All language subtitles for The.Hunt.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 - Können wir los? - Ruhe, ich muss mich konzentrieren. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,687 Was? Du spielst nicht Schach, sondern pinkelst. 3 00:00:21,146 --> 00:00:24,274 Verdammt. Das ist nicht normal, ich bin ständig außer Atem. 4 00:00:24,983 --> 00:00:27,277 Sag Bescheid, falls du planst, heute abzukratzen. 5 00:00:28,445 --> 00:00:29,446 Ich bin nur müde. 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,406 - Geschafft! - Alles klar, Xav? 7 00:00:31,490 --> 00:00:34,076 Leute, zum Jagen muss man um 5 Uhr morgens aufstehen. 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 Aber da ist es arschkalt. 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 - Ist dir jetzt etwa warm? - Es sind drei Grad. 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 Ach, deshalb ist mir nicht kalt. 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,335 Es ist spät, aber wir hatten Spaß, oder? 12 00:00:43,418 --> 00:00:45,712 Ja, aber wir sind zum Jagen hier. 13 00:00:45,963 --> 00:00:49,174 - Auch um mit Freunden abzuhängen. - Und Witze zu machen. 14 00:00:49,258 --> 00:00:51,927 Ich pinkele mehr, als ich trinke, wer kann mir das erklären? 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 Das ist die Prostata. 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,805 - Los, Leute. - Gehen wir! 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,474 - Kommt, Leute. - Okay. ich bin fertig. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,309 Bist du auch fit? 19 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 Bist du sicher? 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,563 - Warum sagst du das? - Du wirkst nicht so fit. 21 00:01:02,646 --> 00:01:04,230 - Snatch! - Das ist unfair. 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 - Guter Hund. - Und weg ist er. 23 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 Bald braucht er einen Pass. 24 00:01:13,365 --> 00:01:16,451 Er hat was gewittert. Sieh ihn dir an. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,314 - Seht mal. - Da drüben ist was. 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,403 Pst! Verdammt! 27 00:01:51,987 --> 00:01:53,614 Geräuschlos kann ich das nicht. 28 00:01:53,697 --> 00:01:55,657 Du lockst noch was an. 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,284 Willst du jagen oder rumalbern? 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,368 Simon. 31 00:02:50,254 --> 00:02:53,131 Als Kind war ich etwas rundlich. 32 00:02:53,674 --> 00:02:55,592 Und jetzt bist du was? Ein Kraftprotz? 33 00:02:56,510 --> 00:02:59,346 Du bist gemein. Ich gehe ins Stadt-Schwimmbad. 34 00:02:59,429 --> 00:03:02,391 Da gehst du hin? Trotz der ganzen Keime dort? 35 00:03:02,474 --> 00:03:05,435 Hast du einen Privatpool, von dem ich nichts weiß? 36 00:03:06,854 --> 00:03:09,982 - Kommen die gerade an? - Zum Jagen ist 16 Uhr etwas spät. 37 00:03:10,065 --> 00:03:10,941 Aber echt... 38 00:03:12,943 --> 00:03:13,819 Verdammt! 39 00:03:13,902 --> 00:03:15,863 - Verdammt. - Verdammt! 40 00:03:39,094 --> 00:03:40,262 Was ist? Was habe ich da? 41 00:03:40,596 --> 00:03:42,431 Es blutet, ist aber nicht schlimm. 42 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 Was für ein Mist! 43 00:03:47,978 --> 00:03:50,355 Simon, wir müssen gehen! Ich gebe dir Deckung. 44 00:03:50,439 --> 00:03:52,649 - Weg da! Los! - Ich laufe los. 45 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Los, weg hier! 46 00:03:59,740 --> 00:04:01,200 - Kannst du gehen? - Ja, ja. 47 00:04:04,203 --> 00:04:05,621 - Los! - Weg hier! 48 00:04:06,205 --> 00:04:07,080 Los! 49 00:04:08,665 --> 00:04:09,917 Schnell, Simon! 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,251 Los! 51 00:04:16,714 --> 00:04:18,382 Los, los, Beeilung. 52 00:04:23,680 --> 00:04:25,098 Beeilung, Gilles, verdammt! 53 00:04:25,891 --> 00:04:27,142 Verdammt! 54 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 Fertig. Los, raus hier! 55 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 Schnell! 56 00:04:46,161 --> 00:04:47,162 Snatch! 57 00:05:19,570 --> 00:05:20,529 Verdammt! 58 00:05:21,905 --> 00:05:23,031 Was war das? 59 00:05:39,590 --> 00:05:42,134 Ich kann's nicht glauben. Das ist total irre. 60 00:05:42,217 --> 00:05:44,303 Rufen wir die Bullen. Diese Typen sind krank. 61 00:05:44,386 --> 00:05:46,930 Warum rufen? Lass uns hinfahren. 62 00:05:47,014 --> 00:05:49,224 Vergiss die Bullen. Wir fahren zur Notaufnahme. 63 00:05:55,772 --> 00:05:57,691 Wer waren diese Kerle, verdammt? 64 00:05:58,233 --> 00:06:00,694 Ich verstehe nicht, warum sie auf uns gezielt haben. 65 00:06:02,362 --> 00:06:05,490 Wir waren schon tausendmal am Fluss. Das ist kein Privatbesitz. 66 00:06:05,574 --> 00:06:07,159 Hat einer von euch Ärger? 67 00:06:07,910 --> 00:06:09,453 - Niemand? - Nein. 68 00:06:09,536 --> 00:06:11,788 - Simon? Kein Rauswurf aus deiner Bar? - Nein. 69 00:06:12,456 --> 00:06:16,126 - Das wäre auch kein Grund. - Heutzutage kriegt man für weniger Ärger. 70 00:06:16,210 --> 00:06:19,129 Der Kerl ist durchgedreht. Die einzige Erklärung. 71 00:06:21,965 --> 00:06:23,342 Das hab ich noch nie erlebt. 72 00:06:24,384 --> 00:06:27,179 - Was werden die Bullen sagen... - Vergiss die Bullen! 73 00:06:27,262 --> 00:06:29,932 - Ihr habt jemanden erschossen! - Auf mich wurde geschossen! 74 00:06:30,015 --> 00:06:31,683 Wer weiß, ob er tot ist! 75 00:06:33,810 --> 00:06:35,479 Was sollten wir denn tun? 76 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 Tatenlos als Zielscheibe dastehen? Verdammt! 77 00:06:38,232 --> 00:06:39,650 Ich sag nur, wie's ist. 78 00:06:40,150 --> 00:06:43,028 Jemand ist gestorben. Also ist das scheiße. 79 00:06:43,111 --> 00:06:44,530 Halt die Klappe, verdammt! 80 00:07:02,464 --> 00:07:05,092 KRANKENHAUS BAUGES NOTAUFNAHME 81 00:07:06,635 --> 00:07:08,428 Wir kriegen mindestens fünf Jahre. 82 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 Und meine Frau, mein Kind? 83 00:07:11,348 --> 00:07:13,642 Und bei euch? Xavier? Franck? Eure Kinder? 84 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Ich lasse mich behandeln, kein Wort von der Schießerei. 85 00:07:17,563 --> 00:07:21,275 Das Krankenhaus meldet das, bei Schussverletzungen muss es das. 86 00:07:21,358 --> 00:07:24,653 - Wir sagen, es war ein Unfall. - Sie melden es trotzdem. 87 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Das ist... Sollen wir Léo anrufen? 88 00:07:26,655 --> 00:07:28,323 Genau, Léo behandelt dich, 89 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 dann gehen wir heim und sagen nichts. 90 00:07:30,450 --> 00:07:31,952 Wir warten ab, ob der Typ tot ist. 91 00:07:32,035 --> 00:07:33,704 Warum rufen wir keinen Anwalt? 92 00:07:34,454 --> 00:07:35,914 Nein... Aber was tun wir dann? 93 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Was meinst du, Franck? 94 00:07:40,002 --> 00:07:41,795 - Wir fahren zu Gilles. - Warum? 95 00:07:42,754 --> 00:07:44,256 Weil bei uns Familie ist. 96 00:07:45,966 --> 00:07:47,926 Dann kümmert sich Léo um dich. 97 00:07:48,468 --> 00:07:49,928 Alles klar, Xavier? 98 00:07:50,012 --> 00:07:51,138 - Ja. - Gut. 99 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 Und keine Bullen. 100 00:07:53,682 --> 00:07:54,766 Abgemacht? 101 00:08:30,511 --> 00:08:33,764 TRAQUÉS – GEJAGT 102 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 Achtet nicht auf die Unordnung. 103 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 - Wo ist er? - Im Wohnzimmer. 104 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 Du hast meiner Frau nichts gesagt, oder? 105 00:09:16,139 --> 00:09:18,767 Nein. Sie war bei einem Patienten, als ich ging. 106 00:09:27,025 --> 00:09:28,193 Lass mich mal sehen. 107 00:09:33,240 --> 00:09:35,534 - Können wir deine Küche benutzen? - Klar. 108 00:09:36,034 --> 00:09:39,288 Komm, ich nehme die Füße. Weiter so. 109 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Geht's? 110 00:09:42,374 --> 00:09:44,168 - Hast du was für den Kopf? - Vorsichtig. 111 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 Danke. 112 00:09:46,837 --> 00:09:47,963 Nimm deine Hand weg. 113 00:09:48,046 --> 00:09:50,048 - Willst du ein Bier, Léo? - Später. 114 00:09:52,301 --> 00:09:55,554 Warte. Ich mache ein Foto. Falls wir einen Beweis brauchen. 115 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 - Fertig. - Atme ruhig. 116 00:10:04,062 --> 00:10:05,314 So ist das gut. 117 00:10:23,999 --> 00:10:25,000 Verdammt. 118 00:10:25,375 --> 00:10:26,376 Halte still. 119 00:10:32,174 --> 00:10:33,467 Es dauert nicht lange. 120 00:10:43,810 --> 00:10:44,728 Fertig. 121 00:10:44,811 --> 00:10:46,146 - Fertig? - Ja, nur zu. 122 00:10:46,730 --> 00:10:48,148 - Danke. - Komm da rüber. 123 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 - Geht's? - Ja. 124 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 - Was zu trinken? - Ja, was Warmes. Kaffee oder... 125 00:10:53,237 --> 00:10:54,863 - Gilles? - Ich mache einen. 126 00:10:54,947 --> 00:10:56,698 Was ist denn jetzt passiert? 127 00:10:57,324 --> 00:10:58,659 Ich habe echt kein Glück. 128 00:10:58,742 --> 00:11:00,661 Ich verpasse den größten Spaß. 129 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 Léo. Das war kein Spaß. 130 00:11:03,121 --> 00:11:04,623 - Wir hätten sterben können. - Ich weiß. 131 00:11:04,706 --> 00:11:07,918 Wenn's sogar im Wald gefährlich wird, ist die Welt echt am Ende. 132 00:11:08,001 --> 00:11:08,836 Ja. 133 00:11:09,419 --> 00:11:10,254 Also... 134 00:11:11,213 --> 00:11:12,256 Was meinst du dazu? 135 00:11:12,339 --> 00:11:14,466 Abwarten. Ansonsten weiß ich auch nicht. 136 00:11:14,550 --> 00:11:17,553 Ich prüfe, ob der Kerl ins Krankenhaus gebracht wurde. 137 00:11:17,636 --> 00:11:21,139 Wenn die zur Polizei wollten, ist es morgen in den Medien. 138 00:11:21,223 --> 00:11:24,518 Die Bullen werden uns suchen, bevor es im Netz auftaucht. 139 00:11:24,601 --> 00:11:27,062 Vielleicht haben wir nachher schon Handschellen um. 140 00:11:28,397 --> 00:11:29,773 Okay, es ist 21:30 Uhr. 141 00:11:31,817 --> 00:11:33,235 Wir sollten alle heimgehen. 142 00:11:33,986 --> 00:11:37,656 Wenn in den Nachrichten was kommt, benutzt nicht eure Handys. 143 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Treffpunkt morgen um 8 Uhr zur Lagebesprechung. 144 00:11:40,784 --> 00:11:42,452 - In Ordnung? - Einverstanden. 145 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 In Ordnung. 146 00:11:44,997 --> 00:11:45,998 Ach ja... 147 00:11:46,331 --> 00:11:48,917 Kein Wort zu niemandem. Auch nicht zur Familie. 148 00:11:50,794 --> 00:11:53,839 Lasst uns heimgehen. Ich bin kaputt. 149 00:11:53,922 --> 00:11:55,591 Tschüss, Franck. Bis morgen. 150 00:12:25,579 --> 00:12:26,747 Kriegst du das hin? 151 00:12:26,830 --> 00:12:27,956 Ja, keine Sorge. 152 00:12:28,040 --> 00:12:30,459 - Du weißt, was du ihr sagst? - Ja. 153 00:12:32,836 --> 00:12:34,671 - Dann... - Mist, die Patronenhülsen. 154 00:12:34,755 --> 00:12:36,048 Ich muss die Hülsen holen. 155 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Verdammt... 156 00:12:37,883 --> 00:12:39,760 Da sind unsere Fingerabdrücke drauf. 157 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 Fährst du jetzt zurück? 158 00:12:42,971 --> 00:12:45,390 Nein, morgen ganz früh. 159 00:12:47,309 --> 00:12:48,936 - Sei aber vorsichtig. - Ja. 160 00:13:08,413 --> 00:13:09,748 Was hast du da? 161 00:13:09,831 --> 00:13:11,375 Ich bin hingefallen. 162 00:13:15,045 --> 00:13:17,714 Ich bin auf den Steinen ausgerutscht, das passiert. 163 00:13:18,507 --> 00:13:19,633 Ich gehe schlafen. 164 00:13:20,884 --> 00:13:22,553 - Na toll. - Was ist? 165 00:13:22,636 --> 00:13:25,180 Wenn du reden willst, musst du eher heimkommen. 166 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 Gut... Schlafen die Mädchen? 167 00:13:33,021 --> 00:13:34,439 Was glaubst du denn? 168 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 Gute Nacht. 169 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Sitz. 170 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 Gib Pfote. 171 00:14:20,277 --> 00:14:21,278 So ist brav. 172 00:14:32,789 --> 00:14:35,167 Auf diesem Parkplatz im Zentrum von Ugine 173 00:14:35,250 --> 00:14:39,087 wurde heute Nachmittag die Leiche eines jungen Mannes gefunden. 174 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 Handelt es sich um einen Racheakt, oder war er am falschen Ort... 175 00:14:42,966 --> 00:14:45,469 - Guten Abend. - Guten Abend. 176 00:14:45,552 --> 00:14:50,724 Laut Ermittlung wurde der 19-Jährige aus Albertville von einem Schuss... 177 00:14:50,807 --> 00:14:52,434 Was ist der Anlass? 178 00:14:52,518 --> 00:14:55,812 - Nichts. Ich finde dich nur hinreißend. - Okay... 179 00:14:55,896 --> 00:15:00,526 - Er war... - Worum geht's da im Fernsehen? 180 00:15:00,609 --> 00:15:03,946 Ein junger Mann wurde tot aufgefunden. Er wurde erschossen. 181 00:15:05,072 --> 00:15:07,324 Hinter dem Europcar-Parkplatz, glaube ich. 182 00:15:07,658 --> 00:15:10,827 ...dann habe ich sofort die Polizei gerufen. 183 00:15:10,911 --> 00:15:13,956 Die Anwohner in dem Viertel von Ugine sind besorgt... 184 00:15:14,039 --> 00:15:15,207 Was ist los? 185 00:15:16,583 --> 00:15:19,586 - Ich hab ein Wildschwein angefahren. - Oh Scheiße. 186 00:15:19,670 --> 00:15:22,214 Das Auto hat was abgekriegt, nichts Schlimmes. 187 00:15:22,297 --> 00:15:23,715 - Gute Nacht. - Gute Nacht, Süße. 188 00:15:23,799 --> 00:15:24,800 Jetzt schon? 189 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 Es ist gut, jetzt zu schlafen. Beschweren wir uns nicht. 190 00:15:28,178 --> 00:15:29,972 - Willst du was trinken? - Ja. 191 00:15:30,055 --> 00:15:32,474 - Und was essen? - Unbedingt. 192 00:15:32,558 --> 00:15:35,310 - Ich mache das, wenn du zu tun hast. - Schon gut. 193 00:15:35,394 --> 00:15:37,312 Ich kann das besser als du. Wie alles. 194 00:15:39,273 --> 00:15:42,025 Ich hatte einen total verrückten Tag. 195 00:15:42,109 --> 00:15:45,320 Ich war zwar mit der Dienstübergabe exakt um 12 Uhr fertig, 196 00:15:45,404 --> 00:15:48,907 habe dann aber noch acht oder neun Patienten gesehen. 197 00:15:51,201 --> 00:15:54,872 Und als der Tag dann eigentlich um war, 198 00:15:54,955 --> 00:15:58,667 hat diese Frau von dem Jugendheim angerufen. 199 00:15:58,750 --> 00:16:02,462 Eins der Mädchen ist krank, aber ich habe sie auf morgen vertröstet. 200 00:16:02,546 --> 00:16:05,007 Sie fährt die Jugendlichen bis nach Allondaz. 201 00:16:05,591 --> 00:16:07,301 Gibt es niemanden, der näher ist? 202 00:16:07,384 --> 00:16:11,972 Weißt du, warum? Weil die Allgemeinärzte überlastet sind und sie nicht wollen. 203 00:16:12,055 --> 00:16:13,432 Das ist das Problem. 204 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 Und sie sitzt da mit ihren Jugendlichen 205 00:16:15,851 --> 00:16:18,770 und wenn jemand krank ist, steht sie alleine da. 206 00:16:18,854 --> 00:16:20,981 Ich mag sie und will ihr helfen. 207 00:16:21,064 --> 00:16:22,691 Ich weiß, dass ich das kann. 208 00:16:24,318 --> 00:16:27,821 Wie willst du das schaffen? Du kannst dich nicht um alle kümmern. 209 00:16:27,905 --> 00:16:29,031 Ich schaffe das schon. 210 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 Mit Lucas allerdings läuft es nicht. 211 00:16:32,451 --> 00:16:35,204 - Was ist da wieder los? - Die Schule hat angerufen. 212 00:16:36,038 --> 00:16:37,998 Wieder ein Problem mit einem Mitschüler. 213 00:16:38,081 --> 00:16:40,250 Zum dritten Mal dieses Jahr... 214 00:16:41,585 --> 00:16:43,253 Ich weiß nicht mehr weiter. 215 00:16:50,511 --> 00:16:51,595 Alles klar? 216 00:16:52,804 --> 00:16:54,473 Hast du mir nichts zu sagen? 217 00:16:56,683 --> 00:16:58,602 Ist in der Schule nichts vorgefallen? 218 00:17:00,312 --> 00:17:01,688 Dann gib mir dein Telefon. 219 00:17:02,731 --> 00:17:03,857 Papa, bitte... 220 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 Und unsere Absprache zu Schulraufereien? 221 00:17:06,944 --> 00:17:09,195 Gib's mir. Es ist erst mal konfisziert. 222 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 Ich hatte eine gute Note in Erdkunde! 223 00:17:11,949 --> 00:17:14,284 Wirklich? Das ist toll. 224 00:17:14,367 --> 00:17:17,079 Dann findest du sicher auch den Weg ins Bett zurück. 225 00:17:17,162 --> 00:17:18,914 Zähne putzen und ab ins Bett. 226 00:17:19,455 --> 00:17:20,457 Auf geht's. 227 00:17:21,290 --> 00:17:23,167 Was? Ich hab's nicht verstanden? 228 00:17:23,252 --> 00:17:24,877 - Hast du geseufzt? - Nein. 229 00:17:27,089 --> 00:17:30,843 - Das ist hier mein Haus. - Was meinst du damit? Dein Haus? 230 00:17:30,926 --> 00:17:32,886 Du weißt, du sollst in deinem Zimmer rauchen. 231 00:17:32,970 --> 00:17:35,013 Soll ich ausziehen? Gut, mache ich. 232 00:17:35,097 --> 00:17:37,850 - Gut, dann ist ja alles klar. - Dann gehe ich jetzt. 233 00:17:37,933 --> 00:17:39,059 Tschüss. 234 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 Genau! Tschüss. 235 00:17:43,021 --> 00:17:44,523 - Alles in Ordnung? - Wunderbar. 236 00:17:44,606 --> 00:17:47,109 Dein Vater und ich haben um die Wette geschrien. 237 00:17:47,818 --> 00:17:49,069 Und... Er hat gewonnen. 238 00:17:49,778 --> 00:17:51,071 Hast du wieder gemeckert? 239 00:17:51,154 --> 00:17:53,407 Hör mal, er ist unerträglich. 240 00:17:53,740 --> 00:17:56,076 Ein Wort gab das andere. Es musste raus. 241 00:17:56,577 --> 00:18:00,330 Im Übrigen wär's ganz nett, wenn du ihm auch mal was sagen würdest. 242 00:18:00,414 --> 00:18:03,542 Sag ihm mal, dass er sich mit dem Kiffen zurückhalten soll. 243 00:18:03,625 --> 00:18:06,044 Hast du seine Joints gesehen? Groß wie Bananen. 244 00:18:06,128 --> 00:18:08,255 Jedes Mal, wenn er hochkommt, stinkt es. 245 00:18:08,338 --> 00:18:10,507 Er tut das wegen seines Glaukoms. 246 00:18:10,591 --> 00:18:12,759 Das hilft ihm. Der Arzt hat's empfohlen. 247 00:18:12,843 --> 00:18:16,430 Aber hier lebt ein Kind im Haus. Und du leerst nicht die Aschenbecher. 248 00:18:16,513 --> 00:18:18,682 Ich kann das machen, wenn's darum geht. 249 00:18:21,185 --> 00:18:22,311 - Trinkst du mit Eis? - Ja. 250 00:18:22,394 --> 00:18:25,230 Dann notier's auf dem Zettel am Kühlschrank. 251 00:18:25,314 --> 00:18:27,983 Bei jeder Wasserbenutzung sollen wir ein Kreuz machen. 252 00:18:28,650 --> 00:18:29,818 Warum? Was soll das? 253 00:18:30,652 --> 00:18:31,945 Das ist für die Schule. 254 00:18:33,322 --> 00:18:36,074 Was interessiert die Schule, ob ich Eiswürfel benutze? 255 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 Keine Ahnung. 256 00:18:38,243 --> 00:18:42,456 Das ist für Théo. Die Klasse will wissen, wie viel Wasser sie benutzt... 257 00:18:42,539 --> 00:18:44,750 - Das nennt man jetzt Hausaufgaben? - Ja. 258 00:18:44,833 --> 00:18:46,168 Und als Nächstes? 259 00:18:46,877 --> 00:18:50,422 Wollen sie dann wissen, wie oft ich aufs Klo gehe oder dusche? 260 00:18:50,506 --> 00:18:52,549 Das ist Überwachung! Echte Schikane! 261 00:18:55,385 --> 00:18:56,678 Wow, du bist seltsam. 262 00:18:58,764 --> 00:18:59,765 Nein. 263 00:19:01,141 --> 00:19:02,309 Doch, du bist seltsam. 264 00:19:03,560 --> 00:19:07,105 Wenn du das nicht machen willst, sag das deinem Sohn und fertig. 265 00:19:08,899 --> 00:19:12,486 - Tut mir leid, ich bin müde. - Glaubst du, du bist der Einzige? 266 00:19:12,569 --> 00:19:13,570 Natürlich nicht. 267 00:19:14,154 --> 00:19:16,573 Guck. Ich gehe jetzt dahin... 268 00:19:20,077 --> 00:19:22,204 Und ich notiere meine zwei Eiswürfel. 269 00:19:25,916 --> 00:19:28,335 - Genau. Siehst du? - Es tut mir leid, okay? 270 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Ja. 271 00:19:35,300 --> 00:19:37,803 Und wie war's bei dir? Erzähl mal. 272 00:19:39,137 --> 00:19:40,222 Och... 273 00:19:41,598 --> 00:19:43,058 Es gibt nichts zu erzählen. 274 00:21:26,870 --> 00:21:31,750 Am Tag nach dem schrecklichen Leichenfund auf dem Parkplatz in Ugine 275 00:21:31,834 --> 00:21:35,045 hat die Autopsie bestätigt, dass Kévin Delambres 276 00:21:35,128 --> 00:21:38,632 mit einer großkalibrigen Waffe aus nächster Nähe getötet wurde. 277 00:21:38,715 --> 00:21:41,969 Laut Polizei ein Racheakt oder eine Tat im Drogenmilieu. 278 00:21:42,052 --> 00:21:44,388 Das Rätsel ist: Was nimmt der dritte Zwerg? 279 00:21:44,471 --> 00:21:46,390 - Kein Ahnung. Den Rechen? - Nein. 280 00:21:48,267 --> 00:21:53,355 ...auch wenn der Tote laut Staatsanwalt nicht vorbestraft war. 281 00:21:53,438 --> 00:21:55,649 Hier, das ist die richtige... 282 00:21:56,525 --> 00:21:58,318 - Idiot! - Ich muss Wohnwagen verkaufen. 283 00:21:58,402 --> 00:22:01,071 Du hast ihn aber gut getroffen. 284 00:22:01,154 --> 00:22:03,490 Keine Ahnung. Ich habe einfach geschossen. 285 00:22:04,116 --> 00:22:06,326 Zum Glück ist der Kerl nicht tot. 286 00:22:06,410 --> 00:22:08,537 Auf jeden Fall sieht der heute nicht frisch aus. 287 00:22:09,037 --> 00:22:10,956 - Ganz sicher. - Da sind wir zwei. 288 00:22:11,039 --> 00:22:13,834 - Scheiße. Hast du ein Tuch für mich? - Klar. 289 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 - Hallo, Franck. - Alles klar? 290 00:22:17,212 --> 00:22:20,465 Der Kerl war nicht im Krankenhaus, das habe ich geprüft. 291 00:22:20,549 --> 00:22:22,176 Vielleicht war er beim Tierarzt? 292 00:22:22,259 --> 00:22:24,720 - Macht Kaffee Flecken? - Nimm Natron. 293 00:22:24,803 --> 00:22:26,388 - Kaffee, Franck? - Nein. 294 00:22:26,471 --> 00:22:28,557 Dein Kaffee ist echt eklig, Gilles. 295 00:22:28,640 --> 00:22:30,809 Halt's Maul. Du musst ihn nicht trinken. 296 00:22:30,893 --> 00:22:32,561 Der Kaffee ist sehr gut, Gilles. 297 00:22:32,644 --> 00:22:34,605 Darf man keine Witze mehr machen? 298 00:22:35,272 --> 00:22:36,648 Was ist, Franck? 299 00:22:37,357 --> 00:22:38,692 Bist du sauer? 300 00:22:40,027 --> 00:22:41,737 Ja, lacht ihr nur weiter. 301 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 Was ist dein Problem? 302 00:22:43,447 --> 00:22:46,158 Der Kerl ist nicht tot. Niemand berichtet darüber. 303 00:22:46,241 --> 00:22:49,119 Warum sollen wir uns da weiter den Kopf zerbrechen? 304 00:22:49,203 --> 00:22:50,913 Nur weil's keine Berichte gibt, 305 00:22:50,996 --> 00:22:52,623 sind wir noch nicht fein raus. 306 00:22:53,123 --> 00:22:55,667 Ich glaube einfach nicht, dass es vorbei ist. 307 00:22:56,877 --> 00:22:58,378 Aber lacht ruhig weiter. 308 00:22:59,004 --> 00:23:00,964 Ich hole solange die Patronenhülsen. 309 00:24:06,864 --> 00:24:09,032 Xavier, die Patronenhülsen sind weg. 310 00:24:09,116 --> 00:24:10,367 Warte. Wovon redest du? 311 00:24:10,450 --> 00:24:12,119 Das waren sicher die anderen. 312 00:24:12,202 --> 00:24:14,913 - Sie haben die Hülsen geholt. - Warum sollten sie das? 313 00:24:15,539 --> 00:24:18,000 - Bist du sicher? Bist du noch dort? - Ja. 314 00:24:18,750 --> 00:24:21,670 - Hallo? - Warte, ich rufe wieder an. 315 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Guten Tag. 316 00:24:39,813 --> 00:24:42,441 - Fahrzeugpapiere und Führerschein. - Ja. 317 00:24:43,984 --> 00:24:45,485 POLIZEI 318 00:24:45,569 --> 00:24:46,987 Was machen Sie hier? 319 00:24:47,654 --> 00:24:50,991 Ich habe eine Jagdhütte weiter oben und habe etwas aufgeräumt. 320 00:24:51,074 --> 00:24:53,160 Haben Sie Ihre Jagderlaubnis dabei? 321 00:24:53,827 --> 00:24:54,912 Natürlich. 322 00:24:59,333 --> 00:25:00,918 Ihr Blinker geht nicht richtig. 323 00:25:01,001 --> 00:25:05,130 - Sie waren nur bei der Hütte? - Ja, ich habe etwas aufgeräumt. 324 00:25:06,465 --> 00:25:08,967 - Gibt es ein Problem? - Was denken Sie? 325 00:25:10,177 --> 00:25:11,553 Machen Sie den Motor aus. 326 00:25:14,473 --> 00:25:17,893 - Sie beunruhigen mich. Was ist los? - Wir stellen die Fragen. 327 00:25:19,937 --> 00:25:23,440 - Solche Kontrollen sind ungewohnt. - Das kann immer vorkommen. 328 00:25:26,193 --> 00:25:27,319 Kann ich weiterfahren? 329 00:25:28,111 --> 00:25:30,822 Ja, können Sie. Aber seien Sie vorsichtig. 330 00:25:31,698 --> 00:25:32,699 Warum? 331 00:25:33,367 --> 00:25:36,370 Im Wald wird gedealt. Und es gibt hier Prostitution. 332 00:25:36,912 --> 00:25:38,455 Das Beste aus den Städten. 333 00:25:38,539 --> 00:25:41,333 Was soll das? Ich bin verheiratet und habe Kinder. 334 00:25:41,416 --> 00:25:43,043 Nicht nur Singles gehen zu Nutten. 335 00:25:45,379 --> 00:25:46,797 Gute Weiterfahrt. 336 00:26:33,385 --> 00:26:34,803 Hast du viel gekratzt? 337 00:26:34,887 --> 00:26:37,389 Dort, wo ich hinkam. Es hat echt gejuckt. 338 00:26:38,056 --> 00:26:40,642 Sie hat das seit vier Tagen. Oder, Mado? 339 00:26:40,726 --> 00:26:41,727 Ja, ich glaube. 340 00:26:42,186 --> 00:26:45,272 Meine antiseptischen Kompressen haben nicht geholfen. 341 00:26:45,355 --> 00:26:46,857 Das ist ein Ekzem. Hast du noch mehr? 342 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 - Nein. - Okay. 343 00:26:50,402 --> 00:26:51,904 Ich kenne diese Tätowierung. 344 00:26:51,987 --> 00:26:54,364 Ich habe sie bei Freunden von dir gesehen. Ist das in? 345 00:26:57,534 --> 00:26:59,620 Vorsicht mit den temporären Tattoos. 346 00:26:59,703 --> 00:27:02,122 - Da sind zweifelhafte Stoffe drin. - Okay. 347 00:27:02,206 --> 00:27:06,335 Für das Ekzem verschreibe ich für zwei Wochen eine Salbe. 348 00:27:06,418 --> 00:27:08,879 Wenn es trocknet, lass es in Ruhe. 349 00:27:08,962 --> 00:27:12,466 - Der Schorf geht alleine ab, ohne Narben. - Okay. 350 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Geht es nicht weg, machen wir einen Bluttest. 351 00:27:15,052 --> 00:27:17,888 - Dann finden wir die Ursache heraus. - Okay. 352 00:27:17,971 --> 00:27:20,349 Sind die Mädchen bei Ihnen krankenversichert? 353 00:27:20,432 --> 00:27:21,808 - Natürlich. - Okay. 354 00:27:23,018 --> 00:27:26,271 - Geht's den Mädchen vom letzten Mal gut? - Ja, klar. 355 00:27:26,563 --> 00:27:30,234 Sie sind oft zwei oder drei pro Zimmer, da verbreiten sich Viren schnell. 356 00:27:30,317 --> 00:27:31,276 Das glaube ich. 357 00:27:31,360 --> 00:27:32,778 Nächste Woche komme ich vorbei. 358 00:27:32,861 --> 00:27:34,238 Das erspart Ihnen den Weg 359 00:27:34,321 --> 00:27:36,281 und ich kann mehrere Mädchen untersuchen. 360 00:27:36,365 --> 00:27:37,574 Vielen Dank. 361 00:27:38,116 --> 00:27:41,828 Ich bin ehrlich, wir haben nur ein Auto, das ständig gebraucht wird. 362 00:27:42,246 --> 00:27:44,873 Und 15 Kilometer jedes Mal kosten auch viel Benzin. 363 00:27:45,457 --> 00:27:46,542 Das ist echt nett. 364 00:27:46,625 --> 00:27:48,919 - Das ist normal. - Ich finde es sehr nett. 365 00:27:49,253 --> 00:27:51,463 - Machen Sie's gut. - Sie auch. 366 00:27:51,547 --> 00:27:52,548 Auf Wiedersehen. 367 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Franck? 368 00:29:12,336 --> 00:29:14,213 - Ich gehe ins Bett. - Ja? 369 00:29:14,296 --> 00:29:15,464 Bist du sicher? 370 00:29:17,716 --> 00:29:20,052 Wir wollten doch ein paar Dinge ändern 371 00:29:20,135 --> 00:29:21,970 und ein bisschen besser machen. 372 00:29:22,054 --> 00:29:23,138 Was hältst du davon? 373 00:29:53,293 --> 00:29:55,170 Das ist jetzt eine Woche her. 374 00:29:55,712 --> 00:29:58,298 Christophe, legen Sie bitte Wasserwaagen nach. 375 00:29:58,382 --> 00:30:01,426 Entschuldigung. Ja, das ist jetzt eine Woche her. 376 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 Können Sie Ihre Fahrer fragen? 377 00:30:04,555 --> 00:30:07,808 Ich habe die Bestellung nicht hier, aber ich kann Sie zurückrufen. 378 00:30:08,392 --> 00:30:10,018 - Ja? - Wo ist Delval? 379 00:30:10,102 --> 00:30:12,688 In Ordnung. Sie fragen Ihre Fahrer, okay? 380 00:30:12,771 --> 00:30:14,982 Sein Auto steht hier. Ruf ihn her. 381 00:30:15,065 --> 00:30:16,859 - Ich rufe zurück. - Ich weiß, dass er da ist. 382 00:30:16,942 --> 00:30:18,944 - Der Mistkerl ist da. - Ganz ruhig. 383 00:30:19,027 --> 00:30:20,696 - Was willst du, Bardin? - Den Job zurück. 384 00:30:20,779 --> 00:30:22,656 - Das geht nicht. - Warum nicht? 385 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 - Wir reden draußen. - Ich rede nicht draußen. 386 00:30:24,867 --> 00:30:26,451 Du hast Ware gestohlen. 387 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 Das war ich nicht. 388 00:30:27,619 --> 00:30:31,164 Ich habe dir eine Wohnung und einen Job besorgt. So dankst du mir? 389 00:30:31,248 --> 00:30:33,667 Sie haben mich gefeuert, obwohl ich unschuldig bin. 390 00:30:33,750 --> 00:30:35,085 Was verstehst du nicht? 391 00:30:35,169 --> 00:30:37,462 - Ich will eine Entschädigung. - Die gibt's nicht. 392 00:30:37,546 --> 00:30:39,089 - Warum nicht? - Geh jetzt. 393 00:30:39,173 --> 00:30:41,967 Das ist unfair. Ich gebe nicht auf. Nimm dich in Acht. 394 00:30:42,467 --> 00:30:44,052 Jeder weiß, wo du wohnst. 395 00:30:44,678 --> 00:30:46,555 Was soll das? Drohst du mir? 396 00:30:48,265 --> 00:30:49,725 Bist du das? 397 00:30:50,559 --> 00:30:53,729 Willst du auf mich schießen? Bist du sauer auf mich? 398 00:30:53,812 --> 00:30:56,690 Was ist los mit dir? Was willst du von mir? 399 00:30:56,773 --> 00:30:59,109 - Aufhören! - Los, hau ab von hier! 400 00:30:59,193 --> 00:31:00,360 Ich werde nicht gehen! 401 00:31:00,444 --> 00:31:02,988 - Was planst du? - Loslassen. Das darf man nicht. 402 00:31:03,071 --> 00:31:05,115 Komm nie wieder. Ich weiß auch, wo du wohnst. 403 00:31:05,199 --> 00:31:07,117 - Lass mich in Ruhe. - Hau ab. 404 00:31:07,201 --> 00:31:08,285 Beweg dich! 405 00:31:08,869 --> 00:31:09,870 Hau ab! 406 00:31:11,079 --> 00:31:12,247 Arschloch! 407 00:31:13,665 --> 00:31:14,666 Er spinnt total. 408 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Was sollen wir tun? 409 00:31:19,796 --> 00:31:22,466 Das war das dritte Mal und er wird weitermachen. 410 00:31:24,176 --> 00:31:26,803 - Ich würde die Polizei rufen. - Keine Polizei. 411 00:31:26,887 --> 00:31:29,806 Das Problem ist sein Kopf. Er erinnert sich an nichts. 412 00:31:29,890 --> 00:31:31,266 Das verstehe ich nicht. 413 00:31:32,059 --> 00:31:33,685 Zeigen wir ihn nicht an? 414 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 Herr Delval? 415 00:31:36,313 --> 00:31:37,397 ...JAGDUNFALL... 416 00:31:37,481 --> 00:31:38,565 Herr Delval? 417 00:31:39,066 --> 00:31:40,776 - Ja. - Und das nächste Mal? 418 00:31:40,859 --> 00:31:42,611 Die Kassiererinnen haben Angst. 419 00:31:43,487 --> 00:31:45,405 In Ordnung. Sie haben recht. 420 00:31:46,365 --> 00:31:49,409 Ich kümmere mich darum. Danke, Fabienne. 421 00:31:49,493 --> 00:31:51,537 - Sehr gut. - Danke. 422 00:33:00,105 --> 00:33:01,815 Guten Tag. Frau Meinthe? 423 00:33:02,983 --> 00:33:06,528 Entschuldigen Sie die Störung in diesem schwierigen Moment. 424 00:33:06,612 --> 00:33:08,071 Ich bin Nicolas. 425 00:33:08,614 --> 00:33:12,326 Ein Klassenkamerad von Michaël. Das ist richtig. 426 00:33:14,077 --> 00:33:15,245 Nicolas Diani. 427 00:33:16,496 --> 00:33:18,999 Ich bin gerade auf Familienbesuch in der Gegend. 428 00:33:19,082 --> 00:33:22,586 Heute Morgen habe ich dann die Traueranzeige für Michaël gesehen. 429 00:33:22,669 --> 00:33:25,255 Das hat mich schockiert. Ich bin ehrlich... 430 00:33:27,090 --> 00:33:28,217 Machst du Witze? 431 00:33:28,300 --> 00:33:30,552 Der Kerl ist tot. Das Thema ist erledigt. 432 00:33:30,886 --> 00:33:32,429 Warum willst du zu der Frau? 433 00:33:32,513 --> 00:33:35,682 Da hast du nichts von. Außer noch mehr Ärger. 434 00:33:35,766 --> 00:33:36,934 Er hat recht. 435 00:33:37,476 --> 00:33:40,521 - Interessiert euch nicht, wer das ist? - Kein bisschen. 436 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 Ich will, dass das ein Jagdunfall bleibt 437 00:33:43,148 --> 00:33:44,858 und dass keiner Fragen stellt. 438 00:33:47,694 --> 00:33:49,696 Die Geschichte scheint dich echt aufzugeilen. 439 00:33:50,656 --> 00:33:53,492 - Was wirfst du mir vor? - Dir gefällt die Sache. 440 00:33:53,575 --> 00:33:55,619 Komm, lass das Gelaber. 441 00:33:57,496 --> 00:33:59,581 Wir wissen, dass es kein Unfall war. 442 00:34:00,541 --> 00:34:01,875 Oder? 443 00:34:03,836 --> 00:34:05,170 War es ein Jagdunfall? 444 00:34:06,129 --> 00:34:08,257 Nein. Wir wissen das und die auch. 445 00:34:09,800 --> 00:34:10,634 Simon. 446 00:34:11,426 --> 00:34:14,429 Gehst du wieder in den Wald, ohne zu wissen, wer das war? 447 00:34:15,639 --> 00:34:18,475 Ich kann das nicht. Das macht mir zu sehr Angst. 448 00:35:34,134 --> 00:35:35,928 Hallo. Ich bin Nicolas. 449 00:35:36,011 --> 00:35:38,138 Ich hatte angerufen. Wegen Ihres Mannes. 450 00:35:53,195 --> 00:35:55,364 Die Beerdigung war wunderschön. 451 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 Unsere Freunde 452 00:35:58,825 --> 00:36:01,161 haben ein Jagdhorn zur letzten Ehre geblasen. 453 00:36:01,537 --> 00:36:04,081 Sie haben Schüsse abgefeuert, was strafbar ist. 454 00:36:05,958 --> 00:36:08,919 Aber Eddy war das egal. Es war für Michaël. 455 00:36:09,461 --> 00:36:11,547 Eddy... Den kennen Sie doch, oder? 456 00:36:12,089 --> 00:36:13,465 Ähm, ich glaube nicht. 457 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Eddy Bigot. 458 00:36:15,801 --> 00:36:16,885 Das sagt mir nichts. 459 00:36:16,969 --> 00:36:19,346 Er hat die Werkstatt, wenn man Ugine verlässt. 460 00:36:19,930 --> 00:36:21,223 Sie kennen Eddy nicht? 461 00:36:21,598 --> 00:36:24,643 Er war auch mit Michaël auf der Schule. 462 00:36:25,394 --> 00:36:27,396 Wo ist Eddy? Da ist er. 463 00:36:28,438 --> 00:36:30,983 - Nein? - Nein, ich erinnere mich nicht. 464 00:36:31,066 --> 00:36:34,236 Er ist etwas gealtert seit der Schule, aber das ist Eddy. 465 00:36:35,571 --> 00:36:36,905 Er war Sonntag dabei. 466 00:36:44,079 --> 00:36:46,331 Ich will nicht indiskret sein, aber... 467 00:36:47,165 --> 00:36:48,375 Was ist passiert? 468 00:36:51,795 --> 00:36:53,005 Was passiert ist? 469 00:36:55,090 --> 00:36:56,341 Ein Querschläger. 470 00:36:57,509 --> 00:36:59,386 Ein Querschläger. Es war niemand zu sehen. 471 00:36:59,469 --> 00:37:00,888 Eddy hat es mir geschworen. 472 00:37:01,972 --> 00:37:04,683 Und er hat mir gesagt, dass er sofort tot war. 473 00:37:05,350 --> 00:37:06,518 Er hat nicht gelitten. 474 00:37:08,854 --> 00:37:11,899 Und Ihre Kinder? Können die damit umgehen? 475 00:37:11,982 --> 00:37:13,609 Nein. Natürlich nicht. 476 00:37:15,027 --> 00:37:18,113 Der Kleine versteht es nicht, kann's nicht verarbeiten... 477 00:37:19,031 --> 00:37:20,240 Und der Große... 478 00:37:21,074 --> 00:37:22,242 Ihm ist es scheißegal. 479 00:37:22,743 --> 00:37:23,827 Wirklich? 480 00:37:24,786 --> 00:37:26,288 Diese verdammten Ökos. 481 00:37:27,206 --> 00:37:30,167 Sie haben ihm mit ihrem Blödsinn das Gehirn gewaschen. 482 00:37:31,126 --> 00:37:32,836 Das ist so ein Schwachsinn. 483 00:37:32,920 --> 00:37:35,088 Michaël hat jeden Tag hart gearbeitet. 484 00:37:35,172 --> 00:37:36,924 Wenn er mal Ruhe haben wollte, 485 00:37:37,007 --> 00:37:40,802 kam sein Großer und hat ihn vollgelabert. 486 00:37:40,886 --> 00:37:44,056 Die Tiere würden leiden und all so was. Also echt... 487 00:37:44,598 --> 00:37:46,725 Das Leid der Tiere ist denen scheißegal. 488 00:37:46,808 --> 00:37:50,562 Die Tiere sind nur ein Vorwand, um die Zivilisten zu entwaffnen. Oder? 489 00:37:50,646 --> 00:37:55,234 Wenn die anderen dann kommen, sitzen wir ohne Verteidigung zu Hause. 490 00:37:55,317 --> 00:37:59,947 Dann können sie uns ausrauben, zusammenschlagen, vergewaltigen. 491 00:38:00,447 --> 00:38:03,450 - Habe ich recht? - Ja, absolut. 492 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 Aber ich kann mich verteidigen. 493 00:38:11,375 --> 00:38:13,210 Eine Beretta. Schön, oder? 494 00:38:13,961 --> 00:38:15,462 Ein Geschenk von Michaël. 495 00:38:16,255 --> 00:38:18,173 Und er hat mir das Schießen beigebracht. 496 00:38:18,632 --> 00:38:19,633 Vorsichtig. 497 00:38:23,637 --> 00:38:27,391 Aloïs und Eddy haben mir gesagt, ich soll immer aufs Gehirn zielen. 498 00:38:27,474 --> 00:38:29,810 Gehirn oder Herz. Wie beim Bekreuzigen. 499 00:38:33,272 --> 00:38:35,315 Ich kann nicht glauben, dass er weg ist. 500 00:38:37,818 --> 00:38:38,902 Ich kann's nicht glauben. 501 00:38:47,494 --> 00:38:50,122 Gibt es andere Freunde, die ich vielleicht kenne? 502 00:38:53,000 --> 00:38:54,084 Aloïs? 503 00:38:55,961 --> 00:38:58,380 Nein, Aloïs ist zu jung. Er ist jünger als Sie. 504 00:38:58,463 --> 00:39:02,301 Als Sie geklingelt haben, dachte ich, er sei es. Zum Glück ist Aloïs da. 505 00:39:02,384 --> 00:39:03,844 Er kommt jeden Tag vorbei. 506 00:39:04,303 --> 00:39:07,681 Wir reden etwas, er kocht mir was... 507 00:39:08,932 --> 00:39:11,393 Heute war er noch nicht da. Er ist sicher in Hersham. 508 00:39:11,810 --> 00:39:13,103 In Hersham? 509 00:39:13,187 --> 00:39:15,814 Da entspannen sie sich nach der Arbeit. 510 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 Aha. 511 00:39:18,609 --> 00:39:21,361 Aber wir sollten nicht über Aloïs reden. 512 00:39:25,532 --> 00:39:26,992 Er mag das nicht. 513 00:39:28,118 --> 00:39:31,830 Und Aloïs hat gute Ohren. Er kann uns kilometerweit hören. 514 00:39:36,502 --> 00:39:37,628 Langsam, Cathy. 515 00:39:38,378 --> 00:39:39,379 Alles in Ordnung? 516 00:39:42,299 --> 00:39:43,634 Pst, nicht über Aloïs... 517 00:39:46,803 --> 00:39:47,888 Cathy? 518 00:39:51,016 --> 00:39:52,142 Cathy, hören Sie mich? 519 00:39:52,976 --> 00:39:54,269 Alles klar? Cathy... 520 00:39:57,523 --> 00:39:58,607 Guten Tag. 521 00:39:59,942 --> 00:40:01,443 Was ist hier los, verdammt? 522 00:40:03,028 --> 00:40:05,239 - Wer sind Sie? - Ein Freund von Michaël. 523 00:40:05,322 --> 00:40:08,283 Ich habe Cathy besucht und sie hat zu viel getrunken. 524 00:40:10,410 --> 00:40:12,955 Ja, das passiert mal. Ich kümmere mich um sie. 525 00:40:16,250 --> 00:40:18,627 - Tschüss. - Das sollst du doch nicht tun. 526 00:40:51,994 --> 00:40:54,162 BIGOT WERKSTATT WARTUNG UND REPARATUREN 527 00:41:16,977 --> 00:41:18,187 - Guten Tag. - Hallo. 528 00:41:18,270 --> 00:41:21,440 Die Eins, bitte, und eine Flasche Wasser. 529 00:41:29,156 --> 00:41:31,325 Das macht 28,30 Euro, bitte. 530 00:41:31,408 --> 00:41:33,911 28,30 Euro... Der Rest ist für Sie. 531 00:41:33,994 --> 00:41:34,995 Danke. 532 00:42:43,564 --> 00:42:45,023 Suchen Sie jemanden? 533 00:42:51,613 --> 00:42:53,115 Suchen Sie jemanden? 534 00:42:53,740 --> 00:42:56,285 Dann müssen Sie gehen. Wir öffnen erst um 18 Uhr. 535 00:42:58,537 --> 00:43:00,163 Und ein schnelles Bier? 536 00:43:00,247 --> 00:43:02,958 Das ist ein Nachtclub, keine Bar. Sie sind hier falsch. 537 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 Es ist etwas früh für ein Bier, oder? 538 00:43:57,971 --> 00:43:59,389 UNBEKANNT 539 00:45:23,056 --> 00:45:24,433 Soll das ein Witz sein? 540 00:46:10,604 --> 00:46:11,939 Warum fährst du mich? 541 00:46:12,356 --> 00:46:14,858 Normalerweise habe ich keine Zeit. Aber heute... 542 00:46:15,692 --> 00:46:16,985 Heute habe ich Zeit. 543 00:46:18,237 --> 00:46:19,488 Und ich hatte Lust dazu. 544 00:46:20,489 --> 00:46:22,199 - Freust du dich nicht? - Doch. 545 00:46:23,617 --> 00:46:24,618 Mich freut es. 546 00:46:58,318 --> 00:46:59,570 Papa, was machst du? 547 00:47:00,070 --> 00:47:02,239 - Da geht's nicht zur Schule. - Was? 548 00:47:02,322 --> 00:47:04,283 - Das ist der falsche Weg. - Ich weiß. 549 00:47:28,807 --> 00:47:29,975 Alles in Ordnung, Papa? 550 00:47:31,727 --> 00:47:32,728 Alles in Ordnung? 551 00:47:33,312 --> 00:47:34,521 Ja, alles in Ordnung. 552 00:47:46,450 --> 00:47:48,410 HERR UND FRAU DELVAL 553 00:48:19,483 --> 00:48:22,319 UNTERTITEL: Maren Morgenroth 554 00:48:22,402 --> 00:48:25,239 UNTERTITELUNG: DUBBING BROTHERS 41060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.