
270
00:25:59,005 --> 00:26:03,524
Nonsense! What about my treatment?
It collapsed by itself.
271
00:26:03,525 --> 00:26:06,506
It'll be full of woodworm.
272
00:26:06,525 --> 00:26:09,472
Where's my watch?
don't translate, dear.
273
00:26:09,485 --> 00:26:12,056
I must have left it at the office.
274
00:26:14,405 --> 00:26:16,897
SPEAKING IN FINNISH
275
00:26:16,925 --> 00:26:19,496
- Don't catch cold, dear.
- Thank you, dear.
276
00:26:21,125 --> 00:26:22,718
Bye, dear.
277
00:26:36,805 --> 00:26:40,173
Still in bed?
Shame on you, damn!
278
00:26:54,325 --> 00:26:55,588
Girlfriend?
279
00:26:58,245 --> 00:26:59,792
Lover?
280
00:27:00,805 --> 00:27:02,478
Whore?
281
00:27:05,365 --> 00:27:09,541
- Want to insinuate that's not a woman?
- It's...
282
00:27:11,765 --> 00:27:14,416
The case interests me, come with me.
283
00:27:15,765 --> 00:27:18,553
A mere acquaintance.
284
00:27:19,685 --> 00:27:24,100
And you want to spend the night in bed
with such an acquaintance with
285
00:27:24,165 --> 00:27:26,429
no other developments?
286
00:27:27,885 --> 00:27:29,319
Yes
287
00:27:30,045 --> 00:27:31,900
Yes
288
00:27:32,725 --> 00:27:36,537
Tell me,
she wouldn't be by any chance...
289
00:27:37,845 --> 00:27:38,971
What?
290
00:27:42,245 --> 00:27:45,317
I don't know what
I'm supposed to think...
291
00:27:45,485 --> 00:27:49,164
In the words of Petronius:
As the servant, so is the master.
292
00:27:49,165 --> 00:27:51,213
Not Orestes' influence.
293
00:27:54,365 --> 00:27:58,188
I wouldn't mind having it ofi,
what d'you think.
294
00:27:59,925 --> 00:28:01,518
With the girl.
295
00:28:03,805 --> 00:28:07,324
We'll talk calmly.
On my return.
296
00:28:07,325 --> 00:28:10,113
Now get out.
297
00:28:10,125 --> 00:28:12,082
Stop, Antonio.
298
00:28:53,685 --> 00:28:57,964
- Miss, is this your dress?
- Yes, I think so.
299
00:28:57,965 --> 00:28:59,763
Thank you.
300
00:29:16,005 --> 00:29:18,485
Where can I undress?
301
00:29:18,645 --> 00:29:21,091
At my house tonight, after eight.
302
00:29:21,845 --> 00:29:23,768
Huh?
303
00:29:24,965 --> 00:29:26,319
The changing room is there.
304
00:29:28,045 --> 00:29:29,718
Here.
305
00:29:31,165 --> 00:29:35,404
What a mess in here!
And there's not even a mirror!
306
00:29:35,405 --> 00:29:36,793
Ugh!
307
00:29:45,925 --> 00:29:47,848
- Finished the window display?
- Yes.
308
00:29:47,885 --> 00:29:49,887
- Then draw the curtain.
- Right away.
309
00:30:29,485 --> 00:30:32,466
Damn, 20: 8!
310
00:30:40,925 --> 00:30:42,472
Tonino!
311
00:30:42,525 --> 00:30:46,364
- I make this point, and I'll come.
- No...
312
00:30:46,365 --> 00:30:48,572
Damn, you always win.
313
00:30:48,605 --> 00:30:50,152
Manfredo!
314
00:30:51,365 --> 00:30:54,187
Oh no, I'm fed up!
315
00:30:54,205 --> 00:30:57,482
I'm fed up!
I can't take it anymore!
316
00:30:57,485 --> 00:31:01,604
What can I do? I can't go out,
I can't say bad words...
317
00:31:01,605 --> 00:31:05,524
I mustn't play table tennis.
What can I do alone?
318
00:31:05,525 --> 00:31:08,836
You're really quite weird.
319
00:31:08,845 --> 00:31:12,804
I... I... I... I'm the weird one?
320
00:31:12,805 --> 00:31:17,244
I'm in deep trouble
because of you.
321
00:31:17,245 --> 00:31:22,649
This is because I try to convince myself
that you could be a real wife!
322
00:31:42,285 --> 00:31:44,242
Why are you laughing now?
323
00:31:44,285 --> 00:31:48,995
I'm trying cheer myself up,
You're always angry with me.
324
00:31:49,525 --> 00:31:50,526
Tonino.
325
00:31:51,365 --> 00:31:54,687
Tonino, listen.
Stop sniveling.
326
00:31:55,085 --> 00:31:57,747
I want to tell you something.
327
00:31:57,765 --> 00:32:01,315
That evening in London when I married you...
328
00:32:01,325 --> 00:32:05,319
I wasn't in full possession
of my faculties. I was drunk.
329
00:32:05,365 --> 00:32:09,444
- I ended up in the gutter three times.
- No, two!
330
00:32:09,445 --> 00:32:11,937
I'm going back tomorrow.
331
00:32:11,965 --> 00:32:15,196
- Inside the drain?
- No, I'm going back to London!
332
00:32:15,205 --> 00:32:18,231
I want to see a lawyer,
I want to get a divorce.
333
00:32:18,245 --> 00:32:20,771
It won't be difficult
as you're not a normal wife!
334
00:32:25,645 --> 00:32:28,091
Don't cry, Tonino.
335
00:32:28,125 --> 00:32:30,457
You'll make things more difficult
if you do that.
336
00:32:30,485 --> 00:32:35,884
- Right now when we're begining
to fall in love. - So what?
337
00:32:35,885 --> 00:32:39,515
Let me finish.
Try to understand my position.
338
00:32:39,845 --> 00:32:44,169
Understand?
Stop blubbing and think calmly.
339
00:32:48,565 --> 00:32:52,035
- What are you doing?
- Rape me.
340
00:32:52,325 --> 00:32:54,589
- What?
- Rape me.
341
00:32:56,925 --> 00:32:59,872
Only a little raping.
342
00:32:59,885 --> 00:33:03,025
- Manfredo... Manfredo!
- You're crazy!
343
00:33:04,285 --> 00:33:07,596
- Don't get mad!
- I don't feel like it now!
344
00:33:07,605 --> 00:33:10,802
- Just a tiny bit.
- It's just not the time!
345
00:33:10,805 --> 00:33:13,706
I also wrote to my fiancé.
346
00:33:13,725 --> 00:33:18,764
- Who? - To George, my fiancé.
And he's answered!
347
00:33:18,765 --> 00:33:20,847
- You have a fiancé?
- I had.
348
00:33:20,885 --> 00:33:26,484
Dear Tonino, since you're married
I'll consider our engagement over.
349
00:33:26,485 --> 00:33:30,164
You married so quickly
that you forgot to warn me.
350
00:33:30,165 --> 00:33:33,924
I give you my best wishes
and am sending you a gift.
351
00:33:33,925 --> 00:33:36,951
The portrait that I painted.
352
00:33:36,965 --> 00:33:42,540
Here it's been reproduced on thousands
of pillows that sell like hot cakes.
353
00:34:35,885 --> 00:34:38,138
That's it, hold it.
No smile, darling. That's it.
354
00:34:43,565 --> 00:34:45,442
Are you the fiancé of Tonino?
355
00:34:45,485 --> 00:34:47,032
Yes
356
00:34:47,085 --> 00:34:49,702
- I'm the husband.
- Poor Tonino!
357
00:34:49,725 --> 00:34:52,467
Must be really crazy.
358
00:34:54,045 --> 00:34:56,082
- Excuse me...
- Please.
359
00:34:57,565 --> 00:34:58,999
In profile.
360
00:35:02,845 --> 00:35:04,893
Can I ask you a question?
361
00:35:05,005 --> 00:35:10,964
I want to know how long it lasted
your engagement to my wife.
362
00:35:10,965 --> 00:35:12,808
Five years.
363
00:35:14,205 --> 00:35:18,870
Mine lasted less,
and so I'd like to know a few things.
364
00:35:20,725 --> 00:35:22,398
I'm sorry but...
365
00:35:22,445 --> 00:35:26,905
My wife...
who is she?
366
00:35:28,685 --> 00:35:32,364
Come here, take cover.
Where shall I take you?
367
00:35:32,365 --> 00:35:35,426
To that Iamppost over there, thank you.
368
00:35:35,445 --> 00:35:39,370
It's not far.
You're very kind.
369
00:35:41,005 --> 00:35:44,202
Do you do this area?
Because I've never met you?
370
00:35:44,205 --> 00:35:46,321
Before I was in London.
371
00:35:46,365 --> 00:35:49,642
Now I live there,
but only for a few days.
372
00:35:52,125 --> 00:35:54,571
- And now?
- Now I'm going back.
373
00:35:54,605 --> 00:35:58,075
I'll come with you,
Don't you see how it's raining?
374
00:35:58,085 --> 00:36:03,004
- Do as you like if it's no trouble.
- no, no trouble!
375
00:36:03,005 --> 00:36:06,475
- You're waiting for a taxi?
- No.
376
00:36:06,485 --> 00:36:08,817
- Oh no?
- No!
377
00:36:14,285 --> 00:36:16,322
Hello?
378
00:36:16,365 --> 00:36:18,697
Taxis, there are none.
379
00:36:18,725 --> 00:36:24,494
But if you need,
a massage, a manicure...
380
00:36:25,685 --> 00:36:27,278
No need to be rude!
381
00:36:29,085 --> 00:36:31,736
- Some people!
- But then...
382
00:36:34,205 --> 00:36:37,345
- But then you're a...
- I've never walked the streets
383
00:36:37,365 --> 00:36:41,844
I'm a call girl,
all because of that bitch of a madam!
384
00:36:41,845 --> 00:36:44,906
I was shown the door for
74,000 lira in arrears.
385
00:36:44,925 --> 00:36:47,667
How do I work without a phone?
386
00:36:47,725 --> 00:36:51,684
Please forward Marissa's calls
to No. 503202 c/o Dr. Luna. Thanks.
387
00:36:51,845 --> 00:36:54,917
I've prepared the guest room
as Madame ordered...
388
00:36:54,965 --> 00:36:59,084
But let me say
that Mr. Manfredo will not approve.
389
00:37:03,565 --> 00:37:07,331
- I get it, I'm leaving.
- No, no, come here!
390
00:37:08,125 --> 00:37:11,675
I'll help you find the 74,000 lira.
391
00:37:12,565 --> 00:37:15,284
Now I'll call someone
who's always out in front.
392
00:37:15,285 --> 00:37:18,391
Must be a bit shy
and a bit in love with me.
393
00:37:18,405 --> 00:37:20,737
Are you crazy?
That's soliciting!
394
00:37:20,765 --> 00:37:24,042
- Don't be stuffy.
- And if he's a cop?
395
00:37:24,045 --> 00:37:27,515
What do you mean? Come on!
Even they make love.
396
00:37:40,485 --> 00:37:42,078
Hello?
397
00:37:42,125 --> 00:37:43,718
Who? Me?
398
00:37:43,765 --> 00:37:45,881
I have to go where?
399
00:37:45,925 --> 00:37:51,125
Here at my house.
Marisa and I need to talk to you.
400
00:38:05,765 --> 00:38:09,924
Unique, poetic,
unpredictable, exciting!
401
00:38:09,925 --> 00:38:15,084
Since she left,
London has become so provincial!
402
00:38:15,085 --> 00:38:17,907
David, you finish these photos.
403
00:38:17,925 --> 00:38:20,951
Now I'll show you something.
404
00:38:34,765 --> 00:38:39,430
Here is when she climbed naked
to the top of the Tower of London.
405
00:38:40,405 --> 00:38:43,841
Here kissing Bertrand Russell
during the peace march.
406
00:38:43,845 --> 00:38:48,324
And then a few minutes later
when the cops took her away.
407
00:38:48,325 --> 00:38:51,465
Really crazy,
just like Russian roulette.
408
00:38:51,485 --> 00:38:56,844
Did you read that clothes
represent social hypocrisy.
409
00:38:56,845 --> 00:39:01,305
The idea so impressed her that at
the first oppoflunity she takes them ofi.
410
00:39:15,765 --> 00:39:18,405
- It's you, Manfredo?
- No.
411
00:39:18,445 --> 00:39:22,962
- It is so to speak.
- Stop soaking me. Inside, hurry!
412
00:39:23,765 --> 00:39:27,076
- Raining and watering the flowers!
- What a nice surprise.
413
00:39:33,165 --> 00:39:35,372
Bringing a call girl into my house?
414
00:39:35,405 --> 00:39:40,284
- Where d'you want the poor thing to go?
- An institute for wayward girls.
415
00:39:40,285 --> 00:39:42,936
- Send your sister.
- He has no sisters.
416
00:39:42,965 --> 00:39:48,164
- I don't want to be re-educated,
I want to work. - You see?
417
00:39:48,165 --> 00:39:51,715
- She wants to work!
- Where? Here in my house?
418
00:39:51,725 --> 00:39:54,751
- Eh!
- We're all crazy!
419
00:39:54,765 --> 00:39:57,905
- I'll give you 20,000 lira.
- What for?
420
00:39:57,925 --> 00:40:00,087
- To pay for a bed.
- She needs 74,000.
421
00:40:00,125 --> 00:40:05,044
- Let's finish this for good!
- But it's for the madam!
422
00:40:05,045 --> 00:40:07,161
I'm very tired.
423
00:40:08,165 --> 00:40:10,088
50, 60...
424
00:40:10,125 --> 00:40:12,332
70.
425
00:40:12,365 --> 00:40:16,245
One, two, three and four!
426
00:40:16,245 --> 00:40:20,295
Now go away!
Good night!
427
00:40:21,205 --> 00:40:25,290
- I told you, he's a banker.
- Bank employee!
428
00:40:37,085 --> 00:40:39,986
Quiet, guys.
429
00:40:40,205 --> 00:40:42,105
Who are you?
430
00:40:42,845 --> 00:40:44,916
Who are you?
431
00:40:45,125 --> 00:40:46,718
Who are you?
432
00:40:47,565 --> 00:40:51,035
- Oh, who are you?
- Here I am at home.
433
00:40:52,045 --> 00:40:56,484
- Who are you rather?
- If it's like that, I apologize.
434
00:40:56,485 --> 00:41:00,764
My name is Rufus Confofli...
435
00:41:00,765 --> 00:41:05,484
Or better yet just Rufus.
436
00:41:05,485 --> 00:41:08,386
I'll remove the disturbance.
Come on, guys.
437
00:41:08,405 --> 00:41:10,772
Wait!
I invited him.
438
00:41:10,805 --> 00:41:14,082
It was for Marisa.
To provide her with a client.
439
00:41:14,405 --> 00:41:17,295
- A client?
- Yes, but don't panic.
440
00:41:17,325 --> 00:41:24,324
This was the general idea,
but there was no consummation.
441
00:41:24,325 --> 00:41:25,918
He has no money.
442
00:41:25,965 --> 00:41:30,380
Poor thing, he was so tired!
Always up and down in front.
443
00:41:31,165 --> 00:41:34,317
But that's my bed!
444
00:41:36,445 --> 00:41:40,518
I've grasped perfectly well,
what kind your husband is.
445
00:41:40,565 --> 00:41:42,363
Petty and limited.
446
00:41:42,405 --> 00:41:48,604
One who is covetous of his bed
and ends up croaking in it.
447
00:41:48,605 --> 00:41:51,472
Come my dears,
back to the treadmill.
448
00:41:51,485 --> 00:41:52,793
Good bye.
449
00:41:52,845 --> 00:41:55,416
The lighter...
450
00:41:55,445 --> 00:41:57,561
Then there are the spoons.
451
00:42:03,045 --> 00:42:04,718
Hello?
452
00:42:04,765 --> 00:42:10,044
No, I've already said.
There's no one here called Marisa!
453
00:42:12,365 --> 00:42:15,995
How dare you give out
my phone number?
454
00:42:16,005 --> 00:42:20,484
- It was your wife's idea.
- If not how would she manage, poor thing?
455
00:42:20,485 --> 00:42:26,124
- Marisa won't accept money if
she doesn't work. - Give her a duster.
456
00:42:26,125 --> 00:42:30,005
She's not a maid. You can't do a job
that's not yours, right?
457
00:42:30,005 --> 00:42:32,042
The domestic union would protest.
458
00:42:32,085 --> 00:42:36,604
Why not be kind enough
to let her solicit?
459
00:42:36,605 --> 00:42:39,586
You can have her, once,
a quickie.
460
00:42:39,605 --> 00:42:42,427
- I'm notjealous.
- What do you mean?
461
00:42:42,445 --> 00:42:44,288
Please Manfredino.
462
00:42:44,325 --> 00:42:46,487
A little raping.
463
00:42:47,365 --> 00:42:50,187
- With that one out there? - Yes.
- Me? - You!
464
00:42:51,165 --> 00:42:53,236
- Be nice.
- Tonino!
465
00:42:53,365 --> 00:42:55,663
Don't you ever do it in this house?
466
00:42:59,365 --> 00:43:02,426
Hello?
Marisa's not here, you idiot!
467
00:43:02,445 --> 00:43:04,732
Luna, are you crazy?
What?
468
00:43:04,765 --> 00:43:06,972
What? Who am I?
469
00:43:07,005 --> 00:43:09,827
I'm the President, understand?
470
00:43:09,845 --> 00:43:11,518
What's this shouting?
471
00:43:13,525 --> 00:43:16,096
Mr. President, how are you?
472
00:43:16,125 --> 00:43:20,684
Round about nine I'll be at yours,
get everything in place.
473
00:43:20,685 --> 00:43:22,938
I don't want to see you.
474
00:43:24,245 --> 00:43:26,407
I arranged it with a hostess.
475
00:43:26,445 --> 00:43:28,482
Green light, is that clear?
476
00:43:28,525 --> 00:43:31,631
Clear out!
Fine, good, understood.
477
00:43:31,645 --> 00:43:33,409
- Tonino?
- Yes, dear?
478
00:43:33,445 --> 00:43:35,971
Let's go for a walk?
479
00:43:36,005 --> 00:43:37,678
Yes
480
00:43:39,085 --> 00:43:40,610
- Clothed.
- Immediately.
481
00:43:42,045 --> 00:43:46,084
Madam, forgive me,
Let me say...
482
00:43:46,085 --> 00:43:48,656
I have a list of missing objects.
483
00:43:49,085 --> 00:43:53,909
3 Victorian teaspoons,
a small bronze attributed to Cellini
484
00:43:54,245 --> 00:43:57,564
And a white gold lighter.
- Bugger!
485
00:43:57,565 --> 00:44:01,484
- Are you saying we've had
thieves in the house. - Yeah!
486
00:44:01,485 --> 00:44:06,548
- Tonino, then what'll I do?
- I've an idea.
487
00:44:07,565 --> 00:44:12,924
Orestes, would you do me the favour
to let yourself be possessed by Marisa?
488
00:44:12,925 --> 00:44:14,848
All paid for, you know?
489
00:44:14,885 --> 00:44:17,593
She won't accept money
without something in return.
490
00:44:17,685 --> 00:44:21,315
It's not about money,
you understand... right?
491
00:44:21,845 --> 00:44:25,349
- Where are you taking me?
- I told you we're going for a spin...
492
00:44:25,405 --> 00:44:27,043
And instead will sleep in a motel.
493
00:44:28,405 --> 00:44:31,033
I too have my little quirks..
494
00:44:51,765 --> 00:44:54,791
- Why did you turn ofi the light?
- Because it's nicer.
495
00:44:55,685 --> 00:45:00,179
It's like being inside
a Christmas tree.
496
00:45:00,765 --> 00:45:03,996
Manfredo,
why did we come here to sleep?
497
00:46:38,525 --> 00:46:41,438
This door falls continuously.
498
00:48:00,325 --> 00:48:02,305
Listen Manfredo.
499
00:48:02,525 --> 00:48:04,448
I thoughtl heard...
500
00:48:04,645 --> 00:48:06,215
the fire siren.
501
00:48:06,325 --> 00:48:07,622
Yes.
502
00:48:08,245 --> 00:48:10,885
I seemed to hear it too.
503
00:48:11,605 --> 00:48:14,723
- You want to go to the movies?
- No.
504
00:48:15,565 --> 00:48:18,296
I feel like...
505
00:48:22,685 --> 00:48:24,585
Like what?
506
00:48:26,005 --> 00:48:28,576
The same that you want too.
507
00:48:45,365 --> 00:48:48,039
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
508
00:49:34,525 --> 00:49:36,653
Love Letters.
509
00:49:36,765 --> 00:49:39,029
Well done, President!
510
00:49:39,045 --> 00:49:43,994
So my visit was not entirely fruitless.
511
00:50:04,965 --> 00:50:09,175
The massage therapists
are asked to fasten their seatbelts.
512
00:50:33,125 --> 00:50:34,718
Hello?
513
00:50:35,725 --> 00:50:38,467
Who do you want? Marisa?
514
00:50:38,725 --> 00:50:41,148
There's no Marisa here.
515
00:50:41,365 --> 00:50:43,982
Yes, you're wrong.
516
00:51:10,405 --> 00:51:14,244
- Orestes! - Yes, Mr. President.
- I'll prepare your bath.
517
00:51:14,245 --> 00:51:17,522
No need, Orestes. No need.
518
00:51:27,605 --> 00:51:29,516
- Orestes!
- Bugger!
519
00:51:31,845 --> 00:51:37,579
- What happened? - It seems someone
left the hose running in the garden.
520
00:51:38,325 --> 00:51:41,363
- So what?
- The apartment is flooded.
521
00:51:41,405 --> 00:51:46,364
It seems that we should
repaint the entire facade?
522
00:51:46,365 --> 00:51:48,936
- And the President?
- A very bad cold.
523
00:51:48,965 --> 00:51:51,457
He's waiting upstairs, Mr. Manfredo.
524
00:51:51,685 --> 00:51:54,541
- Right now?
- Of course.
525
00:52:08,765 --> 00:52:13,244
All the fault of the damp!
Combined with the girl?
526
00:52:13,245 --> 00:52:15,361
Mr. President...
527
00:52:15,405 --> 00:52:19,084
That girl is not what you think.
528
00:52:19,085 --> 00:52:21,793
- She's a good girl.
- But she was in your bed.
529
00:52:21,965 --> 00:52:25,959
She was in my bed,
but not in bed with me.
530
00:52:26,125 --> 00:52:28,014
I mean...
531
00:52:28,365 --> 00:52:33,124
She was in my bed
because the bed interested her.
532
00:52:33,125 --> 00:52:36,436
Nothing else, nothing at all.
533
00:52:41,645 --> 00:52:43,170
A little more?
534
00:52:45,485 --> 00:52:49,718
The day after tomorrow evening I'll give
a dinner at my house, bring her.
535
00:52:50,565 --> 00:52:53,353
- To your home?
- Luna, think this out.
536
00:52:53,365 --> 00:52:58,284
If she's a respectable girl,
she can come to my house, right?
537
00:52:58,285 --> 00:52:59,502
I would say yes.
538
00:52:59,565 --> 00:53:02,899
- If she's a little tan...
- No!
539
00:53:02,925 --> 00:53:08,079
In that case don't bring her to my house,
but the house below.
540
00:53:08,245 --> 00:53:09,474
Choose.
541
00:53:09,525 --> 00:53:14,099
- The one above.
- Where the gathering takes place.
542
00:55:14,165 --> 00:55:15,735
It's impol1ant
543
00:55:15,845 --> 00:55:20,487
you must definitely not say to anyone
that you're my wife...
544
00:55:20,765 --> 00:55:22,324
Right?
545
00:55:24,365 --> 00:55:29,124
If the President stafls coul1ing you,
try to keep him away.
546
00:55:29,125 --> 00:55:31,492
I understand, I'm your wife.
547
00:55:33,565 --> 00:55:37,661
You're not my wife,
you're not at all my wife!
548
00:55:37,845 --> 00:55:41,873
But if I'm not your wife,
why do I have to say I'm not?
549
00:55:44,245 --> 00:55:45,918
Aah!
550
00:55:47,325 --> 00:55:49,214
Why the scream?
551
00:55:49,245 --> 00:55:51,737
- What is it?
- Ciccino.
552
00:55:51,765 --> 00:55:54,587
- Ciccino?
- He's grown.
553
00:55:54,605 --> 00:55:57,427
The flooding's done him
the world of good.
554
00:55:58,405 --> 00:56:01,909
Poor little lizard!
- Little lizard!
555
00:56:03,285 --> 00:56:06,516
Remember well what I told you.
556
00:56:07,805 --> 00:56:11,116
This place is full of impol1ant people.
Good evening!
557
00:56:13,485 --> 00:56:15,601
Good evening, Commander.
558
00:56:21,085 --> 00:56:25,804
The gentleman who is talking...
with the President...
559
00:56:25,805 --> 00:56:27,273
is the Minister of Finance.
560
00:56:27,405 --> 00:56:29,624
Don't look!
561
00:56:29,645 --> 00:56:31,602
I got it, honey.
562
00:56:32,485 --> 00:56:36,204
Not honey...
Money.
563
00:56:36,205 --> 00:56:40,950
It was you who said honey.
I couldn't say I understand, money.
564
00:56:43,365 --> 00:56:45,424
Lunch is served.
565
00:56:52,205 --> 00:56:55,964
- Where are you going?
- To get something to eat.
566
00:56:55,965 --> 00:56:58,912
No way, alright.
567
00:56:58,925 --> 00:57:02,771
You'll sit here
with the leaves in front.
568
00:57:02,965 --> 00:57:06,924
- Don't move, don't do a thing.
- Can I at least breathe?
569
00:57:06,925 --> 00:57:08,768
As little as possible.
570
00:57:10,725 --> 00:57:14,564
I hope you're having fun, my dear.
571
00:57:14,565 --> 00:57:15,919
Yes, yes!
572
00:57:15,965 --> 00:57:17,922
You'll see that we'll become friends.
573
00:57:18,565 --> 00:57:20,420
Friends of who?
574
00:57:24,525 --> 00:57:25,833
Of course.
575
00:57:27,325 --> 00:57:28,429
Thank you.
576
00:57:46,045 --> 00:57:50,846
- A Finnish recipe for pasta.
- There's no accounting for taste.
577
00:57:58,685 --> 00:58:03,418
Do you smell a certain exotic paint.
578
00:58:17,805 --> 00:58:22,538
Madame believes that the cook has
overdone the reindeer cheese.
579
00:58:22,605 --> 00:58:26,553
She suggests we move on
to the beschamel cake.
580
00:58:32,965 --> 00:58:34,512
Thank you.
581
00:58:51,605 --> 00:58:54,097
Do you know what is it?
582
00:59:09,285 --> 00:59:13,404
Manfredo,
I think I know what happened.
583
00:59:13,405 --> 00:59:15,931
It's my fault
if the pasta was painted.
584
00:59:15,965 --> 00:59:19,902
I entered by mistake in their kitchen
through the window.
585
00:59:19,925 --> 00:59:24,067
There were workers
going up and down on the platform.
586
00:59:24,125 --> 00:59:28,244
Why look at me like that,
Why are they staring at me all wide-eyed?
587
00:59:28,245 --> 00:59:29,508
Look!
588
00:59:32,285 --> 00:59:34,242
Did I do something, dear?
589
00:59:34,285 --> 00:59:37,880
I just wanted to keep the jars,
I didn't do it on purpose!
590
00:59:44,165 --> 00:59:47,669
- What's going on?
- Pretend it's nothing.
591
00:59:56,005 --> 00:59:59,953
Excuse me Excellency, I am truly sorry
for what happened tonight.
592
00:59:59,965 --> 01:00:01,820
I assure you there...
593
01:00:01,965 --> 01:00:06,607
Evidently they are people
who have nothing to do with...
594
01:00:07,445 --> 01:00:09,049
Bugger!
595
01:00:09,885 --> 01:00:12,707
Your Excellency, please, believe me!
596
01:00:15,885 --> 01:00:17,171
Let me tell you,
597
01:00:17,285 --> 01:00:20,604
whatever I do he gets angry,
he screams.
598
01:00:20,605 --> 01:00:23,654
"Don't do this, don't say that!"
599
01:00:23,685 --> 01:00:27,041
But where will he find
another wife like me?
600
01:00:27,245 --> 01:00:29,373
I should think so!
601
01:00:29,725 --> 01:00:31,659
He treats me as if I were...
602
01:00:31,725 --> 01:00:34,342
- A little strange?
- Yes, strange!
603
01:00:36,045 --> 01:00:40,960
- Is that okay?
- No, crochet is something else.
604
01:00:41,365 --> 01:00:45,964
Look, you have to move your little finger
otherwise it gets in the way.
605
01:00:45,965 --> 01:00:50,459
Watch:
One down and one up.
606
01:00:51,245 --> 01:00:53,612
You know, lawyer?
607
01:00:53,645 --> 01:00:56,990
At one point
I decided to record all this.
608
01:00:57,045 --> 01:00:59,980
- What's she doing?
- Measuring.
609
01:01:00,125 --> 01:01:03,356
She says that when it grows up,
it'll makes shoes and a handbag.
610
01:01:03,485 --> 01:01:08,884
If I try to drive it out of my bed,
she accuses me of mental cruelty.
611
01:01:08,885 --> 01:01:11,661
Very feminine.
Very feminine, indeed.
612
01:01:11,765 --> 01:01:15,167
Yes, feminine.
Does your wife go around naked?
613
01:01:15,245 --> 01:01:15,962
No.
614
01:01:17,125 --> 01:01:20,072
Bring home a call girl,
flood the apartment...
615
01:01:20,125 --> 01:01:24,278
Say "bugger" to the Minister
and wash the back of the valet?
616
01:01:25,245 --> 01:01:26,553
Stark naked.
617
01:01:26,605 --> 01:01:28,915
The valet of the President,
what's more.
618
01:01:29,045 --> 01:01:32,364
- Look!
- I'm looking.
619
01:01:32,365 --> 01:01:37,044
- Hear the music.
- The radio from across the street?
620
01:01:37,045 --> 01:01:40,845
No, her records, blaring out.
Says that in India they do that.
621
01:01:40,845 --> 01:01:42,279
I think that's enough.
622
01:01:44,845 --> 01:01:49,884
Lawyer, according to you
can I count on this divorce?
623
01:01:49,885 --> 01:01:54,573
What can I say? I'll try.
I'll do what I can.
624
01:01:54,805 --> 01:01:58,855
Isn't he fact that I was drunk
when I got married enough?
625
01:01:58,885 --> 01:02:03,163
I don't think you were that drunk
otherwise they wouldn't have married you.
626
01:02:08,125 --> 01:02:10,651
I'm sorry, are you hufl?
627
01:02:12,605 --> 01:02:14,232
Excuse me.
628
01:02:29,125 --> 01:02:33,301
This is the spool from London
blown up as you said.
629
01:02:37,165 --> 01:02:37,848
Yes?
630
01:02:37,965 --> 01:02:40,332
Yes, sir.
631
01:02:41,765 --> 01:02:44,553
Yes, sir... yes, sir...
632
01:02:45,125 --> 01:02:47,321
Look out!
633
01:02:50,125 --> 01:02:52,537
Yes, sir.
634
01:02:56,605 --> 01:03:00,405
- What should I do with it, Doctor?
- Send it to the TV news.
635
01:03:00,405 --> 01:03:03,898
Listen,
I'll come straight to the point.
636
01:03:04,085 --> 01:03:08,404
I have reason to believe that you
have a strong interest in literature.
637
01:03:08,405 --> 01:03:11,056
You hear me, right?
638
01:03:11,085 --> 01:03:14,168
Surely, my friend,
let's say...
639
01:03:14,365 --> 01:03:17,881
that for you,
writing is the spark, right?
640
01:03:18,005 --> 01:03:21,509
For you the post
is no imposition.
641
01:03:22,965 --> 01:03:25,332
You are a graphomaniac.
642
01:03:26,885 --> 01:03:29,183
What do you know about,
643
01:03:29,245 --> 01:03:30,906
about certain...
644
01:03:31,645 --> 01:03:33,272
love letters?
645
01:03:33,925 --> 01:03:36,474
- I never wrote love letters.
- Come on!
646
01:03:36,685 --> 01:03:41,964
Lines filled with sweet nothings,
with filthy phrases.
647
01:03:41,965 --> 01:03:44,047
Don't you remember?
Are you sure?
648
01:03:44,365 --> 01:03:46,390
Are you really sure?
649
01:03:47,165 --> 01:03:50,066
Not even as a boy,
not even to my wife.
650
01:03:51,805 --> 01:03:54,240
Then maybe it's your wife...
651
01:03:54,245 --> 01:03:56,862
Will we discover
that it's really your wife that...
652
01:03:58,725 --> 01:04:00,682
What about my wife?
653
01:04:00,925 --> 01:04:02,973
Nothing, nothing!
654
01:04:06,565 --> 01:04:10,844
It's clear that there's been
a little misunderstanding.
655
01:04:10,845 --> 01:04:13,291
Bond! Modesty!
We're going.
656
01:04:13,325 --> 01:04:15,532
Excuse me.
657
01:04:15,565 --> 01:04:20,324
Sometimes you believe
that two plus two equals four...
658
01:04:20,325 --> 01:04:25,044
And then one realizes
you get the same result...
659
01:04:25,045 --> 01:04:29,323
by adding three plus one.
660
01:04:30,685 --> 01:04:32,073
Regards.
661
01:04:46,485 --> 01:04:50,444
Damned beschamel,
It makes me grind my teeth.
662
01:04:50,445 --> 01:04:55,804
Do you know what is the thing
that has irritated most His Excellency?
663
01:04:55,805 --> 01:04:57,113
His ulcer?
664
01:04:57,165 --> 01:05:01,568
That you have wrapped the girl
in L'Osservatore Romano.
665
01:05:01,965 --> 01:05:04,673
I couldn't find a left-wing newspaper.
666
01:05:04,805 --> 01:05:06,921
Don't be so funny!
667
01:05:29,645 --> 01:05:31,682
Thank you.
668
01:05:31,725 --> 01:05:33,727
My pleasure.
669
01:05:33,765 --> 01:05:38,259
- Where is Dr. Luna?
- Outside, the end of the window.
670
01:05:48,565 --> 01:05:52,945
She strips in front of my guests,
in front of the Minister says says "bugger".
671
01:05:53,085 --> 01:05:56,874
- Did she say or not "bugger"?
- Yes, she said "bugger".
672
01:05:56,965 --> 01:06:02,643
Another unfortunate incident and
I'll deprive myself of your collaboration.
673
01:06:03,285 --> 01:06:07,995
Remember that your position here
is now hanging by a...
674
01:06:14,285 --> 01:06:16,447
a thread, right?
675
01:06:22,445 --> 01:06:26,804
- And this picture?
It's from London, for Dr. Luna.
676
01:06:26,805 --> 01:06:30,400
At his home a lady
told us to bring it here.
677
01:06:34,685 --> 01:06:36,301
The thread snapped.
678
01:06:49,925 --> 01:06:52,576
Could I speak to you for a moment?
679
01:07:01,485 --> 01:07:05,683
You'll be happy, Tonino! It's normal
walking around with your bare bottom.
680
01:07:05,685 --> 01:07:08,325
So don't complain if someone gets...
681
01:07:08,445 --> 01:07:10,254
certain ideas.
682
01:07:11,045 --> 01:07:16,006
I'm not going back to live in the suburbs
and live on cappuccinos. No way!
683
01:07:16,845 --> 01:07:21,564
How many green lights I've waited for
to live in style
684
01:07:21,565 --> 01:07:24,216
and the valet,
turned upside down!
685
01:07:24,245 --> 01:07:27,761
What? It stinks?
Everything stinks!
686
01:07:27,765 --> 01:07:32,020
You got me stuck in this mess
and you'll get me out of it
687
01:07:32,405 --> 01:07:33,975
Sure!
688
01:07:34,965 --> 01:07:36,808
You'll get me out.
689
01:07:36,845 --> 01:07:38,392
Emilio.
690
01:07:41,565 --> 01:07:43,659
Emilio!
691
01:07:48,285 --> 01:07:50,447
- Leave the bottle.
- Doctor...
692
01:07:50,485 --> 01:07:52,817
- Leave the bottle!
- But you only drink cappuccinos!
693
01:07:52,845 --> 01:07:54,802
- What do you care?
- I'm sorry.
694
01:08:12,805 --> 01:08:14,739
Tonino...
695
01:08:15,845 --> 01:08:17,631
I make a promise.
696
01:08:17,805 --> 01:08:21,594
I swear that
if you go to bed with the President...
697
01:08:22,005 --> 01:08:23,814
I swear on my honour
698
01:08:24,565 --> 01:08:26,203
that I'll marry you...
699
01:08:26,765 --> 01:08:29,837
On my dishonour I'll marry you.
700
01:08:32,845 --> 01:08:37,760
I already married you,
but if you go to bed with the President...
701
01:08:39,085 --> 01:08:41,452
I'll swear I'm in love with you.
702
01:08:49,205 --> 01:08:51,879
Emilio! Damn!
703
01:08:55,685 --> 01:08:58,541
Where's my car?
704
01:08:58,565 --> 01:09:00,852
I had a car.
705
01:09:02,405 --> 01:09:04,396
I can't find it anymore.
706
01:09:05,245 --> 01:09:07,282
It was just one of...
707
01:09:08,805 --> 01:09:12,484
I had a career
and can't find it anymore!
708
01:09:12,485 --> 01:09:14,158
More!
709
01:09:15,885 --> 01:09:17,922
No car and no career.
710
01:09:19,605 --> 01:09:21,551
L---
711
01:09:21,845 --> 01:09:25,577
The ultimate novelty from London
The pillow of forbidden dreams
712
01:09:25,685 --> 01:09:28,655
No more lonely nights
713
01:09:28,725 --> 01:09:30,489
with TONY
714
01:09:31,005 --> 01:09:33,007
15,000 lira.
715
01:09:35,565 --> 01:09:37,829
With her ass hanging out.
716
01:09:39,125 --> 01:09:42,675
But what a fine little girl!
717
01:10:49,725 --> 01:10:51,011
Tonino.
718
01:10:53,125 --> 01:10:54,513
My darling!
719
01:10:54,925 --> 01:10:58,680
- Mr. Manfredo, it's Orestes.
- Orestes?
720
01:10:58,685 --> 01:11:01,131
- Yes
- What are you doing up there?
721
01:11:01,365 --> 01:11:05,962
Dusting.
I thought it fell into my usual duties.
722
01:11:06,445 --> 01:11:08,322
- Nude?
- Why not?
723
01:11:08,885 --> 01:11:11,377
Authorized by the lady.
724
01:11:16,045 --> 01:11:20,644
Your wife was right when she said
that the clothes are a sign of...
725
01:11:20,645 --> 01:11:22,158
Of hypocrisy.
726
01:11:22,205 --> 01:11:28,360
Clothes are a form of social hypocrisy!
727
01:11:28,365 --> 01:11:31,437
- See, you knew it too?
- Of course I do!
728
01:11:31,445 --> 01:11:34,267
I've been told it many times.
729
01:11:34,405 --> 01:11:36,282
She's always telling me.
730
01:11:36,325 --> 01:11:40,580
Manfredo, clothes are
a form of social hypocrisy.
731
01:11:40,605 --> 01:11:43,176
Undress, undress!
732
01:11:45,045 --> 01:11:49,551
- How do you feel naked? More attractive?
- More attractive no...
733
01:11:49,565 --> 01:11:52,421
But lighter in a way.
734
01:11:55,605 --> 01:11:57,710
Open sesame!
735
01:12:05,645 --> 01:12:07,647
Tonino.
736
01:12:12,245 --> 01:12:14,339
Tonino!
737
01:12:14,365 --> 01:12:16,652
I'm here!
738
01:12:18,525 --> 01:12:21,142
- I'm here!
- Are you back already?
739
01:12:21,165 --> 01:12:24,066
- Sure, I'm back.
- But you're on vacation?
740
01:12:24,085 --> 01:12:29,114
- Almost definitely.
- My pillows, where d'you find them?
741
01:12:29,565 --> 01:12:32,796
They sell them everywhere.
742
01:12:34,365 --> 01:12:37,187
Thousands of bottoms... how nice!
743
01:12:37,205 --> 01:12:39,082
And thousands of heads!
744
01:12:39,125 --> 01:12:42,231
Where's the head? Here!
745
01:12:43,205 --> 01:12:47,915
- This is attached to the botty of Tonino.
- Not like that, Manfredo!
746
01:12:49,085 --> 01:12:52,555
And now Tonino whole.
747
01:12:52,565 --> 01:12:54,727
All naked!
748
01:12:55,285 --> 01:12:59,364
- 5,000 lira each, 15,000 the set!
- Did you get my picture?
749
01:12:59,365 --> 01:13:01,777
Did you like my picture?
750
01:13:01,805 --> 01:13:05,161
Me a lot,
but the President...
751
01:13:05,165 --> 01:13:08,897
- Did he see it?
- You bet he saw it!
752
01:13:09,005 --> 01:13:10,791
Have you been drinking?
753
01:13:10,885 --> 01:13:14,044
- Only cappuccinos.
- Really?
754
01:13:14,045 --> 01:13:17,724
Like that night in London,
remember?
755
01:13:17,725 --> 01:13:20,376
I don't remember anything else!
756
01:13:20,485 --> 01:13:24,244
Why don't you ask me again?
One more time.
757
01:13:24,245 --> 01:13:28,164
- Sure, but what should I ask?
- To marry me. - A second time?
758
01:13:28,165 --> 01:13:32,284
- Yes, please.
- One more time?
759
01:13:32,285 --> 01:13:35,186
So I'll ask you, one more time.
760
01:13:35,205 --> 01:13:40,044
I thee wed continuously
if you go to bed with the President.
761
01:13:40,045 --> 01:13:41,592
What?
762
01:13:41,685 --> 01:13:44,444
- Sleep with the President.
- Manfredo!
763
01:13:44,445 --> 01:13:47,801
- I mean in bed with the President!
- What are you saying?
764
01:13:47,925 --> 01:13:52,271
If you love me, you have to
go to bed with the President!
765
01:13:52,405 --> 01:13:54,544
Right, Dr. Luna?
Right!
766
01:13:54,565 --> 01:13:59,444
So the President loves me
and allows me to stay here...
767
01:13:59,445 --> 01:14:03,444
On the carpet, with the valet
and not fire me!
768
01:14:03,445 --> 01:14:06,881
Right, Dr. Luna?
Right!
769
01:14:11,245 --> 01:14:13,543
Manfredo, honey!
770
01:14:13,565 --> 01:14:15,112
Darling!
771
01:14:18,405 --> 01:14:22,324
- Tonino...
- Tell me you were joking.
772
01:14:22,325 --> 01:14:25,340
- Tell me!
- I can't find myself anymore.
773
01:14:26,925 --> 01:14:29,257
Where did you put my future?
774
01:14:29,285 --> 01:14:35,284
I had a future, a car...
And now I can't find them anymore!
775
01:14:35,285 --> 01:14:38,835
They're gone and
I can't find them anymore.
776
01:14:38,845 --> 01:14:40,244
Why?
777
01:14:40,645 --> 01:14:43,671
- Why?
- Because you prance around naked.
778
01:14:44,645 --> 01:14:49,401
I told you you had to cover up
and it's ruined my career.
779
01:14:54,165 --> 01:14:55,633
Don't be like that.
780
01:14:56,245 --> 01:14:58,009
Please.
781
01:14:59,485 --> 01:15:04,324
I don't have a career because
the President believes I'm a bachelor...
782
01:15:04,325 --> 01:15:06,441
And I'm not a bachelor.
783
01:15:06,485 --> 01:15:08,283
And then...
784
01:15:09,845 --> 01:15:13,497
Swear you'll go
to bed with the President.
785
01:15:13,565 --> 01:15:15,954
Alright, I will.
786
01:15:16,205 --> 01:15:17,502
But now calm down.
787
01:15:17,565 --> 01:15:21,001
- Come on, come on.
- Swear? - I swear! - SWEAR!
788
01:15:21,085 --> 01:15:26,216
Do you speak English? Speak French?
Speak Spanish? Speak German?
789
01:15:26,245 --> 01:15:28,555
Choose a language.
790
01:15:33,605 --> 01:15:36,063
Madame says
you can speak German.
791
01:15:36,125 --> 01:15:39,004
- She'll understand.
- German, certainly.
792
01:15:39,525 --> 01:15:41,675
Don't go.
793
01:15:41,725 --> 01:15:46,324
German turns out to be
the only language in whose domain
794
01:15:46,325 --> 01:15:49,067
in shod, I don't know a word.
795
01:15:49,085 --> 01:15:51,702
You said you wanted
to talk with the lady alone.
796
01:15:51,725 --> 01:15:55,355
- Are you sure the lady speaks German?
- Positive.
797
01:15:55,365 --> 01:15:57,242
And where is this security?
798
01:15:57,285 --> 01:16:01,085
- I'm having "a little doubt".
- What?
799
01:16:01,205 --> 01:16:03,617
A little doubt,
a "little" doubt.
800
01:16:04,645 --> 01:16:07,478
I speak perfect English.
801
01:16:07,605 --> 01:16:09,414
The doubt is this.
802
01:16:09,445 --> 01:16:14,076
I think you perform more than
the function of an attentive valet.
803
01:16:14,245 --> 01:16:16,168
That of a no less diligent...
804
01:16:16,925 --> 01:16:21,317
How shall I say
Entremetier, pander, come on!
805
01:16:23,725 --> 01:16:25,705
- And what does that mean?
- Pimp. You're a pimp!
806
01:16:25,845 --> 01:16:29,679
Deep down there is beauty
even in the figure of a pimp.
807
01:16:29,765 --> 01:16:32,894
A classic character
as you well know.
808
01:16:32,925 --> 01:16:35,622
After all they are selfless,
albeit for a fee.
809
01:16:35,645 --> 01:16:37,454
It works like this...
810
01:16:37,565 --> 01:16:43,345
Madame receives letters from a lover
and you translate them into Finnish.
811
01:16:43,365 --> 01:16:45,754
Confess!
812
01:16:54,525 --> 01:16:56,254
Good bye.
813
01:17:32,565 --> 01:17:39,204
Those letters that I will now show
are in my hand.
814
01:17:39,205 --> 01:17:43,604
What would you say to extol1
tens of millions from the adulteress?
815
01:17:43,605 --> 01:17:46,165
Fifty-fifty. Half each.
816
01:17:46,325 --> 01:17:47,998
But those letters are mine!
817
01:17:48,125 --> 01:17:52,107
- Mine! Do you understand?
- How mine? That is, how yours?
818
01:17:52,125 --> 01:17:54,503
TheWe yours?
It's you?
819
01:17:54,885 --> 01:17:59,209
- These letters are the only thing
I have left of him. - Of her!
820
01:17:59,285 --> 01:18:00,946
Let's reason this out.
821
01:18:01,165 --> 01:18:06,724
Not her, her, but she is someone
who wrote the letters to you.
822
01:18:06,725 --> 01:18:09,751
In more direct terms
let me say...
823
01:18:09,765 --> 01:18:13,684
The letters come from her,
or him or even them.
824
01:18:13,685 --> 01:18:17,724
But no, he... him!
That ingrate Orestes.
825
01:18:17,805 --> 01:18:21,524
- We broke up, you know?
- Relatively.
826
01:18:21,525 --> 01:18:26,684
Orestes is the valet down there,
from the floor below.
827
01:18:26,685 --> 01:18:29,666
Finally.
I think I've grasped the thread.
828
01:18:43,285 --> 01:18:45,731
- What's happened?
- Calm down, it's all right.
829
01:18:45,765 --> 01:18:49,924
Please explain to his wife that oleander
is an ornamental plant, not a vegetable.
830
01:18:49,925 --> 01:18:52,604
She ate half a kilo,
but it came back up immediately.
831
01:18:52,605 --> 01:18:57,543
She must have put too much mustard,
mustard is fatal for its bitter taste.
832
01:18:59,125 --> 01:19:02,516
She committed suicide for love, you know?
833
01:19:02,525 --> 01:19:04,892
Tonino, what happened?
834
01:19:06,085 --> 01:19:08,087
Why did you do it?
835
01:19:09,365 --> 01:19:11,857
I couldn't have, Manfredo.
836
01:19:12,165 --> 01:19:17,729
Not so much for the President,
you know, he's not so bad. But...
837
01:19:17,845 --> 01:19:19,734
I couldn't bring myself to.
838
01:19:23,365 --> 01:19:27,882
I wish I could get you out of the trouble
that I caused you...
839
01:19:29,565 --> 01:19:32,762
But right now I'm going to fall in love with you.
840
01:19:32,805 --> 01:19:34,307
I'm Stupid!
841
01:19:40,845 --> 01:19:42,927
The stupid one is me.
842
01:19:46,285 --> 01:19:48,037
I'm an idiot.
843
01:19:50,125 --> 01:19:52,492
Look. Watch.
844
01:19:53,965 --> 01:19:55,592
What are you doing?
845
01:19:55,645 --> 01:19:56,908
Undressing.
846
01:19:58,965 --> 01:20:00,638
You always say you.
847
01:20:01,205 --> 01:20:05,381
That clothes are a sign
of social hypocrisy.
848
01:20:06,845 --> 01:20:09,553
It's right so I'll take them ofi.
849
01:20:11,005 --> 01:20:12,507
And even my glasses.
850
01:20:12,565 --> 01:20:14,647
Without them
I see more clearly.
851
01:20:15,365 --> 01:20:19,336
Everything is more beautiful, cleaner.
852
01:20:20,325 --> 01:20:23,716
A little foggy, a little fuzzy...
853
01:20:24,725 --> 01:20:27,922
People say naked as a jaybird.
854
01:20:28,565 --> 01:20:32,456
Instead they should say:
Clothed like a jaybird.
855
01:20:38,325 --> 01:20:41,716
- Why are you laughing?
- Why are jaybirds naked.
856
01:20:41,725 --> 01:20:45,444
That's true,
but they are better than us.
857
01:20:45,445 --> 01:20:47,652
- Where are you going?
- To call the fire department.
858
01:20:47,685 --> 01:20:49,198
It's forbidden.
859
01:20:49,245 --> 01:20:52,112
It's forbidden to call
the fire department.
860
01:20:52,645 --> 01:20:56,730
It's forbidden to call them...
Then you know what I'll do?
861
01:20:57,325 --> 01:21:02,126
Create a reason to call the fire
department. I want to hear the siren!
862
01:21:02,805 --> 01:21:05,194
It's no longer prohibited
if there's a reason, right?
863
01:21:05,205 --> 01:21:06,263
No!
864
01:21:12,645 --> 01:21:13,703
Mr. Manfredo!
865
01:21:13,765 --> 01:21:16,291
- Yes
- Can I come in?
866
01:21:16,325 --> 01:21:17,918
Sure, Orestes.
867
01:21:19,685 --> 01:21:23,084
- What is it?
- I can't find Ciccino.
868
01:21:23,085 --> 01:21:26,885
- Are you crazy?
- The door was open, must have escaped.
869
01:21:26,885 --> 01:21:30,435
Aren't you ashamed of yourself
dressed as a jaybird?
870
01:21:31,645 --> 01:21:33,443
- Take ofi your clothes.
- But why?
871
01:21:33,485 --> 01:21:37,490
Clothes ofi and call the fire department
as I'm flooding the house.
872
01:21:46,605 --> 01:21:48,312
Who is it Orestes?
873
01:21:48,365 --> 01:21:51,801
Excuse me, I'd like
a word with your maid.
874
01:21:51,805 --> 01:21:56,629
Sit down, monsieur Rufus.
Orestes, call the fire department!
875
01:21:57,645 --> 01:21:59,477
A sudden heat wave?
876
01:22:02,045 --> 01:22:05,481
- You want to talk with who?
- Oh, no!
877
01:22:05,485 --> 01:22:10,444
I've just concluded a confusing
pronominal dispute with your colleague.
878
01:22:10,445 --> 01:22:15,164
Not with God knows who,
but with you I must talk.
879
01:22:15,165 --> 01:22:18,965
- What the hell is going on here?
- Fire?
880
01:22:26,965 --> 01:22:30,244
Hello?
Good evening, lawyer.
881
01:22:30,245 --> 01:22:32,316
No, Dr. Luna has gone.
882
01:22:32,565 --> 01:22:36,354
Tell him the little film he sent me
is no good.
883
01:22:36,445 --> 01:22:40,746
What do I do with a documentary on
the opening of an agency in London?
884
01:22:44,925 --> 01:22:46,211
Mr. Manfredo...
885
01:22:46,245 --> 01:22:49,067
Sorry but,
the President phoned.
886
01:22:49,085 --> 01:22:53,124
- He wants me to turn ofi the taps?
- No, he says to turn on the TV.
887
01:22:53,125 --> 01:22:54,923
Turn on the TV
888
01:22:58,965 --> 01:23:00,558
Ah!
889
01:23:08,205 --> 01:23:12,836
Took place in the presence of
the authorities of the financial world.
890
01:23:14,005 --> 01:23:18,374
Among others, were present
Italian and English ministers
891
01:23:18,485 --> 01:23:22,319
And diplomatic missions
accredited to the two governments.
892
01:23:22,605 --> 01:23:27,484
Professor Hudhouse of the
Oxford International Economics Institute
893
01:23:27,485 --> 01:23:33,764
Television programs have reached
a considerable degree of freedom.
894
01:23:33,765 --> 01:23:38,804
Increasing integration of
the European financial markets
895
01:23:38,805 --> 01:23:43,436
What I can not grasp
is the spoken commentary.
896
01:23:44,845 --> 01:23:49,214
Transmission interrupted
due to a technical error
897
01:23:53,365 --> 01:23:56,551
I'm a star on the TV!
898
01:23:58,445 --> 01:24:00,038
Yes?
899
01:24:00,085 --> 01:24:03,726
- It's Dr. Bargellino from the television.
- Tell him we're flooded.
900
01:24:03,805 --> 01:24:05,512
We're flooded.
901
01:24:05,645 --> 01:24:09,866
- He says they're flooded too.
- Tell him to call the fire department.
902
01:24:10,845 --> 01:24:14,679
He says they're flooded by a sea
of protests and he'll call the police.
903
01:24:14,765 --> 01:24:18,281
- Then tell him to go to hell.
- Says to go...
904
01:24:18,485 --> 01:24:19,896
He's already rung ofi.
905
01:24:19,925 --> 01:24:23,644
In this house everything
is extremely fake.
906
01:24:23,645 --> 01:24:26,501
The Queen Victoria teaspoons
are of nickel silver.
907
01:24:26,565 --> 01:24:29,205
The cigarette lighter is gold plated.
908
01:24:29,245 --> 01:24:34,604
Cellini's bronze is the product
of an Abruzzo craftsman.
909
01:24:34,605 --> 01:24:36,607
Don't interrupt me!
910
01:24:36,645 --> 01:24:38,522
As for you...
911
01:24:38,565 --> 01:24:43,764
I say that as a man you're a facsimile
and also quite a poor one.
912
01:24:43,765 --> 01:24:49,169
The only real thing in this house
is this collection of well-known...
913
01:24:51,165 --> 01:24:54,204
compromising letters.
914
01:24:54,205 --> 01:24:58,444
The price of this collection
is set at 100,000 lire.
915
01:24:58,445 --> 01:25:01,756
But I'm poor,
that one took everything.
916
01:25:10,045 --> 01:25:12,036
Not again!
917
01:25:25,605 --> 01:25:27,152
Here comes the President.
918
01:25:27,205 --> 01:25:31,540
Luna, you're a lunatic!
I'll ruin you, destroy you!
919
01:25:35,845 --> 01:25:41,249
Mr. President, I don't care
because I decided to undress too.
920
01:25:41,525 --> 01:25:45,084
I've decided to
give you back your refuge...
921
01:25:45,085 --> 01:25:47,998
As you call it
with your infinite hypocrisy...
922
01:25:48,045 --> 01:25:52,444
And to the Minister who doesn't know
certain things, I might say bad words too.
923
01:25:52,445 --> 01:25:57,364
- That's my lizard.
- It cost me a hard hunt!
924
01:25:57,365 --> 01:26:02,364
- My wife fainted after seeing it.
- May I? - Good evening.
925
01:26:02,365 --> 01:26:04,732
I see you're washing the floor.
926
01:26:04,765 --> 01:26:07,507
I came to bring that money.
927
01:26:07,525 --> 01:26:10,096
To a banker like me?
For heaven's sake!
928
01:26:10,125 --> 01:26:12,992
- The other time you were a bank employee.
- It's the same thing.
929
01:26:13,005 --> 01:26:15,986
- Mr. President.
- Please.
930
01:26:16,005 --> 01:26:20,164
Would consent to a pairing
here with this young lady Marisa?
931
01:26:20,165 --> 01:26:21,792
All paid.
932
01:26:21,845 --> 01:26:24,792
80,000, 70,000, 60,000,
50,000, 40,000, 10,000 lira?
933
01:26:24,805 --> 01:26:28,844
What a cheapskate!
Here, take the letters!
934
01:26:28,845 --> 01:26:33,180
- Don't think that's the fire department.
- What's that? - Bond! Modesty!
935
01:26:40,965 --> 01:26:43,764
Control yourself!
Camouflage!
936
01:26:43,765 --> 01:26:45,961
- Silence!
- They bite?
937
01:26:46,085 --> 01:26:50,244
Acts of sabotage,
public nuisance.
938
01:26:50,245 --> 01:26:54,728
Broadcast of an obscene spectacle,
keeping animals without a licence...
939
01:26:54,805 --> 01:27:00,684
Receiving stolen propelty, homosexuality
incitement to prostitution,
940
01:27:00,685 --> 01:27:06,484
- soliciting and blackmail.
- He's losing his chance of promotion.
941
01:27:06,485 --> 01:27:08,601
Can I make a wish?
942
01:27:08,685 --> 01:27:12,223
Ask the man who operates the siren
to make like a fire engine.
943
01:27:13,685 --> 01:27:15,392
Turn on the siren, Furlan!
944
01:27:23,685 --> 01:27:26,962
A new kind of aphrodisiac
I see.
945
01:27:33,485 --> 01:27:34,498
Bugger!
946
01:27:35,165 --> 01:27:38,931
Don't stal1 to make
a conformist out of me...
947
01:27:39,765 --> 01:27:43,747
Because it's not up to you.
948
01:27:44,245 --> 01:27:48,924
Completely naked you run through?
949
01:27:48,925 --> 01:27:51,041
Do you know what you do?
950
01:27:51,085 --> 01:27:54,555
What harm is there to be like me?
951
01:27:54,565 --> 01:27:59,564
But in your head you've lost a screw
To do the crazy things you do?
952
01:27:59,565 --> 01:28:03,081
But what will I do?
I just don't know.
953
01:28:04,045 --> 01:28:05,945
Stop what you do!
954
01:28:05,965 --> 01:28:07,638
Don't tell me it's true
955
01:28:07,685 --> 01:28:10,438
Found in the traffic
956
01:28:10,485 --> 01:28:13,580
As naked as when you were born?
957
01:28:13,645 --> 01:28:15,830
Yes! Why not?
What's the harm?
958
01:28:15,845 --> 01:28:20,084
If you want to go,
then why not come out with me?
959
01:28:20,085 --> 01:28:23,191
Why don't you come out with me?
960
01:28:23,205 --> 01:28:28,324
Im not the crazy one like you
I just don't know what you'll do
961
01:28:28,325 --> 01:28:31,602
But l know, I know, I know!
962
01:28:31,605 --> 01:28:36,054
Where are you going all naked?
963
01:28:36,525 --> 01:28:40,143
And don't make those eyes
You know we won't fall for your tricks.
964
01:28:40,205 --> 01:28:44,847
Where are you going all naked?
965
01:28:45,005 --> 01:28:49,351
And don't make those eyes
You know we won't fall for your tricks.
966
01:28:51,485 --> 01:28:53,908
Subtitles: Corvusalbus
72661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.