All language subtitles for The.Daltons.Ride.Again.1945.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,800 --> 00:01:36,400 We, the jury, find the defendant guilty as charged. 2 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 The prisoner will face the court. 3 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 Emmett Dalton, you have been tried 4 00:01:52,400 --> 00:01:54,200 before a jury and found guilty. 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 Have you anything to say 6 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 before sentence is passed upon you? 7 00:01:57,600 --> 00:02:00,000 There's nothing I could say now would matter much. 8 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 Your Honor, he's wrong. 9 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 There's a great deal that might be said. 10 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 Emmett was never inherently bad... 11 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 The court is interested in no remarks 12 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 except the prisoner's. 13 00:02:11,600 --> 00:02:13,400 You owe it to me to tell the whole story 14 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 even if you won't do it for yourself. 15 00:02:18,000 --> 00:02:20,600 I guess she's right, Your Honor. 16 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 Maybe I better speak my piece. 17 00:02:24,600 --> 00:02:28,000 What I'm gonna say ain't intended to whitewash us Daltons 18 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 for what we done in the past, 19 00:02:30,200 --> 00:02:33,800 robbed trains, held up banks... 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 but what everybody don't know is what led to the shooting 21 00:02:36,200 --> 00:02:38,600 right here in Coffeyville. 22 00:02:38,600 --> 00:02:41,400 The country was getting pretty hot for us. 23 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 We were headin' down south 24 00:02:43,200 --> 00:02:46,000 aimin' to do a little ranching in the Argentine. 25 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Well, one day, we rode into a town 26 00:02:48,400 --> 00:02:50,200 called Skeleton Creek. 27 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 "The High Hand Saloon." 28 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 Here's where we combine business with pleasure. 29 00:02:59,800 --> 00:03:02,000 I don't like the idea of stickin' our nose in no saloon, 30 00:03:02,000 --> 00:03:04,600 not with them reward posters plastered all over the country. 31 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 We gotta find out where Tex Walters lives, don't we? 32 00:03:08,600 --> 00:03:10,200 Besides, I'm thirsty. 33 00:03:23,400 --> 00:03:25,200 Hey. 34 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 Couldn't we drop in on that bank first, friendly like? 35 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 That's an idea. How about it, Bob? 36 00:03:31,000 --> 00:03:32,600 It looks like a cinch, Bob. 37 00:03:32,800 --> 00:03:35,800 We could use a little extra cash for our start in the Argentine. 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,200 Nothing doing. 39 00:03:37,400 --> 00:03:40,000 We ain't holding up no banks with tired out horses. 40 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 Well, I guess we better find out where Waters' place is, 41 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 rest 'em up for a while. 42 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Five dollars says he don't make it. 43 00:04:20,600 --> 00:04:22,400 You got yourself a bet, mister. 44 00:04:31,200 --> 00:04:33,800 - Looks like you lose. - No bet. Somebody tripped him. 45 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 Pay up. 46 00:04:35,400 --> 00:04:37,200 - But I, uh-- - Pay up! 47 00:04:40,800 --> 00:04:43,400 Thanks. You're the kind of strangers we like around here. 48 00:04:43,600 --> 00:04:45,200 Three beers, and give me a shot. 49 00:04:45,400 --> 00:04:46,600 Make 'em cold. 50 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 Allow me to make you welcome 51 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 to Skeleton Creek, gentlemen. 52 00:04:50,600 --> 00:04:51,800 The name's McKenna. 53 00:04:52,000 --> 00:04:53,800 If there's anything I can do for you-- 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,200 Another beer, bartender. 55 00:04:55,400 --> 00:04:58,000 Oh, you're a man of great vision, sir. 56 00:04:58,000 --> 00:04:59,600 I'm indebted to you further, 57 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 and you have the thanks of the entire McKenna family. 58 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Hey, bartender, do you know where the Tex Walters ranch is? 59 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 Yeah. 60 00:05:12,000 --> 00:05:15,800 Hey, I asked if you knew where the Tex Walters ranch is. 61 00:05:18,800 --> 00:05:21,000 Something wrong with your ears? He asked you something. 62 00:05:21,200 --> 00:05:24,400 Wait a minute, fella. You're friends of Walters'? 63 00:05:24,400 --> 00:05:26,800 We're looking for his ranch. Know where it is? 64 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 Yeah, it's about 2 and a half miles east of here. 65 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 But if you're looking for work, 66 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 I wouldn't advice Walters' place. 67 00:05:33,400 --> 00:05:36,600 Hey, Bob, remind me to ask him when we need advice. 68 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 Let's go. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 Emmett, suppose you water the horses. 70 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Suits me. 71 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 We better lay in a few supplies. 72 00:06:07,600 --> 00:06:09,200 Are you blind or just plain dumb? 73 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Huh? 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,200 Why don't you look where you're riding? 75 00:06:12,400 --> 00:06:15,000 Uh, I'm sorry, miss. I guess I should have. 76 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 You're sure worth looking at. 77 00:06:17,600 --> 00:06:20,200 Mud from head to foot. It's ruined. 78 00:06:20,400 --> 00:06:23,200 Oh, it ain't as bad as all that. I can take care of it. 79 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 Now leave everything to me. 80 00:06:28,400 --> 00:06:31,000 It will be as good as new in two shakes. 81 00:06:31,200 --> 00:06:34,600 Oh, of all the clumsy. It's ten times worse. 82 00:06:34,800 --> 00:06:37,000 Now just a minute. I said I was sorry. 83 00:06:38,400 --> 00:06:39,800 I'll buy you a new one. 84 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 If I weren't a lady, I'd-- I'd slap your face. 85 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 If I were a gentleman, I'd probably let you, but I'm not. 86 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 Obviously. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,800 I don't know what a gentleman's supposed to do 88 00:06:49,800 --> 00:06:51,600 in a case like this, 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 but here's trying. 90 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 Would $50 buy a dress for this young lady? 91 00:06:58,400 --> 00:07:00,800 Yes. Yes, sir. 92 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 Get your duds off. 93 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 Behind that screen. 94 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 Well, if you think a lady lets strange men 95 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 buy her clothes, you're badly mistaken. 96 00:07:07,600 --> 00:07:09,200 I don't know much about ladies, 97 00:07:09,400 --> 00:07:11,400 but I'm gonna be a gentleman if it kills you. 98 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 You wouldn't dare. 99 00:07:51,200 --> 00:07:54,000 - Has he gone? - Y-- yes. 100 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 Yes, he-- he's gone. 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Whoa. This must be it. 102 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 - That looks like Walters. - Sure. 103 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 Now that's what I call a real ranch. 104 00:08:14,200 --> 00:08:15,800 You know, Ben, you're just a farmer at heart. 105 00:08:45,600 --> 00:08:47,800 I wouldn't come any further. 106 00:08:47,800 --> 00:08:50,400 Didn't you see those No Trespassing signs there? 107 00:08:50,600 --> 00:08:53,800 Yeah. We was lookin' for Tex Walters. 108 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 What do you want with him? 109 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 When we find him, we'll tell him. 110 00:08:57,000 --> 00:08:59,800 Alright, start tellin'. I'm Walters. 111 00:09:00,000 --> 00:09:02,400 We're sons of an old friend of yours. 112 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 - Louis Dalton. - Lou Dalton? 113 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 Well, why didn't you say so? 114 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Get off your horses and set a while. 115 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 What are you doing in this neck of the woods? 116 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 I don't suppose a posse's chasing you? 117 00:09:16,000 --> 00:09:19,200 No, we lost them a week ago. Doubled on our tracks. 118 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 No more outlawing for us. We're heading south. 119 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 We're aiming to ranch in the Argentine. 120 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 We've been riding pretty hard. 121 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 We got a couple of loose shoes and some saddle galls. 122 00:09:27,600 --> 00:09:30,400 We was wondering if we could rest up here for a day or so. 123 00:09:30,600 --> 00:09:34,000 Sure, make yourselves at home. You can sleep in the bunkhouse. 124 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 I ain't got no hands anyhow. Times ain't been too good. 125 00:09:37,800 --> 00:09:40,800 I don't see why. It looks like a first-rate outfit. 126 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 Well, it ought to be, but I got a note to meet. 127 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 - Land company, huh? - Yes, and they won't wait. 128 00:09:45,600 --> 00:09:47,200 Same old grab. 129 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 Well, they ain't gonna grab this one. 130 00:09:49,200 --> 00:09:51,400 I got a pretty good herd of cattle. 131 00:09:51,400 --> 00:09:54,000 My brother-in-law's coming out today with a buyer. 132 00:09:54,200 --> 00:09:56,600 I'll be able to pay off and get started again. 133 00:09:56,800 --> 00:09:58,000 That you, Tex? 134 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Come on out, maw, we got company. 135 00:10:00,200 --> 00:10:03,200 It ain't too often we have visitors around here anymore. 136 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Look, boys, I better not use your real names. 137 00:10:09,200 --> 00:10:11,800 - You see, maw-- - Well, call us the McConnells. 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,400 Fine. 139 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Maw, meet the McConnell boys. 140 00:10:15,800 --> 00:10:17,200 Sons of an old friend of mine. 141 00:10:17,400 --> 00:10:19,400 I'm mighty glad to know you boys. 142 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 The boys are gonna stay with us for a day or two. 143 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Oh, glad to have you. We love company. Come on in. 144 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 - I'll take care of the horses. - Alright. 145 00:10:40,600 --> 00:10:42,800 Can you see who it is, Tex? 146 00:10:46,200 --> 00:10:49,400 It's Mike. Mike Bohannan, my brother-in-law. 147 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 Looks like he has that cattle buyer with him too. 148 00:10:52,200 --> 00:10:55,800 Now let's see that land company take my ranch away. 149 00:10:57,800 --> 00:11:00,600 Whoa, hup! Hello, Kate, Tex. 150 00:11:00,800 --> 00:11:03,000 This is Mr. Kittridge and Mr. Gregory, his associate. 151 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 - Mr. and Mrs. Walters. - Howdy? How do you do, folks? 152 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 My, but you look pretty as a picture. 153 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Your new dress, it sure is beautiful. 154 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 It isn't the dress I ordered and I hate it. 155 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 Some hoodlum forced it on me at the point of a gun. 156 00:11:16,800 --> 00:11:18,400 Well, if you'll just tell us who it was, ma'am-- 157 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 I don't know. I never saw him before. 158 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 I certainly wish I'd done what I wanted to. 159 00:11:22,400 --> 00:11:24,800 These are my friends, the McConnells. 160 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 Uh, Mary Bohannan, Mike Bohannan, 161 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 Mr. Kittridge and Mr. Gregory. 162 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 - How do you do? - Come on in, folks. 163 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 I'll make a whoppin' pitcher of lemonade. 164 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 Well, thanks, Mrs. Walters, but we sort of 165 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 hoped to see the cattle before sundown. 166 00:11:35,800 --> 00:11:37,200 We'll join you later, maw. 167 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 If you men will come with me, we'll saddle up 168 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 and go look the cattle over. 169 00:11:42,400 --> 00:11:43,800 Come in, make yourselves at home. 170 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I won't be a moment. 171 00:11:46,200 --> 00:11:48,600 Now wait a minute, there's a McConnell missing. 172 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 I remember, he's taking care of the horses. 173 00:11:51,000 --> 00:11:53,200 Mary, you run on down to the barn and get him. 174 00:11:53,400 --> 00:11:54,600 Alright, Aunt Kate. 175 00:11:56,400 --> 00:11:59,600 That's a mighty pretty daughter you have, Mr. Bohannan. 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,000 Yes, so they tell me. 177 00:12:01,200 --> 00:12:02,800 You boys look kind of familiar to me. 178 00:12:03,000 --> 00:12:06,800 Is that so? We ain't never been in these parts before. 179 00:12:07,000 --> 00:12:09,400 I'm the editor and publisher of the local paper, 180 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 "Skeleton Creek Plainsman." 181 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Seems to me I saw a picture a few weeks ago 182 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 of four brothers. 183 00:12:16,200 --> 00:12:19,200 I don't recollect the name being McConnell though. 184 00:12:19,400 --> 00:12:23,200 Seems to me the name was, uh, Dalton. 185 00:12:23,400 --> 00:12:25,600 Oh, th-- that ain't us, mister. 186 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Of course, those fellows were clean-shaven and-- 187 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 Hey, you made a mistake. 188 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Yeah. More than likely. 189 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 - Mike? - Yeah. 190 00:12:34,000 --> 00:12:35,400 Will you pump me some water? 191 00:12:35,600 --> 00:12:38,600 Sure. I'll only be a minute, boys. 192 00:12:43,200 --> 00:12:45,800 Looks like them reward posters is catching up with us. 193 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We better make some excuses and get out of here. 194 00:12:48,200 --> 00:12:50,400 You ain't gonna let his gab scare us off, are you? 195 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 It ain't a question of being scared. 196 00:12:53,000 --> 00:12:54,800 It's just that we don't wanna make any trouble for ourselves 197 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 or Tex. 198 00:12:59,400 --> 00:13:01,000 Oh! 199 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 - You! - Yes, it's me. 200 00:13:04,400 --> 00:13:07,400 - This is getting to be a habit. - A bad habit. 201 00:13:07,600 --> 00:13:09,400 Only this time, I can fix it. 202 00:13:13,000 --> 00:13:15,400 I'll bet you think I'm the clumsiest man in the country. 203 00:13:16,400 --> 00:13:17,800 There. 204 00:13:18,000 --> 00:13:19,800 You still wish you'd slap me this morning? 205 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Well, the notion did appeal to me at the time. 206 00:13:22,400 --> 00:13:24,400 Well, go ahead. You've got a slap coming. 207 00:13:24,600 --> 00:13:26,200 I'm afraid that will have to wait till later. 208 00:13:26,400 --> 00:13:28,200 Aunt Kate has some lemonade ready now. 209 00:13:28,400 --> 00:13:30,000 Alright, I can wait. 210 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 Well, I'm all cleaned up and ready to go. 211 00:13:33,800 --> 00:13:35,200 Cleaned up? 212 00:13:37,400 --> 00:13:39,200 Come on, you can do better that that. 213 00:13:39,400 --> 00:13:40,800 I'll pump for you. 214 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 You know, you never told me your name. 215 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 It's Mary Bohannon. 216 00:13:57,400 --> 00:13:59,200 That's a pretty name. Mine's Emmett, uh-- 217 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 I know. McConnell. 218 00:14:01,000 --> 00:14:04,200 - Yeah, that's right. McConnell. - Well, that looks better. 219 00:14:04,400 --> 00:14:06,800 Thanks. Now lead me to that lemonade. 220 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 We sure enjoyed that lemonade, Mrs. Walters. 221 00:14:11,200 --> 00:14:12,600 You say goodbye to old Tex for us 222 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 if he don't get back before we leave. 223 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 He's gonna be disappointed. I don't see... 224 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 Oh, Emmett, I've explained to Mrs. Walters 225 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 we've got to get started before sundown. 226 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 - But we, uh-- - Don't you remember? 227 00:14:22,600 --> 00:14:25,400 We told Charlie Bates we'd meet him at Ford's Crossing Saturday. 228 00:14:25,600 --> 00:14:28,800 - Charlie Bates? - Yeah. You remember. 229 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 I just turned the horses out. 230 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 Well, we gotta round 'em up again. 231 00:14:32,200 --> 00:14:33,800 - Where are you going? - Well, Mary, you see-- 232 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 Well, we're on our way to the Argentine. 233 00:14:35,600 --> 00:14:37,800 - The Argentine? - We'll be saying goodbye now. 234 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 - And thanks, folks. - Goodbye. 235 00:14:39,200 --> 00:14:40,800 You're welcome. Come again. 236 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 I hate to say this after just getting acquainted and all. 237 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Anyway... 238 00:14:52,800 --> 00:14:54,000 goodbye. 239 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 - I smell smoke. - And I hear cattle. 240 00:15:06,600 --> 00:15:07,800 A prairie fire. 241 00:15:22,000 --> 00:15:24,600 After runnin' off his herd, Walters will have to sell to us. 242 00:15:42,600 --> 00:15:44,000 That's Walters. 243 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 Let's see who those men are. 244 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 I think I know that cowboy. Let's get him. 245 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 Well, I-- I guess I'd better be getting back to the office. 246 00:16:44,200 --> 00:16:46,800 - You'll be alright, Mary? - Yes. 247 00:16:47,000 --> 00:16:50,400 If there's anything I can do, please let me know. 248 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 Thanks for everything, Jeff. 249 00:16:55,000 --> 00:16:57,200 Why, it's the McConnells. 250 00:16:57,400 --> 00:16:59,600 Jeff, I want you to meet some old friends of Uncle Tex's. 251 00:16:59,600 --> 00:17:01,400 The McConnells. This is Jeff Colton. 252 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 - Hi. - How do you do? 253 00:17:03,200 --> 00:17:04,800 Well, this is a surprise. I thought sure by now 254 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 you'd be clear out of the state. 255 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 We thought we'd stick around for a couple of days 256 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 in case Mrs. Walters needed anything. 257 00:17:09,800 --> 00:17:11,600 - Could we see her now? - Why, of course. 258 00:17:11,600 --> 00:17:13,800 She's inside with mother. 259 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 If you'll excuse me. 260 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 This Jeff, is he an old friend? 261 00:17:22,400 --> 00:17:24,400 Why, yes. He works with dad on the paper. 262 00:17:24,600 --> 00:17:27,000 - He's his right-hand man. - Oh. 263 00:17:30,200 --> 00:17:31,800 You could have at least come to the funeral 264 00:17:32,000 --> 00:17:33,400 as long as you were staying. 265 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 Well, we sort of thought only the family was expected. 266 00:17:37,800 --> 00:17:40,000 Don't you think we better go in? 267 00:17:40,200 --> 00:17:42,000 It's kind of nice out here. 268 00:17:45,000 --> 00:17:47,400 How much is the note for, Mrs. Walters? 269 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 More than $4000. 270 00:17:49,200 --> 00:17:51,400 The ranch is worth a lot more than that. 271 00:17:51,600 --> 00:17:53,800 We've paid in 17,000 already. 272 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 I can't understand why the bank won't take over 273 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 the balance of that note. 274 00:17:57,600 --> 00:18:00,600 I don't know. I think Tex tried. 275 00:18:00,600 --> 00:18:02,800 It's just a plain good business proposition. 276 00:18:03,000 --> 00:18:05,600 - We ought to go talk to 'em. - That's right, let's go talk-- 277 00:18:05,800 --> 00:18:09,200 Hold on, Grat. That's for Mrs. Walters to do. 278 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 Well, I don't know much about banks. 279 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 - Well, we do. - I tell you. 280 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 I'll go over there with you and we'll see what's what. 281 00:18:15,200 --> 00:18:17,600 - Oh, I don't know. - He's right, Kate. 282 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 You might as well get things settled. 283 00:18:19,400 --> 00:18:23,000 Well-- well, alright, if you'll do the talking. 284 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 - Oh, you just leave that to us. - Now wait a minute. 285 00:18:25,600 --> 00:18:28,600 This ain't no convention. You stay here. 286 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 Uh, you get your hat, Mrs. Walters. 287 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 I'm sorry, but I'm afraid 288 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 the bank wouldn't be interested in handling your loan. 289 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 But why not, Mr. Haines? It's a good risk. 290 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 It's more than three-quarters paid. 291 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 I know my business better than you do, 292 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 and we're still not interested. 293 00:18:54,600 --> 00:18:56,200 Suppose you tell me why? 294 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 Evidently, you don't know much about banks, Mr. McConnell. 295 00:18:59,200 --> 00:19:01,400 Uh, no, I don't. 296 00:19:01,600 --> 00:19:04,400 We're not required to give reasons for not making a loan. 297 00:19:05,600 --> 00:19:06,800 I'm sorry, Mrs. Walters. 298 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 I done all I could. 299 00:19:09,000 --> 00:19:10,400 That banker, he just doesn't know 300 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 a good business proposition when he sees one. 301 00:19:12,600 --> 00:19:15,000 Maybe you didn't put it to him in the right way. 302 00:19:15,200 --> 00:19:18,000 You've done your talking, now I'll do mine. 303 00:19:18,200 --> 00:19:19,400 But, Bob... 304 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Five thousand dollars? 305 00:19:22,600 --> 00:19:24,800 But my dear Mr. Smith, 306 00:19:25,000 --> 00:19:26,800 you haven't even an account here. 307 00:19:27,000 --> 00:19:29,800 Oh, that's alright. I'll give you my note. 308 00:19:30,000 --> 00:19:33,400 We never make loans except on the very best of security. 309 00:19:33,600 --> 00:19:35,400 You mean you gotta have collateral? 310 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 We certainly do. 311 00:19:37,000 --> 00:19:39,200 Well, you've got it right in your lap. 312 00:19:40,800 --> 00:19:42,600 Now call a teller and get me the cash 313 00:19:42,800 --> 00:19:44,600 and a blank note, of course. 314 00:19:44,600 --> 00:19:46,400 I'm kind of in a hurry, Mr. Haines. 315 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 - Oh, Jennings. - Yes, sir. 316 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 - Come in here, please. - Get a hold of yourself. 317 00:19:54,600 --> 00:19:58,400 Jennings, bring me a blank note and $5000. 318 00:19:58,600 --> 00:20:01,600 I'm making a loan to Mr., uh, Smith. 319 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 Yes, sir. 320 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 Five thousand? 321 00:20:07,000 --> 00:20:08,200 Pardon me, but shouldn't we have 322 00:20:08,400 --> 00:20:09,800 some collateral or identification? 323 00:20:10,000 --> 00:20:12,800 I know all I need to know about this gentleman, Jennings. 324 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Yes, sir. 325 00:20:25,800 --> 00:20:27,000 Have a cigar. 326 00:20:28,800 --> 00:20:30,000 Thanks. 327 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 There's nothing to be nervous about. 328 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 Hey, sheriff. 329 00:20:46,400 --> 00:20:48,600 Did you happen to see those four pilgrims 330 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 who were at the High Hand the other day? 331 00:20:50,400 --> 00:20:52,000 If I did, I don't recall it. Why? 332 00:20:52,000 --> 00:20:55,600 I seem to have known them someplace before. 333 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 Just where I can't recall. 334 00:20:58,200 --> 00:21:01,000 - Ah, lapsus memoriae. - The what? 335 00:21:01,200 --> 00:21:03,400 Lapsus memoriae. 336 00:21:03,600 --> 00:21:06,200 Very irritating. Very irritating. 337 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 - That will be all, Jennings. - Yes, sir. 338 00:21:31,800 --> 00:21:34,600 Thanks for the loan, Mr. Haines. I appreciate it. 339 00:21:36,200 --> 00:21:38,600 Help! I've been robbed! Help! 340 00:21:40,200 --> 00:21:41,800 Oh, sheriff, somebody just robbed the bank. 341 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 I've been robbed! 342 00:21:46,600 --> 00:21:49,200 Help, Jennings! Do something. Get the sheriff. 343 00:21:49,400 --> 00:21:50,600 He's coming, sir. 344 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Open up. Unlock the door. 345 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 I can't. He took the key. 346 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 He went west up the alley. 347 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Higher, Emmett. 348 00:22:40,800 --> 00:22:44,800 Yes, ma'am, that Mr. Haines turned out to be real obligin'. 349 00:22:45,000 --> 00:22:46,200 I don't know when I ever did business 350 00:22:46,400 --> 00:22:47,800 with a more understanding banker. 351 00:22:48,000 --> 00:22:51,600 I always did have a weak spot in my heart for bankers. 352 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 He gave you all this money 353 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 without my signing any papers or anything? 354 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Well, you see, he didn't wanna bother you 355 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 with business at a time like this. 356 00:23:00,400 --> 00:23:02,600 So I gave him a sort of IOU for it. 357 00:23:02,800 --> 00:23:04,600 He said to pay off that land company quick 358 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 and not to even bother about thanking him for it 359 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 until you were back on your feet again. 360 00:23:08,600 --> 00:23:12,400 If-- if I was you, Mrs. Walters, I'd get on over there right now. 361 00:23:12,600 --> 00:23:15,200 Well, I never heard of a bank doing business in this way. 362 00:23:15,200 --> 00:23:16,600 It's like you said. 363 00:23:16,600 --> 00:23:18,200 You just don't understand banking methods. 364 00:23:18,200 --> 00:23:20,800 Sure, that all depends on the banker. 365 00:23:20,800 --> 00:23:23,000 Why, I know one once-- - Someone just held up the bank. 366 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 - Where's Mary? - She's out back, Jeff. 367 00:23:25,600 --> 00:23:27,000 Oh, thanks. 368 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 I can't take this kind of money. 369 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 Oh, but, ma'am, what other kind is there? 370 00:23:33,600 --> 00:23:36,200 You don't think I held up that bank, do you, Mrs. Walters? 371 00:23:36,400 --> 00:23:38,600 I can add two and two, son. 372 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 But I tell you, I borrow that money. 373 00:23:40,400 --> 00:23:42,600 I understand. You meant well. 374 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 You wanted to help me, but you've done a terrible thing. 375 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 Please give it back. 376 00:23:52,800 --> 00:23:55,400 If we can fix this up so it's perfectly legal, 377 00:23:55,600 --> 00:23:57,200 will that be alright? 378 00:23:57,200 --> 00:24:00,200 Why, yes. If it's legal. 379 00:24:00,400 --> 00:24:02,000 We'll be back. 380 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 Are you going after that bank robber? 381 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 - Well, we, uh-- - Oh, sure, ma'am. 382 00:24:11,600 --> 00:24:13,400 We're right on his trail. 383 00:24:18,800 --> 00:24:20,600 If our timing's right, it ought to work. 384 00:24:20,800 --> 00:24:22,400 We'll make it work. 385 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 Come in. 386 00:25:16,600 --> 00:25:18,200 Good afternoon. What can I do for you? 387 00:25:18,400 --> 00:25:19,800 - Uh, my name's Brown-- - Glad to know you, Mr. Brown. 388 00:25:19,800 --> 00:25:21,600 I'm Graham. Pull up a chair and sit down. 389 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Oh, thanks, I won't be here hardly long enough for that. 390 00:25:23,400 --> 00:25:24,800 I just wanna to pay off the note 391 00:25:25,000 --> 00:25:26,800 you hold against the Walters' place. 392 00:25:28,800 --> 00:25:31,200 I'm sorry, I don't believe I can accommodate you, Mr. Brown. 393 00:25:31,400 --> 00:25:32,600 Why not? 394 00:25:32,800 --> 00:25:34,200 Well, you see, I'd have to get Mrs. Walters' 395 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 authorization before I can make a transfer. 396 00:25:36,200 --> 00:25:39,400 This ain't no transfer. I'm here to pay it off for her. 397 00:25:41,400 --> 00:25:43,200 Well, even so, I'm sorry, I don't believe I-- 398 00:25:43,200 --> 00:25:46,200 Maybe you'd rather I throw you and your office out the window. 399 00:26:14,600 --> 00:26:17,200 - How much is it? - Forty six hundred. 400 00:26:19,400 --> 00:26:21,200 Write paid in full across it. 401 00:26:25,200 --> 00:26:27,600 This could get me into a lot of trouble. 402 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Yeah. 403 00:27:09,200 --> 00:27:11,400 You ain't going no place. 404 00:27:11,600 --> 00:27:12,800 Open that safe. 405 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 I, I-- I don't know the combination. 406 00:27:16,200 --> 00:27:18,000 Maybe you better start guessin'. 407 00:27:49,400 --> 00:27:50,800 Now let's see what money you got in there. 408 00:27:51,000 --> 00:27:52,800 - There isn't any. - Get it! 409 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 My grandpa warned me about that trick 410 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 when I was in short pants. 411 00:28:34,000 --> 00:28:35,600 Drop that gun. 412 00:28:36,600 --> 00:28:37,800 Drop it! 413 00:28:41,600 --> 00:28:43,400 What will I do with him? Turn him over to the sheriff? 414 00:28:43,600 --> 00:28:45,400 There's no law against shooting an outlaw in self-defense. 415 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 Look out! 416 00:28:50,600 --> 00:28:52,800 Ride herd on these two, Emmett. 417 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 No luck, huh, sheriff? 418 00:29:15,400 --> 00:29:17,200 Ah, took off across country, I guess. 419 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Like looking for a needle in a haystack. 420 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 - Got any idea who he was? - Nobody seemed to know him. 421 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 Sheriff, you'll be glad to learn 422 00:29:22,600 --> 00:29:25,000 that I've recovered from my lapsus memoriae. 423 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 Isn't that fine? 424 00:29:27,000 --> 00:29:28,400 Here I've got a bank robbery on my hands 425 00:29:28,600 --> 00:29:31,000 and you wanna talk about your ailments. 426 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 I'm trying to explain, sir. 427 00:29:33,200 --> 00:29:34,800 The men we were discussing earlier 428 00:29:34,800 --> 00:29:37,800 are really the four horsemen of the Western apocalypse, 429 00:29:38,000 --> 00:29:39,200 in a manner of speaking. 430 00:29:39,400 --> 00:29:40,600 Well, why didn't you say so in the first place? 431 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 That clears everything up. 432 00:29:44,200 --> 00:29:47,200 In plainer terms, those men are the Dalton gang. 433 00:29:49,600 --> 00:29:51,200 Do you know what you're talking about? 434 00:29:51,400 --> 00:29:54,000 Not always, I admit, sir. But in the present instance, I-- 435 00:29:54,200 --> 00:29:56,400 Never mind the speech. 436 00:29:56,600 --> 00:29:59,000 What makes you think they're the Dalton gang? 437 00:29:59,200 --> 00:30:01,000 That portrait you have of 'em. 438 00:30:04,400 --> 00:30:07,200 They don't look much like the men I saw ride into town. 439 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 They would if they wore stubble beards. 440 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 Look. 441 00:30:22,800 --> 00:30:24,600 Well, that does look like one of 'em. 442 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 It's all of them, I assure you. 443 00:30:27,200 --> 00:30:29,800 More than likely, they're behind all those recent ranch killings. 444 00:30:30,000 --> 00:30:32,200 Fine time to learn about it after they've all cleared out. 445 00:30:32,400 --> 00:30:34,400 They haven't. Three of them are up at the land office. 446 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 Don't make any noise, Haines. 447 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Don't you think you've taken money enough 448 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 away from me for one day? 449 00:32:17,400 --> 00:32:19,600 I'm here to pay back that little loan you made me. 450 00:32:19,600 --> 00:32:22,400 To-- to pay back the loan? 451 00:32:22,400 --> 00:32:24,600 And pick up my note. 452 00:32:24,800 --> 00:32:26,200 I don't understand, I-- 453 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Now don't tell me you thought I was stealing it. 454 00:32:27,800 --> 00:32:29,200 That's the trouble with you bankers. 455 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 You don't trust anybody. 456 00:32:31,600 --> 00:32:33,200 Here it is, 5000. 457 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 Now make out a new note... 458 00:32:46,000 --> 00:32:49,200 for 4600 and I'll have Mrs. Walters sign it. 459 00:32:49,400 --> 00:32:52,600 Oh, I-- I wouldn't dare do that. 460 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 Partner, you don't dare not to. 461 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 Alright. 462 00:33:06,400 --> 00:33:08,000 Alright. 463 00:33:08,200 --> 00:33:11,000 Why did you say you wouldn't dare take Mrs. Walters' note? 464 00:33:11,200 --> 00:33:13,800 Because I was warned not to. 465 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 - Who warned you? - I don't know. 466 00:33:16,200 --> 00:33:18,800 It was anonymous, just like the other time. 467 00:33:19,000 --> 00:33:22,400 - What other time? - When Bill Lennox was killed. 468 00:33:22,600 --> 00:33:25,400 I offered to finance his widow so she wouldn't lose her land. 469 00:33:25,600 --> 00:33:28,000 Then I received a message that I'd better not. 470 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 I didn't pay any attention till someone fired a slug 471 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 through my hat. 472 00:33:32,800 --> 00:33:34,800 So I didn't finance Mrs. Lennox. 473 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 There you are. 474 00:33:40,200 --> 00:33:43,200 Now, remember, you've been paid. You're not out anything. 475 00:33:46,600 --> 00:33:48,800 And if you ever try to collect on this, 476 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 I'll appear to you sudden and sure. 477 00:33:51,200 --> 00:33:53,000 I hope you won't spread it around that I did this. 478 00:33:53,200 --> 00:33:55,000 I won't if you won't. 479 00:33:57,600 --> 00:33:59,200 Here you are, Mrs. Walters. 480 00:33:59,200 --> 00:34:01,800 Your land office note all marked "Paid and cancelled." 481 00:34:01,800 --> 00:34:03,000 And the bank's taken over 482 00:34:03,200 --> 00:34:04,600 so if you'll just sign this new note 483 00:34:04,800 --> 00:34:06,600 from Mr. Haines when you get time. 484 00:34:06,800 --> 00:34:09,000 He's in no hurry for the money. 485 00:34:09,200 --> 00:34:12,000 You boys have given me real peace of mind. 486 00:34:14,200 --> 00:34:16,600 I don't see what opportunities there are in the Argentine 487 00:34:16,800 --> 00:34:19,200 that you couldn't find right here in Skeleton Creek. 488 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 Everything I want in the world is right here, Mary, but-- 489 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 I mean, well, you'd have no trouble getting work. 490 00:34:24,400 --> 00:34:25,600 Why, Aunt Kate would be tickled to death 491 00:34:25,800 --> 00:34:28,000 to have you four boys run the ranch. 492 00:34:28,200 --> 00:34:30,600 No, I'm afraid it wouldn't work. 493 00:34:30,800 --> 00:34:32,200 Why not? 494 00:34:34,400 --> 00:34:36,800 I'd rather explain that in my first letter. 495 00:34:40,200 --> 00:34:41,600 - Hey, Mr. Bohannan. - Yeah. 496 00:34:41,600 --> 00:34:43,000 Did you hear the Daltons are in town? 497 00:34:43,200 --> 00:34:45,400 I haven't heard anything else, seems like to me. 498 00:34:48,600 --> 00:34:52,600 Fine state of affairs. Outlaws riding into town. 499 00:34:52,800 --> 00:34:55,200 Broad daylight too. Sheriff sound asleep as... 500 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 All I can say is I wish you boys all the luck in the world. 501 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 - Thanks, I guess we can use it. - Well, goodbye, ma'am. 502 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 - What's going on here? - Lots of things, Mike. 503 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 And all of them good. 504 00:35:11,800 --> 00:35:13,600 The McConnells have taken care of my note. 505 00:35:13,800 --> 00:35:16,600 They're a lot better businessmen than you, Mike Bohannon. 506 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 They persuaded the bank to take over. 507 00:35:18,800 --> 00:35:20,200 But how in tarnation did-- 508 00:35:20,400 --> 00:35:23,200 They just realized it was a good business proposition. 509 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 Well, goodbye again. 510 00:35:25,200 --> 00:35:26,800 I'm happy to shake your hand, young fellow, 511 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 but I'm not saying goodbye till you've had the best supper 512 00:35:29,200 --> 00:35:30,800 Maggie Bohannon can put together. 513 00:35:31,000 --> 00:35:34,400 - But we're all ready to leave. - Mike's right, for a change. 514 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 Come on, Kate, we'll cook them a supper 515 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 they won't forget in a hurry. 516 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 Thanks, Mr. Bohannon, but, really, I don't think-- 517 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 It's not safe to leave till after dark. 518 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 It seems the Daltons are on the loose. 519 00:35:44,600 --> 00:35:45,400 We already told you-- 520 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 And you being four brothers, 521 00:35:47,000 --> 00:35:48,400 somebody might mistake you for the Daltons. 522 00:35:48,600 --> 00:35:50,200 Suppose the posse did? 523 00:35:50,400 --> 00:35:53,200 There'd be shooting. Maybe some innocent men killed. 524 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 - That makes sense. - Sure, it does. 525 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 Now you boys get your horses out of the barn, 526 00:35:57,400 --> 00:35:59,200 take 'em over and hide 'em back of the cottonwoods 527 00:35:59,200 --> 00:36:01,800 so as not to cause any curiosity. 528 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 He's right. We better wait. 529 00:36:08,400 --> 00:36:11,800 Of course, the question is purely hypothetical, sheriff, 530 00:36:12,000 --> 00:36:15,200 but if you had succeeded in apprehending the fugitives, 531 00:36:15,400 --> 00:36:19,200 to what extend would I have shared in the remuneration? 532 00:36:19,400 --> 00:36:21,000 Well, just what would that mean 533 00:36:21,000 --> 00:36:22,600 if you were to talk in plain English? 534 00:36:22,800 --> 00:36:24,600 Well, in simpler terms, if you'd caught the Daltons, 535 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 how much of the reward would I have received? 536 00:36:26,800 --> 00:36:28,600 What difference does it make? I didn't catch them. 537 00:36:28,600 --> 00:36:31,600 Oh, true, but it would give me such a sense of prosperity 538 00:36:31,600 --> 00:36:33,400 if I knew how much money I'd lost. 539 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 Get yourself a beer. 540 00:36:36,800 --> 00:36:39,200 What a comedown. 541 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 Thank you very kindly, sir. I can take a hint, I assure you. 542 00:36:47,400 --> 00:36:49,400 How'd you like to round up the Dalton brothers? 543 00:36:49,600 --> 00:36:51,000 - The Dalton brothers? - Yep. 544 00:36:51,200 --> 00:36:53,400 - Where are they? - Bohannon's house. 545 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 - Are you sure? - Yeah. 546 00:36:55,200 --> 00:36:57,000 I was ridin' down the alley and saw 'em. 547 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 Well, don't say anything until I round up some of the boys. 548 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 You ought to have your head examined 549 00:37:14,200 --> 00:37:15,600 offering to do the dishes. 550 00:37:15,800 --> 00:37:18,800 Well, I'd rather be doing dishes than consoling Mrs. Walters. 551 00:37:18,800 --> 00:37:20,600 - That's woman's work. - What do you call this? 552 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 Wait a minute. Wait a minute! 553 00:37:32,400 --> 00:37:34,200 Shut the door. Shut the door quickly. 554 00:37:34,200 --> 00:37:36,200 Alright, alright. 555 00:37:36,400 --> 00:37:37,800 Now, what's the matter, Mr. McKenna? 556 00:37:38,000 --> 00:37:39,400 The sheriff... 557 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 - You're the Daltons! - Daltons? 558 00:37:41,200 --> 00:37:42,800 What have you got on your mind? Talk, and talk fast. 559 00:37:43,000 --> 00:37:44,800 You were kind to me the other day, sir. 560 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 - I'm here to reciprocate. - Reciprocate. 561 00:37:47,200 --> 00:37:50,200 - What does that mean? Spying? - No, no, my dear sir. 562 00:37:50,400 --> 00:37:51,800 The sheriff is coming with a posse. 563 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 - We better get out of here. - It's too late. 564 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 The house will be surrounded in a minute. 565 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 - Mary's outside. - Yeah, she's out with Emmett. 566 00:37:57,600 --> 00:37:59,400 - He's saddling the horses. - Turn out those lights. 567 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 Ah, this no place for a gunfight. 568 00:38:01,400 --> 00:38:02,600 Innocent people are bound to be hurt. 569 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 He's right, boys. We must think of the women. 570 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 If you think we're gonna give up without a fight, you're crazy. 571 00:38:06,800 --> 00:38:09,600 Ah, the situation calls for a strategy. 572 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 You can fight later if that fails. 573 00:38:13,600 --> 00:38:15,600 Do you play the organ, Mrs. Bohannan? 574 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 - Some. Why? - Excellent. Then start playin'. 575 00:38:19,200 --> 00:38:21,200 And sing something, too, if you can manage it. 576 00:38:21,400 --> 00:38:23,000 Something sentimental. 577 00:38:27,800 --> 00:38:30,800 You four take the back of the house and the barn. 578 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 Emmett, what is it? 579 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 Posse. You stay here. 580 00:38:57,000 --> 00:38:59,400 Pray, resume your editorial duties, sir, 581 00:38:59,600 --> 00:39:02,600 and let us hope that the pen is mightier than a horse pistol. 582 00:39:07,800 --> 00:39:14,200 I'll take you home again Kathleen 583 00:39:15,000 --> 00:39:20,800 Across the ocean wild and wide 584 00:39:21,800 --> 00:39:27,600 To where your heart has ever been 585 00:39:28,000 --> 00:39:30,800 Since first you were... 586 00:39:31,000 --> 00:39:33,600 What's the meaning of this, busting into a man's home? 587 00:39:33,600 --> 00:39:35,200 I've got to search your house, Mike. 588 00:39:35,400 --> 00:39:38,600 Search? Tarnation, sheriff. What'd you lose? 589 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 The Daltons. 590 00:39:40,000 --> 00:39:41,400 Wilkins said he saw 'em in your backyard. 591 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 And you think they're in my house? 592 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 Go ahead and search. 593 00:39:45,800 --> 00:39:48,200 If you find them, it will make a good story for my paper. 594 00:39:48,400 --> 00:39:49,800 Take a look upstairs. 595 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Your voice is sad 596 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 When ere you speak 597 00:39:57,200 --> 00:39:58,600 And years... 598 00:39:58,800 --> 00:40:01,200 If you've got any decency, you won't disturb the women. 599 00:40:01,400 --> 00:40:02,800 Maw's in there with Mrs. Walters 600 00:40:03,000 --> 00:40:05,800 trying to to take her mind off Tex's death. 601 00:40:05,800 --> 00:40:07,600 Although how that caterwauling could take 602 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 anybody's mind off anything is beyond me. 603 00:40:10,400 --> 00:40:13,800 Kathleen 604 00:40:14,000 --> 00:40:17,400 To where your heart 605 00:40:17,600 --> 00:40:21,800 Will feel no pain 606 00:40:22,000 --> 00:40:24,800 And when... 607 00:40:25,000 --> 00:40:26,400 - Any sign of 'em? - No. 608 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 Searched the barn? 609 00:40:27,800 --> 00:40:29,400 Nothing there but Bohannan's team. 610 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 That was a great tip you gave me, Wilkins. 611 00:40:31,800 --> 00:40:33,600 Well, I thought I saw 'em. 612 00:40:38,000 --> 00:40:40,400 Find anything, sheriff? 613 00:40:40,600 --> 00:40:42,000 - Nothing yet. - Fine. 614 00:40:42,200 --> 00:40:44,800 That will make a good story for my paper too. 615 00:40:45,000 --> 00:40:50,800 Will take you back Kathleen 616 00:40:50,800 --> 00:40:54,000 To where your heart 617 00:40:54,200 --> 00:40:58,800 Will feel no pain 618 00:40:59,000 --> 00:41:02,800 And when the fields 619 00:41:03,000 --> 00:41:07,600 Are fresh and green 620 00:41:07,800 --> 00:41:12,000 I'll take you 621 00:41:12,200 --> 00:41:16,600 To your home again 622 00:41:16,600 --> 00:41:17,800 You find anything upstairs? 623 00:41:17,800 --> 00:41:19,600 There's nobody up there. 624 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 If the Dalton brothers are hid out here, 625 00:41:21,400 --> 00:41:22,600 it must me in the woodwork. 626 00:41:22,600 --> 00:41:23,800 Dalton. 627 00:41:25,400 --> 00:41:27,800 Stay out of this, Mary. 628 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 Emmett Dalton. 629 00:41:29,800 --> 00:41:32,200 I was hoping you wouldn't find out. 630 00:41:32,400 --> 00:41:34,200 At least until after we'd gone. 631 00:41:37,000 --> 00:41:38,600 Makes a difference, doesn't it? 632 00:41:38,800 --> 00:41:40,600 Yes, I-- I guess it does. 633 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 I don't know everything's so mixed up that... 634 00:41:54,600 --> 00:41:56,600 Oh, I beg your pardon, Mary. I... 635 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Who was it? 636 00:42:00,800 --> 00:42:02,000 Jeff Colton courtin' Mary. 637 00:42:02,200 --> 00:42:04,400 Come on. 638 00:42:04,600 --> 00:42:06,400 Haven't you got any romance in your soul? 639 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 I couldn't think of any other way to keep you from... 640 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 I'm sorry. 641 00:42:24,800 --> 00:42:27,000 - I'm not. - Please don't go, Emmett. 642 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 I've got to. 643 00:42:31,600 --> 00:42:33,200 There's a price on my head. 644 00:42:33,400 --> 00:42:36,200 I'm sure you've never done anything really bad. 645 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 I've done plenty except killin' 646 00:42:38,400 --> 00:42:41,400 and that was just plumb luck. 647 00:42:41,600 --> 00:42:44,000 You could give yourself up? 648 00:42:44,200 --> 00:42:47,400 - And go to jail? - It wouldn't be forever. 649 00:42:47,600 --> 00:42:49,000 They take your voluntary surrender 650 00:42:49,200 --> 00:42:50,800 into consideration and... 651 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 I'd wait for you, Emmett. 652 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 You would? 653 00:43:04,000 --> 00:43:06,600 - We sure wanna thank you, Mac. - Oh, don't mention it. 654 00:43:06,800 --> 00:43:08,200 I'm peace-loving man. 655 00:43:08,400 --> 00:43:11,000 Never could stand the thought of bloodshed. 656 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Well, good fortune ride with you. 657 00:43:16,400 --> 00:43:17,800 Emmett. 658 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Let's go. 659 00:43:39,200 --> 00:43:40,400 I don't know who warned them Daltons, 660 00:43:40,600 --> 00:43:41,800 but if I ever get my hands on 'em, 661 00:43:42,000 --> 00:43:43,400 I'd take that $4000 reward money 662 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 right out of his hide. 663 00:43:45,800 --> 00:43:47,200 I'd sure like to see that. 664 00:43:47,200 --> 00:43:48,600 Put me down for a ringside seat. 665 00:43:48,800 --> 00:43:51,600 - Yeah. - Wilkins, you're a fool. 666 00:43:51,800 --> 00:43:55,000 - Why, you cadging old barfly-- - Put that away. 667 00:43:55,200 --> 00:43:57,400 You heard him, Wilkins, put it away. 668 00:43:57,600 --> 00:44:00,200 I think you'd better explain to 'em just who I am, Graham. 669 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 Boys, Mr. McKenna is from the Eastern Office 670 00:44:02,400 --> 00:44:04,600 with authority to take charge whenever he sees fit. 671 00:44:04,800 --> 00:44:07,800 The boss? I gave him a nickel for a beer. 672 00:44:09,600 --> 00:44:11,000 Shut up! 673 00:44:11,200 --> 00:44:12,600 There's work to do. 674 00:44:12,800 --> 00:44:16,000 Work very nearly complicated by your stupidity, Wilkins. 675 00:44:16,200 --> 00:44:17,800 A moment ago, you expressed a desire 676 00:44:18,000 --> 00:44:19,600 to get your hand on the man who I warned the Daltons. 677 00:44:19,800 --> 00:44:21,800 - That's right. - I warned them. 678 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Setting the sheriff on them wasn't very bright, Wilkins. 679 00:44:24,200 --> 00:44:26,600 - Well, I thought-- - You thought, did you? 680 00:44:26,600 --> 00:44:28,800 They're no good to us dead or in jail 681 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 but alive and on the run, they're just what we need. 682 00:44:32,000 --> 00:44:33,600 You follow me? 683 00:44:33,800 --> 00:44:35,000 You mean, you're gonna blame 684 00:44:35,200 --> 00:44:36,800 the Daltons for everything we've done? 685 00:44:37,000 --> 00:44:38,400 Exactly. 686 00:44:38,600 --> 00:44:42,800 Shorty, tomorrow your men take over the Rocker-J. 687 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 The next night Red's men hold up the westbound 688 00:44:44,800 --> 00:44:46,000 and make it look like a Dalton job. 689 00:44:46,200 --> 00:44:48,200 - Right. - Then we raid the Samson place. 690 00:45:57,000 --> 00:45:59,800 Well, it looks like we're gonna be in shape to ride on tonight. 691 00:46:00,000 --> 00:46:02,200 Suits me. Gettin' kind of restless. 692 00:46:02,200 --> 00:46:04,800 Well, anyhow, we caught up on our sleep. 693 00:46:05,000 --> 00:46:07,200 Hey, Emmett, quit trying to wear a hole in your pants 694 00:46:07,200 --> 00:46:08,800 and give me a hand, will you? 695 00:46:09,000 --> 00:46:10,200 I'm not leavin'. 696 00:46:12,200 --> 00:46:14,800 - What did you say? - You heard me. 697 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 - I'm not leaving. - He's gone loco. 698 00:46:18,800 --> 00:46:20,000 He's jokin'. 699 00:46:20,200 --> 00:46:22,400 I'm not jokin' and I'm not loco. 700 00:46:22,600 --> 00:46:24,400 I think I'm doing the smartest thing of my life. 701 00:46:24,400 --> 00:46:26,200 Well, you can't hang around here. 702 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 I'm not gonna hang around. 703 00:46:27,600 --> 00:46:28,600 I'm gonna ride into Skeleton Creek 704 00:46:28,800 --> 00:46:29,600 and give myself up. 705 00:46:29,800 --> 00:46:31,200 You ain't gonna hang around, 706 00:46:31,400 --> 00:46:33,000 you're gonna hang. 707 00:46:33,200 --> 00:46:35,600 I was never mixed up in any killings, you know that. 708 00:46:35,600 --> 00:46:38,400 - That's right. - I've thought it all out. 709 00:46:38,600 --> 00:46:40,400 I'm gonna take my medicine and start clean. 710 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 You mean you aim to go to jail? 711 00:46:42,400 --> 00:46:43,600 It won't be forever. 712 00:46:43,800 --> 00:46:45,200 Maybe the fact I gave myself up-- 713 00:46:45,400 --> 00:46:47,800 A Dalton could never live cooped up like that. 714 00:46:48,000 --> 00:46:50,800 I don't say I'm gonna like it, but I'm gonna do it. 715 00:46:50,800 --> 00:46:52,400 And when I get out, I'm gonna get married. 716 00:46:52,600 --> 00:46:56,200 Married? Who's gonna marry you if you go to jail? 717 00:46:56,200 --> 00:46:57,400 Mary Bohannon. 718 00:46:57,600 --> 00:46:59,200 Why, she'd forget all about you 719 00:46:59,400 --> 00:47:01,000 before you'd served half your time. 720 00:47:01,200 --> 00:47:02,000 She'll wait for me. 721 00:47:02,200 --> 00:47:03,600 You are out of your mind, Emmett. 722 00:47:03,800 --> 00:47:05,400 Women ain't like that. Well, I had a gal once-- 723 00:47:05,400 --> 00:47:08,000 - That wasn't Mary Bohannon. - Maybe he's right. 724 00:47:11,200 --> 00:47:12,400 Thanks, Ben. 725 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 Emmett. 726 00:47:23,600 --> 00:47:26,600 If that's the way you want it, it's alright with me. 727 00:47:26,800 --> 00:47:28,800 Me too. 728 00:47:29,000 --> 00:47:30,800 I'm sure gonna miss all of you. I... 729 00:47:31,000 --> 00:47:33,400 Good luck. 730 00:47:33,600 --> 00:47:37,000 Well, I guess I'd better get started before I change my mind. 731 00:47:48,200 --> 00:47:50,400 I guess he's being smart at that. 732 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 We might have done the same thing 733 00:47:52,600 --> 00:47:54,400 if we'd ever stopped to think about it. 734 00:48:04,000 --> 00:48:06,200 It was sure nice of you to drive out with me, Mary. 735 00:48:06,400 --> 00:48:09,800 And I'm going to stay until you get some hands workin'. 736 00:48:09,800 --> 00:48:11,200 Don't you worry about a thing. 737 00:48:11,400 --> 00:48:13,400 You go on in, I'll put the horse up. 738 00:48:32,400 --> 00:48:33,600 Good heavens. What are you doing here? 739 00:48:33,800 --> 00:48:35,000 We've been holed up here a few days. 740 00:48:35,200 --> 00:48:36,800 - We were just leaving. - Where's Emmett? 741 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 He rode for town a while ago. Funny you didn't meet him. 742 00:48:39,600 --> 00:48:41,000 - Rode for town? - Yeah. 743 00:48:41,200 --> 00:48:43,600 - He went in to give himself up. - Now? 744 00:48:43,800 --> 00:48:45,400 He's doing it on account of you. 745 00:48:45,600 --> 00:48:47,400 - But they'll hang him. - It ain't that bad. 746 00:48:47,600 --> 00:48:49,000 You see, Emmett's never been mixed up in any killings. 747 00:48:49,200 --> 00:48:50,800 - Then you don't know? - Know what? 748 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Of course, you don't. You haven't seen the papers. 749 00:48:53,200 --> 00:48:54,200 They're blaming the Daltons 750 00:48:54,400 --> 00:48:55,800 for all these ranch raids and murders. 751 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 But we ain't been a foot off this place. 752 00:48:58,000 --> 00:48:59,200 I believe you, but... 753 00:48:59,400 --> 00:49:01,000 Well, there are posters all over the county 754 00:49:01,200 --> 00:49:03,800 offering $5000 reward for any Dalton dead or alive. 755 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 You've gotta stop Emmett! You've got to. 756 00:49:25,200 --> 00:49:27,800 - Ain't that one of the Daltons? - Sure looks like it. 757 00:49:28,000 --> 00:49:29,800 Wilkins ought to know about this. 758 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Hello? 759 00:50:02,400 --> 00:50:03,600 Anybody here? 760 00:50:39,800 --> 00:50:41,400 Well, what's all the excitement about? 761 00:50:41,600 --> 00:50:43,200 One of the Daltons is in town. 762 00:50:43,400 --> 00:50:46,400 - Dalton? Where? - In your office. 763 00:50:46,600 --> 00:50:48,200 Well, I call that mighty accommodating. 764 00:50:48,400 --> 00:50:49,800 We'll take care of him. 765 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Not while I'm sheriff, you won't. 766 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Come on, gang. 767 00:51:10,800 --> 00:51:11,600 Looks like a lynch mob. 768 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 Headed for the sheriff's office. 769 00:51:46,600 --> 00:51:48,000 - Runaway! Runaway! - Runaway! 770 00:51:48,000 --> 00:51:49,400 - Stop them. Catch them. - Runaway! 771 00:51:49,600 --> 00:51:51,000 - Runaway! - Look out! Runaway. 772 00:51:54,200 --> 00:51:55,600 Runaway! Catch 'em. 773 00:53:55,400 --> 00:53:57,800 I hope this is the last of the Dalton story. 774 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Well, I reckon there can't be no doubt about it. 775 00:54:00,200 --> 00:54:03,200 - Here, get busy on those ads. - Yes, sir. 776 00:54:05,200 --> 00:54:06,400 If I had a few more helpers like you, 777 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 I'd never get the paper out. 778 00:54:09,800 --> 00:54:11,000 Why, when I was your age-- 779 00:54:11,200 --> 00:54:12,200 You... 780 00:54:13,000 --> 00:54:14,400 pull those blinds. 781 00:54:14,600 --> 00:54:16,200 Lock that front door. 782 00:54:27,200 --> 00:54:30,400 - You two here alone? - Yes. 783 00:54:30,600 --> 00:54:32,000 Good. 784 00:54:32,200 --> 00:54:33,800 We're going to have a little heart-to-heart talk. 785 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Why don't you get out of town and stay out? 786 00:54:36,000 --> 00:54:38,200 We aim to, just as soon as we tend 787 00:54:38,400 --> 00:54:39,600 to a little family business. 788 00:54:39,600 --> 00:54:40,600 Where's Emmett? 789 00:54:40,800 --> 00:54:42,800 We got him holed up for a while 790 00:54:42,800 --> 00:54:45,400 until we can prove that we ain't had no hand 791 00:54:45,600 --> 00:54:47,400 in these ranch raids or killings. 792 00:54:47,600 --> 00:54:48,800 But half a dozen of those witnesses said-- 793 00:54:49,000 --> 00:54:50,600 Sure, but did you notice 794 00:54:50,800 --> 00:54:52,800 that all of them witnesses were land company men? 795 00:54:55,000 --> 00:54:58,600 That's right. Shorty Rogers, Red Kimberly. 796 00:54:58,600 --> 00:55:00,200 And Wilkins. 797 00:55:00,200 --> 00:55:02,000 They lied, Bohannon. 798 00:55:02,200 --> 00:55:03,600 Do you suppose that we'd have let Emmett 799 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 give himself up if we would have thought that-- 800 00:55:05,400 --> 00:55:08,000 - Give himself up? - Yes. 801 00:55:08,200 --> 00:55:10,000 He went in peaceable like, 802 00:55:10,200 --> 00:55:11,800 and if Mary hadn't told us that things-- 803 00:55:11,800 --> 00:55:15,600 Oh, so that's what all that hullaballoo was about, huh? 804 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 We come back to see that Emmett gets a chance 805 00:55:18,000 --> 00:55:19,400 to finish what he set out to do. 806 00:55:19,600 --> 00:55:21,800 But you're crazy to come here. If someone sees you-- 807 00:55:22,000 --> 00:55:23,800 It would be just too bad for someone. 808 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 There's something big behind all these raids 809 00:55:26,200 --> 00:55:28,400 and somebody is blaming us. 810 00:55:28,600 --> 00:55:31,600 We aim to find out who it is and why. 811 00:55:31,800 --> 00:55:34,800 All those witnesses, land company men... 812 00:55:36,400 --> 00:55:37,800 it could be. 813 00:55:37,800 --> 00:55:40,400 The banker told me he was warned not to loan money 814 00:55:40,600 --> 00:55:42,800 to Lennox's widow or Mrs. Walters. 815 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Now who do you think would do a thing like that? 816 00:55:45,200 --> 00:55:47,400 Graham or some of those hoodlums of his. 817 00:55:47,600 --> 00:55:49,600 Well, that's what we suspicioned, but why? 818 00:55:51,400 --> 00:55:54,000 Maybe I can give you a little hint. 819 00:55:54,200 --> 00:55:55,400 Here. Look here. 820 00:56:06,200 --> 00:56:08,000 Now these were all the raided properties. 821 00:56:08,200 --> 00:56:10,200 Do you notice how they all hook together? 822 00:56:10,400 --> 00:56:12,800 Yeah. Well, what's this line? A creek? 823 00:56:12,800 --> 00:56:15,200 No, that's the stage line to Cooksville. 824 00:56:15,400 --> 00:56:18,400 Big lead deposits there. Too far to freight by team. 825 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 Well, can't they get a railroad in? 826 00:56:20,800 --> 00:56:23,600 Yes, there's an opening in the hills here and the... 827 00:56:25,000 --> 00:56:26,400 Say, that's funny. 828 00:56:26,600 --> 00:56:28,000 That's what I was thinking. 829 00:56:28,200 --> 00:56:30,800 An opening in the hills at one end 830 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 and the railroad at the other. 831 00:56:32,400 --> 00:56:34,400 You know, they've talked so much about that road, 832 00:56:34,600 --> 00:56:36,800 I figured that's all it was. Talk. 833 00:56:36,800 --> 00:56:38,400 I'll give you three to one, it's the land company. 834 00:56:38,600 --> 00:56:40,400 It's beginning to make sense, Bohannon. 835 00:56:40,600 --> 00:56:42,800 They wouldn't take the land for its own sake, 836 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 but a railroad right-of-way, that's worth shooting at. 837 00:56:45,200 --> 00:56:48,000 And all theses ranches except the Walters' 838 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 have been sold under the hammer. 839 00:56:49,200 --> 00:56:50,800 I'll bet they were sold to dummies. 840 00:56:50,800 --> 00:56:52,800 Who could turn them over to the land company. 841 00:56:53,000 --> 00:56:55,800 Well, there's your story, Bohannon. 842 00:56:56,000 --> 00:56:59,400 No, I print facts, not theories. 843 00:57:01,400 --> 00:57:03,800 - Of course, if I had proof. - Like what? 844 00:57:04,000 --> 00:57:07,800 Like deeds to those properties in the name of the land company. 845 00:57:07,800 --> 00:57:10,200 And if we get them for you? 846 00:57:10,200 --> 00:57:12,200 If you get me those deeds, I'll blast the land company 847 00:57:12,400 --> 00:57:13,800 right out of the west. 848 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 That sure would clear things up for Emmett, wouldn't it? 849 00:58:10,800 --> 00:58:12,600 How'd they get the safe open? 850 00:58:12,600 --> 00:58:14,400 Well, they came to my house and dragged me out of bed. 851 00:58:14,400 --> 00:58:16,600 - They threatened to kill me. - Ah. What did they take? 852 00:58:16,800 --> 00:58:19,400 Everything. Letters, records, accounts, the ranch deeds. 853 00:58:19,600 --> 00:58:22,600 Enough to hang us all higher than a kite. Ah. 854 00:58:22,600 --> 00:58:23,800 Well, where are you going? 855 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Something tells me I know 856 00:58:25,200 --> 00:58:26,400 where they took that stuff. 857 00:58:26,600 --> 00:58:28,600 Well, don't leave me tied here like this. 858 00:58:28,600 --> 00:58:30,000 I'll catch pneumonia! 859 00:58:31,400 --> 00:58:35,200 "Lennox, Carter, Kirk, Hartman." 860 00:58:35,400 --> 00:58:36,600 Boys, this is proof. 861 00:58:36,600 --> 00:58:37,400 When will this come out in your paper? 862 00:58:37,600 --> 00:58:38,800 Before sunup. 863 00:58:39,000 --> 00:58:40,200 Good, Emmett will be here in the morning. 864 00:58:40,200 --> 00:58:41,400 Boys, you've given the "Plainsmen" 865 00:58:41,600 --> 00:58:43,600 the biggest story it ever carried. 866 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 Jeff, we got a full night's work here. 867 00:58:45,600 --> 00:58:46,600 You better run over to the house 868 00:58:46,800 --> 00:58:48,000 and get a big pot of black coffee. 869 00:58:48,200 --> 00:58:49,600 I'll go through all this stuff. 870 00:58:49,800 --> 00:58:51,200 - I'll be right back. - Tell maw we're working late. 871 00:58:51,400 --> 00:58:52,400 Yes, sir. 872 00:59:19,000 --> 00:59:21,400 By all that's holy. 873 00:59:21,600 --> 00:59:23,000 McKenna. 874 00:59:26,800 --> 00:59:30,400 Working unusually late tonight, are you not, Mr. Bohannon? 875 00:59:30,600 --> 00:59:32,000 Oh, fairly so. 876 00:59:32,200 --> 00:59:35,000 Ah, you're up pretty late yourself, professor. 877 00:59:35,200 --> 00:59:37,400 Ah, touch of insomnia. 878 00:59:37,600 --> 00:59:39,600 Saw your light and thought I'd drop in to help you 879 00:59:39,800 --> 00:59:41,800 while away the weary hours. 880 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 I shan't disturb you. 881 00:59:44,200 --> 00:59:47,800 Ah! I enjoy the smell of printer's ink. 882 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Used to be a newspaperman myself once. 883 00:59:51,800 --> 00:59:54,600 If you don't mind, I-- I'll get on with my work. 884 00:59:54,800 --> 00:59:56,000 Oh, by all means. 885 00:59:59,600 --> 01:00:01,800 I wonder have seen anything of our friends, 886 01:00:02,000 --> 01:00:03,600 the Daltons, lately? 887 01:00:03,600 --> 01:00:06,000 Oh, they're well on their way by now. 888 01:00:06,200 --> 01:00:07,600 Oh, indeed. 889 01:00:07,800 --> 01:00:11,000 Rumor has it that they robbed the land company office tonight. 890 01:00:11,200 --> 01:00:14,400 Got away with some very valuable papers. 891 01:00:14,600 --> 01:00:15,800 I hadn't heard about that. 892 01:00:16,000 --> 01:00:19,400 I doubt that statement, Mr. Bohannon. 893 01:00:19,400 --> 01:00:23,400 In fact, these look like the very papers. 894 01:00:27,600 --> 01:00:29,400 They are, McKenna, 895 01:00:29,600 --> 01:00:31,600 and tomorrow they'll be public property. 896 01:01:15,400 --> 01:01:18,000 So as manager of the Prairie Development Company, 897 01:01:18,200 --> 01:01:20,800 I've been authorized by my public-spirited superiors 898 01:01:21,000 --> 01:01:23,400 to double the reward already offered for the Daltons. 899 01:01:25,000 --> 01:01:26,800 I asked the sheriff to call this meeting 900 01:01:27,000 --> 01:01:29,600 so we could deputize every man in these parts. 901 01:01:29,600 --> 01:01:31,600 We're gonna organize the greatest manhunt 902 01:01:31,600 --> 01:01:33,600 in the state's history. 903 01:01:33,800 --> 01:01:36,400 We'll search every canyon and every coyote den. 904 01:01:36,600 --> 01:01:38,400 And remember, men, 905 01:01:38,600 --> 01:01:41,000 the reward is for the Daltons, dead or alive. 906 01:01:44,200 --> 01:01:46,600 It's up to us to protect our own. 907 01:01:46,800 --> 01:01:48,800 And if we don't want the Daltons riding roughshod... 908 01:01:51,200 --> 01:01:52,600 What was that? 909 01:01:52,800 --> 01:01:55,200 Old Granny Hancock blasting stumps out of her woodlot 910 01:01:55,400 --> 01:01:56,800 back in the tannery more than likely. 911 01:02:00,000 --> 01:02:02,400 And if we don't want the Daltons riding roughshod over us, 912 01:02:02,600 --> 01:02:04,200 it's up to us to avenge our own. 913 01:02:04,400 --> 01:02:06,400 So when one of you gets a Dalton in his trigger sights, 914 01:02:06,600 --> 01:02:10,600 remember Lennox and Carter and Ethan Kirk 915 01:02:10,800 --> 01:02:12,800 and all our other friends and neighbors. 916 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 And poor old Mike Bohannon shot down in cold blood 917 01:02:16,000 --> 01:02:17,400 by these cowardly murdering-- 918 01:02:17,600 --> 01:02:19,600 That's a lie. 919 01:02:19,800 --> 01:02:21,000 The Daltons didn't kill Mike Bohannon 920 01:02:21,200 --> 01:02:22,600 and they haven't raided a single ranch. 921 01:02:22,800 --> 01:02:24,600 How do you know so much about the Daltons? 922 01:02:24,800 --> 01:02:26,400 You talk as though they were bosom friends of yours? 923 01:02:26,400 --> 01:02:28,200 They're not bosom friends of mine, 924 01:02:28,400 --> 01:02:30,000 but they're not cowardly murderers either. 925 01:02:30,200 --> 01:02:33,000 Oh, just innocent lambs, I suppose. 926 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 - I guess they did plenty-- - Better start explaining, son. 927 01:02:35,200 --> 01:02:37,200 How do you know so much about what the Daltons did? 928 01:02:37,200 --> 01:02:39,200 I know because I was with my boss last night 929 01:02:39,400 --> 01:02:41,000 when they dumped the proof right in our laps. 930 01:02:41,200 --> 01:02:43,000 We're gonna print the whole thing on the front page, 931 01:02:43,000 --> 01:02:44,400 but somebody shot Mike Bohannon 932 01:02:44,600 --> 01:02:46,400 before he could put the story up in type. 933 01:02:46,600 --> 01:02:48,200 And where is this proof you're talking about? 934 01:02:48,200 --> 01:02:50,600 - I don't know, but you do. - That's enough. 935 01:02:50,800 --> 01:02:52,600 I wanna charge this man with criminal libel. 936 01:02:52,800 --> 01:02:54,800 - Sheriff, arrest him. - Take it easy, Mr. Graham. 937 01:02:55,000 --> 01:02:56,600 Mike Bohannon's murderer stole the records 938 01:02:56,800 --> 01:02:58,000 proving who was behind all those raids. 939 01:02:58,200 --> 01:02:59,400 You're insane. 940 01:02:59,600 --> 01:03:01,000 Who did this supposed proof point to, Jeff? 941 01:03:01,200 --> 01:03:02,800 The land company, that's who. 942 01:03:03,000 --> 01:03:05,400 Quiet, everybody! 943 01:03:05,600 --> 01:03:07,400 Pretty serious charge, son. If you can't back it up, 944 01:03:07,600 --> 01:03:09,200 I'll have to act to Mr. Graham's complaint. 945 01:03:09,200 --> 01:03:10,800 I saw the deeds to the Lennox, Carter 946 01:03:11,000 --> 01:03:12,600 and Kirk properties with my own eyes. 947 01:03:12,800 --> 01:03:14,200 The Daltons took 'em from the land company safe. 948 01:03:14,400 --> 01:03:15,600 I ought to horsewhip you. 949 01:03:15,800 --> 01:03:17,200 You can't handle me alone, Graham. 950 01:03:17,400 --> 01:03:18,200 Why don't you call in your hired hoodlums? 951 01:03:18,400 --> 01:03:21,000 I do beg your pardon, sir, 952 01:03:21,000 --> 01:03:24,200 but this unseemly uproar makes sleep impossible. 953 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 Shut up, you're making a nuisance of yourself. 954 01:03:26,600 --> 01:03:28,600 I, a nuisance? Why, I assure you-- 955 01:03:28,800 --> 01:03:31,000 Who cares? Shut up or get out! 956 01:03:31,200 --> 01:03:32,600 That I should do, sir. 957 01:03:34,400 --> 01:03:37,800 I always said I could take a hint, no matter how subtle. 958 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Gentleman, I came here to offer a generous reward 959 01:03:40,000 --> 01:03:41,200 for the apprehension of criminals 960 01:03:41,400 --> 01:03:42,400 and I don't propose to stand here 961 01:03:42,600 --> 01:03:43,800 and be treated like one. 962 01:03:43,800 --> 01:03:45,000 That's all I've got to say 963 01:03:45,200 --> 01:03:46,800 until that young fool's brought to trial. 964 01:03:47,000 --> 01:03:48,600 That's right, sneak off and get rid of those records. 965 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Nobody's gonna make charges like that against me. 966 01:03:50,600 --> 01:03:52,000 Well, I'm making them, and if you want proof, 967 01:03:52,200 --> 01:03:53,400 I've got a hunch the deeds are back 968 01:03:53,600 --> 01:03:55,400 in the land company safe right now. 969 01:03:55,600 --> 01:03:56,800 Get a search warrant, sheriff, and you'll-- 970 01:03:57,000 --> 01:03:58,800 You ain't gonna need no warrant. 971 01:04:05,800 --> 01:04:08,400 Now turn around here, all of you. 972 01:04:08,600 --> 01:04:11,000 We wanna keep an eye on you. 973 01:04:11,200 --> 01:04:12,800 I wouldn't try, sheriff. 974 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Take your gun out easy like. 975 01:04:15,200 --> 01:04:17,000 Put it over in front of Jeff Colton. 976 01:04:18,600 --> 01:04:20,000 I can shoot a hole in your gun hand 977 01:04:20,000 --> 01:04:21,200 if you'd rather. 978 01:04:30,600 --> 01:04:33,400 Take him down front, Emmett. Read his death warrant. 979 01:04:39,000 --> 01:04:41,400 Don't any of you make any quick moves. 980 01:04:41,600 --> 01:04:43,400 We might not understand. 981 01:04:43,600 --> 01:04:45,200 So that noise we heard was you Daltons 982 01:04:45,400 --> 01:04:46,800 blowing up the land company safe? 983 01:04:47,000 --> 01:04:48,600 That's right. 984 01:04:48,600 --> 01:04:50,600 I told Grat he was using too much powder, 985 01:04:50,800 --> 01:04:52,400 but he said he didn't believe in sending a boy 986 01:04:52,600 --> 01:04:53,800 to do a man's work. 987 01:04:55,200 --> 01:04:56,800 There's your proof, sheriff. 988 01:05:02,400 --> 01:05:04,000 You can arrest the professor here. 989 01:05:04,200 --> 01:05:07,000 He's the brains of the whole murdering swindle. 990 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Better read that top letter, sheriff. 991 01:05:09,200 --> 01:05:11,600 Kind of interesting. 992 01:05:11,800 --> 01:05:15,200 Face front, everybody, and listen. 993 01:05:15,200 --> 01:05:17,000 It's from the Eastern headquarters of the land company 994 01:05:17,200 --> 01:05:18,600 addressed to Mr. Graham. 995 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 "This will introduce our best troubleshooter, 996 01:05:20,800 --> 01:05:23,000 Mr. J.K. McKenna, who will work undercover 997 01:05:23,200 --> 01:05:25,400 on the matter of the railroad right-of-way 998 01:05:25,400 --> 01:05:27,200 which we must have at all cost. 999 01:05:27,200 --> 01:05:30,000 McKenna's orders as to methods of acquiring title 1000 01:05:30,200 --> 01:05:34,200 to appended list of key ranches are official. 1001 01:05:34,400 --> 01:05:36,600 Frank Baker, Vice President." 1002 01:05:36,800 --> 01:05:39,800 "Lennox, Carter, Kirk." 1003 01:05:44,000 --> 01:05:47,600 Well, boys, Jeff was right and here's the proof. 1004 01:05:47,600 --> 01:05:50,000 Well, I must say I'm glad to have the matter cleared up. 1005 01:05:50,200 --> 01:05:53,000 But it's kind of galling to have it done by a bunch of outlaws. 1006 01:05:53,200 --> 01:05:55,400 And don't forget, you're still outlaws to me. 1007 01:05:55,400 --> 01:05:57,800 When you ride out of town, you can bet your bottom dollar 1008 01:05:58,000 --> 01:05:59,200 I'll be riding out after you. 1009 01:05:59,400 --> 01:06:01,800 Us three ain't asking no favors. 1010 01:06:02,000 --> 01:06:05,400 - But Emmett-- - I'll speak for myself, Grat. 1011 01:06:05,600 --> 01:06:08,600 I rode into town yesterday intending to give myself up. 1012 01:06:08,800 --> 01:06:11,000 I didn't know we'd been accused by lying witnesses 1013 01:06:11,200 --> 01:06:12,800 of all these raids and killings. 1014 01:06:13,000 --> 01:06:15,400 I wanted to pay off for what I'd done in the past. 1015 01:06:15,600 --> 01:06:17,000 Start fresh. 1016 01:06:18,200 --> 01:06:21,000 Well, I still want to. 1017 01:06:24,800 --> 01:06:26,400 I'm on my way out. 1018 01:06:26,600 --> 01:06:28,600 If you're a friend of this man, don't try to stop me. 1019 01:06:31,000 --> 01:06:33,800 - Let him have it, Emmett. - I can't. 1020 01:06:34,000 --> 01:06:36,200 - He's got me hogtied. - I'll take a chance. 1021 01:06:40,400 --> 01:06:41,400 Put your foot on the step 1022 01:06:41,600 --> 01:06:43,400 and we both go up together. 1023 01:06:49,400 --> 01:06:50,600 Once more. 1024 01:07:13,600 --> 01:07:14,800 Good luck, Emmett. 1025 01:07:42,800 --> 01:07:44,200 Coffeyville. 1026 01:07:44,200 --> 01:07:46,000 I hear they got a mighty pretty bank over there. 1027 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Then maybe we ought to sort of drop in on them like, 1028 01:07:48,200 --> 01:07:49,800 just in passing. 1029 01:07:49,800 --> 01:07:50,800 Why not? 1030 01:08:12,200 --> 01:08:14,800 If Doc Peters does as good a job on McKenna and Graham 1031 01:08:15,000 --> 01:08:16,200 as he did on me, we'll have a double hanging 1032 01:08:16,400 --> 01:08:18,000 as soon as they're up and around. 1033 01:08:18,000 --> 01:08:19,800 There's nobody I'd rather see stretched. 1034 01:08:21,600 --> 01:08:22,800 Hey, sheriff! 1035 01:08:24,400 --> 01:08:25,400 Sheriff! 1036 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 What is it? 1037 01:08:29,200 --> 01:08:30,200 I seen the Daltons 1038 01:08:30,400 --> 01:08:31,800 turn onto the road for Coffeyville. 1039 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Get over to the telegraph office 1040 01:08:33,200 --> 01:08:34,800 and notify the Coffeyville sheriff. 1041 01:08:37,000 --> 01:08:39,600 Get in here, sheriff, and keep your back to me. 1042 01:08:49,200 --> 01:08:51,400 Give me the key. 1043 01:08:51,400 --> 01:08:53,200 Give me the key, sheriff. I mean business. 1044 01:08:55,200 --> 01:08:58,400 Alright, but you're making a great mistake. 1045 01:09:04,800 --> 01:09:07,200 I thought you said you wanted to go straight, son. 1046 01:09:07,400 --> 01:09:10,800 I do, but I guess blood is thicker than water. 1047 01:09:20,600 --> 01:09:22,400 Keep your back to me. 1048 01:10:34,400 --> 01:10:36,600 This one will live to stand trial. 1049 01:10:36,800 --> 01:10:40,000 As you know, I got into Coffeyville too late. 1050 01:10:40,200 --> 01:10:42,400 I rode square into the middle of the gunfight. 1051 01:10:44,000 --> 01:10:46,600 If I could have headed them off, 1052 01:10:46,800 --> 01:10:48,600 things might have been different. 1053 01:10:50,400 --> 01:10:53,000 Well, I-- I guess that's all, Your Honor. 1054 01:10:57,200 --> 01:11:00,000 The prisoner's attempt to reform, however belated, 1055 01:11:00,000 --> 01:11:03,200 does him great credit, but it does not alter the fact 1056 01:11:03,200 --> 01:11:06,600 that he owes a debt to society which must be paid. 1057 01:11:09,400 --> 01:11:11,200 Are you ready for sentence? 1058 01:11:13,200 --> 01:11:14,600 Yes, Your Honor. 1059 01:11:14,800 --> 01:11:16,600 It is the judgment of this court 1060 01:11:16,800 --> 01:11:18,200 that you, Emmett Dalton, 1061 01:11:18,400 --> 01:11:21,000 be imprisoned in the Kansas State Penitentiary 1062 01:11:21,200 --> 01:11:23,000 for the term of your natural life. 1063 01:11:25,200 --> 01:11:27,200 There is, of course, always the possibility 1064 01:11:27,400 --> 01:11:29,200 of an eventual parole. 1065 01:11:29,400 --> 01:11:31,200 Prisoner is remanded to the custody of the sheriff. 1066 01:11:35,000 --> 01:11:36,400 Adjourned. 1067 01:11:39,400 --> 01:11:42,000 You'll be paroled, Emmett. I know, you will. 1068 01:11:42,200 --> 01:11:44,800 It won't be forever, but no matter how long it is, 1069 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 I'll still be waiting. 76530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.