All language subtitles for Whale.Rider.2002.Shout.Select.Bdremux.1080P (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,740 It was waiting. 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,360 Waiting to be filled up. 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,440 Waiting for someone to love it. 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,120 Waiting for a leader. 5 00:00:26,120 --> 00:00:28,180 And he came on the back of a whale. 6 00:00:29,380 --> 00:00:31,340 A man to lead a new people. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,780 Our ancestor. 8 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 Ikea. 9 00:00:42,940 --> 00:00:46,020 But now we were waiting for the firstborn of the new generation. 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,720 For the descendant of the whale fighter. 11 00:00:51,560 --> 00:00:53,420 For the boy who would be chief. 12 00:00:55,540 --> 00:00:56,540 Ikea. 13 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 Bye. 14 00:01:22,970 --> 00:01:25,430 There was no gladness when I was born. 15 00:01:30,740 --> 00:01:33,460 My twin brother died and took our mother with him. 16 00:02:14,390 --> 00:02:17,610 Everyone was waiting for the firstborn boy to lead us. 17 00:02:18,950 --> 00:02:19,950 But he died. 18 00:02:22,730 --> 00:02:23,890 And I didn't. 19 00:02:31,830 --> 00:02:39,430 Talk about life of the people of Kraft. 20 00:02:39,570 --> 00:02:40,570 Work slowly. 21 00:02:40,700 --> 00:02:41,730 Speak up. 22 00:02:41,731 --> 00:02:43,210 Speak to the world. 23 00:02:43,750 --> 00:02:46,430 Speak to the old. 24 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 Speak to the beautiful. 25 00:02:49,590 --> 00:02:51,910 Speak to the deep. 26 00:02:51,911 --> 00:02:54,250 Speak to theriلف gas. 27 00:02:54,251 --> 00:02:55,990 Talk to the hopes. 28 00:02:56,930 --> 00:02:57,930 Where's the boy? 29 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 Son. 30 00:03:14,250 --> 00:03:15,510 It's done, it's done. 31 00:03:15,770 --> 00:03:16,770 Come home. 32 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 Come home. 33 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 Start again. 34 00:03:34,430 --> 00:03:35,910 You mean to pretend it didn't happen? 35 00:03:36,430 --> 00:03:37,260 That's not what I'm saying. 36 00:03:37,420 --> 00:03:38,800 You didn't even look at her, Dad. 37 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 She died. 38 00:03:41,820 --> 00:03:42,300 Son. 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 No, no, no! 40 00:03:43,940 --> 00:03:44,940 No. 41 00:03:45,720 --> 00:03:46,880 All you want is your boy. 42 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 It's all right. 43 00:03:48,700 --> 00:03:50,100 It's all you want, isn't it? 44 00:03:50,330 --> 00:03:51,340 You can start again. 45 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 I've got a child. 46 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 Her name's Spike. 47 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 What? 48 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 You heard me. 49 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 No. 50 00:04:02,430 --> 00:04:03,150 Not that day. 51 00:04:03,170 --> 00:04:04,170 Spike's name. 52 00:04:04,790 --> 00:04:05,490 Spike. 53 00:04:05,780 --> 00:04:06,780 No! 54 00:04:12,140 --> 00:04:13,400 Porourangi. 55 00:04:16,020 --> 00:04:17,220 Porourangi! 56 00:04:21,940 --> 00:04:22,940 Porourangi! 57 00:04:28,260 --> 00:04:29,360 Take her away. 58 00:05:02,170 --> 00:05:04,070 I told you to take her away. 59 00:05:05,130 --> 00:05:05,610 No. 60 00:05:05,790 --> 00:05:07,190 You acknowledge your granddaughter. 61 00:05:17,780 --> 00:05:19,000 She likes you. 62 00:05:21,620 --> 00:05:22,880 You'll have another child. 63 00:05:23,160 --> 00:05:24,980 You've just lost a child and a wife. 64 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Isn't that enough? 65 00:05:27,820 --> 00:05:29,700 You give that boy some time, you hear me? 66 00:05:30,690 --> 00:05:31,890 He'll be back when he's ready. 67 00:05:40,870 --> 00:05:41,350 Stupid. 68 00:05:41,410 --> 00:05:41,430 Stupid. 69 00:05:41,431 --> 00:05:42,431 Keep it, old pucker. 70 00:05:42,810 --> 00:05:45,010 You say the word and I'll get a divorce, bub. 71 00:05:45,950 --> 00:05:47,010 Just say the word. 72 00:05:50,210 --> 00:05:51,230 What do you say to her? 73 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 Same old story. 74 00:05:54,070 --> 00:05:55,630 Not good enough for him, is she? 75 00:05:56,780 --> 00:05:57,940 You start that early with me? 76 00:05:58,450 --> 00:05:59,870 You're a man, you can handle it. 77 00:06:02,350 --> 00:06:03,350 Here. 78 00:06:04,090 --> 00:06:05,090 Better get used to it. 79 00:06:06,050 --> 00:06:08,350 This one's gonna need someone to look out for her. 80 00:06:09,730 --> 00:06:10,730 Yeah, alright. 81 00:06:17,200 --> 00:06:19,810 My korou wished in his heart that I'd never been born. 82 00:06:23,780 --> 00:06:25,560 But he changed his mind. 83 00:07:39,230 --> 00:07:39,950 Change that quick. 84 00:07:40,130 --> 00:07:41,890 Must have left them off earlier or something. 85 00:07:52,390 --> 00:07:53,390 You've been smoking. 86 00:07:53,530 --> 00:07:54,530 Says you. 87 00:07:55,310 --> 00:07:56,970 Māori women have got to stop smoking. 88 00:07:57,370 --> 00:07:59,570 We've got to protect our child-bearing properties. 89 00:08:02,900 --> 00:08:04,050 He's coming to the concert. 90 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 Right. 91 00:08:07,130 --> 00:08:09,530 Bet she's got her best gears all laid out on the bed. 92 00:08:09,810 --> 00:08:10,810 My dad's coming. 93 00:08:11,450 --> 00:08:13,550 Yeah, better get my flash dress out then. 94 00:08:14,040 --> 00:08:15,256 How long's she staying this time? 95 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Five minutes? 96 00:08:16,850 --> 00:08:17,850 Longer than that. 97 00:08:18,460 --> 00:08:19,460 That's good. 98 00:08:19,580 --> 00:08:21,250 Cos I blinked and missed him last time. 99 00:08:22,015 --> 00:08:23,450 What time's the concert, bub? 100 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 7.30. 101 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 And don't be late. 102 00:08:27,370 --> 00:08:28,970 Gee, she's bossy, that one. 103 00:08:31,320 --> 00:08:33,075 And it'd have to be smoking in a pretty funny 104 00:08:33,076 --> 00:08:35,691 place to wreck your child-bearing properties. 105 00:08:42,650 --> 00:08:50,450 LAUGHTER SINGING SINGING SINGING SINGING SINGING 106 00:09:19,380 --> 00:09:25,310 SINGING Not good to you, you reckon. 107 00:09:26,170 --> 00:09:29,990 BLEEP SINGING BLEEP 108 00:10:15,290 --> 00:10:16,810 What are they feeding you? 109 00:10:17,210 --> 00:10:18,410 You look different. 110 00:10:18,910 --> 00:10:20,130 Oh, you do too. 111 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 Must be growing up. 112 00:10:21,970 --> 00:10:22,970 You're not. 113 00:10:23,850 --> 00:10:24,850 Sorry I was late. 114 00:10:25,070 --> 00:10:25,930 Doesn't matter. 115 00:10:26,070 --> 00:10:27,070 You always stink anyway. 116 00:10:49,460 --> 00:10:50,900 Gotta look my best for you, brother. 117 00:10:53,080 --> 00:10:54,080 Hey bro. 118 00:10:55,780 --> 00:10:56,100 Howard? 119 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 Good to see you, man. 120 00:11:00,560 --> 00:11:02,680 Yeah, put on a bit of weight since I saw you last day. 121 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 Hey, this is my new lady. 122 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Kia ora. 123 00:11:11,420 --> 00:11:12,900 How many of my sons do you need, girl? 124 00:11:14,260 --> 00:11:15,500 Give us a hand with the food. 125 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 Make yourself useful. 126 00:11:20,150 --> 00:11:21,150 You too, pai. 127 00:11:21,470 --> 00:11:22,470 Come on, mate. 128 00:11:23,970 --> 00:11:25,730 Let these important guys have their talk, eh? 129 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 Take your time. 130 00:11:48,910 --> 00:11:50,100 They've been waiting for you. 131 00:12:01,420 --> 00:12:03,040 Been a while this time, son. 132 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 Been away. 133 00:12:06,840 --> 00:12:08,240 Didn't you get any of my postcards? 134 00:12:08,920 --> 00:12:10,520 Your mother put something on the fridge. 135 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 I don't know what it was. 136 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 A bridge or something. 137 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Sounds probably. 138 00:12:19,290 --> 00:12:21,180 I've been spending a bit of time in Germany too. 139 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Like you there, do they? 140 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Some of them do. 141 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 So you've been busy then? 142 00:12:29,220 --> 00:12:29,520 Yeah. 143 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 Yeah, it's been good. 144 00:12:30,960 --> 00:12:32,820 You know, I've got a gallery interested. 145 00:12:33,190 --> 00:12:34,190 Had some good shows. 146 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 How about you? 147 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 We've been all right. 148 00:12:49,750 --> 00:12:50,790 It's good to see you, Dad. 149 00:13:13,970 --> 00:13:15,150 It was my father's waka. 150 00:13:16,090 --> 00:13:19,230 But after I was born, he didn't want to carve it anymore. 151 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 He went away. 152 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Everybody did. 153 00:13:38,390 --> 00:13:39,490 You've come a long way. 154 00:13:39,630 --> 00:13:40,970 I think you can have a sleep in. 155 00:13:51,410 --> 00:13:52,730 Isn't he having you to breakfast? 156 00:13:52,930 --> 00:13:54,650 The septic tank's blocked down at the marae. 157 00:13:54,830 --> 00:13:56,110 Well, can't somebody else do it? 158 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 Eat your breakfast. 159 00:13:57,520 --> 00:13:58,040 You're too skinny. 160 00:13:58,041 --> 00:13:59,960 Can't hardly see your bum in those pants. 161 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Thanks, Mum. 162 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 Thanks, Mum. 163 00:14:10,720 --> 00:14:12,500 Your timing's spooky, boy. 164 00:14:31,550 --> 00:14:33,230 What was that for? 165 00:14:33,890 --> 00:14:34,970 For the concert last night. 166 00:14:35,480 --> 00:14:36,760 You have more respect next time. 167 00:14:47,960 --> 00:14:49,180 That teacher of yours. 168 00:14:49,840 --> 00:14:50,940 Got herself a husband yet? 169 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 Don't think so. 170 00:14:53,180 --> 00:14:54,960 She's still got those things on her teeth. 171 00:15:05,190 --> 00:15:08,200 Haka, at school we gotta do a speech on where we come from and that. 172 00:15:11,740 --> 00:15:14,820 So anyway, you know how we all came on a whale? 173 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 That's right. 174 00:15:17,770 --> 00:15:19,240 But where does the whale come from? 175 00:15:21,260 --> 00:15:22,260 From Hawaiki. 176 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Where's that? 177 00:15:26,225 --> 00:15:28,100 It's where we lived before we came here. 178 00:15:28,495 --> 00:15:29,860 Where the ancestors are. 179 00:15:31,480 --> 00:15:32,940 So Paikea came from there. 180 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 Aye. 181 00:15:35,230 --> 00:15:36,280 How long ago? 182 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 Long time. 183 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 But how long? 184 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 See that there? 185 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 Look at it closely. 186 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 What do you see? 187 00:15:53,910 --> 00:15:56,460 Lots of little bits of rope, all twisted together. 188 00:15:56,461 --> 00:15:57,580 That's right. 189 00:16:05,520 --> 00:16:10,140 Weave together the threads of Paikea so that our line remains strong. 190 00:16:11,600 --> 00:16:15,400 Each one of those threads is one of your ancestors. 191 00:16:16,955 --> 00:16:18,640 All joined together and strong. 192 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 All the way back to that whale of yours. 193 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Useless bloody rope. 194 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 I'll get another one. 195 00:17:16,060 --> 00:17:17,060 It's dangerous. 196 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 That's a good one. 197 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Come in. 198 00:18:20,270 --> 00:18:21,416 There's a seat for you over there. 199 00:18:21,440 --> 00:18:21,820 Kia ora. 200 00:18:21,960 --> 00:18:22,300 Kia ora. 201 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Hi. 202 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Kia ora. 203 00:18:25,310 --> 00:18:26,720 Have you met Pai's father? 204 00:18:28,040 --> 00:18:28,460 Porourangi? 205 00:18:28,790 --> 00:18:30,230 This is Miss Parata from the school. 206 00:18:31,220 --> 00:18:31,820 Kia ora. 207 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Kia ora. 208 00:18:33,280 --> 00:18:34,920 Thought she'd appreciate seeing the show. 209 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 No problem. 210 00:18:38,010 --> 00:18:42,040 This is some of my work from her last exhibition in Germany. 211 00:18:43,210 --> 00:18:44,450 Start again from the beginning. 212 00:18:45,500 --> 00:18:46,580 She wants to see all of it. 213 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Alright. 214 00:18:55,520 --> 00:18:58,200 Yeah, like I was saying... Oh, sorry. 215 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 Who's that, bro? 216 00:19:05,530 --> 00:19:06,530 Anna. 217 00:19:06,650 --> 00:19:07,850 It's a woman I've been seeing. 218 00:19:10,370 --> 00:19:10,810 She's pregnant. 219 00:19:10,811 --> 00:19:11,811 Actually, she's pregnant. 220 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 We're expecting a child. 221 00:19:16,850 --> 00:19:18,230 Why didn't you tell me? 222 00:19:19,070 --> 00:19:20,070 Congratulations, bro. 223 00:19:20,550 --> 00:19:22,030 You always get the good-looking ones. 224 00:19:22,570 --> 00:19:23,410 Where is she? 225 00:19:23,450 --> 00:19:24,450 Why didn't you bring her? 226 00:19:24,835 --> 00:19:26,230 Uh, she lives in Germany, Mum. 227 00:19:26,330 --> 00:19:28,210 You know, she wanted to have the child at home. 228 00:19:28,620 --> 00:19:29,846 But you'll bring her back here? 229 00:19:29,870 --> 00:19:30,870 Yeah, of course. 230 00:19:31,020 --> 00:19:34,010 Well, um, bit of a visit, you know, when the baby gets big. 231 00:19:40,320 --> 00:19:40,760 Rawadi. 232 00:19:41,200 --> 00:19:42,120 Take Miss Parata. 233 00:19:42,121 --> 00:19:43,361 We're going to go back to town. 234 00:19:50,010 --> 00:19:51,010 Come with me, Pai. 235 00:20:01,820 --> 00:20:04,550 When were you gonna tell me the day you left? 236 00:20:06,420 --> 00:20:08,220 I've been trying to tell you since I got here. 237 00:20:10,280 --> 00:20:11,386 Look, Dad, it's not forever. 238 00:20:11,410 --> 00:20:13,610 It's just... It's Anna's first child, you know. 239 00:20:13,850 --> 00:20:14,750 Her work's there. 240 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 Her family. 241 00:20:16,570 --> 00:20:16,930 Family? 242 00:20:17,590 --> 00:20:17,950 Yeah. 243 00:20:18,090 --> 00:20:20,530 I can't expect her to move to the other side of the world. 244 00:20:20,920 --> 00:20:22,430 Don't you use that girl as an excuse. 245 00:20:23,620 --> 00:20:24,510 You can't wait to get away. 246 00:20:24,590 --> 00:20:25,590 I see it in you. 247 00:20:26,120 --> 00:20:29,290 You never stay because it hurts you to see what's happening to us. 248 00:20:30,290 --> 00:20:31,290 Yeah, it does. 249 00:20:32,950 --> 00:20:34,230 You can still walk away from it. 250 00:20:34,870 --> 00:20:36,590 Leave that walker of yours out there to rot. 251 00:20:36,820 --> 00:20:39,350 I'm not here shoveling shit, but Dad, I'm doing my share. 252 00:20:40,510 --> 00:20:42,450 Look, did you even see my work? 253 00:20:42,590 --> 00:20:43,590 Did you... 254 00:20:44,290 --> 00:20:45,050 Did you even look at it? 255 00:20:45,230 --> 00:20:46,230 You call it work? 256 00:20:47,090 --> 00:20:47,950 It's not work. 257 00:20:47,990 --> 00:20:48,990 It's souvenirs. 258 00:20:50,080 --> 00:20:53,870 Those young men you turn your back on, they've got something to learn from you. 259 00:20:53,890 --> 00:20:54,830 You've got something to offer. 260 00:20:54,831 --> 00:20:55,831 Don't you turn away! 261 00:20:56,960 --> 00:21:00,530 You've got the privileges, but you forget you've also got the obligations. 262 00:21:06,220 --> 00:21:07,220 Look at me, Dad. 263 00:21:08,730 --> 00:21:09,890 For once in your life, go on. 264 00:21:16,340 --> 00:21:17,640 You don't even know who I am. 265 00:21:19,105 --> 00:21:20,305 I know who you're meant to be. 266 00:21:21,645 --> 00:21:22,645 Who you were born to be. 267 00:21:23,340 --> 00:21:25,100 Yeah, right, but I failed you, eh, Dad? 268 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 Yeah, because why? 269 00:21:26,710 --> 00:21:27,710 I had a daughter? 270 00:21:28,010 --> 00:21:29,636 Well, I'm probably gonna have another daughter. 271 00:21:29,660 --> 00:21:30,120 And you know what? 272 00:21:30,121 --> 00:21:32,720 I'm not gonna let you treat another child of mine like that. 273 00:21:33,140 --> 00:21:34,140 Then take her with you. 274 00:21:34,460 --> 00:21:36,140 You don't like the job I'm doing, take her. 275 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Go on, take her! 276 00:21:39,180 --> 00:21:39,680 Stop it! 277 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 She's no use to me. 278 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 Hi. 279 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Leave her, I'll get her. 280 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Hi. 281 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 You alright? 282 00:22:39,120 --> 00:22:40,480 Gotta watch that cuddle sometimes. 283 00:22:41,425 --> 00:22:42,905 Big mouth of his gets away on him, eh? 284 00:22:43,940 --> 00:22:44,940 He didn't mean it. 285 00:22:45,810 --> 00:22:46,810 About me? 286 00:22:51,200 --> 00:22:54,870 Well, you know, maybe we should think about it. 287 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 Think about what? 288 00:23:00,020 --> 00:23:02,210 You coming to live with me for a while. 289 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 What do you think? 290 00:23:12,800 --> 00:23:13,900 Why doesn't he want me? 291 00:23:14,700 --> 00:23:16,440 Oh, Pai, it's not you. 292 00:23:17,640 --> 00:23:18,866 It's not even about you in a way. 293 00:23:18,890 --> 00:23:19,890 Koro, he's just... 294 00:23:21,810 --> 00:23:24,130 He's just looking for something that doesn't exist anymore. 295 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 A new leader. 296 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 They exist. 297 00:23:28,325 --> 00:23:29,325 Yeah, they do. 298 00:23:29,940 --> 00:23:30,940 Except, I think... 299 00:23:32,480 --> 00:23:33,760 It's become even more than that. 300 00:23:34,245 --> 00:23:36,380 In his head, your Koro, he needs a prophet. 301 00:23:37,220 --> 00:23:38,220 What's that? 302 00:23:42,600 --> 00:23:45,890 Well, somebody who's gonna lead our people out of the darkness and... 303 00:23:46,690 --> 00:23:48,170 Who'll make everything alright again. 304 00:23:49,560 --> 00:23:52,162 Only problem is, you can't just decide who those 305 00:23:52,163 --> 00:23:54,991 people are just because you want them to be, eh? 306 00:23:56,470 --> 00:23:57,470 Like my brother. 307 00:24:10,680 --> 00:24:14,530 Your Koro, he made himself believe so strongly that he was gonna be the one. 308 00:24:16,650 --> 00:24:17,650 But what if he was? 309 00:24:23,470 --> 00:24:24,620 And what if he wasn't? 310 00:24:30,300 --> 00:24:32,300 You know, your Koro, he did the same thing with me. 311 00:24:33,850 --> 00:24:35,380 Is that why he's so hard on you? 312 00:24:37,555 --> 00:24:38,580 Yep, pretty much. 313 00:24:41,565 --> 00:24:43,005 Because I can't be what he wants, eh? 314 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Me neither. 315 00:25:01,910 --> 00:25:03,210 You think about it, okay? 316 00:25:05,910 --> 00:25:08,590 You know, you'd make me really happy if you'd come and stay with me. 317 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 Just think about it. 318 00:25:35,250 --> 00:25:35,870 Ready, Pai? 319 00:25:36,250 --> 00:25:37,250 One more go. 320 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 You'll be good to that girl. 321 00:27:15,055 --> 00:27:16,055 That's right, you look. 322 00:27:20,570 --> 00:27:22,210 I'm gonna need all the first born boys. 323 00:27:23,550 --> 00:27:24,550 It's time they learnt. 324 00:27:24,690 --> 00:27:25,690 Learned what? 325 00:27:26,630 --> 00:27:27,630 When she was born. 326 00:27:28,170 --> 00:27:29,650 That's when things went wrong for us. 327 00:27:32,390 --> 00:27:33,790 That's where we'll find the answer. 328 00:29:09,820 --> 00:29:10,820 What is it, Pai? 329 00:29:17,020 --> 00:29:18,320 Can we go home now? 330 00:29:18,940 --> 00:29:19,480 Well, why? 331 00:29:19,540 --> 00:29:19,800 What is it? 332 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 What's wrong? 333 00:29:21,300 --> 00:29:22,620 I have to go home. 334 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 Why? 335 00:29:26,020 --> 00:29:27,160 I just have to. 336 00:29:31,260 --> 00:29:32,260 I know. 337 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 Yeah, it's okay. 338 00:29:43,920 --> 00:29:45,940 There is some discussion that we... 339 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Papa! 340 00:29:49,520 --> 00:29:50,520 I'm back. 341 00:29:53,340 --> 00:29:54,340 Not now, Pai. 342 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 But I'm back. 343 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 I'm back. 344 00:30:04,590 --> 00:30:06,650 Anyway, where does that information come from? 345 00:30:07,445 --> 00:30:08,445 It comes from the books. 346 00:30:09,220 --> 00:30:10,220 I don't know. 347 00:30:26,330 --> 00:30:27,670 You shouldn't be smoking. 348 00:30:28,450 --> 00:30:29,610 Trying to give up, aren't I? 349 00:30:32,140 --> 00:30:33,620 How come you didn't go with your dad? 350 00:30:34,030 --> 00:30:35,030 I did. 351 00:30:36,010 --> 00:30:38,250 For one day, I would have gone. 352 00:30:38,251 --> 00:30:39,251 You did. 353 00:30:39,890 --> 00:30:41,730 And one day, I'm going to go with him. 354 00:30:42,470 --> 00:30:43,470 Where? 355 00:30:44,470 --> 00:30:44,870 Wherever. 356 00:30:45,355 --> 00:30:46,355 Get out of this dump. 357 00:30:46,890 --> 00:30:49,050 Koro's going to be pissed off when he sees you smoking. 358 00:30:50,090 --> 00:30:51,750 No, he won't, because he's not coming. 359 00:30:52,430 --> 00:30:52,930 Is he? 360 00:30:53,350 --> 00:30:53,750 No. 361 00:30:54,360 --> 00:30:55,560 He's getting the school ready. 362 00:30:57,010 --> 00:30:58,010 What school? 363 00:30:58,470 --> 00:30:59,470 For us fellows. 364 00:30:59,830 --> 00:31:01,190 To teach us the old ways and that. 365 00:31:01,860 --> 00:31:02,940 Probably going to be stink. 366 00:31:06,150 --> 00:31:07,650 You can come on the bus if you want. 367 00:31:08,250 --> 00:31:09,250 I'm waiting for Koro. 368 00:31:09,430 --> 00:31:10,490 But he's not coming. 369 00:31:10,750 --> 00:31:11,810 I said I'm waiting. 370 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 When you're ready. 371 00:31:46,960 --> 00:31:48,400 When everyone's here, I'll be ready. 372 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 They are here. 373 00:31:50,600 --> 00:31:52,040 Those boys have waited half an hour. 374 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 You tell her you weren't going to pick her up? 375 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 She could have come on the bus. 376 00:31:58,240 --> 00:32:01,100 You pick her up every day for years and she's just supposed to guess. 377 00:32:14,710 --> 00:32:15,150 Good. 378 00:32:15,570 --> 00:32:16,570 Let's go. 379 00:32:25,190 --> 00:32:26,190 Do the welcome bub. 380 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 Go on. 381 00:32:32,380 --> 00:32:33,660 What do you think you are doing? 382 00:33:37,870 --> 00:33:38,810 Boy, you're a girl. 383 00:33:38,890 --> 00:33:39,890 Go to the back. 384 00:33:47,490 --> 00:33:48,490 What did I say? 385 00:33:48,491 --> 00:33:56,491 Hey, what did I say? 386 00:34:04,500 --> 00:34:05,500 Then leave. 387 00:34:08,220 --> 00:34:09,220 Go on. 388 00:34:26,240 --> 00:34:31,210 For you boys, this will be a sacred school of learning. 389 00:34:32,590 --> 00:34:37,110 You will be taught in the old ways, in all the qualities of a chief. 390 00:34:38,910 --> 00:34:42,612 You will be tested for your strength, your 391 00:34:42,613 --> 00:34:46,691 courage, your intelligence and your leadership. 392 00:34:49,220 --> 00:34:53,410 Pyke's canoe sank and he called on the ancient ones for strength. 393 00:34:55,060 --> 00:34:57,250 You're going to learn that chant, all of you. 394 00:34:58,070 --> 00:34:59,070 Learn it exactly. 395 00:35:00,270 --> 00:35:03,550 And if you break the chant, you will suffer the utu. 396 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 The consequences. 397 00:35:12,780 --> 00:35:13,780 Like what? 398 00:35:14,190 --> 00:35:15,270 Someone dying or something? 399 00:35:16,335 --> 00:35:17,495 Like your dick will drop off. 400 00:35:20,100 --> 00:35:22,120 So hold on to your dicks. 401 00:35:23,400 --> 00:35:25,540 Inari, hold on to your dick. 402 00:35:28,580 --> 00:35:31,060 Now, repeat after me. 403 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Ka u. 404 00:35:35,750 --> 00:35:36,750 Ka u. 405 00:35:38,460 --> 00:35:39,760 Ka u. 406 00:35:40,360 --> 00:35:41,360 Ka u. 407 00:35:41,500 --> 00:35:43,060 Ki utara. 408 00:35:51,040 --> 00:35:53,500 The toya has an instrument of war. 409 00:35:55,020 --> 00:35:56,780 A tool for fighting. 410 00:35:57,980 --> 00:36:02,240 If you want to master it, you've got to show it respect. 411 00:36:08,080 --> 00:36:09,470 Emi, here. 412 00:36:24,800 --> 00:36:29,900 Pick it up. 413 00:36:39,270 --> 00:36:40,270 Be angry. 414 00:36:41,160 --> 00:36:42,280 Anger's part of your battle. 415 00:36:42,930 --> 00:36:44,290 You've got to learn to control it. 416 00:36:46,050 --> 00:36:46,790 Now, take a break. 417 00:36:46,830 --> 00:36:47,830 Get a drink of water. 418 00:36:56,680 --> 00:36:57,680 The rest of you in pairs. 419 00:37:01,780 --> 00:37:02,900 Koro know you're doing that? 420 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 I'm not doing anything. 421 00:37:05,600 --> 00:37:07,160 How come you're hiding round here, then? 422 00:37:09,960 --> 00:37:10,960 Koro's cool, eh? 423 00:37:11,520 --> 00:37:12,960 He's teaching us to be warriors, man. 424 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 I'm going to be chiefs. 425 00:37:17,560 --> 00:37:19,160 I'm going to smack all those other ones. 426 00:37:20,870 --> 00:37:22,390 You shouldn't have hit Koro like that. 427 00:37:22,620 --> 00:37:23,620 He was alright. 428 00:37:24,270 --> 00:37:25,270 He was real patient, eh? 429 00:37:27,050 --> 00:37:28,330 How come he won't let you do it? 430 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 Girls aren't allowed. 431 00:37:31,090 --> 00:37:32,130 You could sit at the back. 432 00:37:32,300 --> 00:37:34,020 As long as you were quiet, I wouldn't mind. 433 00:37:37,570 --> 00:37:39,010 You're not even holding it right. 434 00:37:41,450 --> 00:37:42,650 Your hand should be like this. 435 00:37:44,215 --> 00:37:47,090 And your feet... like this. 436 00:37:52,460 --> 00:37:53,920 Go back to the school, Emi. 437 00:37:55,060 --> 00:37:56,060 I said go. 438 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 I'll deal with you later. 439 00:38:22,720 --> 00:38:23,760 I'm sorry, Paka. 440 00:38:29,680 --> 00:38:30,710 You've gone deaf now. 441 00:38:31,645 --> 00:38:33,210 Somebody just apologised to you. 442 00:38:34,020 --> 00:38:35,990 You don't mess around with sacred things! 443 00:38:36,890 --> 00:38:37,710 She was just watching! 444 00:38:37,850 --> 00:38:38,930 She was using a taiaha. 445 00:38:43,980 --> 00:38:44,800 Let the girl talk. 446 00:38:44,820 --> 00:38:44,920 Do it. 447 00:38:45,320 --> 00:38:48,640 You might be the boss out there, but I'm the boss in this kitchen. 448 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 I'll do it. 449 00:40:00,580 --> 00:40:01,620 You forgot something. 450 00:40:08,290 --> 00:40:09,800 Hey, it's not too bad up here. 451 00:40:15,300 --> 00:40:17,080 He's got a lot of rules he has to live by. 452 00:40:19,180 --> 00:40:20,180 It's not fair. 453 00:40:20,440 --> 00:40:21,440 I know. 454 00:40:22,710 --> 00:40:25,310 But sometimes you've just got to let him think that he's the boss. 455 00:40:25,800 --> 00:40:26,960 He is the boss. 456 00:40:27,140 --> 00:40:28,140 Not of me. 457 00:40:30,080 --> 00:40:31,400 I'll let him think he is, though. 458 00:40:33,700 --> 00:40:34,980 What's wrong with me, Nanny? 459 00:40:35,400 --> 00:40:37,040 Nothing's wrong with you, you hear me? 460 00:40:37,580 --> 00:40:39,800 You've got the blood of Moriwai in your veins, girl. 461 00:40:40,990 --> 00:40:43,030 Think she'd be proud of you saying things like that? 462 00:40:47,050 --> 00:40:49,900 Anyway, that old Paka's not the only one who knows some tricks. 463 00:40:51,920 --> 00:40:52,920 Eh? 464 00:40:53,600 --> 00:40:54,940 Well, you wouldn't know it now. 465 00:40:55,340 --> 00:40:58,560 But before he got fat and ugly, your Uncle 466 00:40:58,561 --> 00:41:01,741 Rawiri was a bit of a hot shot with the Taiaha. 467 00:41:02,080 --> 00:41:02,600 True. 468 00:41:03,050 --> 00:41:04,300 Won a trophy and everything. 469 00:41:05,800 --> 00:41:06,960 Oh, you should have seen him. 470 00:41:08,510 --> 00:41:09,510 He was beautiful. 471 00:41:12,160 --> 00:41:13,160 What happened? 472 00:41:13,760 --> 00:41:14,800 Oh, I don't know. 473 00:41:15,120 --> 00:41:16,620 He was the second son. 474 00:41:19,240 --> 00:41:21,040 But he knows some things, your Uncle Rawiri. 475 00:41:22,040 --> 00:41:23,180 Don't you worry about that. 476 00:41:35,360 --> 00:41:36,280 Is Uncle here? 477 00:41:36,281 --> 00:41:37,281 Out the back. 478 00:41:43,470 --> 00:41:44,470 Come on. 479 00:41:50,720 --> 00:41:51,720 Hi. 480 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Damn, girl! 481 00:41:53,740 --> 00:41:55,480 What did I tell you about sneaking up on us? 482 00:41:56,240 --> 00:41:57,320 I found this. 483 00:42:00,850 --> 00:42:02,180 Didn't know you played golf. 484 00:42:02,740 --> 00:42:03,740 Not golf. 485 00:42:04,420 --> 00:42:05,420 Taiaha. 486 00:42:06,230 --> 00:42:07,670 Yeah, well, this guy's playing golf. 487 00:42:08,550 --> 00:42:14,281 Yeah, cut the end off the golf stick, swing it around, and push it through there. 488 00:42:18,105 --> 00:42:19,180 Hey, shut up. 489 00:42:19,420 --> 00:42:20,420 That was good. 490 00:42:21,070 --> 00:42:22,769 Yeah, that's why you're sitting here while your father 491 00:42:22,770 --> 00:42:24,821 tells a bunch of snotty-nosed kids how to be chief. 492 00:42:27,280 --> 00:42:28,560 Poor little bastards, eh? 493 00:42:30,020 --> 00:42:31,020 Could you teach me? 494 00:42:31,580 --> 00:42:32,580 Hold up. 495 00:42:33,720 --> 00:42:34,720 This was a long time ago. 496 00:42:35,020 --> 00:42:36,020 So? 497 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 Please. 498 00:42:39,730 --> 00:42:40,770 Does Koro know about this? 499 00:42:45,690 --> 00:42:46,610 Well, let's get it on. 500 00:42:46,611 --> 00:42:47,030 Let's get it on then, eh? 501 00:42:47,330 --> 00:42:48,330 Yes. 502 00:42:50,890 --> 00:42:51,890 You mean this? 503 00:42:52,410 --> 00:42:53,670 It's a broom, isn't it? 504 00:43:22,260 --> 00:43:23,260 Anna! 505 00:43:28,150 --> 00:43:29,150 Do it! 506 00:44:38,935 --> 00:44:46,110 When you extend your tongue, you're saying to your enemies, I'm gonna eat you. 507 00:44:47,995 --> 00:44:49,070 Your eyes will roll back. 508 00:44:50,690 --> 00:44:52,750 Your head will be stuck on the end of my stick. 509 00:44:56,460 --> 00:44:57,460 Feel the ihi. 510 00:45:00,300 --> 00:45:01,300 The power. 511 00:45:03,410 --> 00:45:04,740 Make them feel the wehi. 512 00:45:05,820 --> 00:45:06,820 The fear. 513 00:45:08,920 --> 00:45:12,320 I want the hairs on the backs of their necks to stand up. 514 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 Take off your shirts. 515 00:45:17,580 --> 00:45:18,580 Kya tere! 516 00:45:23,040 --> 00:45:25,240 When you slap your head, I want you to slap your chests. 517 00:45:25,350 --> 00:45:27,190 I want you to slap them hard. 518 00:45:32,470 --> 00:45:33,470 Scratch them. 519 00:45:33,550 --> 00:45:34,570 Make them bleed. 520 00:45:37,090 --> 00:45:45,090 Good, Hemi. 521 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Good. 522 00:46:08,660 --> 00:46:11,010 It's not just your fathers that are watching you today. 523 00:46:12,040 --> 00:46:13,870 All these ancestors are watching too. 524 00:46:18,060 --> 00:46:19,060 It's my dad. 525 00:46:33,530 --> 00:46:34,530 Come to see your boy. 526 00:46:35,700 --> 00:46:36,420 Hear. 527 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 Good. 528 00:46:38,580 --> 00:46:39,860 Hear me, you first. 529 00:47:01,380 --> 00:47:09,380 Ka au ki utara te ika pupu Hanui a te moana ko aho ko te kai... 530 00:47:20,200 --> 00:47:20,920 Girl! 531 00:47:21,160 --> 00:47:22,160 Look at that school! 532 00:47:22,860 --> 00:47:23,860 Over the wall! 533 00:47:46,120 --> 00:47:48,200 I thought you were going to stay for the whole thing? 534 00:47:48,600 --> 00:47:49,600 Senor, better than I. 535 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 Come meet my mates. 536 00:47:56,240 --> 00:47:57,260 This is my boy. 537 00:47:58,740 --> 00:47:59,320 Say hello. 538 00:47:59,640 --> 00:48:00,640 Hello. 539 00:48:00,940 --> 00:48:02,140 Better watch out for this one. 540 00:48:02,370 --> 00:48:03,380 You did alright in there, eh? 541 00:48:03,381 --> 00:48:04,381 Alright. 542 00:48:06,580 --> 00:48:07,580 See you later. 543 00:48:08,300 --> 00:48:09,300 Tonight? 544 00:48:10,790 --> 00:48:11,870 Next couple of days, maybe. 545 00:48:45,220 --> 00:48:46,220 Get lost, you. 546 00:48:48,280 --> 00:48:49,280 Was that your dad? 547 00:48:50,780 --> 00:48:51,780 Get lost. 548 00:49:22,500 --> 00:49:23,500 What have you done? 549 00:49:26,580 --> 00:49:27,580 Answer me. 550 00:49:29,950 --> 00:49:30,950 It wasn't her fault. 551 00:49:33,165 --> 00:49:34,165 Go wash your face. 552 00:49:40,870 --> 00:49:41,870 Answer me, Pike. 553 00:49:42,995 --> 00:49:44,155 Do you know what you've done? 554 00:49:44,870 --> 00:49:45,870 No. 555 00:49:46,630 --> 00:49:48,370 You've broken the tapu of this school. 556 00:49:49,420 --> 00:49:50,110 On this marae. 557 00:49:50,111 --> 00:49:51,111 Why? 558 00:49:51,700 --> 00:49:54,770 The one place where our old ways are upheld. 559 00:49:55,970 --> 00:49:58,710 The knowledge that's been passed down from your ancestors. 560 00:49:59,630 --> 00:50:01,130 From my grandfather to me. 561 00:50:01,820 --> 00:50:02,820 To those boys. 562 00:50:03,110 --> 00:50:03,670 Kwafati. 563 00:50:04,090 --> 00:50:05,090 It's broken. 564 00:50:06,450 --> 00:50:07,670 I'm sorry, Pukka. 565 00:50:09,860 --> 00:50:10,860 You're not sorry. 566 00:50:15,230 --> 00:50:17,620 Right from the beginning you knew this wasn't for you. 567 00:50:18,230 --> 00:50:19,230 But you keep coming back. 568 00:50:20,840 --> 00:50:21,640 Do you want me to fail? 569 00:50:21,641 --> 00:50:22,641 No. 570 00:50:23,390 --> 00:50:24,860 You want these boys to fail? 571 00:50:28,540 --> 00:50:29,860 What have you got to say to them? 572 00:50:30,870 --> 00:50:31,870 I'm sorry. 573 00:50:32,190 --> 00:50:33,190 Say it again. 574 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 I'm sorry. 575 00:50:35,310 --> 00:50:36,330 Say it till you mean it! 576 00:50:39,410 --> 00:50:40,410 Say it! 577 00:50:41,790 --> 00:50:42,790 I'm sorry. 578 00:50:57,460 --> 00:50:58,880 Want me to put some more hot in? 579 00:50:59,360 --> 00:51:00,360 No. 580 00:51:04,040 --> 00:51:06,180 You can get sick sitting in a cold bath. 581 00:51:13,110 --> 00:51:14,910 What if he fails, Nanny? 582 00:51:15,260 --> 00:51:16,260 Then he fails. 583 00:51:17,720 --> 00:51:18,990 But what will happen to him? 584 00:51:19,330 --> 00:51:20,330 Nothing will happen. 585 00:51:21,470 --> 00:51:23,590 Except me thinking about that divorce. 586 00:51:26,380 --> 00:51:27,610 It's not Koro's fault, Nanny. 587 00:51:28,670 --> 00:51:29,970 What's not his fault? 588 00:51:30,550 --> 00:51:32,190 Sounds like his fault to me. 589 00:51:33,380 --> 00:51:34,670 Not that I'm a girl. 590 00:51:49,140 --> 00:51:50,200 Not you, Amy. 591 00:51:53,180 --> 00:51:54,180 Not you. 592 00:52:27,130 --> 00:52:28,510 You've all done very well. 593 00:52:29,490 --> 00:52:31,026 You've shown me that you've got courage. 594 00:52:31,050 --> 00:52:32,110 That you're strong. 595 00:52:32,940 --> 00:52:33,940 And that you can learn. 596 00:52:35,510 --> 00:52:36,890 But there can only be one. 597 00:52:37,970 --> 00:52:39,490 So there's one final test. 598 00:52:41,970 --> 00:52:43,170 A test of your spirit. 599 00:52:50,260 --> 00:52:52,650 If you have the tooth of a whale... 600 00:52:53,250 --> 00:52:55,750 Well, you must have the whale's jaw to wield it. 601 00:53:08,385 --> 00:53:10,140 One of you will bring that back to me. 602 00:53:25,430 --> 00:53:27,030 Bubble's got a cold and I can't swim. 603 00:53:28,150 --> 00:53:29,150 It's alright mate. 604 00:53:49,280 --> 00:53:50,280 Wait! 605 00:54:12,400 --> 00:54:13,400 Give it to me. 606 00:54:13,460 --> 00:54:14,460 I almost hit it. 607 00:56:09,260 --> 00:56:10,260 Nanny? 608 00:56:26,960 --> 00:56:27,960 Come here. 609 00:56:33,460 --> 00:56:34,460 It's not for long. 610 00:57:08,060 --> 00:57:09,420 You can put your clothes in there. 611 00:57:12,070 --> 00:57:14,130 And there's a lamp if you want to read. 612 00:57:17,480 --> 00:57:19,040 Nobody reckons you're pretty brainy, eh? 613 00:57:24,070 --> 00:57:25,070 Anyway... 614 00:57:26,160 --> 00:57:27,320 It's just for a little while. 615 00:57:44,270 --> 00:57:47,770 Oh-o-oh-o-oh. 616 00:57:56,160 --> 00:57:57,520 Ah-weh. 617 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 Ah-weh. 618 00:58:05,300 --> 00:58:10,180 Ah-ah-a-ah-oh. 619 00:58:13,400 --> 00:58:15,860 He was calling to the ancient ones. 620 00:58:16,220 --> 00:58:17,880 Asking them to help him. 621 00:58:19,040 --> 00:58:20,560 But they weren't listening. 622 00:58:25,790 --> 00:58:27,070 So I tried. 623 00:58:51,520 --> 00:58:52,780 And they heard me. 624 01:00:03,245 --> 01:00:05,160 Is this where Paka lost his raipita? 625 01:00:05,440 --> 01:00:06,440 His what? 626 01:00:06,900 --> 01:00:08,420 That thing he wore around his neck. 627 01:00:08,600 --> 01:00:09,600 He threw it overboard. 628 01:00:10,260 --> 01:00:11,320 Crazy old Paka. 629 01:00:12,540 --> 01:00:13,540 Where? 630 01:00:15,100 --> 01:00:16,220 It's just over there. 631 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 I'll get it. 632 01:00:31,200 --> 01:00:32,740 It's quiet down deep. 633 01:00:34,580 --> 01:00:35,580 Koro needed quiet. 634 01:00:37,100 --> 01:00:38,240 That's what Nanny said. 635 01:00:41,260 --> 01:00:43,100 He didn't want to talk anymore. 636 01:00:45,770 --> 01:00:47,600 He just wanted to go down and down. 637 01:01:09,160 --> 01:01:10,560 She's been gone quite a while, eh? 638 01:01:12,450 --> 01:01:13,560 Nah, she's sweet. 639 01:01:50,200 --> 01:01:50,860 I know. 640 01:01:50,861 --> 01:01:51,380 For Paka's tea. 641 01:01:51,780 --> 01:01:52,800 And I've found this. 642 01:02:04,140 --> 01:02:05,240 Got this for Dad's tea. 643 01:02:05,700 --> 01:02:06,140 Lovely. 644 01:02:06,340 --> 01:02:07,340 Pop it in the sink. 645 01:02:07,640 --> 01:02:08,640 I got it. 646 01:02:17,290 --> 01:02:18,290 She got this as well. 647 01:02:30,690 --> 01:02:31,690 You gonna tell him? 648 01:02:32,930 --> 01:02:33,930 No. 649 01:02:34,850 --> 01:02:35,870 It's not ready yet. 650 01:03:18,650 --> 01:03:19,830 It's for my school concert. 651 01:03:24,465 --> 01:03:25,505 You're my guest of honour. 652 01:03:36,080 --> 01:03:37,200 So I'll see you there, Paka. 653 01:04:10,390 --> 01:04:11,790 Save this one for Paka. 654 01:04:12,090 --> 01:04:13,670 He might be held up, bub. 655 01:04:13,990 --> 01:04:14,510 No. 656 01:04:14,650 --> 01:04:15,650 He's coming. 657 01:04:52,000 --> 01:04:53,580 There is a train. 658 01:04:53,980 --> 01:04:55,440 At least you know. 659 01:04:56,140 --> 01:04:57,640 Get on board. 660 01:04:57,760 --> 01:04:58,780 Now I do. 661 01:04:58,840 --> 01:04:58,980 There is a train. 662 01:04:58,981 --> 01:05:03,260 I'm sick of all these dead-end days. 663 01:05:03,560 --> 01:05:06,660 Take one, two, take me away. 664 01:05:07,780 --> 01:05:13,720 Driving on the road to town. 665 01:05:13,860 --> 01:05:17,400 The engineer disconnects the train. 666 01:05:17,840 --> 01:05:21,360 Just pack your bags, check in your cross. 667 01:05:21,700 --> 01:05:25,260 There's no one there when we see you alone. 668 01:05:25,261 --> 01:05:26,340 Close 669 01:05:31,260 --> 01:05:32,260 it. 670 01:06:55,845 --> 01:06:57,125 Thank you, ladies and gentlemen. 671 01:06:57,980 --> 01:07:00,650 Now, to finish, we have something very special. 672 01:07:00,995 --> 01:07:04,623 One of our students has won not only our own school 673 01:07:04,624 --> 01:07:08,390 speech contest, but the East Coast Area Schools as well. 674 01:07:09,100 --> 01:07:12,550 Ladies and gentlemen, please welcome Miss Paikea Apirana. 675 01:07:13,090 --> 01:07:14,090 How did 676 01:07:19,160 --> 01:07:20,160 you know about this? 677 01:07:21,020 --> 01:07:24,360 She said she had a surprise... for him. 678 01:07:28,820 --> 01:07:30,340 E ngā rangatira e ngā iwi. 679 01:07:30,880 --> 01:07:33,880 Tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa. 680 01:07:35,325 --> 01:07:41,340 This speech is a token of my deep love and respect for Koro Apirana, my grandpa. 681 01:07:52,080 --> 01:07:53,600 My name is Paikea Apirana. 682 01:08:14,720 --> 01:08:18,560 And I come from a long line of chiefs stretching all the way back to Hawaii, 683 01:08:19,195 --> 01:08:20,275 where our ancient ones are. 684 01:08:21,220 --> 01:08:23,540 The ones that first heard the land crying and sent a man. 685 01:08:24,200 --> 01:08:25,620 His name was also Paikea. 686 01:08:28,770 --> 01:08:31,000 And I'm his most recent descendant. 687 01:08:34,210 --> 01:08:36,400 But I was not the leader my grandfather was expecting. 688 01:08:37,050 --> 01:08:40,940 And by being born, I broke the line back to the ancient ones. 689 01:08:43,000 --> 01:08:44,320 It wasn't anybody's fault. 690 01:08:44,560 --> 01:08:45,560 It just happened. 691 01:09:38,240 --> 01:09:39,240 No idea. 692 01:09:56,520 --> 01:09:58,881 But we can learn and if the knowledge is given 693 01:09:58,882 --> 01:10:01,110 to everyone, then we can have lots of leaders. 694 01:10:01,350 --> 01:10:03,270 And soon everyone will be strong. 695 01:10:03,990 --> 01:10:05,590 Not just the ones that have been chosen. 696 01:10:06,290 --> 01:10:09,370 Because sometimes, even if you're the leader and you need to be strong, 697 01:10:10,760 --> 01:10:11,760 you can get tired. 698 01:10:18,150 --> 01:10:22,190 Like our ancestor Paikea, when he was lost at sea and he couldn't find the land. 699 01:10:22,765 --> 01:10:23,965 And he probably wanted to die. 700 01:10:24,710 --> 01:10:26,590 But he knew the ancient ones were there for him. 701 01:10:27,590 --> 01:10:30,030 So he called out to them to lift him up and give him strength. 702 01:10:31,100 --> 01:10:32,100 This was his chant. 703 01:10:32,420 --> 01:10:33,750 I dedicate it to my grandfather. 704 01:10:39,950 --> 01:10:44,676 Ka u ki utara te ika Pupu hanui a te moana Ko ahau 705 01:10:44,677 --> 01:10:49,970 ko te kai Eke to hora Eke ana ki te tuaranga Nui. 706 01:10:55,710 --> 01:10:56,930 O te ika. 707 01:11:02,730 --> 01:11:10,730 Ka tu te tipua Ka tu te tahito O i irehu Tangaroa meha Is she alright? 708 01:11:29,420 --> 01:11:30,420 She's asleep. 709 01:11:31,960 --> 01:11:33,640 That old man knows she's staying the night? 710 01:11:34,120 --> 01:11:36,000 If he doesn't like it, he can sleep in the road. 711 01:11:36,980 --> 01:11:38,600 Might be time for us to leave, eh dear? 712 01:11:42,720 --> 01:11:43,720 What is it? 713 01:11:46,495 --> 01:11:47,615 You better come have a look. 714 01:13:12,160 --> 01:13:13,980 I called them when they came. 715 01:13:15,740 --> 01:13:16,880 But it wasn't right. 716 01:13:20,540 --> 01:13:21,540 They were dying. 717 01:13:55,530 --> 01:13:57,290 Hey, keep it away from the plough hole, bruh. 718 01:13:57,430 --> 01:13:58,650 Listen, just try not to slip. 719 01:13:59,510 --> 01:14:07,400 Get the plough. 720 01:14:34,350 --> 01:14:35,350 What month? 721 01:14:35,610 --> 01:14:36,610 Aye. 722 01:14:57,780 --> 01:14:59,140 Koro knew what it meant. 723 01:15:00,380 --> 01:15:01,880 It was Paike as well. 724 01:15:01,881 --> 01:15:02,956 This young man was abusing us. 725 01:15:02,980 --> 01:15:04,040 Sent to us. 726 01:15:04,080 --> 01:15:05,220 Because we were in trouble. 727 01:15:05,980 --> 01:15:06,980 Oh 728 01:15:13,930 --> 01:15:21,930 Ana ki te tuaranga Nui o te ika Da een. 729 01:15:21,970 --> 01:15:22,130 Zen? 730 01:15:22,850 --> 01:15:23,850 A명이. 731 01:15:57,150 --> 01:16:00,775 We've got to turn it around, get a tractor 732 01:16:00,776 --> 01:16:05,551 down here, some ropes, and wait for the tide. 733 01:16:07,270 --> 01:16:10,550 If we can move it, the others will follow. 734 01:16:16,520 --> 01:16:17,520 Hit them in. 735 01:16:17,920 --> 01:16:18,920 That's tough. 736 01:16:19,780 --> 01:16:21,040 Half the wind up all night. 737 01:16:24,080 --> 01:16:25,220 They'll do it for you. 738 01:16:35,650 --> 01:16:40,210 It was a test, but for Koro this time. 739 01:16:46,380 --> 01:16:47,380 Leave it. 740 01:16:49,960 --> 01:16:51,020 You've done enough. 741 01:18:44,990 --> 01:18:46,470 He wanted to die. 742 01:18:48,630 --> 01:18:50,890 There wasn't a reason to live anymore. 743 01:18:54,600 --> 01:18:55,600 It's no use. 744 01:18:56,780 --> 01:18:57,780 They're too tired. 745 01:18:58,040 --> 01:18:59,040 We'll try again later. 746 01:18:59,140 --> 01:19:00,140 Let them rest. 747 01:19:00,700 --> 01:19:01,700 Come on, dear. 748 01:19:02,020 --> 01:19:03,020 We'll come back. 749 01:22:46,500 --> 01:22:47,540 Where is she? 750 01:22:51,310 --> 01:22:52,710 Where's my Moko? 751 01:22:54,270 --> 01:22:58,240 Where is she? 752 01:23:40,320 --> 01:23:42,220 It's okay, Paka. 753 01:24:07,570 --> 01:24:09,330 I wasn't scared to die. 754 01:24:37,940 --> 01:24:38,940 Moko! 755 01:24:39,220 --> 01:24:40,220 Moko! 756 01:24:40,500 --> 01:24:41,500 Moko! 757 01:24:41,980 --> 01:24:42,980 Moko! 758 01:24:55,270 --> 01:24:56,010 Moko! 759 01:24:56,011 --> 01:24:56,110 Moko! 760 01:24:56,111 --> 01:24:57,111 Moko! 761 01:24:57,610 --> 01:24:58,610 Moko! 762 01:25:17,500 --> 01:25:18,380 Moko! 763 01:25:18,381 --> 01:25:19,381 Which one? 764 01:25:21,340 --> 01:25:23,000 What do you mean, which one? 765 01:27:18,310 --> 01:27:19,310 He is. 766 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 Thank you, dear. 767 01:27:53,430 --> 01:27:54,910 I've been praying to God about it. 768 01:27:56,440 --> 01:28:00,370 If that little one wakes up, I'm going to give up this mix. 769 01:28:01,850 --> 01:28:02,850 She'd like that. 770 01:28:17,290 --> 01:28:18,290 Te rangatira. 771 01:28:22,240 --> 01:28:25,600 The Te Waitulture They didn't care. 772 01:30:36,280 --> 01:30:37,700 What is this? 773 01:30:37,701 --> 01:30:38,420 How's The LINC doing? 774 01:30:38,460 --> 01:30:39,700 Is everything good? 775 01:30:40,100 --> 01:30:48,100 Yes, yes. 776 01:32:02,760 --> 01:32:06,649 My name is Paikea Aperana and I come from a long line 777 01:32:06,650 --> 01:32:09,960 of chiefs stretching all the way back to the Wairau. 778 01:32:14,680 --> 01:32:19,240 I'm not a prophet, but I know that our people will keep going forward, 779 01:32:19,360 --> 01:32:23,920 all together, with all of our strength. 50447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.