Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:12,700
Мне нужно спасти Мартину.
2
00:00:13,360 --> 00:00:14,480
А тебе свою дочь.
3
00:00:15,660 --> 00:00:17,580
Ты меня как никто другой понимаешь.
4
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
Найдем кейс.
5
00:00:19,840 --> 00:00:23,560
Обменяем его на своих девчонок и
забудем, как друг друга звали навсегда.
6
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
скажешь?
7
00:00:25,580 --> 00:00:26,940
Вместе у нас больше шансов.
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,380
У нас мало времени.
9
00:00:36,100 --> 00:00:37,100
Поехали.
10
00:00:46,190 --> 00:00:47,190
Не может быть.
11
00:00:48,530 --> 00:00:49,590
Шутим ты.
12
00:00:52,070 --> 00:00:53,690
Кто? Куда?
13
00:00:55,690 --> 00:00:56,690
Стой!
14
00:00:59,550 --> 00:01:00,550
Стоять!
15
00:01:08,090 --> 00:01:09,090
Давай.
16
00:01:10,010 --> 00:01:11,750
Бери трубку, падла.
17
00:01:22,510 --> 00:01:23,650
Да, понял, принято.
18
00:01:26,710 --> 00:01:31,170
Товарищ полковник, мы запекли разговор
Давыдова с академиком. Они планируют
19
00:01:31,170 --> 00:01:32,009
обменять кейс.
20
00:01:32,010 --> 00:01:33,010
Он у них?
21
00:01:33,410 --> 00:01:34,690
Судя по разговору, нет.
22
00:01:40,470 --> 00:01:41,650
Где они сейчас?
23
00:01:42,070 --> 00:01:45,710
Трекер показывает, что они двигаются в
сторону перехвата груза.
24
00:01:46,230 --> 00:01:50,190
Значит, берешь вместо хопперов? Так
точно.
25
00:01:50,490 --> 00:01:51,710
И займись Егоровым.
26
00:01:52,730 --> 00:01:54,330
Принял. Ну что зависли?
27
00:01:55,130 --> 00:01:56,930
Работаем. Давайте, ребята, вы со мной.
28
00:02:13,590 --> 00:02:14,590
Что случилось?
29
00:02:14,730 --> 00:02:15,730
Заберите этого.
30
00:02:15,970 --> 00:02:17,810
Передайте к Нарянове все доказательства.
31
00:02:18,030 --> 00:02:19,930
Хорошо. Давай, верю в тебя.
32
00:02:20,280 --> 00:02:22,840
Нам куда? Пострадавшие в доме. Одна из
них беременна.
33
00:02:27,740 --> 00:02:28,739
Долго еще?
34
00:02:28,740 --> 00:02:29,740
Скоро будем.
35
00:02:35,020 --> 00:02:36,960
Давыдов, ты что творишь, мать твою?
36
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
Избавься от телефона.
37
00:02:44,240 --> 00:02:45,480
Подожди, а подкрепление?
38
00:02:47,960 --> 00:02:49,840
Соболев не должен знать, куда мы едем.
39
00:03:09,600 --> 00:03:11,220
Остальное после завершения работы.
40
00:03:11,840 --> 00:03:13,360
Действуй строго по команде.
41
00:03:13,700 --> 00:03:16,100
Хорошо. Все будет чисто.
42
00:03:23,210 --> 00:03:24,410
Да, это точно он.
43
00:03:24,830 --> 00:03:28,830
Там четко видно его лицо. И он при мне
неоднократно пользовался ингалятором.
44
00:03:29,350 --> 00:03:33,430
Попробую знать, кто за женщина с ним на
видео. И где именно они собираются
45
00:03:33,430 --> 00:03:34,470
совершить сделку.
46
00:03:35,250 --> 00:03:36,490
Алексея я беру на себя.
47
00:03:36,990 --> 00:03:38,990
Принято, товарищ полковник. Сделаю.
48
00:03:48,470 --> 00:03:49,850
Здравствуйте. Добрый день.
49
00:03:50,110 --> 00:03:51,330
Полковник Егоров, МВД.
50
00:03:51,740 --> 00:03:53,120
Мне нужно проехать в третью комнату.
51
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
Открывай. Спасибо.
52
00:03:59,240 --> 00:04:02,660
Закончили тренировку, девочки. Мечи
собираем и в столовую. Вон я.
53
00:04:07,900 --> 00:04:10,140
Тетя Аня, здрасте. А вы чего тут?
54
00:04:10,340 --> 00:04:11,339
Настя нашлась?
55
00:04:11,340 --> 00:04:12,400
Нет, не нашли пока.
56
00:04:12,660 --> 00:04:16,279
Скажи, пожалуйста, ты же все еще в том
самом номере живешь? Да.
57
00:04:17,200 --> 00:04:19,140
Тебе случайно на глаза не попадался?
58
00:04:19,930 --> 00:04:24,030
Какой -нибудь планшет. Я отдала его
полицейскому, Роману.
59
00:04:24,590 --> 00:04:25,590
А что такое?
60
00:04:25,990 --> 00:04:27,110
Он нам очень нужен.
61
00:04:30,030 --> 00:04:33,470
Простите меня, мне уже обязательно
нужно. Конечно, спасибо тебе. До
62
00:04:35,290 --> 00:04:36,290
Ты знаешь его?
63
00:04:36,790 --> 00:04:38,610
Лично не знаком, но знаю, как его найти.
64
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Куда мы теперь?
65
00:04:43,670 --> 00:04:45,430
Сначала спрячем тебя у командира.
66
00:04:49,870 --> 00:04:50,910
Погоди. За нами?
67
00:04:51,830 --> 00:04:52,830
Начинаем, пошли.
68
00:04:54,730 --> 00:04:55,730
Похоже.
69
00:04:56,270 --> 00:04:57,610
Дальше пешком, пошли.
70
00:04:58,610 --> 00:05:00,090
Ты на входе. Есть.
71
00:06:00,910 --> 00:06:02,030
Командир, возьми трубку.
72
00:06:05,810 --> 00:06:06,850
Проедем на маршрут.
73
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
Что у тебя?
74
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Ничего.
75
00:06:36,800 --> 00:06:38,020
Давай коз гони.
76
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
Слушаю.
77
00:06:45,800 --> 00:06:47,320
Академик исчез, охрана мертва.
78
00:06:48,300 --> 00:06:50,020
Цыган, мы конкретно вляпались.
79
00:06:50,580 --> 00:06:51,880
И кто это сделал?
80
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Без понятия.
81
00:06:53,620 --> 00:06:57,000
Академик не отвечает. И мы следующие,
если не завершим это дело.
82
00:06:57,520 --> 00:07:00,020
Албанец мне лично предлагал грохнуть
академика.
83
00:07:00,410 --> 00:07:01,410
Давай со мной.
84
00:07:02,350 --> 00:07:05,130
И давно ты в крысы записался? Так что
крыса?
85
00:07:05,430 --> 00:07:06,850
Интересно ты размышляешь, цыган.
86
00:07:07,090 --> 00:07:09,230
А то, что он всю нашу братву на бабу
променял.
87
00:07:10,410 --> 00:07:13,530
Завершим сделку, поднимем бабла. Я все
хорошо продумал, цыган.
88
00:07:13,770 --> 00:07:17,150
Соглашается? Не, пирота, я пак.
89
00:07:19,550 --> 00:07:22,630
Но тебя же все равно найдут, если мы не
выполним обязательства.
90
00:07:23,890 --> 00:07:25,410
Это уже не твое дело.
91
00:07:25,830 --> 00:07:27,990
Ты один, а у меня есть семья.
92
00:07:28,390 --> 00:07:29,390
У меня тоже есть брат.
93
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Я все сказал.
94
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Я пас.
95
00:07:58,760 --> 00:08:00,300
Ты че, Серега, че -то вспомнил?
96
00:08:02,980 --> 00:08:04,960
Помню только, как упал в воду.
97
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
Дальше одни обрывки.
98
00:08:11,200 --> 00:08:12,980
Тормози. Вот они.
99
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Дальше пешком.
100
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
Правее.
101
00:08:24,940 --> 00:08:25,940
Чисто.
102
00:08:27,859 --> 00:08:29,060
Живо? Как все прошло?
103
00:08:31,100 --> 00:08:32,320
Ее надо перепрятать.
104
00:08:32,799 --> 00:08:34,679
Академик в любом случае явит сюда не
один.
105
00:08:38,360 --> 00:08:40,000
Согласен. Куда?
106
00:08:41,740 --> 00:08:44,280
Я перевезу ее к призраку. Тут недалеко.
107
00:08:45,720 --> 00:08:49,120
Когда получишь груз, запросишь у него
координаты и направишься туда.
108
00:08:49,420 --> 00:08:51,880
Только ты, академик. Там и завершу.
109
00:08:58,010 --> 00:09:00,590
Серёга, на мельдяде дуга отталата.
110
00:09:01,110 --> 00:09:02,170
Давай -то, бери.
111
00:09:04,770 --> 00:09:05,970
Что -то вспомнил?
112
00:09:06,190 --> 00:09:07,190
Стоять всем!
113
00:09:07,810 --> 00:09:09,090
Вы арестованы.
114
00:09:09,930 --> 00:09:11,910
Поднимите руки, только медленно.
115
00:09:14,210 --> 00:09:15,730
А ты ствол брось.
116
00:09:17,430 --> 00:09:18,630
Ну? Хорошо.
117
00:09:19,050 --> 00:09:19,989
Кому говорю?
118
00:09:19,990 --> 00:09:21,950
Не лезь ни в своё дело, полковник.
119
00:09:22,910 --> 00:09:24,650
Дай нам во всём разобраться.
120
00:09:27,730 --> 00:09:32,090
Федоров, подними руки, чтоб я видел. Ты
получишь свой кейс, я сдержу слово.
121
00:09:33,270 --> 00:09:34,610
Дай мне найти дочь.
122
00:09:35,650 --> 00:09:38,570
Он знает, где твоя дочь. Руки в гору, я
сказал.
123
00:09:38,950 --> 00:09:43,290
Что ты несешь, полковник? У нас есть
видеоматериалы, подтверждающие его
124
00:09:43,290 --> 00:09:45,350
причастность к похищению твоей дочери.
125
00:09:47,210 --> 00:09:48,970
Это блеф, не слушай его.
126
00:10:24,350 --> 00:10:27,150
Стоять! Не стреляй! Руки!
127
00:10:27,350 --> 00:10:28,430
Не стреляй!
128
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
Руки назад!
129
00:11:24,630 --> 00:11:27,650
Нам нужно найти...
130
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
Ах, они глупее.
131
00:12:54,810 --> 00:13:00,830
Кто же ты такая?
132
00:13:02,990 --> 00:13:04,210
Собачкам она явно нравится.
133
00:13:05,270 --> 00:13:07,230
Обычно овчарки не берут еду у чужих.
134
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
Ромыч.
135
00:13:11,090 --> 00:13:12,090
Что у тебя?
136
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
Этот извращенец недавно переписывался с
неким сиротой.
137
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
А это что?
138
00:13:17,900 --> 00:13:20,200
Координаты дома в 28 километрах отсюда.
139
00:13:20,440 --> 00:13:25,640
Там кто -то вроде заповедника. Отлично.
Перешли мне координаты, я позже
140
00:13:25,640 --> 00:13:28,340
посмотрю. Сейчас нужно отследить один
автомобиль.
141
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
Без проблем.
142
00:13:30,180 --> 00:13:31,320
Номер помнишь? Да.
143
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
Ко мне!
144
00:13:47,920 --> 00:13:49,120
Что тебе?
145
00:13:50,320 --> 00:13:51,420
Вот, пожалуйста.
146
00:13:51,860 --> 00:13:54,220
Сука! Вот что ты мне достала!
147
00:13:56,660 --> 00:13:58,100
На! На!
148
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Все?
149
00:14:02,220 --> 00:14:05,180
Зачем тебе это? Тебе надо было спросить.
150
00:14:17,290 --> 00:14:19,290
Автомобиль состоит на оперативном учете
МВД.
151
00:14:22,790 --> 00:14:24,950
Черт. Ничего не понимаю.
152
00:14:25,910 --> 00:14:29,590
Отправьте эти данные всем постам, но не
останавливайте. Сейчас сделаю.
153
00:14:30,410 --> 00:14:31,930
Главное понять, куда она едет.
154
00:14:44,370 --> 00:14:46,390
Серый Паджеро, номер 055.
155
00:14:46,920 --> 00:14:48,400
Проехал четвертый перевал.
156
00:14:49,280 --> 00:14:52,820
Двигается в направлении заповедника. За
рулем светлая девушка.
157
00:14:54,100 --> 00:14:55,180
Принял. Спасибо.
158
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Отлично.
159
00:15:04,660 --> 00:15:09,060
Погоди. Это же рядом с теми
координатами, которые были на телефоне
160
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
маньяка?
161
00:15:11,860 --> 00:15:15,580
Да, ты прав. Отлично. Вы лучшие.
162
00:15:54,320 --> 00:15:55,880
Вот ты живучий.
163
00:15:56,200 --> 00:15:58,580
Я надеялся выловить твой друг.
164
00:16:03,500 --> 00:16:06,280
Группа «Отбой». Это пацанёнок с козлём.
165
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Дядя?
166
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
Дядя, что ваше?
167
00:16:24,400 --> 00:16:25,560
Я за ним вернусь.
168
00:16:26,960 --> 00:16:29,020
Только никому не уговори, я прошу тебя.
169
00:16:32,720 --> 00:16:34,080
Я знаю, где кейс.
170
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
Пойдемте, я вам покажу.
171
00:16:56,560 --> 00:16:58,620
Он здесь. Я хорошо спрятал.
172
00:17:00,860 --> 00:17:03,480
Вот, как вы и просили. Я никому не
сказал.
173
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
Спасибо.
174
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
Сергей?
175
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Не понял.
176
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
Сынок, беги!
177
00:18:47,050 --> 00:18:48,970
Забирай свой кейс и проваливай отсюда.
178
00:19:00,030 --> 00:19:02,070
Кейс почти у меня. Ты готов?
179
00:19:02,630 --> 00:19:04,490
Да, мы на месте. Хорошо.
180
00:19:04,870 --> 00:19:06,250
Я скоро буду. Жди.
181
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Понял.
182
00:19:10,010 --> 00:19:11,810
Да что ж такое?
183
00:19:25,680 --> 00:19:26,720
Ничего личного.
184
00:19:27,780 --> 00:19:29,940
Мне нужна моя женщина.
185
00:19:31,060 --> 00:19:32,460
Где бланжет?
186
00:19:33,100 --> 00:19:34,380
Куда ты его дел?
187
00:19:36,100 --> 00:19:40,440
А что с цыганском поиграть оставил? Где
бланжет, сука, говори?
188
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
Мои дети чужого не берут.
189
00:19:44,560 --> 00:19:45,760
Твол опусти.
190
00:19:47,540 --> 00:19:50,500
Не дергайся. Я только свое заберу.
191
00:19:51,940 --> 00:19:53,640
Зря ты так, цыган.
192
00:19:54,480 --> 00:19:58,460
Ты же знаешь, я тебя все равно найду.
Это мы еще посмотрим.
193
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
Лучше уходи.
194
00:20:39,980 --> 00:20:41,240
Савьер, выходи.
195
00:20:42,940 --> 00:20:44,020
Иди в вольер.
196
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
Ходи давай.
197
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Пожалуйста, нет.
198
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
Пожалуйста, пожалуйста.
199
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
Пошла охранять.
200
00:21:00,240 --> 00:21:01,360
Советую не дергать.
201
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
Отпустите меня.
202
00:21:33,550 --> 00:21:35,410
Нам еще долго? Километра три примерно.
203
00:21:44,290 --> 00:21:46,130
Куликов? Это же Романов.
204
00:21:46,650 --> 00:21:47,870
Полицейский? Да.
205
00:21:48,810 --> 00:21:50,710
А зачем ему сюда приезжать?
206
00:21:51,050 --> 00:21:52,130
Пока не знаю.
207
00:21:53,330 --> 00:21:54,330
Пошли.
208
00:22:05,070 --> 00:22:06,070
Добрый день.
209
00:22:07,910 --> 00:22:09,310
И тебе не хворать.
210
00:22:10,530 --> 00:22:11,750
Я из полиции.
211
00:22:12,570 --> 00:22:13,890
Какое подразделение?
212
00:22:14,470 --> 00:22:17,410
Оперативный розыск. Еще особо опасную
преступницу.
213
00:22:17,950 --> 00:22:21,170
Высокая блондинка на вид 25 лет. Должна
быть в этих краях.
214
00:22:24,550 --> 00:22:28,190
Здесь никого нет. Это частная
территория. Без ордера нельзя.
215
00:22:28,950 --> 00:22:30,010
Прости, дружище.
216
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
Так вот же она.
217
00:22:38,340 --> 00:22:39,340
Стоять!
218
00:23:23,440 --> 00:23:25,060
Ну что, все договаривались? Да.
219
00:23:25,420 --> 00:23:26,460
Надеюсь, не подведешь.
220
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
Обижаешь.
221
00:23:38,200 --> 00:23:40,660
Ну что, все готово? Все на месте?
Конечно.
222
00:23:40,900 --> 00:23:44,880
Собираем Мартина и Валю Монарио. Ты со
своими заходишь с Ланга. Все понял?
223
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Вообще некуда.
224
00:24:02,250 --> 00:24:03,250
Где Мартино?
225
00:24:04,890 --> 00:24:05,950
Сначала кейс.
226
00:24:06,470 --> 00:24:08,530
Покажи Мартино и получишь кейс.
227
00:24:16,490 --> 00:24:17,930
Думаешь, я тупой?
228
00:24:19,050 --> 00:24:20,650
Твоему я бы взял ее сюда.
229
00:24:21,210 --> 00:24:22,770
Знаю, что ты придешь не один.
230
00:24:23,090 --> 00:24:26,110
Ждем команду. Нет, мы будем играть по
моим правилам.
231
00:24:44,639 --> 00:24:47,740
Зачем ты это делаешь? Я давно хотел уйти
из группировки.
232
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Время пришло.
233
00:24:49,860 --> 00:24:51,160
За тобой же придут.
234
00:24:53,000 --> 00:24:54,380
Меня уже тут не будет.
235
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
Где она?
236
00:25:10,340 --> 00:25:12,240
Я на куски ее порежу, понял?
237
00:25:14,030 --> 00:25:15,030
Ну, убрось.
238
00:25:16,090 --> 00:25:17,430
Стоп! Убрось!
239
00:25:24,050 --> 00:25:25,510
Она у призрака.
240
00:25:25,950 --> 00:25:27,770
Ждет, когда ты за ней приедешь.
241
00:25:28,430 --> 00:25:30,710
Ты проиграл, академик.
242
00:25:51,630 --> 00:25:52,630
А ты что творишь?
243
00:25:53,910 --> 00:25:54,970
Мортиза еще у них.
244
00:25:57,650 --> 00:25:58,650
Достал ты уже.
245
00:25:58,690 --> 00:26:00,250
А то я суть казачью ответил.
246
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
Рамир, ты где?
247
00:26:06,550 --> 00:26:08,290
Рамир! Ты как?
248
00:26:12,350 --> 00:26:14,950
Дальше ты сам. Там я скажу. Твою мать!
249
00:27:15,570 --> 00:27:16,570
Пойдите.
250
00:27:19,170 --> 00:27:20,770
Пойдите меня, пожалуйста.
251
00:27:50,990 --> 00:27:51,990
Где моя дочь?
252
00:27:53,670 --> 00:27:56,390
У меня в телефоне есть координаты.
253
00:27:56,870 --> 00:27:57,930
Перетащи груза.
254
00:27:59,090 --> 00:28:02,570
Твоя дочь у призрака. Иди ищи ее там.
255
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
Телефон.
256
00:28:10,310 --> 00:28:11,310
Пароль.
257
00:28:25,850 --> 00:28:26,850
Твою мать!
258
00:28:31,190 --> 00:28:33,630
Бежим. Нет, если я убегу, моего отца
убьют.
259
00:28:33,890 --> 00:28:37,310
Передашь, что тебе сказали. Твой папа
ищет тебя. Скорей. Он в курсе, что я
260
00:28:41,050 --> 00:28:42,210
Что ты сделала?
261
00:28:43,390 --> 00:28:44,410
Папа ищет меня.
262
00:28:44,650 --> 00:28:46,090
Он не знает, что я у вас.
263
00:28:46,330 --> 00:28:47,330
Отвали.
264
00:28:48,770 --> 00:28:51,310
Вы и есть те, кто хочет его убить.
Откни.
265
00:28:51,590 --> 00:28:54,010
Я начну тебя табаком. Поняла?
266
00:28:55,610 --> 00:28:56,610
Пусти меня!
267
00:28:59,310 --> 00:29:00,430
Твою же мать!
268
00:31:19,760 --> 00:31:20,499
Это он.
269
00:31:20,500 --> 00:31:21,800
И этот планшет.
270
00:31:24,100 --> 00:31:25,200
Ты уверена?
271
00:31:25,400 --> 00:31:26,420
Я тебе точно говорю.
272
00:31:26,820 --> 00:31:28,280
Там была эта гравировка.
273
00:31:45,060 --> 00:31:46,060
Командир!
274
00:32:35,370 --> 00:32:36,690
Осталось найти кейс.
275
00:32:37,750 --> 00:32:39,570
Настя, кому говорят, стой!
276
00:32:43,350 --> 00:32:44,470
Ну -ка! Пусти!
277
00:32:44,690 --> 00:32:46,250
Я тебя сразу прикончила!
278
00:32:47,150 --> 00:32:48,610
Зачем вы меня обманули?
279
00:32:48,870 --> 00:32:50,010
Ты меня достала!
280
00:32:50,510 --> 00:32:51,510
Пусти меня!
281
00:32:51,930 --> 00:32:53,150
Я хочу домой!
282
00:33:01,110 --> 00:33:03,130
Элис, остановись! Что ты творишь?
283
00:33:05,000 --> 00:33:07,180
Успокойся. Элис. Позвони!
284
00:33:08,580 --> 00:33:09,700
Я прошу тебя.
285
00:33:10,240 --> 00:33:17,200
Да хватит уже со своими дробучениями.
Лучше бы тебя... Доча, хватит.
286
00:33:17,220 --> 00:33:20,240
Мы почти на финишной прямой. Я тебя
точно вижу!
287
00:33:20,980 --> 00:33:22,480
Пожалуйста, успокойся.
288
00:33:22,680 --> 00:33:23,900
Все будет хорошо.
289
00:33:24,800 --> 00:33:29,420
Скажи мне, Элис, а Наре уже везет кейс?
Нет, тебе только это и надо.
290
00:33:29,800 --> 00:33:34,380
Нет, пожалуйста, я это все делаю только
ради тебя.
291
00:33:40,620 --> 00:33:41,700
Отпусти, Настю.
292
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Сука!
293
00:33:48,940 --> 00:33:50,180
Стоять и двигаться!
294
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
Оружие есть?
295
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Да.
296
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
Покажи.
297
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Брось.
298
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
Опусти ствол.
299
00:34:18,780 --> 00:34:19,780
Медленно.
300
00:34:25,219 --> 00:34:26,540
Руки поднял.
301
00:34:28,980 --> 00:34:30,480
Что в карманах?
302
00:34:31,040 --> 00:34:32,900
Ланшет. Покажи.
303
00:34:39,219 --> 00:34:40,219
Развернись.
304
00:34:43,199 --> 00:34:44,199
Пошел.
305
00:34:46,570 --> 00:34:47,570
Ты в порядке?
306
00:34:47,830 --> 00:34:48,830
Все будет хорошо.
307
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Повторяю вопрос.
308
00:35:23,640 --> 00:35:25,020
Где разработки?
309
00:35:25,260 --> 00:35:27,040
Сначала покажи деньги, ублюдок.
310
00:35:28,860 --> 00:35:30,240
Здесь 40 миллионов.
311
00:35:32,000 --> 00:35:33,680
Пересчитаешь, когда я увижу кейс.
312
00:35:34,660 --> 00:35:36,060
Давай сюда, быстро!
313
00:35:36,760 --> 00:35:38,480
Не советуй меня злить.
314
00:35:39,180 --> 00:35:41,880
Кейс в пути. Скоро он будет здесь.
315
00:35:42,420 --> 00:35:44,720
Всем стоять! Тихо!
316
00:35:46,340 --> 00:35:47,900
Это еще кто такие?
317
00:35:49,360 --> 00:35:50,620
Ошивались возле дома.
318
00:35:51,620 --> 00:35:55,320
Ну -ка, дай мне сюда эту вещицу.
319
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
Узнаешь?
320
00:36:06,640 --> 00:36:07,880
Я ничего не скажу.
321
00:36:08,240 --> 00:36:09,980
Так значит, ты и есть призрак.
322
00:36:11,240 --> 00:36:12,540
Как же так, командир?
323
00:36:12,840 --> 00:36:13,920
Я должен был.
324
00:36:14,820 --> 00:36:18,040
У меня не было выбора. Я все делаю ради
дочери.
325
00:36:18,320 --> 00:36:19,520
Люди мои погибли.
326
00:36:23,440 --> 00:36:27,180
Послушай ты, я ей сейчас башку снесу,
если ты не скажешь, где Кейс.
327
00:36:27,660 --> 00:36:30,180
Погоди. Давай поговорим.
328
00:36:31,080 --> 00:36:33,060
Обсудим. Реши все как надо.
329
00:36:33,480 --> 00:36:36,700
Моей дочери требуется медицинская
помощь. Посмотри сам.
330
00:36:37,060 --> 00:36:39,060
Кейс скоро будет. Давай деньги сначала.
331
00:36:39,580 --> 00:36:43,420
Алиса, давай успокоимся. Пожалуйста, дай
мне телефон.
332
00:36:43,840 --> 00:36:45,220
Я прошу тебя. Деньги.
333
00:36:46,900 --> 00:36:47,980
Звони Анарио.
334
00:36:49,020 --> 00:36:52,140
Иначе здесь сейчас будет куча трупов.
Вот твой Кейс.
335
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
Тихо.
336
00:36:56,380 --> 00:36:57,660
Тише, тише.
337
00:37:02,080 --> 00:37:03,380
Отпусти женщину.
338
00:37:06,400 --> 00:37:07,640
Включай Мартину.
339
00:37:08,420 --> 00:37:10,140
Иначе живым не уйдет никто.
340
00:37:10,740 --> 00:37:12,540
Сначала Мартину отнимет детонация.
341
00:37:13,060 --> 00:37:15,360
А потом? Потом реши, что делать.
342
00:37:15,960 --> 00:37:17,520
Лучше сразу меня пострелю.
343
00:37:18,140 --> 00:37:20,100
Нагирай. Сделай, как он просит.
344
00:37:21,940 --> 00:37:22,940
Отключи.
345
00:37:25,270 --> 00:37:26,730
Мартина, верь мне.
346
00:37:39,790 --> 00:37:40,830
Тогда лучше.
347
00:37:43,770 --> 00:37:49,390
Потихонечку уходим. Нет, никуда не
уйдешь. Зачем деньги?
348
00:37:50,130 --> 00:37:51,310
Лучше успокойся.
349
00:37:52,250 --> 00:37:53,890
Дохни! Элис!
350
00:38:01,420 --> 00:38:02,339
Я за ним!
351
00:38:02,340 --> 00:38:03,340
Папа! Настя!
352
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
Настя, она жива?
353
00:38:05,940 --> 00:38:07,200
Осторожно! Не опусти его!
354
00:38:35,440 --> 00:38:36,238
Что ты творишь?
355
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
Опусти ствол, командир.
356
00:38:38,660 --> 00:38:40,540
Тебе придется ответить за все.
357
00:38:41,000 --> 00:38:44,660
Вы меня больше, чем есть и накажете.
358
00:39:01,360 --> 00:39:02,540
Скорую, быстрее!
359
00:39:03,160 --> 00:39:04,660
Пуля на вылет прошла.
360
00:39:05,040 --> 00:39:07,780
Нужно остановить кровотечение. Помощь
скоро будет.
361
00:39:08,020 --> 00:39:13,080
Тихо, тихо, спокойно. Прижми, держи
крепче. Вертолет уже в пути. Он забрал
362
00:39:13,080 --> 00:39:16,500
разработки. Тихо, тихо. Вам нельзя
разговаривать.
363
00:39:17,420 --> 00:39:18,840
Я упустил его.
364
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
Как ты это сделал?
365
00:40:24,540 --> 00:40:25,540
Это Роман.
366
00:40:45,160 --> 00:40:47,460
Я до сих пор не могу понять, зачем он
это сделал.
367
00:40:49,420 --> 00:40:51,980
Вскрытие показало, что у Элис было
серьезное заболевание.
368
00:40:52,960 --> 00:40:55,400
Возможно, поэтому командир решился на
этот шаг.
369
00:40:56,340 --> 00:40:58,860
Не знаю, что он хотел сделать с этой
разработкой.
370
00:41:00,160 --> 00:41:02,020
Возможно, попробовать вылечить Элис.
371
00:41:05,460 --> 00:41:07,660
А мы с девчонками были в клубе.
372
00:41:07,960 --> 00:41:12,700
Я себя плохо почувствовала, вышла
подышать. А Алексей и Элис забрали меня
373
00:41:12,700 --> 00:41:14,360
отвезли к Александру Степановичу.
374
00:41:15,080 --> 00:41:17,920
Сказали, что это должно выглядеть как
реальное похищение.
375
00:41:18,580 --> 00:41:20,040
Выглядеть как реальное похищение?
376
00:41:20,720 --> 00:41:25,220
Да, командир все хорошо продумал. Он
долго водил нас по ложному следу.
377
00:41:27,400 --> 00:41:30,840
Главное, на него никто не мог даже
подумать, что он и есть тот самый
378
00:41:32,660 --> 00:41:34,060
Они меня обманывали.
379
00:41:34,500 --> 00:41:38,000
Когда кто -то приезжал к нему, прятали и
говорили, что это для моей
380
00:41:38,000 --> 00:41:42,300
безопасности. Оказывается, они меня
скрывали, даже когда ты приезжал.
381
00:41:48,430 --> 00:41:49,430
Присядем?
382
00:41:50,510 --> 00:41:53,650
А откуда вообще взялся этот Алексей?
383
00:41:54,850 --> 00:41:58,770
Полтора года назад командир спас его в
Сирии из -под минометного обстрела.
384
00:41:59,190 --> 00:42:03,530
Лешу хотели спасать по ранению, а он за
него в пряности.
385
00:42:03,750 --> 00:42:08,470
Ему нужен был свой человек в отделе,
поскольку сам он не смог бы повернуть
386
00:42:09,930 --> 00:42:14,970
А если бы командира раскрыли, то он бы
не смог поддерживать стабильное
387
00:42:14,970 --> 00:42:16,890
Элиса, покупая дорогостоящие лекарства.
388
00:42:17,910 --> 00:42:19,790
Делал это только из чувства долга?
389
00:42:20,110 --> 00:42:21,110
Кто знает.
390
00:42:22,510 --> 00:42:25,090
Возможно, командир обещал ему долю от
продажи.
391
00:42:25,850 --> 00:42:26,970
Но ясно одно.
392
00:42:27,270 --> 00:42:29,250
Алексей был до конца предан командиром.
393
00:42:30,750 --> 00:42:35,970
И как только появлялся тот, кто мог
помешать их делу, Алексей либо уводил
394
00:42:35,970 --> 00:42:38,070
сторону, либо ликвидировал.
395
00:42:40,390 --> 00:42:42,430
А что именно было в том кейсе?
396
00:42:43,730 --> 00:42:45,030
А сколько я понял?
397
00:42:46,030 --> 00:42:48,410
Отец Мартина создал уникальную
разработку.
398
00:42:48,630 --> 00:42:53,070
С ее помощью в будущем мы могли бы
победить многие болезни, связанные с
399
00:42:53,070 --> 00:42:55,730
мозгом. В том числе и то, что было у
Эли.
400
00:42:56,430 --> 00:43:01,090
Но что для одного является спасением,
для другого смерть. В плохих руках эта
401
00:43:01,090 --> 00:43:03,050
разработка могла бы уничтожить целую
нару.
402
00:43:03,650 --> 00:43:05,650
Но ведь она полностью уничтожена.
403
00:43:05,870 --> 00:43:06,990
Да, уничтожена.
404
00:43:07,990 --> 00:43:13,310
Но кто знает, если профессор создал это
однажды, то кто -то сможет в будущем это
405
00:43:13,310 --> 00:43:14,310
повторить.
406
00:43:18,360 --> 00:43:19,360
Папуль.
407
00:43:20,760 --> 00:43:21,760
Добрый день.
408
00:43:21,960 --> 00:43:25,140
Привет. Разрешите пригласить Настю на
небольшую прогулку?
409
00:43:25,640 --> 00:43:26,640
Пап, можно?
410
00:43:26,880 --> 00:43:29,180
Чтобы в десять Настя была дома. Приказ
есть?
411
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Так точно.
412
00:43:33,140 --> 00:43:34,300
Спасибо, папочка.
413
00:43:35,220 --> 00:43:37,960
Только в клуб с ним не ходи. В десять
как штык.
414
00:43:38,980 --> 00:43:40,040
Пока, мамулька.
415
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
Поехали.
416
00:43:45,340 --> 00:43:47,800
Куда поедем? Я знаю одно очень хорошее
место.
417
00:43:48,170 --> 00:43:49,810
Там весь город, как на ладони, видно.
418
00:44:03,630 --> 00:44:04,670
Всё же закончилось?
35203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.