Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[opening theme music playing]
2
00:00:31,890 --> 00:00:34,150
[snoring, bubbling]
3
00:00:34,230 --> 00:00:36,070
[horn blaring]
4
00:00:36,150 --> 00:00:39,410
April Fools'! [laughs]
5
00:00:39,490 --> 00:00:41,450
This really is the greatest day
of the year.
6
00:00:41,540 --> 00:00:42,870
I prefer Christmas.
7
00:00:42,960 --> 00:00:45,500
More gifts,
less snakes in the shower.
8
00:00:45,590 --> 00:00:47,840
Come on.
Those other holidays are weak.
9
00:00:47,920 --> 00:00:50,640
I can't wait to see what pranks
everyone's been cooking up.
10
00:00:50,720 --> 00:00:51,810
[Gumball laughs]
11
00:00:51,890 --> 00:00:53,230
[Darwin] Hmm.
12
00:00:54,520 --> 00:00:55,480
[gasps]
13
00:00:57,150 --> 00:01:00,320
[laughs] The old
toothpaste-mayo switcheroo.
14
00:01:00,410 --> 00:01:01,280
Ah! There it is.
15
00:01:01,370 --> 00:01:03,160
All right, excuse me, Gumball.
16
00:01:03,250 --> 00:01:05,080
I was late for work,
so I was making your sandwiches
17
00:01:05,170 --> 00:01:06,380
whilst I was on the toilet.
18
00:01:06,460 --> 00:01:08,510
Okay, there you go.
Have fun at school.
19
00:01:12,060 --> 00:01:13,350
[bell rings]
20
00:01:13,430 --> 00:01:15,810
[laughs, gasps]
21
00:01:17,730 --> 00:01:19,450
An oldie but a goodie.
22
00:01:19,530 --> 00:01:20,660
Oh, wait. Wait, wait, wait.
23
00:01:23,620 --> 00:01:24,540
[Rocky] Wait, wait.
24
00:01:24,620 --> 00:01:25,670
I got my bucket up there
25
00:01:25,750 --> 00:01:26,960
because
I'm cleaning the ceiling.
26
00:01:27,040 --> 00:01:28,800
Principal Brown
said he'd fire me
27
00:01:28,880 --> 00:01:31,090
if we failed another
health inspection.
28
00:01:32,470 --> 00:01:33,310
What?
29
00:01:33,390 --> 00:01:34,310
Come on.
30
00:01:34,890 --> 00:01:36,810
[Tobias] Hey, Alan,
pull my finger.
31
00:01:36,900 --> 00:01:38,530
Yes. Here we go.
32
00:01:38,610 --> 00:01:39,530
Oh, sure.
33
00:01:39,610 --> 00:01:40,660
[both grunting]
34
00:01:40,740 --> 00:01:41,820
[sighs] Thanks.
35
00:01:41,910 --> 00:01:43,990
All this homework
is making my hands cramp.
36
00:01:45,080 --> 00:01:47,000
[Gumball groans]
37
00:01:47,840 --> 00:01:49,170
What has happened?
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,510
Have people lost
their sense of humor? [groans]
39
00:01:51,590 --> 00:01:54,100
Oh, this morning's been blander
than British baby food.
40
00:01:54,180 --> 00:01:56,900
Dude, people are pretty
stressed out these days.
41
00:01:56,980 --> 00:01:58,520
They're living on the edge.
42
00:01:58,610 --> 00:01:59,650
Read the room.
43
00:01:59,780 --> 00:02:01,490
[people yelling,
indistinct chatter]
44
00:02:06,750 --> 00:02:10,510
-Eh, I don't buy it.
-Okay, read the planet, then.
45
00:02:10,970 --> 00:02:13,140
Oh! No, don't worry about me.
46
00:02:13,220 --> 00:02:14,640
It's not my first apocalypse.
47
00:02:14,720 --> 00:02:16,640
And it will not be my last.
[laughs, explodes]
48
00:02:16,730 --> 00:02:18,650
Oh! That was a big one.
49
00:02:19,690 --> 00:02:20,740
All right.
50
00:02:20,820 --> 00:02:23,110
Yeah, yeah, yeah, I get it.
51
00:02:23,200 --> 00:02:24,120
No pranking.
52
00:02:24,830 --> 00:02:25,750
It's a deal.
53
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
Oh! [laughs]
54
00:02:29,170 --> 00:02:30,760
I'm gonna prove
I'm the prank king
55
00:02:30,840 --> 00:02:33,380
by pranking the fun
back into this town.
56
00:02:33,470 --> 00:02:35,600
Whoo! [laughs]
57
00:02:37,520 --> 00:02:39,770
[upbeat pop music playing]
58
00:02:40,650 --> 00:02:42,360
All right.
You're on camera duty.
59
00:02:44,030 --> 00:02:45,660
[exclaims] My lucky day!
60
00:02:45,740 --> 00:02:47,790
I can finally start
my college savings fund.
61
00:02:48,120 --> 00:02:50,670
[grunts]
62
00:03:18,770 --> 00:03:19,850
Can you hurry up?
63
00:03:19,940 --> 00:03:22,230
I've got to deliver this cake
before it melts.
64
00:03:22,320 --> 00:03:24,150
Prank King!
65
00:03:36,050 --> 00:03:37,430
[groaning]
66
00:03:51,080 --> 00:03:54,550
[Gumball] You're swimming
in a beautiful lake,
67
00:03:54,630 --> 00:03:58,890
you reach the center
and float on your back.
68
00:03:58,970 --> 00:04:01,980
And that's when you
see the sharks.
69
00:04:03,150 --> 00:04:04,730
They're circling you.
70
00:04:04,820 --> 00:04:06,990
They're trying to sell you
life insurance.
71
00:04:07,700 --> 00:04:09,950
You have 50 missed calls
from your mom
72
00:04:10,040 --> 00:04:12,420
and you just checked out
house prices online.
73
00:04:13,170 --> 00:04:17,470
It's expensive, so expensive.
74
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
Prank King! [laughs]
75
00:04:40,390 --> 00:04:43,270
April Fools', fools!
I'm the Prank King!
76
00:04:43,350 --> 00:04:44,900
Whoo! [laughs]
77
00:04:48,400 --> 00:04:51,490
Okay. I'm gonna go out
on a limb here and say
78
00:04:51,580 --> 00:04:54,080
that people are really not
enjoying these pranks.
79
00:04:54,170 --> 00:04:55,500
What are you talking about?
80
00:04:55,590 --> 00:04:58,090
Look at the smiles
on their faces.
81
00:05:00,850 --> 00:05:02,470
Ah, right on time.
82
00:05:06,400 --> 00:05:09,240
[fake groans]
83
00:05:14,290 --> 00:05:15,960
Can you put the ramp
down, please?
84
00:05:19,260 --> 00:05:21,390
Actually, could you
move it a bit closer?
85
00:05:21,470 --> 00:05:22,390
There's a gap.
86
00:05:28,940 --> 00:05:29,990
A little closer.
87
00:05:35,080 --> 00:05:36,420
There, perfect.
88
00:05:43,680 --> 00:05:45,140
-Take my hand.
-I've got you!
89
00:05:51,410 --> 00:05:52,620
Prank King, out!
90
00:05:59,090 --> 00:06:01,970
-[glass cracking]
-[whistle blowing]
91
00:06:08,770 --> 00:06:11,700
Dude, you're not still worrying
about the pranks, are you?
92
00:06:11,780 --> 00:06:12,620
I don't know.
93
00:06:12,700 --> 00:06:15,370
I think we may have taken it
too far this time.
94
00:06:15,450 --> 00:06:17,670
No, this is good.
95
00:06:17,750 --> 00:06:19,880
We've taken April Fools' back.
96
00:06:19,960 --> 00:06:21,970
Everything's gotten
too safe these days.
97
00:06:22,050 --> 00:06:24,010
Halloween used to be
about scaring people.
98
00:06:24,100 --> 00:06:26,600
Now it's just
D-tier cosplay, at best.
99
00:06:26,690 --> 00:06:29,270
Last year, I saw a kid trick
or treating with a potato chip
100
00:06:29,360 --> 00:06:30,280
stuck to their T-shirt.
101
00:06:30,360 --> 00:06:32,030
They said they were
a chip on the shoulder.
102
00:06:32,110 --> 00:06:33,450
Turkey trots on Thanksgiving.
103
00:06:33,530 --> 00:06:35,740
The only way you should be
raising a sweat on that day
104
00:06:35,830 --> 00:06:38,710
is by eating the caloric
equivalent of the sun.
105
00:06:38,790 --> 00:06:40,960
-Spring break should be about--
-The news!
106
00:06:41,050 --> 00:06:43,470
Yeah, obviously, that's
really gone downhill, too.
107
00:06:43,550 --> 00:06:44,600
No! Look.
108
00:06:44,680 --> 00:06:45,720
Breaking news.
109
00:06:45,810 --> 00:06:47,690
It seems like a whoopee cushion
wind of madness
110
00:06:47,770 --> 00:06:49,690
has taken over
April Fools' Day.
111
00:06:49,770 --> 00:06:52,240
The citizens of Elmore
have devolved into a prank war
112
00:06:52,320 --> 00:06:55,620
that can only be described with
words I cannot use on air.
113
00:06:55,700 --> 00:06:57,830
[all chanting]
Spell I.C.U.P. out loud!
114
00:06:57,910 --> 00:06:59,580
Spell I.C.U.P. out loud!
115
00:07:05,800 --> 00:07:09,520
Well, you really nailed
April Fools' this year.
116
00:07:09,600 --> 00:07:10,940
Good job indeed.
117
00:07:11,020 --> 00:07:13,400
If that job was a steak,
it would be so well done,
118
00:07:13,490 --> 00:07:15,070
you'd have to serve it
in a dust pan.
119
00:07:15,160 --> 00:07:17,540
[Gumball chuckles] Sorry.
120
00:07:17,620 --> 00:07:19,370
It's not funny anymore, dude.
121
00:07:19,460 --> 00:07:20,830
People were just
waiting for someone
122
00:07:20,920 --> 00:07:22,380
to push them over the edge.
123
00:07:22,460 --> 00:07:24,590
Relax. No one knows it was us.
124
00:07:24,680 --> 00:07:26,010
[reporter] Thankfully,
the culprits recorded
125
00:07:26,100 --> 00:07:27,260
everything on their phones
126
00:07:27,350 --> 00:07:28,850
and posted their crimes
to social media.
127
00:07:28,930 --> 00:07:31,230
Relax. We were wearing
disguises the whole time.
128
00:07:31,310 --> 00:07:33,740
[reporter] Their disguises
were D-tier cosplay, at best.
129
00:07:33,820 --> 00:07:36,530
They were quite obviously
Gumball and Darwin Watterson.
130
00:07:42,420 --> 00:07:44,340
[rioters clamoring]
131
00:07:47,390 --> 00:07:50,560
Um... I, uh...
I blame social media.
132
00:07:50,640 --> 00:07:51,480
[doorbell rings]
133
00:07:57,700 --> 00:07:58,540
Huh?
134
00:07:58,620 --> 00:08:00,080
Oh! Oh-- oh-- ah...
135
00:08:00,790 --> 00:08:01,670
[laughing menacingly]
136
00:08:01,750 --> 00:08:02,590
[screaming]
137
00:08:05,010 --> 00:08:06,890
[both yell]
138
00:08:06,970 --> 00:08:08,890
Mom, Mom! Huh?
139
00:08:08,970 --> 00:08:11,850
"We're at the hotel.
April Fools' with Gumball?
140
00:08:11,940 --> 00:08:14,150
No, thank you.
Leftovers are in the oven."
141
00:08:14,230 --> 00:08:15,150
[glass shattering]
142
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
[assailants growling]
143
00:08:19,370 --> 00:08:20,620
-[assailant 1] Huh?
-[assailant 2] Huh?
144
00:08:20,700 --> 00:08:22,580
Oh. They can't reach us.
145
00:08:22,670 --> 00:08:23,590
I think we're good.
146
00:08:33,560 --> 00:08:35,270
[assailant] Ha ha!
147
00:08:35,780 --> 00:08:37,280
[screaming]
148
00:08:37,360 --> 00:08:39,530
Quick! Throw stuff at them!
149
00:08:43,040 --> 00:08:45,170
"I saw your mom's note
about the leftovers.
150
00:08:45,250 --> 00:08:46,510
Sorry, Dad."
151
00:08:46,590 --> 00:08:47,510
Yeah, that tracks.
152
00:08:48,930 --> 00:08:50,970
People, chill!
It was just pranks.
153
00:08:54,770 --> 00:08:55,610
Darwin!
154
00:09:00,740 --> 00:09:02,450
[car horn blaring]
155
00:09:12,730 --> 00:09:14,520
[both panting]
156
00:09:18,950 --> 00:09:22,290
[laughs cunningly]
157
00:09:25,880 --> 00:09:29,130
Here they are
the pranking masters
158
00:09:29,220 --> 00:09:30,470
who will lead the destruction
159
00:09:30,550 --> 00:09:34,310
of this grotesque masquerade
we call society.
160
00:09:34,390 --> 00:09:36,020
[all cheering]
161
00:09:36,100 --> 00:09:39,740
All hail the Prank Kings!
162
00:09:39,820 --> 00:09:44,200
[crowd chanting] Prank Kings!
Prank Kings! Prank Kings!
163
00:09:45,830 --> 00:09:49,340
We've rigged the town to
explode into a million pieces,
164
00:09:49,420 --> 00:09:51,760
just like the
concept of morality.
165
00:09:51,840 --> 00:09:53,970
[laughing maniacally]
166
00:09:54,060 --> 00:09:55,980
It will be the ultimate prank.
167
00:09:56,060 --> 00:10:00,280
Now press the button
and show us the way.
168
00:10:00,360 --> 00:10:02,700
[crowd yelling, clamoring]
169
00:10:02,780 --> 00:10:04,040
Prank! Prank!
170
00:10:04,120 --> 00:10:05,540
Prank! Prank!
171
00:10:05,620 --> 00:10:07,420
-[chanting continues]
-No. No!
172
00:10:08,170 --> 00:10:09,130
Stop!
173
00:10:09,420 --> 00:10:11,170
Stop!
174
00:10:11,260 --> 00:10:12,090
[chanting stops]
175
00:10:12,180 --> 00:10:13,430
I'm sorry!
176
00:10:13,510 --> 00:10:16,140
I'm sorry. [crying]
177
00:10:16,230 --> 00:10:17,900
I... I didn't...
178
00:10:17,980 --> 00:10:19,820
I didn't know
you were all so close
179
00:10:19,900 --> 00:10:22,490
to the edge of
full-on societal collapse.
180
00:10:22,570 --> 00:10:25,660
I should have guessed
by the adult coloring books
181
00:10:25,750 --> 00:10:27,880
and pet meditation playlists,
182
00:10:27,960 --> 00:10:30,880
but... I get it now.
183
00:10:30,960 --> 00:10:33,970
I should have been
kinder to you.
184
00:10:34,050 --> 00:10:35,810
[sobs]
185
00:10:35,890 --> 00:10:38,650
If you're not gonna do it,
I'll do it myself.
186
00:10:38,730 --> 00:10:39,570
[gasps]
187
00:10:40,650 --> 00:10:43,820
-[screaming] No!
-[pop, kazoo plays]
188
00:10:47,830 --> 00:10:49,250
April Fools!
189
00:10:49,960 --> 00:10:53,640
[all laughing]
190
00:11:06,160 --> 00:11:07,500
Okay. That was pretty good.
191
00:11:13,340 --> 00:11:15,340
[closing theme music playing]
13061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.