All language subtitles for The.Hunt.2026.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,278 --> 00:01:11,947 - Was machst du? - Ich seh nur was nach. 2 00:01:12,656 --> 00:01:15,075 - Ist Estelle wieder zurück? - Nein. 3 00:01:15,617 --> 00:01:18,120 - Hab sie vor 20 Minuten angerufen. - Und? 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,080 Direkt zur Mailbox. 5 00:01:20,998 --> 00:01:24,001 - Sie sollte längst zurück sein. - Sie ist bei Tara. 6 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Sie haben bestimmt bis spät Serien geschaut und... 7 00:01:27,546 --> 00:01:30,549 - Ihr Akku ist sicher leer. - Hast du ihre Mutter angerufen? 8 00:01:30,632 --> 00:01:32,301 - Soll ich sie anrufen? - Ja. 9 00:01:32,384 --> 00:01:35,429 Ich sollte ihr doch mehr Freiraum lassen, da sie schon 16 ist. 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,807 - Warst du früher immer pünktlich? - Nein, aber heute ist es anders. 11 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Überall sind Irre. 12 00:01:40,267 --> 00:01:42,936 Und Mädchen in ihrem Alter... Nein, ich hol sie ab. 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Sie ist erst 16. 14 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 - Jetzt? - Ja, ich hol sie jetzt ab. 15 00:01:48,692 --> 00:01:51,862 Er heißt Rudy. Ist 'n komischer Name, aber er ist echt süß. 16 00:01:52,863 --> 00:01:54,781 - Er ist süß, oder? - Ja, schon. 17 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 Was soll ich antworten? 18 00:01:56,867 --> 00:01:59,411 Du antwortest nicht. Du kennst ihn nicht mal. 19 00:01:59,620 --> 00:02:02,080 Aber der ist nicht wie die Idioten aus der Schule! 20 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 Echt jetzt! Er sieht gut aus, er schreibt gut. 21 00:02:04,208 --> 00:02:06,251 - Na gut. Okay. - Also los! 22 00:02:06,335 --> 00:02:09,420 - Los! - Scheiße. "Wollen wir uns mal treffen?" 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,884 "Hallo... Hallo, Rudy. Absolut." 24 00:02:13,967 --> 00:02:17,346 - "Absolut" mit 'nem Smiley. - Natürlich mit 'nem Smiley. 25 00:02:18,722 --> 00:02:22,351 - Du sagst zu? Du kennst den doch nicht. - Ach, komm schon! 26 00:02:27,272 --> 00:02:29,650 Eine Stunde früher oder später, was ändert das? 27 00:02:30,275 --> 00:02:32,611 Ich mach meine Hausaufgaben, ich lerne... 28 00:02:32,903 --> 00:02:36,573 Und was genau hab ich verpasst? Mit euch vorm Fernseher zu sitzen? 29 00:02:36,657 --> 00:02:40,077 Du warst zu spät und nicht erreichbar. Wir haben uns Sorgen gemacht. 30 00:02:40,160 --> 00:02:43,288 Echt jetzt, in diesem Dorf hier? Was macht euch da Sorgen? 31 00:02:44,790 --> 00:02:48,293 - Ich hoffe, du hast dein Gewehr dabei. - Mach dich nur lustig! 32 00:04:10,459 --> 00:04:13,462 TRAQUÉS - GEJAGT 33 00:04:16,507 --> 00:04:18,216 WOHNMOBIL-WERKSTATT 34 00:04:34,900 --> 00:04:38,320 Vier Patronenhülsen, eine für jeden, am Auto war ein Tracker. 35 00:04:38,403 --> 00:04:40,197 Tolle Idee, den herzubringen. 36 00:04:42,741 --> 00:04:45,702 Durchsuch dein Auto. Ich gebe den anderen Bescheid. 37 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 - Seit wann tracken die dich? - Woher soll ich das wissen? 38 00:04:53,126 --> 00:04:55,462 Das Signal ist schwach, vor allem in den Bergen. 39 00:04:55,546 --> 00:04:57,756 Sie haben jeden deiner Schritte verfolgt. 40 00:04:59,633 --> 00:05:02,135 Hättest dir auch 'ne Zielscheibe auf den Arsch kleben können. 41 00:05:02,219 --> 00:05:04,388 Die wissen, wo ich wohne. Euch finden sie auch bald. 42 00:05:04,471 --> 00:05:07,266 Glaubst du echt, die kommen her und knallen uns einfach ab? 43 00:05:07,349 --> 00:05:09,893 Wie kommst du darauf, dass diese Hinterwäldler sich rächen? 44 00:05:09,977 --> 00:05:12,229 Die Botschaft ist doch eindeutig, oder nicht? 45 00:05:12,646 --> 00:05:16,066 An deren Stelle würd ich versuchen, uns alle vier gleichzeitig umzubringen. 46 00:05:16,149 --> 00:05:19,152 - Und du weißt, wie die denken? - Ich hab den Typen erschossen. 47 00:05:19,236 --> 00:05:22,030 - Ab zu den Bullen! Die schützen uns. - Schützen? 48 00:05:22,531 --> 00:05:24,867 Wir sind in den Augen der Justiz die Gefährlichen. 49 00:05:24,950 --> 00:05:27,369 Und niemand wird wegen Drohungen eingebuchtet. 50 00:05:28,996 --> 00:05:30,789 Da niemand was gesagt hat, 51 00:05:31,248 --> 00:05:33,792 sind wir alle Komplizen. Ist euch das klar? 52 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Hey! 53 00:05:36,003 --> 00:05:37,004 Kapierst du? 54 00:05:41,925 --> 00:05:43,135 Hallo, Sonia? 55 00:05:43,969 --> 00:05:45,721 - Hörst du mich? - Ja. 56 00:05:45,804 --> 00:05:47,222 Ist alles in Ordnung? 57 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 Ja. 58 00:05:49,016 --> 00:05:50,100 Bist du sicher? 59 00:05:50,184 --> 00:05:51,476 Ja, alles in Ordnung. 60 00:05:52,311 --> 00:05:54,980 Ich muss mit dir sprechen. Kann ich vorbeikommen? 61 00:05:55,063 --> 00:05:56,607 Wenn du willst, ja. 62 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 Ich bin in 15 Minuten da. 63 00:06:13,624 --> 00:06:15,083 - Hallo. - Hallo. 64 00:06:15,501 --> 00:06:17,377 Alles okay? Darf ich reinkommen? 65 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 Komm rein. 66 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 Aber... 67 00:06:24,426 --> 00:06:25,552 Meine Mutter. 68 00:06:26,345 --> 00:06:27,721 Was ist passiert? 69 00:06:29,723 --> 00:06:31,225 Was ist das für ein Chaos? 70 00:06:32,518 --> 00:06:34,520 Ich wollte nicht, dass du kommst. 71 00:06:35,854 --> 00:06:37,606 Mein Ex ist vorbeigekommen. 72 00:06:38,023 --> 00:06:39,191 Wer? 73 00:06:39,274 --> 00:06:42,277 Mein Ex-Mann. Er ist frei, sie haben ihn rausgelassen. 74 00:06:45,948 --> 00:06:48,617 Er hat meiner Mutter gedroht, sie umzubringen, 75 00:06:48,700 --> 00:06:52,412 wenn sie nicht sagt, wo ich wohne. Also hat sie's ihm gesagt und... 76 00:06:53,163 --> 00:06:54,873 Er hat mich ausgefragt. 77 00:06:54,957 --> 00:06:58,335 Über mein Leben, die Wohnung, darüber, mit wem ich zusammen bin... 78 00:06:58,418 --> 00:07:00,921 - Wann wurde er rausgelassen? - Keine Ahnung. 79 00:07:01,922 --> 00:07:03,632 Er ist total ausgeflippt. 80 00:07:03,715 --> 00:07:07,177 Er hat den Fernseher geklaut, meine Bankkarte, meinen Schmuck. 81 00:07:07,928 --> 00:07:10,514 - Er hat alles kaputt gehauen. - Das tut mir leid. 82 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 Ich muss meine Mutter zurückrufen. 83 00:07:18,897 --> 00:07:20,524 Weißt du, wo er jetzt ist? 84 00:07:21,066 --> 00:07:22,609 Wird er sich noch mal melden? 85 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Keine Ahnung. 86 00:07:25,487 --> 00:07:27,823 Warum hast du nie von deinem Mann erzählt? 87 00:07:28,198 --> 00:07:29,408 Ex-Mann. 88 00:07:30,617 --> 00:07:33,203 Ich hab dich auch nie nach deiner Frau gefragt. 89 00:07:34,705 --> 00:07:38,625 Als du vorhin angerufen hast, meintest du, du musst mit mir sprechen. 90 00:07:38,709 --> 00:07:41,587 - Worum geht's? - Ach, nichts. War nicht wichtig. 91 00:07:41,670 --> 00:07:43,130 Du musst Anzeige erstatten. 92 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 - Meinst du? - Natürlich. Ich begleite dich. 93 00:07:47,342 --> 00:07:49,595 Und sag mir Bescheid, wenn er dich anruft. 94 00:07:49,678 --> 00:07:53,098 Oder falls er wiederkommt! Keine Sorge, ich beschütze dich! 95 00:07:53,182 --> 00:07:55,100 Das wird schon. Alles wird gut. 96 00:07:55,559 --> 00:07:57,019 - Ja? - Okay. 97 00:07:57,603 --> 00:07:58,896 Es tut mir leid. 98 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 Es tut mir leid. 99 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Es tut mir wirklich leid. 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,090 BESTELLUNGEN IN ZUSTELLUNG 101 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 Was machst du? 102 00:08:36,808 --> 00:08:38,727 Nichts. Ich seh mir nur was an. 103 00:08:40,729 --> 00:08:42,773 Hab Donnerstag eine Wohnungsbesichtigung. 104 00:08:45,526 --> 00:08:46,818 Das ist toll. 105 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Ich kann dann hier keine Miete mehr zahlen. 106 00:08:50,864 --> 00:08:54,159 Ich brauch heute Nachmittag das Auto. Kann ich es nehmen? 107 00:08:54,660 --> 00:08:57,496 - Dann hol aber Célia vom Tanzen ab. - Ja. 108 00:10:09,443 --> 00:10:11,904 Typen wie ihr tun mir leid! 109 00:10:25,959 --> 00:10:27,085 Scheiße! 110 00:10:27,711 --> 00:10:30,756 Ich will eure Fressen nicht mehr sehen! 111 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 Scheiße, du bist's! Schnauze, Houston! 112 00:10:33,634 --> 00:10:34,801 Komm rein! 113 00:10:35,302 --> 00:10:37,721 - Ich will kochen. - Was war das eben, Ricky? 114 00:10:38,805 --> 00:10:41,683 - Für wen halten die Typen sich? - Keine Sorge, Baby! 115 00:10:41,767 --> 00:10:45,229 Eric hat noch nie für jemanden gearbeitet und das ändert sich nicht. 116 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 Was wollten die? Wer sind die? 117 00:10:47,397 --> 00:10:50,108 Kann dir egal sein. Sind sie dir dumm gekommen? 118 00:10:51,485 --> 00:10:53,362 - Hast du sie gesehen? - Ja. 119 00:10:54,404 --> 00:10:55,656 Hast du meine Kohle? 120 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 Ja, warte mal. 121 00:10:57,699 --> 00:10:59,076 Bin gerade beschäftigt. 122 00:11:04,623 --> 00:11:06,750 - Hast du Internet? - Na klar, warum? 123 00:11:06,834 --> 00:11:08,001 YouTube. 124 00:11:08,252 --> 00:11:09,545 Kennst du Tutorials? 125 00:11:10,379 --> 00:11:12,214 Dann musst du nicht so glotzen. 126 00:11:19,304 --> 00:11:21,014 Handgefertigtes Produkt. 127 00:11:22,307 --> 00:11:25,269 Übrigens fällt hier dauernd der Strom aus. 128 00:11:25,978 --> 00:11:29,273 - Sobald ich Wasser laufen lasse. - Weil du nie mit dem Wagen fährst. 129 00:11:29,356 --> 00:11:31,984 Du musst die Batterie entweder wechseln oder aufladen. 130 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 - Besorgst du mir 'ne Batterie? - Ja, mach ich. 131 00:11:35,028 --> 00:11:37,072 Wegen diesen Idioten müssen wir eh bald umziehen. 132 00:11:38,574 --> 00:11:39,908 Stimmt's, Baby? 133 00:11:40,659 --> 00:11:43,328 Wir müssen wieder umziehen. 134 00:11:51,879 --> 00:11:53,422 - Noch mal? - Ja. 135 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 Da ist ja dein Papa. Guten Tag. 136 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 - Ich bin zu spät. Tut mir leid. - Macht nichts! 137 00:11:58,635 --> 00:12:00,637 - Danke, tschüss. - Danke, tschüss. 138 00:12:01,388 --> 00:12:02,806 - Alles klar? - Ja. 139 00:12:02,890 --> 00:12:04,558 - Wie war dein Tag? - Gut. 140 00:12:05,142 --> 00:12:06,310 Na, komm her! 141 00:12:09,354 --> 00:12:12,941 - Wo hast du das her? Ist das neu? - Der Onkel hat es mir geschenkt. 142 00:12:13,025 --> 00:12:14,985 Der Onkel? Was denn für 'n Onkel? 143 00:12:15,360 --> 00:12:17,154 Der, der mit mir geredet hat. 144 00:12:17,404 --> 00:12:20,324 - Jetzt gerade? - Nein, vorhin. Als die Eltern da waren. 145 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Wie geht's? 146 00:13:39,111 --> 00:13:43,490 Die Drosera, eine fleischfressende Pflanze mit leuchtend roten Brakteen, 147 00:13:43,574 --> 00:13:45,909 hat seinen Namen vom griechischen Wort "droseros", 148 00:13:45,993 --> 00:13:48,120 was "mit Tau bedeckt" bedeutet. 149 00:13:48,662 --> 00:13:50,038 Dies bezieht sich... 150 00:13:51,164 --> 00:13:54,042 auf die glänzenden Fäden, die, wenn sie gefüllt sind, 151 00:13:54,126 --> 00:13:56,170 wie kleine Wasserperlen aussehen. 152 00:13:57,254 --> 00:14:00,966 Diese Tropfen wirken auf Insekten unwiderstehlich anziehend. 153 00:14:01,800 --> 00:14:06,138 Die Pflanze sondert diese Substanz ab, um die Mücken und Fliegen zu fangen, 154 00:14:06,221 --> 00:14:08,140 die gerne an diese Teiche kommen. 155 00:14:08,765 --> 00:14:10,893 Sie fungiert als lebende Falle, 156 00:14:10,976 --> 00:14:13,687 deren mächtiger Klebstoff jedes Insekt einfängt... 157 00:14:57,523 --> 00:14:59,066 Hey, ihr Wichser! 158 00:15:00,526 --> 00:15:03,695 Wenn ihr hier seid, verschwindet lieber schnell wieder! 159 00:15:05,781 --> 00:15:09,284 Denn wenn ich einen von euch erwische, fackle ich nicht lange! 160 00:15:28,846 --> 00:15:30,764 Hey! Mach schon! 161 00:15:34,268 --> 00:15:36,603 Schneller! Schneller! 162 00:15:38,021 --> 00:15:39,231 Hol sie ein! 163 00:15:43,235 --> 00:15:45,070 Schneller, wir haben sie gleich! 164 00:15:46,280 --> 00:15:47,614 Schnapp sie, verdammt! 165 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 Halt an! Ich erledige das. 166 00:15:55,080 --> 00:15:56,790 Na los, schnappen wir sie uns! 167 00:15:56,874 --> 00:15:57,916 Los. 168 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 - Scheiße. Helft mir, Jungs! - Bist du verletzt? 169 00:16:21,940 --> 00:16:23,525 Ich brauche Hilfe, bitte. 170 00:16:25,319 --> 00:16:27,821 - Was ist los? - Ich wurde angegriffen. Bitte! 171 00:16:27,905 --> 00:16:29,156 Na komm. Komm rein. 172 00:16:29,948 --> 00:16:31,200 - Da rein. - Danke. 173 00:16:36,496 --> 00:16:37,539 Ruhig weiter atmen. 174 00:16:40,125 --> 00:16:43,253 - Wir sollten die Polizei rufen. - Nein! Nicht die Polizei. 175 00:16:44,129 --> 00:16:45,297 Sicher? 176 00:16:45,756 --> 00:16:46,757 Frau Doktor? 177 00:16:48,425 --> 00:16:49,551 Frau Doktor? 178 00:16:50,469 --> 00:16:53,263 Machen Sie auf! Wir haben hier einen Verletzten! 179 00:16:57,518 --> 00:16:59,728 Machen Sie bitte auf! Scheiße! 180 00:17:04,525 --> 00:17:07,236 - Hier wurde jemand abgestochen! - Leise. 181 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 Da brennt doch Licht. 182 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Frau Doktor! 183 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Geh hier rein. 184 00:17:12,866 --> 00:17:14,785 Bleib da, egal was passiert! 185 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 Frau Doktor! 186 00:17:16,912 --> 00:17:18,872 Bitte! Wir haben einen Verletzten! 187 00:17:20,832 --> 00:17:22,251 Er hat Blut verloren! 188 00:17:23,126 --> 00:17:24,252 Hallo, Frau Doktor! 189 00:17:24,877 --> 00:17:27,130 Bitte, Doktor! Es ist spät, aber... 190 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 - Was ist hier los? - Guten Abend. 191 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 Entschuldigen Sie die Störung! Wir haben 'nen Verletzten. 192 00:17:36,890 --> 00:17:39,935 - Was fehlt ihm? - Jemand ist mit dem Messer auf ihn los. 193 00:17:40,018 --> 00:17:42,521 - Ins Krankenhaus wollten wir nicht. - Ich bin keine Chirurgin. 194 00:17:42,604 --> 00:17:44,648 Wir machen das selbst. 195 00:17:44,731 --> 00:17:48,193 Genau. Dürfen wir reinkommen? Dann können Sie ihn untersuchen. 196 00:17:48,277 --> 00:17:50,320 - In das linke Zimmer. - Wohin? 197 00:17:50,404 --> 00:17:51,530 Nach links. 198 00:17:52,948 --> 00:17:54,449 - Geht's? - Scheiße! 199 00:17:54,908 --> 00:17:56,076 Wir haben's gleich. 200 00:17:56,159 --> 00:17:57,995 Moment! Nicht zu schnell! 201 00:17:58,078 --> 00:17:59,663 Eins, zwei, drei! Na komm! 202 00:18:12,176 --> 00:18:15,012 Da brauch ich was von meinem Kollegen. Komm gleich wieder. 203 00:18:15,095 --> 00:18:16,972 - Hilf ihr! - Nein, nicht nötig. 204 00:18:27,232 --> 00:18:28,525 Deine Freunde. 205 00:18:28,775 --> 00:18:31,069 Der, den du erwischt hast, blutet wie Sau. 206 00:18:31,695 --> 00:18:33,614 Rühr dich ja nicht vom Fleck! 207 00:18:55,802 --> 00:18:58,764 Was machen Sie denn so spät noch hier, Frau Doktor? 208 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Machen Sie Überstunden? 209 00:19:06,897 --> 00:19:09,650 Abends erledigt ein Arzt noch den Papierkram. 210 00:19:14,530 --> 00:19:16,198 Sie müssen das Bein schonen. 211 00:19:16,740 --> 00:19:19,576 Es wäre ratsam, morgen ins Krankenhaus zu fahren. 212 00:19:20,953 --> 00:19:22,412 Aber vor allem schonen. 213 00:19:22,913 --> 00:19:26,083 Schonen können wir uns, wenn wir tot sind. Los, komm! 214 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 Und wenn Sie mal was brauchen, sagen Sie Bescheid! 215 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 Die Leute drehen hier durch. 216 00:19:56,238 --> 00:19:59,783 Du kannst die doch nicht mitten in der Nacht in deine Praxis lassen. 217 00:19:59,867 --> 00:20:01,618 Unfassbar! Hast du die gekannt? 218 00:20:01,702 --> 00:20:04,705 Nein. Ich hab die noch nie gesehen. 219 00:20:05,789 --> 00:20:08,876 Ich wollte, dass sie verschwinden, dass sie... 220 00:20:09,376 --> 00:20:11,211 Ich wollte, dass sie wieder gehen. 221 00:20:11,295 --> 00:20:13,255 Da hab ich keine Fragen gestellt. 222 00:20:13,797 --> 00:20:15,382 Du hattest bestimmt Angst. 223 00:20:15,716 --> 00:20:17,176 Das versteh ich. 224 00:20:20,846 --> 00:20:23,098 Léo soll abends auf dich warten. 225 00:20:23,182 --> 00:20:24,391 - Nein. - Doch. 226 00:20:24,766 --> 00:20:27,436 Ist besser, wenn ihr gemeinsam nach Hause geht. 227 00:20:27,853 --> 00:20:30,439 - Versprochen, dass du... - Obwohl... 228 00:20:30,522 --> 00:20:34,735 Was wär mit der Kleinen passiert, wenn diese Männer sie gefunden hätten? 229 00:20:35,068 --> 00:20:37,321 Sollten wir nicht doch die Polizei rufen? 230 00:20:37,404 --> 00:20:39,406 - Man muss doch die Bullen rufen. - Nein. 231 00:20:39,489 --> 00:20:42,534 Dass sie ihn verletzt hat, wird sonst auf sie zurückfallen. 232 00:20:43,243 --> 00:20:44,369 Nein. 233 00:20:51,168 --> 00:20:53,212 "Ich bin die Katze, die in den Fluss geworfen wurde, 234 00:20:53,295 --> 00:20:54,755 aber ihren Weg zurückfindet. 235 00:20:54,838 --> 00:20:57,424 Man erntet immer, was man sät, Monsieur Delval." 236 00:20:59,760 --> 00:21:02,095 Das hat jemand am Eingang durchgeschoben. 237 00:21:02,763 --> 00:21:05,933 Delphine hat's beim Aufsperren gefunden. Das war sicher Bardin. 238 00:21:06,016 --> 00:21:07,976 Na klar. Das war ganz sicher Bardin. 239 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 So was kann nur ein Verrückter schreiben. 240 00:21:11,271 --> 00:21:12,564 Der spinnt. 241 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 - Bewahren Sie den nicht auf? - Nein. 242 00:21:15,901 --> 00:21:19,905 Keine Sorge. Die Polizei weiß Bescheid und wird sich drum kümmern. 243 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 Alles wird gut. Danke. 244 00:21:22,199 --> 00:21:23,742 - Danke. - Ist gut. 245 00:21:32,668 --> 00:21:34,044 Direkt aus der Savoie: 246 00:21:34,127 --> 00:21:36,171 Ihr lokaler Nachrichtensender. 247 00:21:37,130 --> 00:21:39,800 Großer Schreck heute Morgen in einem Geschäft 248 00:21:39,883 --> 00:21:42,094 in der Einkaufsstraße von Chiriac in Albertville. 249 00:21:42,177 --> 00:21:45,055 Gegen 10:45 Uhr überfielen drei Personen... 250 00:23:04,635 --> 00:23:07,012 Hallo, Mélanie. Hier spricht Franck. 251 00:23:07,679 --> 00:23:09,890 Ich werde leider noch aufgehalten. 252 00:23:09,973 --> 00:23:12,935 Könntest du Lucas mitnehmen, wenn du Théo abholst? 253 00:23:13,018 --> 00:23:16,480 Und ihn bei uns absetzen? Das wär 'ne große Hilfe. Vielen Dank! 254 00:24:36,435 --> 00:24:38,937 - Danke, Mélanie. - Keine Ursache! 255 00:24:40,731 --> 00:24:41,857 Kein Problem. 256 00:24:41,940 --> 00:24:44,902 Ich hab mich in eurer Küche bedient, um 'nen Snack zu machen. 257 00:24:44,985 --> 00:24:47,446 - Gut gemacht. - Sie waren am Verhungern. 258 00:24:48,155 --> 00:24:50,699 - Gut. - Alles gut bei dir? Du siehst blass aus. 259 00:24:50,782 --> 00:24:53,869 Ich hab mir wohl was eingefangen. Mir geht's nicht so gut. 260 00:24:53,952 --> 00:24:55,162 Mist. 261 00:24:55,245 --> 00:24:56,622 Wie auch immer, ich... 262 00:24:57,039 --> 00:24:59,374 - Danke noch mal. Bis bald! - Gern. 263 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 - Théo, komm! Wir fahren, mein Schatz! - Oh nein, noch nicht... 264 00:27:29,441 --> 00:27:31,235 - Hier ist deine Flasche, okay? - Ja. 265 00:27:31,318 --> 00:27:33,278 Und siehst du dieses kleine Fach? 266 00:27:33,529 --> 00:27:35,656 Da hab ich meine Nummer reingetan. 267 00:27:35,739 --> 00:27:37,199 Nur für alle Fälle. 268 00:27:37,950 --> 00:27:39,451 Ich weiß nicht, ob ihr... 269 00:27:45,207 --> 00:27:46,834 Der O-Saft ist alle. Super. 270 00:27:51,213 --> 00:27:52,673 Erstens: Wir sind nicht im Hotel. 271 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Zweitens: Zieh dich ordentlich an. Du bist kein Kind mehr. 272 00:27:56,218 --> 00:28:00,264 - Ich bin zu Hause, mich begafft keiner. - Du siehst müde aus. 273 00:28:00,806 --> 00:28:02,391 - Geht schon. - Und wie! 274 00:28:02,975 --> 00:28:05,602 Vielleicht, weil du nachts unterwegs warst? 275 00:28:06,395 --> 00:28:09,314 - Wo treibst du dich rum? - Nirgendwo. Du träumst wohl. 276 00:28:09,398 --> 00:28:11,984 Ach, ich träume? Da war kein Typ aufm Motorrad? 277 00:28:12,901 --> 00:28:15,904 Machst du so weiter, kommt ein Schloss an deine Tür. 278 00:28:15,988 --> 00:28:19,074 - Dann kommst du gar nicht mehr raus. - Okay. 279 00:28:19,324 --> 00:28:20,742 Also, wer ist der Kerl? 280 00:28:22,327 --> 00:28:23,453 Wie heißt der? 281 00:28:25,455 --> 00:28:28,709 - He, ich rede mit dir! Wie heißt er? - Ist ja gut. Rudy. 282 00:28:28,792 --> 00:28:29,960 Rudy. Wunderbar. 283 00:28:30,043 --> 00:28:33,130 Du wirst deinem Rudy sagen, wenn er dich wiedersehen will, 284 00:28:33,213 --> 00:28:34,548 dann tagsüber! 285 00:28:34,882 --> 00:28:37,426 - Nachts ist nicht mehr. - So ein Blödsinn. 286 00:28:37,676 --> 00:28:39,303 Findest du das lustig? 287 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 Woher kennst du den? 288 00:28:43,807 --> 00:28:45,017 Wie alt ist er? 289 00:28:46,351 --> 00:28:49,688 - Ich hör dich nicht. Wie alt ist er? - Er ist 20. Chill mal! 290 00:28:49,771 --> 00:28:51,190 Woher kennst du ihn? 291 00:28:52,691 --> 00:28:55,444 Ich verstehe nichts! Sieh mich gefälligst an! 292 00:28:56,695 --> 00:28:58,822 Woher kennst du den? Was arbeitet er? 293 00:28:59,448 --> 00:29:01,200 Ist er dein Freund, oder was? 294 00:29:03,702 --> 00:29:04,703 Antworte mir! 295 00:29:04,786 --> 00:29:07,456 - Ist er dein Freund, oder was? - Geht's noch? 296 00:29:12,628 --> 00:29:16,423 - Der Kleine weiß doch, dass ich kiffe. - Kann man nicht übersehen. 297 00:29:16,507 --> 00:29:19,426 Aber ich will nicht, dass er seinen Opa high erlebt. 298 00:29:19,510 --> 00:29:20,677 Mach den Joint aus! 299 00:29:21,553 --> 00:29:23,764 Gut, dann mach ich's selber. Danke. 300 00:29:23,847 --> 00:29:25,474 - Ich fahr Théo. - Ach ja? 301 00:29:26,433 --> 00:29:28,352 Warum denn? Ist doch nicht weit. 302 00:29:28,435 --> 00:29:31,146 Der Rucksack für die Klassenfahrt ist schwer. 303 00:29:31,230 --> 00:29:32,940 Papa. Jetzt mach mal halblang! 304 00:29:38,820 --> 00:29:41,114 Lucas. Prügel dich nicht, okay? 305 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Ich zähl auf dich. 306 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Versprochen? 307 00:29:46,745 --> 00:29:48,038 Okay. Hab dich lieb. 308 00:29:48,622 --> 00:29:51,583 - Viel Spaß! Wir sehen uns in einer Woche! - Ja. 309 00:29:54,628 --> 00:29:56,380 - Tschüss, Papa! - Viel Spaß! 310 00:29:58,757 --> 00:30:00,050 Alles klar, Théo? 311 00:30:00,384 --> 00:30:01,468 - Alles gut? - Ja. 312 00:30:01,552 --> 00:30:02,886 - Viel Spaß! - Danke. 313 00:30:03,762 --> 00:30:07,516 - Was ziehst du so 'n Gesicht? Alles gut? - Gar nichts ist gut. 314 00:30:07,599 --> 00:30:09,685 Sieh dir an, was ich gekriegt hab! 315 00:30:13,856 --> 00:30:16,108 - Théo. Komm! - Ja! 316 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Steig ein! 317 00:30:20,988 --> 00:30:22,823 He! Beruhig dich, Mann! 318 00:30:25,701 --> 00:30:28,412 - Die versuchen, uns Angst einzujagen. - Versuchen? 319 00:30:28,495 --> 00:30:30,998 Also ich hab richtig Schiss, verdammt! 320 00:30:31,665 --> 00:30:34,543 Ich fühl mich verfolgt und gejagt wie 'n Tier. 321 00:30:34,626 --> 00:30:37,087 - Das sind bloß Drohungen. - Und was machen wir jetzt? 322 00:30:37,462 --> 00:30:39,840 Wie lang lassen wir die mit uns spielen? 323 00:30:39,923 --> 00:30:42,342 Mélanie merkt schon, dass was komisch ist. 324 00:30:43,260 --> 00:30:44,720 Was hast du ihr erzählt? 325 00:30:45,345 --> 00:30:47,764 - Wie ausgemacht. - Du hast nichts verraten? 326 00:30:47,973 --> 00:30:50,684 - Ich hab nichts gesagt! - Jetzt beruhig dich! 327 00:30:51,518 --> 00:30:53,896 - Ich glaub dir ja. Schon gut! - Ich glaub... 328 00:30:55,981 --> 00:30:59,443 Ich glaub, sie ahnt irgendwas. Ich will sie nicht belügen. 329 00:30:59,860 --> 00:31:02,738 - Ich halt's nicht mehr aus. - Doch, du hältst es aus. 330 00:31:03,071 --> 00:31:05,908 Ich muss mich auf dich verlassen können. He, Simon! 331 00:31:12,456 --> 00:31:14,291 Diese Typen sind wie wilde Tiere. 332 00:31:14,666 --> 00:31:18,378 Die verfolgen uns wie 'n Rudel Wölfe. Wir müssen sie aus dem Wald locken. 333 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 Und wie? Die können wir nicht mit Schafen anlocken. 334 00:31:25,052 --> 00:31:26,720 Wir gehen wieder auf die Jagd. 335 00:31:36,522 --> 00:31:39,566 Es ist, als hielte mir einer dauernd 'n Gewehr an den Kopf. 336 00:31:39,650 --> 00:31:41,068 Das muss jetzt aufhören. 337 00:31:42,194 --> 00:31:46,073 Wenn die uns hätten umbringen wollen, dann hätten sie's schon gemacht. 338 00:31:48,033 --> 00:31:49,701 Vielleicht irre ich mich, aber... 339 00:31:50,285 --> 00:31:52,246 uns verbindet mit denen bloß der Wald. 340 00:31:53,288 --> 00:31:55,332 Könnte sein, dass sie dort auf uns warten. 341 00:31:55,415 --> 00:31:57,459 Könnten sie mit Verstärkung kommen? 342 00:31:58,126 --> 00:31:59,336 Ja, natürlich. 343 00:31:59,419 --> 00:32:00,921 Aber das machen wir auch. 344 00:32:02,923 --> 00:32:05,259 - Kommst du mit, Léo? - Auf jeden Fall. 345 00:32:05,592 --> 00:32:06,593 Moment mal! 346 00:32:07,511 --> 00:32:09,596 Was, wenn zehn Typen mehr dabei sind? 347 00:32:10,055 --> 00:32:11,849 Tja, möglich ist alles. 348 00:32:12,182 --> 00:32:14,601 Aber im Krieg muss man denken wie der Feind. 349 00:32:15,686 --> 00:32:18,522 Okay, wenn das so ist, wir haben unsere Gewehre. 350 00:32:19,273 --> 00:32:20,816 Die haben ihre. Was haben sie noch? 351 00:32:20,899 --> 00:32:23,902 - Die haben keine Kalaschnikows, oder? - Oder Panzer. 352 00:32:24,695 --> 00:32:27,364 Ich mein das ernst. Vielleicht haben die noch was. 353 00:32:27,865 --> 00:32:31,243 - Also, nehmen wir deine? - Klar. Ich hab alles, was wir brauchen. 354 00:32:31,326 --> 00:32:33,579 Gilles auch. Oder, Gilles? 355 00:32:33,662 --> 00:32:35,289 - He, Gilles. - Ja. 356 00:32:35,372 --> 00:32:37,624 Du hast sicher was Nettes zu bieten, oder? 357 00:32:38,208 --> 00:32:39,835 - Ich weiß nicht. - Gilles. 358 00:32:40,919 --> 00:32:44,464 Wollen wir mit den Wichsern fertigwerden, müssen wir zusammenhalten. 359 00:32:44,548 --> 00:32:45,757 Okay? Wir alle. 360 00:32:46,925 --> 00:32:49,761 Wir treffen uns morgen früh an der Brücke... 361 00:32:49,845 --> 00:32:51,430 Haltet doch die Fresse! 362 00:32:53,348 --> 00:32:55,767 Ich kann diese Scheiße nicht mehr hören. 363 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 Wir drehen hier alle durch. 364 00:33:03,025 --> 00:33:04,610 Hört ihr euch selber zu? 365 00:33:04,818 --> 00:33:06,236 Da wird niemand sein. 366 00:33:07,112 --> 00:33:08,530 Die werden nicht kommen. 367 00:33:10,073 --> 00:33:11,658 Wovon redet ihr eigentlich? 368 00:33:13,076 --> 00:33:15,287 Wollt ihr echt, dass da jemand auftaucht? 369 00:33:15,370 --> 00:33:17,164 Umso besser, wenn niemand da ist, Gilles. 370 00:33:17,247 --> 00:33:18,832 Dann ist es aber nicht vorbei. 371 00:33:19,041 --> 00:33:22,294 Besser, als das ganze Wochenende die Glotze anzustarren. 372 00:33:23,295 --> 00:33:26,131 Und wenn sie da sind? Denk an deine Frau und deine Kinder! 373 00:33:26,215 --> 00:33:28,175 Was jetzt? Kommen sie oder nicht? 374 00:33:28,383 --> 00:33:29,676 Ja, genau, was jetzt? 375 00:33:30,302 --> 00:33:33,138 Die kommen bestimmt nicht. Aber es geht ums Prinzip. 376 00:33:33,639 --> 00:33:36,725 Ihr wollt die abknallen, als wär's ein Spiel. 377 00:33:36,808 --> 00:33:39,186 - Ihr spinnt! - Wir wollen uns nur verteidigen! 378 00:33:39,269 --> 00:33:41,980 Wenn du nicht mit willst, Gilles, dann komm nicht! 379 00:33:42,439 --> 00:33:45,859 - Aber dann halt die Klappe! - Bezeichnest du mich als Verräter? 380 00:33:45,943 --> 00:33:48,362 Gut, weißt du was? Es ist mir scheißegal! 381 00:33:49,196 --> 00:33:52,157 - Verpiss dich! - Wirf mir an den Kopf, was du willst. 382 00:33:52,574 --> 00:33:54,952 - Ich mach da nicht mit. - Dann verpiss dich. 383 00:33:55,035 --> 00:33:57,287 Mach ich. Ihr solltet da nicht hingehen! 384 00:33:57,371 --> 00:34:00,249 Genau, verpiss dich! Und besorg dir mal 'n paar Eier! 385 00:34:00,582 --> 00:34:01,583 Mach ich. 386 00:34:01,667 --> 00:34:04,086 - Schlappschwänze brauchen wir nicht! - Gilles! 387 00:34:04,169 --> 00:34:05,921 Auf den ist kein Verlass. 388 00:34:06,880 --> 00:34:08,215 Den brauchen wir nicht. 389 00:34:15,429 --> 00:34:18,308 Greif zu! Ich kann so viele nehmen, wie ich will. 390 00:34:18,391 --> 00:34:20,936 - Wirst du in Schoko-Croissants bezahlt? - Witzig. 391 00:34:21,018 --> 00:34:24,690 Ich verpacke die den ganzen Tag. Da darf ich wohl welche mitnehmen. 392 00:34:25,315 --> 00:34:26,733 Was hast du in der Schule gesagt? 393 00:34:26,817 --> 00:34:30,779 Hab mich wegen Fieber abgemeldet, Meiner Mutter klau ich noch 'n Attest. 394 00:34:31,530 --> 00:34:34,366 - Cool, mit einer Mutter als Ärztin. - Kommt drauf an. 395 00:34:34,741 --> 00:34:37,786 Man kann nicht krank spielen. Und abends ist sie oft nicht da. 396 00:34:40,246 --> 00:34:42,833 Krankschreibungen könnte ich auch gebrauchen. 397 00:34:44,126 --> 00:34:45,252 Wieso? 398 00:34:45,585 --> 00:34:47,087 Na, um krank zu feiern. 399 00:34:47,795 --> 00:34:49,339 Um dich öfter zu sehen. 400 00:34:52,176 --> 00:34:53,510 Ist nur 'n Scherz. 401 00:34:55,554 --> 00:34:58,390 - Hast du's geglaubt? - Hätte mich nicht überrascht. 402 00:34:59,391 --> 00:35:01,852 Wenn du mich öfter sehen willst, hol ich dir welche. 403 00:35:01,935 --> 00:35:03,145 Das würdest du tun? 404 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Aber zuerst will ich noch mehr. 405 00:35:06,023 --> 00:35:07,149 Wovon? 406 00:35:08,942 --> 00:35:10,277 Na, von deinem Mund... 407 00:35:12,154 --> 00:35:13,822 Komm und hol ihn dir doch! 408 00:35:24,583 --> 00:35:25,959 Estrellita. 409 00:35:26,752 --> 00:35:29,671 Das bedeutet "kleiner Stern". Daher kommt dein Name. 410 00:35:31,256 --> 00:35:33,300 Du gefällst mir, mein kleiner Stern. 411 00:36:16,677 --> 00:36:18,387 Hier, dein Helm. 412 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 - Telefonieren wir morgen? - Ja, ich ruf dich an. 413 00:36:23,225 --> 00:36:24,351 Danke dir. 414 00:36:28,522 --> 00:36:30,232 - Tschüss. - Gute Nacht! 415 00:38:41,029 --> 00:38:42,155 Wie geht's? 416 00:38:43,407 --> 00:38:44,616 Gut geschlafen? 417 00:38:46,243 --> 00:38:48,120 - Sicher? - Ja, alles gut. 418 00:38:49,454 --> 00:38:51,874 Gut. Ab jetzt kann alles passieren, okay? 419 00:38:51,957 --> 00:38:54,751 - Wir sind uns einig, wir ziehen's durch? - Ja. 420 00:38:57,713 --> 00:38:58,839 Ja? 421 00:39:01,592 --> 00:39:03,427 Wenn wir uns dem Wald nähern, 422 00:39:04,094 --> 00:39:07,139 dürfen wir nicht aneinanderkleben. Wir halten Abstand. 423 00:39:08,557 --> 00:39:09,766 Fährst du? 424 00:39:11,101 --> 00:39:12,519 Hey. Wo ist Léo? 425 00:39:12,603 --> 00:39:14,521 Der kommt zur Hütte. Keine Sorge! 426 00:39:15,981 --> 00:39:17,649 - Die leg ich hierhin. - Ja. 427 00:40:10,035 --> 00:40:11,620 Xav! Siehst du das? 428 00:40:12,120 --> 00:40:13,288 Ja, ich seh's. 429 00:40:13,789 --> 00:40:14,915 Simon? 430 00:40:29,513 --> 00:40:30,931 Er kommt auf uns zu. 431 00:40:36,687 --> 00:40:38,105 Ja, da bewegt sich was. 432 00:40:52,870 --> 00:40:54,079 Oh, verflucht! 433 00:40:54,538 --> 00:40:55,956 Erkennst du ihn? 434 00:40:56,039 --> 00:40:58,500 - Verdammt, der Arsch. - Du sagst es. 435 00:40:59,376 --> 00:41:01,170 Er wollte doch nicht mitkommen. 436 00:41:11,889 --> 00:41:13,682 Was hast du hier verloren? 437 00:41:15,559 --> 00:41:16,602 Sag schon! 438 00:41:17,144 --> 00:41:18,145 Ich will doch mit. 439 00:41:18,687 --> 00:41:20,772 Zu spät. Wir wollen dich nicht mehr. 440 00:41:20,981 --> 00:41:23,483 - Komm schon, Franck! Bitte! - Vergiss es! 441 00:41:23,567 --> 00:41:26,528 - Bitte. - Wir können uns nicht auf dich verlassen. 442 00:41:26,904 --> 00:41:29,448 - Ach, komm! Scheiße! - Bist du taub, oder was? 443 00:41:29,531 --> 00:41:31,491 Geh aus dem Weg, Mann! Geh nach Hause! 444 00:41:35,245 --> 00:41:36,538 Ich hab 'ne Stoner dabei. 445 00:41:37,497 --> 00:41:38,624 Na und? 446 00:41:38,916 --> 00:41:40,459 Und eine Armalite. 447 00:41:40,542 --> 00:41:43,170 'ne Menge Munition, liegt alles in meinem Wagen. 448 00:41:43,253 --> 00:41:47,049 - Zu spät. Ich hab schon alle ausgerüstet. - Kann aber nicht schaden. 449 00:41:48,634 --> 00:41:51,136 Ja, ist besser, wenn wir mehr sind. 450 00:41:53,722 --> 00:41:56,558 - Gut, steig ein! - Danke. Danke, Franck. 451 00:41:56,642 --> 00:41:58,352 - Wo ist dein Auto? - Weiter oben. 452 00:41:59,770 --> 00:42:01,438 Bist du schon lange hier? 453 00:42:01,813 --> 00:42:02,981 Seit 'ner Stunde. 454 00:42:03,065 --> 00:42:05,442 - Hast du jemanden gesehen? - Nein, niemanden. 455 00:42:05,859 --> 00:42:07,778 - Fahr bei Simon mit! - Okay. Danke. 456 00:42:07,861 --> 00:42:08,946 Na los! Beeilung! 457 00:42:12,324 --> 00:42:13,742 Konzentriert euch! 458 00:44:09,650 --> 00:44:10,859 Hier ist niemand! 459 00:44:13,153 --> 00:44:14,905 Aber wir hatten Besuch. 460 00:44:15,656 --> 00:44:18,116 Das Schloss ist kaputt. Gehen wir weiter! 461 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Los! Weiter geht's! 462 00:44:20,494 --> 00:44:21,662 Gehen wir zum Fluss! 463 00:45:34,276 --> 00:45:35,402 Léo. 464 00:45:36,778 --> 00:45:38,197 Wir machen die Vorhut. 465 00:45:39,281 --> 00:45:40,365 Geht's? 466 00:45:41,825 --> 00:45:43,285 Verschnauf mal kurz, ja? 467 00:45:45,621 --> 00:45:48,040 - Halt die Augen auf! - Bleibst du noch bei mir? 468 00:45:48,707 --> 00:45:50,125 - Aber sicher. - Ist gut. 469 00:46:20,113 --> 00:46:21,490 Siehst du was? 470 00:46:21,823 --> 00:46:23,283 Nein. Und du? 471 00:46:26,328 --> 00:46:27,454 Léo! 472 00:46:27,704 --> 00:46:28,830 Keiner da. 473 00:46:57,401 --> 00:46:58,569 - Gilles! - Gilles! 474 00:46:59,486 --> 00:47:00,904 - He! - Gilles! 475 00:47:00,988 --> 00:47:03,949 Ihr Arschlöcher! Hey, seht mich an! 476 00:47:04,449 --> 00:47:06,076 Ich bin hier! Und jetzt? 477 00:47:06,159 --> 00:47:08,245 - Ihr Wichser! - Gilles! 478 00:47:11,206 --> 00:47:14,710 Hätte ich das gewusst, hätte ich mein Haus nicht verlassen! 479 00:47:15,711 --> 00:47:19,256 Weil ich mir nämlich wirklich vorkomm, wie der größte Clown! 480 00:47:20,507 --> 00:47:23,552 Hey, Jungs, ich hab's doch gesagt! 481 00:47:24,428 --> 00:47:25,679 Da ist niemand. 482 00:47:26,305 --> 00:47:27,347 Niemand! 483 00:47:27,931 --> 00:47:30,142 Kommt schon! Kommt her, Jungs! 484 00:47:50,829 --> 00:47:52,789 - Franck? - Was macht er? 485 00:47:58,170 --> 00:48:00,214 Franck, was soll das? Was machst du? 486 00:48:09,348 --> 00:48:10,349 Was geht hier vor? 487 00:48:19,900 --> 00:48:21,693 UNBEKANNT 488 00:48:26,073 --> 00:48:28,116 - Hörst du mich, Arschloch? - Halt sie fest! 489 00:48:28,200 --> 00:48:30,494 Hör gut zu! Deine Sonia muss dir was sagen. 490 00:48:31,411 --> 00:48:32,329 Na, komm her! 491 00:48:43,674 --> 00:48:46,510 Untertitel: Lynn Johansson 492 00:48:46,593 --> 00:48:49,429 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 37055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.