Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,740
It was waiting.
2
00:00:04,780 --> 00:00:06,360
Waiting to be filled up.
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,440
Waiting for someone to love it.
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,120
Waiting for a leader.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,180
And he came on
the back of a whale.
6
00:00:29,380 --> 00:00:31,340
A man to lead a new people.
7
00:00:32,720 --> 00:00:33,780
Our ancestor.
8
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
Ikea.
9
00:00:42,940 --> 00:00:46,020
But now we were waiting for
the firstborn of the new generation.
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,720
For the descendant
of the whale fighter.
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,420
For the boy who would be chief.
12
00:00:55,540 --> 00:00:56,540
Ikea.
13
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
Bye.
14
00:01:22,970 --> 00:01:25,430
There was no gladness
when I was born.
15
00:01:30,740 --> 00:01:33,460
My twin brother died and
took our mother with him.
16
00:02:14,390 --> 00:02:17,610
Everyone was waiting for
the firstborn boy to lead us.
17
00:02:18,950 --> 00:02:19,950
But he died.
18
00:02:22,730 --> 00:02:23,890
And I didn't.
19
00:02:31,830 --> 00:02:39,430
Talk about life of
the people of Kraft.
20
00:02:39,570 --> 00:02:40,570
Work slowly.
21
00:02:40,700 --> 00:02:41,730
Speak up.
22
00:02:41,731 --> 00:02:43,210
Speak to the world.
23
00:02:43,750 --> 00:02:46,430
Speak to the old.
24
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Speak to the beautiful.
25
00:02:49,590 --> 00:02:51,910
Speak to the deep.
26
00:02:51,911 --> 00:02:54,250
Speak to theriلف gas.
27
00:02:54,251 --> 00:02:55,990
Talk to the hopes.
28
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
Where's the boy?
29
00:03:11,910 --> 00:03:12,910
Son.
30
00:03:14,250 --> 00:03:15,510
It's done, it's done.
31
00:03:15,770 --> 00:03:16,770
Come home.
32
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Come home.
33
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Start again.
34
00:03:34,430 --> 00:03:35,910
You mean to pretend
it didn't happen?
35
00:03:36,430 --> 00:03:37,260
That's not what I'm saying.
36
00:03:37,420 --> 00:03:38,800
You didn't even
look at her, Dad.
37
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
She died.
38
00:03:41,820 --> 00:03:42,300
Son.
39
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
No, no, no!
40
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
No.
41
00:03:45,720 --> 00:03:46,880
All you want is your boy.
42
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
It's all right.
43
00:03:48,700 --> 00:03:50,100
It's all you want, isn't it?
44
00:03:50,330 --> 00:03:51,340
You can start again.
45
00:03:51,660 --> 00:03:52,660
I've got a child.
46
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Her name's Spike.
47
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
What?
48
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
You heard me.
49
00:04:00,970 --> 00:04:01,970
No.
50
00:04:02,430 --> 00:04:03,150
Not that day.
51
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
Spike's name.
52
00:04:04,790 --> 00:04:05,490
Spike.
53
00:04:05,780 --> 00:04:06,780
No!
54
00:04:12,140 --> 00:04:13,400
Porourangi.
55
00:04:16,020 --> 00:04:17,220
Porourangi!
56
00:04:21,940 --> 00:04:22,940
Porourangi!
57
00:04:28,260 --> 00:04:29,360
Take her away.
58
00:05:02,170 --> 00:05:04,070
I told you to take her away.
59
00:05:05,130 --> 00:05:05,610
No.
60
00:05:05,790 --> 00:05:07,190
You acknowledge
your granddaughter.
61
00:05:17,780 --> 00:05:19,000
She likes you.
62
00:05:21,620 --> 00:05:22,880
You'll have another child.
63
00:05:23,160 --> 00:05:24,980
You've just lost
a child and a wife.
64
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
Isn't that enough?
65
00:05:27,820 --> 00:05:29,700
You give that boy
some time, you hear me?
66
00:05:30,690 --> 00:05:31,890
He'll be back when he's ready.
67
00:05:40,870 --> 00:05:41,350
Stupid.
68
00:05:41,410 --> 00:05:41,430
Stupid.
69
00:05:41,431 --> 00:05:42,431
Keep it, old pucker.
70
00:05:42,810 --> 00:05:45,010
You say the word and
I'll get a divorce, bub.
71
00:05:45,950 --> 00:05:47,010
Just say the word.
72
00:05:50,210 --> 00:05:51,230
What do you say to her?
73
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
Same old story.
74
00:05:54,070 --> 00:05:55,630
Not good enough for him, is she?
75
00:05:56,780 --> 00:05:57,940
You start that early with me?
76
00:05:58,450 --> 00:05:59,870
You're a man, you can handle it.
77
00:06:02,350 --> 00:06:03,350
Here.
78
00:06:04,090 --> 00:06:05,090
Better get used to it.
79
00:06:06,050 --> 00:06:08,350
This one's gonna need
someone to look out for her.
80
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Yeah, alright.
81
00:06:17,200 --> 00:06:19,810
My korou wished in his
heart that I'd never been born.
82
00:06:23,780 --> 00:06:25,560
But he changed his mind.
83
00:07:39,230 --> 00:07:39,950
Change that quick.
84
00:07:40,130 --> 00:07:41,890
Must have left them
off earlier or something.
85
00:07:52,390 --> 00:07:53,390
You've been smoking.
86
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
Says you.
87
00:07:55,310 --> 00:07:56,970
Māori women have
got to stop smoking.
88
00:07:57,370 --> 00:07:59,570
We've got to protect our
child-bearing properties.
89
00:08:02,900 --> 00:08:04,050
He's coming to the concert.
90
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Right.
91
00:08:07,130 --> 00:08:09,530
Bet she's got her best
gears all laid out on the bed.
92
00:08:09,810 --> 00:08:10,810
My dad's coming.
93
00:08:11,450 --> 00:08:13,550
Yeah, better get my
flash dress out then.
94
00:08:14,040 --> 00:08:15,256
How long's she
staying this time?
95
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Five minutes?
96
00:08:16,850 --> 00:08:17,850
Longer than that.
97
00:08:18,460 --> 00:08:19,460
That's good.
98
00:08:19,580 --> 00:08:21,250
Cos I blinked and
missed him last time.
99
00:08:22,015 --> 00:08:23,450
What time's the concert, bub?
100
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
7.30.
101
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
And don't be late.
102
00:08:27,370 --> 00:08:28,970
Gee, she's bossy, that one.
103
00:08:31,320 --> 00:08:33,075
And it'd have to be
smoking in a pretty funny
104
00:08:33,076 --> 00:08:35,691
place to wreck your
child-bearing properties.
105
00:08:42,650 --> 00:08:50,450
LAUGHTER SINGING SINGING
SINGING SINGING SINGING
106
00:09:19,380 --> 00:09:25,310
SINGING Not good
to you, you reckon.
107
00:09:26,170 --> 00:09:29,990
BLEEP SINGING BLEEP
108
00:10:15,290 --> 00:10:16,810
What are they feeding you?
109
00:10:17,210 --> 00:10:18,410
You look different.
110
00:10:18,910 --> 00:10:20,130
Oh, you do too.
111
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
Must be growing up.
112
00:10:21,970 --> 00:10:22,970
You're not.
113
00:10:23,850 --> 00:10:24,850
Sorry I was late.
114
00:10:25,070 --> 00:10:25,930
Doesn't matter.
115
00:10:26,070 --> 00:10:27,070
You always stink anyway.
116
00:10:49,460 --> 00:10:50,900
Gotta look my best
for you, brother.
117
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
Hey bro.
118
00:10:55,780 --> 00:10:56,100
Howard?
119
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
Good to see you, man.
120
00:11:00,560 --> 00:11:02,680
Yeah, put on a bit of weight
since I saw you last day.
121
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
Hey, this is my new lady.
122
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Kia ora.
123
00:11:11,420 --> 00:11:12,900
How many of my
sons do you need, girl?
124
00:11:14,260 --> 00:11:15,500
Give us a hand with the food.
125
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Make yourself useful.
126
00:11:20,150 --> 00:11:21,150
You too, pai.
127
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Come on, mate.
128
00:11:23,970 --> 00:11:25,730
Let these important
guys have their talk, eh?
129
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Take your time.
130
00:11:48,910 --> 00:11:50,100
They've been waiting for you.
131
00:12:01,420 --> 00:12:03,040
Been a while this time, son.
132
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Been away.
133
00:12:06,840 --> 00:12:08,240
Didn't you get any
of my postcards?
134
00:12:08,920 --> 00:12:10,520
Your mother put
something on the fridge.
135
00:12:11,360 --> 00:12:12,360
I don't know what it was.
136
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
A bridge or something.
137
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
Sounds probably.
138
00:12:19,290 --> 00:12:21,180
I've been spending a bit
of time in Germany too.
139
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
Like you there, do they?
140
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Some of them do.
141
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
So you've been busy then?
142
00:12:29,220 --> 00:12:29,520
Yeah.
143
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Yeah, it's been good.
144
00:12:30,960 --> 00:12:32,820
You know, I've got
a gallery interested.
145
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
Had some good shows.
146
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
How about you?
147
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
We've been all right.
148
00:12:49,750 --> 00:12:50,790
It's good to see you, Dad.
149
00:13:13,970 --> 00:13:15,150
It was my father's waka.
150
00:13:16,090 --> 00:13:19,230
But after I was born, he
didn't want to carve it anymore.
151
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
He went away.
152
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Everybody did.
153
00:13:38,390 --> 00:13:39,490
You've come a long way.
154
00:13:39,630 --> 00:13:40,970
I think you can have a sleep in.
155
00:13:51,410 --> 00:13:52,730
Isn't he having
you to breakfast?
156
00:13:52,930 --> 00:13:54,650
The septic tank's blocked
down at the marae.
157
00:13:54,830 --> 00:13:56,110
Well, can't somebody else do it?
158
00:13:56,560 --> 00:13:57,440
Eat your breakfast.
159
00:13:57,520 --> 00:13:58,040
You're too skinny.
160
00:13:58,041 --> 00:13:59,960
Can't hardly see your
bum in those pants.
161
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Thanks, Mum.
162
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Thanks, Mum.
163
00:14:10,720 --> 00:14:12,500
Your timing's spooky, boy.
164
00:14:31,550 --> 00:14:33,230
What was that for?
165
00:14:33,890 --> 00:14:34,970
For the concert last night.
166
00:14:35,480 --> 00:14:36,760
You have more respect next time.
167
00:14:47,960 --> 00:14:49,180
That teacher of yours.
168
00:14:49,840 --> 00:14:50,940
Got herself a husband yet?
169
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
Don't think so.
170
00:14:53,180 --> 00:14:54,960
She's still got those
things on her teeth.
171
00:15:05,190 --> 00:15:08,200
Haka, at school we gotta do a speech
on where we come from and that.
172
00:15:11,740 --> 00:15:14,820
So anyway, you know how
we all came on a whale?
173
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
That's right.
174
00:15:17,770 --> 00:15:19,240
But where does the
whale come from?
175
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
From Hawaiki.
176
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Where's that?
177
00:15:26,225 --> 00:15:28,100
It's where we lived
before we came here.
178
00:15:28,495 --> 00:15:29,860
Where the ancestors are.
179
00:15:31,480 --> 00:15:32,940
So Paikea came from there.
180
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Aye.
181
00:15:35,230 --> 00:15:36,280
How long ago?
182
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Long time.
183
00:15:39,310 --> 00:15:40,310
But how long?
184
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
See that there?
185
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Look at it closely.
186
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
What do you see?
187
00:15:53,910 --> 00:15:56,460
Lots of little bits of
rope, all twisted together.
188
00:15:56,461 --> 00:15:57,580
That's right.
189
00:16:05,520 --> 00:16:10,140
Weave together the threads of
Paikea so that our line remains strong.
190
00:16:11,600 --> 00:16:15,400
Each one of those threads
is one of your ancestors.
191
00:16:16,955 --> 00:16:18,640
All joined together and strong.
192
00:16:20,640 --> 00:16:22,240
All the way back to
that whale of yours.
193
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Useless bloody rope.
194
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
I'll get another one.
195
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
It's dangerous.
196
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
That's a good one.
197
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Come in.
198
00:18:20,270 --> 00:18:21,416
There's a seat
for you over there.
199
00:18:21,440 --> 00:18:21,820
Kia ora.
200
00:18:21,960 --> 00:18:22,300
Kia ora.
201
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Hi.
202
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Kia ora.
203
00:18:25,310 --> 00:18:26,720
Have you met Pai's father?
204
00:18:28,040 --> 00:18:28,460
Porourangi?
205
00:18:28,790 --> 00:18:30,230
This is Miss Parata
from the school.
206
00:18:31,220 --> 00:18:31,820
Kia ora.
207
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
Kia ora.
208
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
Thought she'd appreciate
seeing the show.
209
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
No problem.
210
00:18:38,010 --> 00:18:42,040
This is some of my work from
her last exhibition in Germany.
211
00:18:43,210 --> 00:18:44,450
Start again from the beginning.
212
00:18:45,500 --> 00:18:46,580
She wants to see all of it.
213
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Alright.
214
00:18:55,520 --> 00:18:58,200
Yeah, like I was
saying... Oh, sorry.
215
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Who's that, bro?
216
00:19:05,530 --> 00:19:06,530
Anna.
217
00:19:06,650 --> 00:19:07,850
It's a woman I've been seeing.
218
00:19:10,370 --> 00:19:10,810
She's pregnant.
219
00:19:10,811 --> 00:19:11,811
Actually, she's pregnant.
220
00:19:14,710 --> 00:19:15,710
We're expecting a child.
221
00:19:16,850 --> 00:19:18,230
Why didn't you tell me?
222
00:19:19,070 --> 00:19:20,070
Congratulations, bro.
223
00:19:20,550 --> 00:19:22,030
You always get the
good-looking ones.
224
00:19:22,570 --> 00:19:23,410
Where is she?
225
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
Why didn't you bring her?
226
00:19:24,835 --> 00:19:26,230
Uh, she lives in Germany, Mum.
227
00:19:26,330 --> 00:19:28,210
You know, she wanted
to have the child at home.
228
00:19:28,620 --> 00:19:29,846
But you'll bring her back here?
229
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
Yeah, of course.
230
00:19:31,020 --> 00:19:34,010
Well, um, bit of a visit, you
know, when the baby gets big.
231
00:19:40,320 --> 00:19:40,760
Rawadi.
232
00:19:41,200 --> 00:19:42,120
Take Miss Parata.
233
00:19:42,121 --> 00:19:43,361
We're going to go back to town.
234
00:19:50,010 --> 00:19:51,010
Come with me, Pai.
235
00:20:01,820 --> 00:20:04,550
When were you gonna
tell me the day you left?
236
00:20:06,420 --> 00:20:08,220
I've been trying to tell
you since I got here.
237
00:20:10,280 --> 00:20:11,386
Look, Dad, it's not forever.
238
00:20:11,410 --> 00:20:13,610
It's just... It's Anna's
first child, you know.
239
00:20:13,850 --> 00:20:14,750
Her work's there.
240
00:20:14,870 --> 00:20:15,870
Her family.
241
00:20:16,570 --> 00:20:16,930
Family?
242
00:20:17,590 --> 00:20:17,950
Yeah.
243
00:20:18,090 --> 00:20:20,530
I can't expect her to move
to the other side of the world.
244
00:20:20,920 --> 00:20:22,430
Don't you use that
girl as an excuse.
245
00:20:23,620 --> 00:20:24,510
You can't wait to get away.
246
00:20:24,590 --> 00:20:25,590
I see it in you.
247
00:20:26,120 --> 00:20:29,290
You never stay because it hurts
you to see what's happening to us.
248
00:20:30,290 --> 00:20:31,290
Yeah, it does.
249
00:20:32,950 --> 00:20:34,230
You can still walk away from it.
250
00:20:34,870 --> 00:20:36,590
Leave that walker of
yours out there to rot.
251
00:20:36,820 --> 00:20:39,350
I'm not here shoveling shit,
but Dad, I'm doing my share.
252
00:20:40,510 --> 00:20:42,450
Look, did you even see my work?
253
00:20:42,590 --> 00:20:43,590
Did you...
254
00:20:44,290 --> 00:20:45,050
Did you even look at it?
255
00:20:45,230 --> 00:20:46,230
You call it work?
256
00:20:47,090 --> 00:20:47,950
It's not work.
257
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
It's souvenirs.
258
00:20:50,080 --> 00:20:53,870
Those young men you turn your back on,
they've got something to learn from you.
259
00:20:53,890 --> 00:20:54,830
You've got something to offer.
260
00:20:54,831 --> 00:20:55,831
Don't you turn away!
261
00:20:56,960 --> 00:21:00,530
You've got the privileges, but you
forget you've also got the obligations.
262
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
Look at me, Dad.
263
00:21:08,730 --> 00:21:09,890
For once in your life, go on.
264
00:21:16,340 --> 00:21:17,640
You don't even know who I am.
265
00:21:19,105 --> 00:21:20,305
I know who you're meant to be.
266
00:21:21,645 --> 00:21:22,645
Who you were born to be.
267
00:21:23,340 --> 00:21:25,100
Yeah, right, but I
failed you, eh, Dad?
268
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Yeah, because why?
269
00:21:26,710 --> 00:21:27,710
I had a daughter?
270
00:21:28,010 --> 00:21:29,636
Well, I'm probably gonna
have another daughter.
271
00:21:29,660 --> 00:21:30,120
And you know what?
272
00:21:30,121 --> 00:21:32,720
I'm not gonna let you treat
another child of mine like that.
273
00:21:33,140 --> 00:21:34,140
Then take her with you.
274
00:21:34,460 --> 00:21:36,140
You don't like the
job I'm doing, take her.
275
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Go on, take her!
276
00:21:39,180 --> 00:21:39,680
Stop it!
277
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
She's no use to me.
278
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
Hi.
279
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
Leave her, I'll get her.
280
00:21:47,700 --> 00:21:48,700
Hi.
281
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
You alright?
282
00:22:39,120 --> 00:22:40,480
Gotta watch that
cuddle sometimes.
283
00:22:41,425 --> 00:22:42,905
Big mouth of his
gets away on him, eh?
284
00:22:43,940 --> 00:22:44,940
He didn't mean it.
285
00:22:45,810 --> 00:22:46,810
About me?
286
00:22:51,200 --> 00:22:54,870
Well, you know, maybe
we should think about it.
287
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
Think about what?
288
00:23:00,020 --> 00:23:02,210
You coming to live
with me for a while.
289
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
What do you think?
290
00:23:12,800 --> 00:23:13,900
Why doesn't he want me?
291
00:23:14,700 --> 00:23:16,440
Oh, Pai, it's not you.
292
00:23:17,640 --> 00:23:18,866
It's not even
about you in a way.
293
00:23:18,890 --> 00:23:19,890
Koro, he's just...
294
00:23:21,810 --> 00:23:24,130
He's just looking for something
that doesn't exist anymore.
295
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
A new leader.
296
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
They exist.
297
00:23:28,325 --> 00:23:29,325
Yeah, they do.
298
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
Except, I think...
299
00:23:32,480 --> 00:23:33,760
It's become even more than that.
300
00:23:34,245 --> 00:23:36,380
In his head, your Koro,
he needs a prophet.
301
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
What's that?
302
00:23:42,600 --> 00:23:45,890
Well, somebody who's gonna lead
our people out of the darkness and...
303
00:23:46,690 --> 00:23:48,170
Who'll make
everything alright again.
304
00:23:49,560 --> 00:23:52,162
Only problem is, you
can't just decide who those
305
00:23:52,163 --> 00:23:54,991
people are just because
you want them to be, eh?
306
00:23:56,470 --> 00:23:57,470
Like my brother.
307
00:24:10,680 --> 00:24:14,530
Your Koro, he made himself believe so
strongly that he was gonna be the one.
308
00:24:16,650 --> 00:24:17,650
But what if he was?
309
00:24:23,470 --> 00:24:24,620
And what if he wasn't?
310
00:24:30,300 --> 00:24:32,300
You know, your Koro, he
did the same thing with me.
311
00:24:33,850 --> 00:24:35,380
Is that why he's so hard on you?
312
00:24:37,555 --> 00:24:38,580
Yep, pretty much.
313
00:24:41,565 --> 00:24:43,005
Because I can't be
what he wants, eh?
314
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Me neither.
315
00:25:01,910 --> 00:25:03,210
You think about it, okay?
316
00:25:05,910 --> 00:25:08,590
You know, you'd make me really
happy if you'd come and stay with me.
317
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
Just think about it.
318
00:25:35,250 --> 00:25:35,870
Ready, Pai?
319
00:25:36,250 --> 00:25:37,250
One more go.
320
00:25:38,880 --> 00:25:40,000
You'll be good to that girl.
321
00:27:15,055 --> 00:27:16,055
That's right, you look.
322
00:27:20,570 --> 00:27:22,210
I'm gonna need all
the first born boys.
323
00:27:23,550 --> 00:27:24,550
It's time they learnt.
324
00:27:24,690 --> 00:27:25,690
Learned what?
325
00:27:26,630 --> 00:27:27,630
When she was born.
326
00:27:28,170 --> 00:27:29,650
That's when things
went wrong for us.
327
00:27:32,390 --> 00:27:33,790
That's where we'll
find the answer.
328
00:29:09,820 --> 00:29:10,820
What is it, Pai?
329
00:29:17,020 --> 00:29:18,320
Can we go home now?
330
00:29:18,940 --> 00:29:19,480
Well, why?
331
00:29:19,540 --> 00:29:19,800
What is it?
332
00:29:19,820 --> 00:29:20,820
What's wrong?
333
00:29:21,300 --> 00:29:22,620
I have to go home.
334
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
Why?
335
00:29:26,020 --> 00:29:27,160
I just have to.
336
00:29:31,260 --> 00:29:32,260
I know.
337
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Yeah, it's okay.
338
00:29:43,920 --> 00:29:45,940
There is some
discussion that we...
339
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Papa!
340
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
I'm back.
341
00:29:53,340 --> 00:29:54,340
Not now, Pai.
342
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
But I'm back.
343
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
I'm back.
344
00:30:04,590 --> 00:30:06,650
Anyway, where does that
information come from?
345
00:30:07,445 --> 00:30:08,445
It comes from the books.
346
00:30:09,220 --> 00:30:10,220
I don't know.
347
00:30:26,330 --> 00:30:27,670
You shouldn't be smoking.
348
00:30:28,450 --> 00:30:29,610
Trying to give up, aren't I?
349
00:30:32,140 --> 00:30:33,620
How come you didn't
go with your dad?
350
00:30:34,030 --> 00:30:35,030
I did.
351
00:30:36,010 --> 00:30:38,250
For one day, I would have gone.
352
00:30:38,251 --> 00:30:39,251
You did.
353
00:30:39,890 --> 00:30:41,730
And one day, I'm
going to go with him.
354
00:30:42,470 --> 00:30:43,470
Where?
355
00:30:44,470 --> 00:30:44,870
Wherever.
356
00:30:45,355 --> 00:30:46,355
Get out of this dump.
357
00:30:46,890 --> 00:30:49,050
Koro's going to be pissed
off when he sees you smoking.
358
00:30:50,090 --> 00:30:51,750
No, he won't, because
he's not coming.
359
00:30:52,430 --> 00:30:52,930
Is he?
360
00:30:53,350 --> 00:30:53,750
No.
361
00:30:54,360 --> 00:30:55,560
He's getting the school ready.
362
00:30:57,010 --> 00:30:58,010
What school?
363
00:30:58,470 --> 00:30:59,470
For us fellows.
364
00:30:59,830 --> 00:31:01,190
To teach us the
old ways and that.
365
00:31:01,860 --> 00:31:02,940
Probably going to be stink.
366
00:31:06,150 --> 00:31:07,650
You can come on
the bus if you want.
367
00:31:08,250 --> 00:31:09,250
I'm waiting for Koro.
368
00:31:09,430 --> 00:31:10,490
But he's not coming.
369
00:31:10,750 --> 00:31:11,810
I said I'm waiting.
370
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
When you're ready.
371
00:31:46,960 --> 00:31:48,400
When everyone's
here, I'll be ready.
372
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
They are here.
373
00:31:50,600 --> 00:31:52,040
Those boys have
waited half an hour.
374
00:31:53,100 --> 00:31:54,900
You tell her you weren't
going to pick her up?
375
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
She could have come on the bus.
376
00:31:58,240 --> 00:32:01,100
You pick her up every day for years
and she's just supposed to guess.
377
00:32:14,710 --> 00:32:15,150
Good.
378
00:32:15,570 --> 00:32:16,570
Let's go.
379
00:32:25,190 --> 00:32:26,190
Do the welcome bub.
380
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
Go on.
381
00:32:32,380 --> 00:32:33,660
What do you think you are doing?
382
00:33:37,870 --> 00:33:38,810
Boy, you're a girl.
383
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
Go to the back.
384
00:33:47,490 --> 00:33:48,490
What did I say?
385
00:33:48,491 --> 00:33:56,491
Hey, what did I say?
386
00:34:04,500 --> 00:34:05,500
Then leave.
387
00:34:08,220 --> 00:34:09,220
Go on.
388
00:34:26,240 --> 00:34:31,210
For you boys, this will be
a sacred school of learning.
389
00:34:32,590 --> 00:34:37,110
You will be taught in the old
ways, in all the qualities of a chief.
390
00:34:38,910 --> 00:34:42,612
You will be tested
for your strength, your
391
00:34:42,613 --> 00:34:46,691
courage, your intelligence
and your leadership.
392
00:34:49,220 --> 00:34:53,410
Pyke's canoe sank and he called
on the ancient ones for strength.
393
00:34:55,060 --> 00:34:57,250
You're going to learn
that chant, all of you.
394
00:34:58,070 --> 00:34:59,070
Learn it exactly.
395
00:35:00,270 --> 00:35:03,550
And if you break the
chant, you will suffer the utu.
396
00:35:11,230 --> 00:35:12,230
The consequences.
397
00:35:12,780 --> 00:35:13,780
Like what?
398
00:35:14,190 --> 00:35:15,270
Someone dying or something?
399
00:35:16,335 --> 00:35:17,495
Like your dick will drop off.
400
00:35:20,100 --> 00:35:22,120
So hold on to your dicks.
401
00:35:23,400 --> 00:35:25,540
Inari, hold on to your dick.
402
00:35:28,580 --> 00:35:31,060
Now, repeat after me.
403
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
Ka u.
404
00:35:35,750 --> 00:35:36,750
Ka u.
405
00:35:38,460 --> 00:35:39,760
Ka u.
406
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
Ka u.
407
00:35:41,500 --> 00:35:43,060
Ki utara.
408
00:35:51,040 --> 00:35:53,500
The toya has an
instrument of war.
409
00:35:55,020 --> 00:35:56,780
A tool for fighting.
410
00:35:57,980 --> 00:36:02,240
If you want to master it,
you've got to show it respect.
411
00:36:08,080 --> 00:36:09,470
Emi, here.
412
00:36:24,800 --> 00:36:29,900
Pick it up.
413
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
Be angry.
414
00:36:41,160 --> 00:36:42,280
Anger's part of your battle.
415
00:36:42,930 --> 00:36:44,290
You've got to
learn to control it.
416
00:36:46,050 --> 00:36:46,790
Now, take a break.
417
00:36:46,830 --> 00:36:47,830
Get a drink of water.
418
00:36:56,680 --> 00:36:57,680
The rest of you in pairs.
419
00:37:01,780 --> 00:37:02,900
Koro know you're doing that?
420
00:37:03,080 --> 00:37:04,080
I'm not doing anything.
421
00:37:05,600 --> 00:37:07,160
How come you're
hiding round here, then?
422
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
Koro's cool, eh?
423
00:37:11,520 --> 00:37:12,960
He's teaching us
to be warriors, man.
424
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
I'm going to be chiefs.
425
00:37:17,560 --> 00:37:19,160
I'm going to smack
all those other ones.
426
00:37:20,870 --> 00:37:22,390
You shouldn't have
hit Koro like that.
427
00:37:22,620 --> 00:37:23,620
He was alright.
428
00:37:24,270 --> 00:37:25,270
He was real patient, eh?
429
00:37:27,050 --> 00:37:28,330
How come he won't let you do it?
430
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
Girls aren't allowed.
431
00:37:31,090 --> 00:37:32,130
You could sit at the back.
432
00:37:32,300 --> 00:37:34,020
As long as you were
quiet, I wouldn't mind.
433
00:37:37,570 --> 00:37:39,010
You're not even
holding it right.
434
00:37:41,450 --> 00:37:42,650
Your hand should be like this.
435
00:37:44,215 --> 00:37:47,090
And your feet... like this.
436
00:37:52,460 --> 00:37:53,920
Go back to the school, Emi.
437
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
I said go.
438
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
I'll deal with you later.
439
00:38:22,720 --> 00:38:23,760
I'm sorry, Paka.
440
00:38:29,680 --> 00:38:30,710
You've gone deaf now.
441
00:38:31,645 --> 00:38:33,210
Somebody just apologised to you.
442
00:38:34,020 --> 00:38:35,990
You don't mess around
with sacred things!
443
00:38:36,890 --> 00:38:37,710
She was just watching!
444
00:38:37,850 --> 00:38:38,930
She was using a taiaha.
445
00:38:43,980 --> 00:38:44,800
Let the girl talk.
446
00:38:44,820 --> 00:38:44,920
Do it.
447
00:38:45,320 --> 00:38:48,640
You might be the boss out there,
but I'm the boss in this kitchen.
448
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
I'll do it.
449
00:40:00,580 --> 00:40:01,620
You forgot something.
450
00:40:08,290 --> 00:40:09,800
Hey, it's not too bad up here.
451
00:40:15,300 --> 00:40:17,080
He's got a lot of
rules he has to live by.
452
00:40:19,180 --> 00:40:20,180
It's not fair.
453
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
I know.
454
00:40:22,710 --> 00:40:25,310
But sometimes you've just got
to let him think that he's the boss.
455
00:40:25,800 --> 00:40:26,960
He is the boss.
456
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
Not of me.
457
00:40:30,080 --> 00:40:31,400
I'll let him think
he is, though.
458
00:40:33,700 --> 00:40:34,980
What's wrong with me, Nanny?
459
00:40:35,400 --> 00:40:37,040
Nothing's wrong with
you, you hear me?
460
00:40:37,580 --> 00:40:39,800
You've got the blood of
Moriwai in your veins, girl.
461
00:40:40,990 --> 00:40:43,030
Think she'd be proud of
you saying things like that?
462
00:40:47,050 --> 00:40:49,900
Anyway, that old Paka's not the
only one who knows some tricks.
463
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
Eh?
464
00:40:53,600 --> 00:40:54,940
Well, you wouldn't know it now.
465
00:40:55,340 --> 00:40:58,560
But before he got fat
and ugly, your Uncle
466
00:40:58,561 --> 00:41:01,741
Rawiri was a bit of a
hot shot with the Taiaha.
467
00:41:02,080 --> 00:41:02,600
True.
468
00:41:03,050 --> 00:41:04,300
Won a trophy and everything.
469
00:41:05,800 --> 00:41:06,960
Oh, you should have seen him.
470
00:41:08,510 --> 00:41:09,510
He was beautiful.
471
00:41:12,160 --> 00:41:13,160
What happened?
472
00:41:13,760 --> 00:41:14,800
Oh, I don't know.
473
00:41:15,120 --> 00:41:16,620
He was the second son.
474
00:41:19,240 --> 00:41:21,040
But he knows some
things, your Uncle Rawiri.
475
00:41:22,040 --> 00:41:23,180
Don't you worry about that.
476
00:41:35,360 --> 00:41:36,280
Is Uncle here?
477
00:41:36,281 --> 00:41:37,281
Out the back.
478
00:41:43,470 --> 00:41:44,470
Come on.
479
00:41:50,720 --> 00:41:51,720
Hi.
480
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Damn, girl!
481
00:41:53,740 --> 00:41:55,480
What did I tell you
about sneaking up on us?
482
00:41:56,240 --> 00:41:57,320
I found this.
483
00:42:00,850 --> 00:42:02,180
Didn't know you played golf.
484
00:42:02,740 --> 00:42:03,740
Not golf.
485
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Taiaha.
486
00:42:06,230 --> 00:42:07,670
Yeah, well, this
guy's playing golf.
487
00:42:08,550 --> 00:42:14,281
Yeah, cut the end off the golf stick,
swing it around, and push it through there.
488
00:42:18,105 --> 00:42:19,180
Hey, shut up.
489
00:42:19,420 --> 00:42:20,420
That was good.
490
00:42:21,070 --> 00:42:22,769
Yeah, that's why you're
sitting here while your father
491
00:42:22,770 --> 00:42:24,821
tells a bunch of snotty-nosed
kids how to be chief.
492
00:42:27,280 --> 00:42:28,560
Poor little bastards, eh?
493
00:42:30,020 --> 00:42:31,020
Could you teach me?
494
00:42:31,580 --> 00:42:32,580
Hold up.
495
00:42:33,720 --> 00:42:34,720
This was a long time ago.
496
00:42:35,020 --> 00:42:36,020
So?
497
00:42:37,160 --> 00:42:38,160
Please.
498
00:42:39,730 --> 00:42:40,770
Does Koro know about this?
499
00:42:45,690 --> 00:42:46,610
Well, let's get it on.
500
00:42:46,611 --> 00:42:47,030
Let's get it on then, eh?
501
00:42:47,330 --> 00:42:48,330
Yes.
502
00:42:50,890 --> 00:42:51,890
You mean this?
503
00:42:52,410 --> 00:42:53,670
It's a broom, isn't it?
504
00:43:22,260 --> 00:43:23,260
Anna!
505
00:43:28,150 --> 00:43:29,150
Do it!
506
00:44:38,935 --> 00:44:46,110
When you extend your tongue, you're
saying to your enemies, I'm gonna eat you.
507
00:44:47,995 --> 00:44:49,070
Your eyes will roll back.
508
00:44:50,690 --> 00:44:52,750
Your head will be stuck
on the end of my stick.
509
00:44:56,460 --> 00:44:57,460
Feel the ihi.
510
00:45:00,300 --> 00:45:01,300
The power.
511
00:45:03,410 --> 00:45:04,740
Make them feel the wehi.
512
00:45:05,820 --> 00:45:06,820
The fear.
513
00:45:08,920 --> 00:45:12,320
I want the hairs on the backs
of their necks to stand up.
514
00:45:14,400 --> 00:45:15,400
Take off your shirts.
515
00:45:17,580 --> 00:45:18,580
Kya tere!
516
00:45:23,040 --> 00:45:25,240
When you slap your head, I
want you to slap your chests.
517
00:45:25,350 --> 00:45:27,190
I want you to slap them hard.
518
00:45:32,470 --> 00:45:33,470
Scratch them.
519
00:45:33,550 --> 00:45:34,570
Make them bleed.
520
00:45:37,090 --> 00:45:45,090
Good, Hemi.
521
00:46:05,970 --> 00:46:06,970
Good.
522
00:46:08,660 --> 00:46:11,010
It's not just your fathers
that are watching you today.
523
00:46:12,040 --> 00:46:13,870
All these ancestors
are watching too.
524
00:46:18,060 --> 00:46:19,060
It's my dad.
525
00:46:33,530 --> 00:46:34,530
Come to see your boy.
526
00:46:35,700 --> 00:46:36,420
Hear.
527
00:46:36,700 --> 00:46:37,700
Good.
528
00:46:38,580 --> 00:46:39,860
Hear me, you first.
529
00:47:01,380 --> 00:47:09,380
Ka au ki utara te ika pupu Hanui
a te moana ko aho ko te kai...
530
00:47:20,200 --> 00:47:20,920
Girl!
531
00:47:21,160 --> 00:47:22,160
Look at that school!
532
00:47:22,860 --> 00:47:23,860
Over the wall!
533
00:47:46,120 --> 00:47:48,200
I thought you were going
to stay for the whole thing?
534
00:47:48,600 --> 00:47:49,600
Senor, better than I.
535
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
Come meet my mates.
536
00:47:56,240 --> 00:47:57,260
This is my boy.
537
00:47:58,740 --> 00:47:59,320
Say hello.
538
00:47:59,640 --> 00:48:00,640
Hello.
539
00:48:00,940 --> 00:48:02,140
Better watch out for this one.
540
00:48:02,370 --> 00:48:03,380
You did alright in there, eh?
541
00:48:03,381 --> 00:48:04,381
Alright.
542
00:48:06,580 --> 00:48:07,580
See you later.
543
00:48:08,300 --> 00:48:09,300
Tonight?
544
00:48:10,790 --> 00:48:11,870
Next couple of days, maybe.
545
00:48:45,220 --> 00:48:46,220
Get lost, you.
546
00:48:48,280 --> 00:48:49,280
Was that your dad?
547
00:48:50,780 --> 00:48:51,780
Get lost.
548
00:49:22,500 --> 00:49:23,500
What have you done?
549
00:49:26,580 --> 00:49:27,580
Answer me.
550
00:49:29,950 --> 00:49:30,950
It wasn't her fault.
551
00:49:33,165 --> 00:49:34,165
Go wash your face.
552
00:49:40,870 --> 00:49:41,870
Answer me, Pike.
553
00:49:42,995 --> 00:49:44,155
Do you know what you've done?
554
00:49:44,870 --> 00:49:45,870
No.
555
00:49:46,630 --> 00:49:48,370
You've broken the
tapu of this school.
556
00:49:49,420 --> 00:49:50,110
On this marae.
557
00:49:50,111 --> 00:49:51,111
Why?
558
00:49:51,700 --> 00:49:54,770
The one place where
our old ways are upheld.
559
00:49:55,970 --> 00:49:58,710
The knowledge that's been
passed down from your ancestors.
560
00:49:59,630 --> 00:50:01,130
From my grandfather to me.
561
00:50:01,820 --> 00:50:02,820
To those boys.
562
00:50:03,110 --> 00:50:03,670
Kwafati.
563
00:50:04,090 --> 00:50:05,090
It's broken.
564
00:50:06,450 --> 00:50:07,670
I'm sorry, Pukka.
565
00:50:09,860 --> 00:50:10,860
You're not sorry.
566
00:50:15,230 --> 00:50:17,620
Right from the beginning
you knew this wasn't for you.
567
00:50:18,230 --> 00:50:19,230
But you keep coming back.
568
00:50:20,840 --> 00:50:21,640
Do you want me to fail?
569
00:50:21,641 --> 00:50:22,641
No.
570
00:50:23,390 --> 00:50:24,860
You want these boys to fail?
571
00:50:28,540 --> 00:50:29,860
What have you
got to say to them?
572
00:50:30,870 --> 00:50:31,870
I'm sorry.
573
00:50:32,190 --> 00:50:33,190
Say it again.
574
00:50:33,710 --> 00:50:34,710
I'm sorry.
575
00:50:35,310 --> 00:50:36,330
Say it till you mean it!
576
00:50:39,410 --> 00:50:40,410
Say it!
577
00:50:41,790 --> 00:50:42,790
I'm sorry.
578
00:50:57,460 --> 00:50:58,880
Want me to put some more hot in?
579
00:50:59,360 --> 00:51:00,360
No.
580
00:51:04,040 --> 00:51:06,180
You can get sick
sitting in a cold bath.
581
00:51:13,110 --> 00:51:14,910
What if he fails, Nanny?
582
00:51:15,260 --> 00:51:16,260
Then he fails.
583
00:51:17,720 --> 00:51:18,990
But what will happen to him?
584
00:51:19,330 --> 00:51:20,330
Nothing will happen.
585
00:51:21,470 --> 00:51:23,590
Except me thinking
about that divorce.
586
00:51:26,380 --> 00:51:27,610
It's not Koro's fault, Nanny.
587
00:51:28,670 --> 00:51:29,970
What's not his fault?
588
00:51:30,550 --> 00:51:32,190
Sounds like his fault to me.
589
00:51:33,380 --> 00:51:34,670
Not that I'm a girl.
590
00:51:49,140 --> 00:51:50,200
Not you, Amy.
591
00:51:53,180 --> 00:51:54,180
Not you.
592
00:52:27,130 --> 00:52:28,510
You've all done very well.
593
00:52:29,490 --> 00:52:31,026
You've shown me
that you've got courage.
594
00:52:31,050 --> 00:52:32,110
That you're strong.
595
00:52:32,940 --> 00:52:33,940
And that you can learn.
596
00:52:35,510 --> 00:52:36,890
But there can only be one.
597
00:52:37,970 --> 00:52:39,490
So there's one final test.
598
00:52:41,970 --> 00:52:43,170
A test of your spirit.
599
00:52:50,260 --> 00:52:52,650
If you have the
tooth of a whale...
600
00:52:53,250 --> 00:52:55,750
Well, you must have
the whale's jaw to wield it.
601
00:53:08,385 --> 00:53:10,140
One of you will
bring that back to me.
602
00:53:25,430 --> 00:53:27,030
Bubble's got a cold
and I can't swim.
603
00:53:28,150 --> 00:53:29,150
It's alright mate.
604
00:53:49,280 --> 00:53:50,280
Wait!
605
00:54:12,400 --> 00:54:13,400
Give it to me.
606
00:54:13,460 --> 00:54:14,460
I almost hit it.
607
00:56:09,260 --> 00:56:10,260
Nanny?
608
00:56:26,960 --> 00:56:27,960
Come here.
609
00:56:33,460 --> 00:56:34,460
It's not for long.
610
00:57:08,060 --> 00:57:09,420
You can put your
clothes in there.
611
00:57:12,070 --> 00:57:14,130
And there's a lamp
if you want to read.
612
00:57:17,480 --> 00:57:19,040
Nobody reckons
you're pretty brainy, eh?
613
00:57:24,070 --> 00:57:25,070
Anyway...
614
00:57:26,160 --> 00:57:27,320
It's just for a little while.
615
00:57:44,270 --> 00:57:47,770
Oh-o-oh-o-oh.
616
00:57:56,160 --> 00:57:57,520
Ah-weh.
617
00:57:59,120 --> 00:58:00,120
Ah-weh.
618
00:58:05,300 --> 00:58:10,180
Ah-ah-a-ah-oh.
619
00:58:13,400 --> 00:58:15,860
He was calling to
the ancient ones.
620
00:58:16,220 --> 00:58:17,880
Asking them to help him.
621
00:58:19,040 --> 00:58:20,560
But they weren't listening.
622
00:58:25,790 --> 00:58:27,070
So I tried.
623
00:58:51,520 --> 00:58:52,780
And they heard me.
624
01:00:03,245 --> 01:00:05,160
Is this where Paka
lost his raipita?
625
01:00:05,440 --> 01:00:06,440
His what?
626
01:00:06,900 --> 01:00:08,420
That thing he wore
around his neck.
627
01:00:08,600 --> 01:00:09,600
He threw it overboard.
628
01:00:10,260 --> 01:00:11,320
Crazy old Paka.
629
01:00:12,540 --> 01:00:13,540
Where?
630
01:00:15,100 --> 01:00:16,220
It's just over there.
631
01:00:17,080 --> 01:00:18,080
I'll get it.
632
01:00:31,200 --> 01:00:32,740
It's quiet down deep.
633
01:00:34,580 --> 01:00:35,580
Koro needed quiet.
634
01:00:37,100 --> 01:00:38,240
That's what Nanny said.
635
01:00:41,260 --> 01:00:43,100
He didn't want to talk anymore.
636
01:00:45,770 --> 01:00:47,600
He just wanted to
go down and down.
637
01:01:09,160 --> 01:01:10,560
She's been gone
quite a while, eh?
638
01:01:12,450 --> 01:01:13,560
Nah, she's sweet.
639
01:01:50,200 --> 01:01:50,860
I know.
640
01:01:50,861 --> 01:01:51,380
For Paka's tea.
641
01:01:51,780 --> 01:01:52,800
And I've found this.
642
01:02:04,140 --> 01:02:05,240
Got this for Dad's tea.
643
01:02:05,700 --> 01:02:06,140
Lovely.
644
01:02:06,340 --> 01:02:07,340
Pop it in the sink.
645
01:02:07,640 --> 01:02:08,640
I got it.
646
01:02:17,290 --> 01:02:18,290
She got this as well.
647
01:02:30,690 --> 01:02:31,690
You gonna tell him?
648
01:02:32,930 --> 01:02:33,930
No.
649
01:02:34,850 --> 01:02:35,870
It's not ready yet.
650
01:03:18,650 --> 01:03:19,830
It's for my school concert.
651
01:03:24,465 --> 01:03:25,505
You're my guest of honour.
652
01:03:36,080 --> 01:03:37,200
So I'll see you there, Paka.
653
01:04:10,390 --> 01:04:11,790
Save this one for Paka.
654
01:04:12,090 --> 01:04:13,670
He might be held up, bub.
655
01:04:13,990 --> 01:04:14,510
No.
656
01:04:14,650 --> 01:04:15,650
He's coming.
657
01:04:52,000 --> 01:04:53,580
There is a train.
658
01:04:53,980 --> 01:04:55,440
At least you know.
659
01:04:56,140 --> 01:04:57,640
Get on board.
660
01:04:57,760 --> 01:04:58,780
Now I do.
661
01:04:58,840 --> 01:04:58,980
There is a train.
662
01:04:58,981 --> 01:05:03,260
I'm sick of all these
dead-end days.
663
01:05:03,560 --> 01:05:06,660
Take one, two, take me away.
664
01:05:07,780 --> 01:05:13,720
Driving on the road to town.
665
01:05:13,860 --> 01:05:17,400
The engineer
disconnects the train.
666
01:05:17,840 --> 01:05:21,360
Just pack your bags,
check in your cross.
667
01:05:21,700 --> 01:05:25,260
There's no one there
when we see you alone.
668
01:05:25,261 --> 01:05:26,340
Close
669
01:05:31,260 --> 01:05:32,260
it.
670
01:06:55,845 --> 01:06:57,125
Thank you, ladies and gentlemen.
671
01:06:57,980 --> 01:07:00,650
Now, to finish, we have
something very special.
672
01:07:00,995 --> 01:07:04,623
One of our students has
won not only our own school
673
01:07:04,624 --> 01:07:08,390
speech contest, but the East
Coast Area Schools as well.
674
01:07:09,100 --> 01:07:12,550
Ladies and gentlemen, please
welcome Miss Paikea Apirana.
675
01:07:13,090 --> 01:07:14,090
How did
676
01:07:19,160 --> 01:07:20,160
you know about this?
677
01:07:21,020 --> 01:07:24,360
She said she had
a surprise... for him.
678
01:07:28,820 --> 01:07:30,340
E ngā rangatira e ngā iwi.
679
01:07:30,880 --> 01:07:33,880
Tēnā koutou, tēnā
koutou, tēnā koutou katoa.
680
01:07:35,325 --> 01:07:41,340
This speech is a token of my deep love
and respect for Koro Apirana, my grandpa.
681
01:07:52,080 --> 01:07:53,600
My name is Paikea Apirana.
682
01:08:14,720 --> 01:08:18,560
And I come from a long line of chiefs
stretching all the way back to Hawaii,
683
01:08:19,195 --> 01:08:20,275
where our ancient ones are.
684
01:08:21,220 --> 01:08:23,540
The ones that first heard the
land crying and sent a man.
685
01:08:24,200 --> 01:08:25,620
His name was also Paikea.
686
01:08:28,770 --> 01:08:31,000
And I'm his most
recent descendant.
687
01:08:34,210 --> 01:08:36,400
But I was not the leader my
grandfather was expecting.
688
01:08:37,050 --> 01:08:40,940
And by being born, I broke
the line back to the ancient ones.
689
01:08:43,000 --> 01:08:44,320
It wasn't anybody's fault.
690
01:08:44,560 --> 01:08:45,560
It just happened.
691
01:09:38,240 --> 01:09:39,240
No idea.
692
01:09:56,520 --> 01:09:58,881
But we can learn and if
the knowledge is given
693
01:09:58,882 --> 01:10:01,110
to everyone, then we
can have lots of leaders.
694
01:10:01,350 --> 01:10:03,270
And soon everyone
will be strong.
695
01:10:03,990 --> 01:10:05,590
Not just the ones that
have been chosen.
696
01:10:06,290 --> 01:10:09,370
Because sometimes, even if you're
the leader and you need to be strong,
697
01:10:10,760 --> 01:10:11,760
you can get tired.
698
01:10:18,150 --> 01:10:22,190
Like our ancestor Paikea, when he was
lost at sea and he couldn't find the land.
699
01:10:22,765 --> 01:10:23,965
And he probably wanted to die.
700
01:10:24,710 --> 01:10:26,590
But he knew the ancient
ones were there for him.
701
01:10:27,590 --> 01:10:30,030
So he called out to them to lift
him up and give him strength.
702
01:10:31,100 --> 01:10:32,100
This was his chant.
703
01:10:32,420 --> 01:10:33,750
I dedicate it to my grandfather.
704
01:10:39,950 --> 01:10:44,676
Ka u ki utara te ika Pupu
hanui a te moana Ko ahau
705
01:10:44,677 --> 01:10:49,970
ko te kai Eke to hora
Eke ana ki te tuaranga Nui.
706
01:10:55,710 --> 01:10:56,930
O te ika.
707
01:11:02,730 --> 01:11:10,730
Ka tu te tipua Ka tu te tahito O i
irehu Tangaroa meha Is she alright?
708
01:11:29,420 --> 01:11:30,420
She's asleep.
709
01:11:31,960 --> 01:11:33,640
That old man knows
she's staying the night?
710
01:11:34,120 --> 01:11:36,000
If he doesn't like it, he
can sleep in the road.
711
01:11:36,980 --> 01:11:38,600
Might be time for
us to leave, eh dear?
712
01:11:42,720 --> 01:11:43,720
What is it?
713
01:11:46,495 --> 01:11:47,615
You better come have a look.
714
01:13:12,160 --> 01:13:13,980
I called them when they came.
715
01:13:15,740 --> 01:13:16,880
But it wasn't right.
716
01:13:20,540 --> 01:13:21,540
They were dying.
717
01:13:55,530 --> 01:13:57,290
Hey, keep it away from
the plough hole, bruh.
718
01:13:57,430 --> 01:13:58,650
Listen, just try not to slip.
719
01:13:59,510 --> 01:14:07,400
Get the plough.
720
01:14:34,350 --> 01:14:35,350
What month?
721
01:14:35,610 --> 01:14:36,610
Aye.
722
01:14:57,780 --> 01:14:59,140
Koro knew what it meant.
723
01:15:00,380 --> 01:15:01,880
It was Paike as well.
724
01:15:01,881 --> 01:15:02,956
This young man was abusing us.
725
01:15:02,980 --> 01:15:04,040
Sent to us.
726
01:15:04,080 --> 01:15:05,220
Because we were in trouble.
727
01:15:05,980 --> 01:15:06,980
Oh
728
01:15:13,930 --> 01:15:21,930
Ana ki te tuaranga
Nui o te ika Da een.
729
01:15:21,970 --> 01:15:22,130
Zen?
730
01:15:22,850 --> 01:15:23,850
A명이.
731
01:15:57,150 --> 01:16:00,775
We've got to turn it
around, get a tractor
732
01:16:00,776 --> 01:16:05,551
down here, some ropes,
and wait for the tide.
733
01:16:07,270 --> 01:16:10,550
If we can move it,
the others will follow.
734
01:16:16,520 --> 01:16:17,520
Hit them in.
735
01:16:17,920 --> 01:16:18,920
That's tough.
736
01:16:19,780 --> 01:16:21,040
Half the wind up all night.
737
01:16:24,080 --> 01:16:25,220
They'll do it for you.
738
01:16:35,650 --> 01:16:40,210
It was a test, but
for Koro this time.
739
01:16:46,380 --> 01:16:47,380
Leave it.
740
01:16:49,960 --> 01:16:51,020
You've done enough.
741
01:18:44,990 --> 01:18:46,470
He wanted to die.
742
01:18:48,630 --> 01:18:50,890
There wasn't a
reason to live anymore.
743
01:18:54,600 --> 01:18:55,600
It's no use.
744
01:18:56,780 --> 01:18:57,780
They're too tired.
745
01:18:58,040 --> 01:18:59,040
We'll try again later.
746
01:18:59,140 --> 01:19:00,140
Let them rest.
747
01:19:00,700 --> 01:19:01,700
Come on, dear.
748
01:19:02,020 --> 01:19:03,020
We'll come back.
749
01:22:46,500 --> 01:22:47,540
Where is she?
750
01:22:51,310 --> 01:22:52,710
Where's my Moko?
751
01:22:54,270 --> 01:22:58,240
Where is she?
752
01:23:40,320 --> 01:23:42,220
It's okay, Paka.
753
01:24:07,570 --> 01:24:09,330
I wasn't scared to die.
754
01:24:37,940 --> 01:24:38,940
Moko!
755
01:24:39,220 --> 01:24:40,220
Moko!
756
01:24:40,500 --> 01:24:41,500
Moko!
757
01:24:41,980 --> 01:24:42,980
Moko!
758
01:24:55,270 --> 01:24:56,010
Moko!
759
01:24:56,011 --> 01:24:56,110
Moko!
760
01:24:56,111 --> 01:24:57,111
Moko!
761
01:24:57,610 --> 01:24:58,610
Moko!
762
01:25:17,500 --> 01:25:18,380
Moko!
763
01:25:18,381 --> 01:25:19,381
Which one?
764
01:25:21,340 --> 01:25:23,000
What do you mean, which one?
765
01:27:18,310 --> 01:27:19,310
He is.
766
01:27:45,720 --> 01:27:46,720
Thank you, dear.
767
01:27:53,430 --> 01:27:54,910
I've been praying
to God about it.
768
01:27:56,440 --> 01:28:00,370
If that little one wakes up,
I'm going to give up this mix.
769
01:28:01,850 --> 01:28:02,850
She'd like that.
770
01:28:17,290 --> 01:28:18,290
Te rangatira.
771
01:28:22,240 --> 01:28:25,600
The Te Waitulture
They didn't care.
772
01:30:36,280 --> 01:30:37,700
What is this?
773
01:30:37,701 --> 01:30:38,420
How's The LINC doing?
774
01:30:38,460 --> 01:30:39,700
Is everything good?
775
01:30:40,100 --> 01:30:48,100
Yes, yes.
776
01:32:02,760 --> 01:32:06,649
My name is Paikea Aperana
and I come from a long line
777
01:32:06,650 --> 01:32:09,960
of chiefs stretching all
the way back to the Wairau.
778
01:32:14,680 --> 01:32:19,240
I'm not a prophet, but I know that
our people will keep going forward,
779
01:32:19,360 --> 01:32:23,920
all together, with
all of our strength.
50447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.