Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[opening theme music playing]
2
00:00:29,930 --> 00:00:33,190
One bite of this rich, soft
and fluffy butter cake...
3
00:00:33,270 --> 00:00:35,110
[scoffs] She's gonna turn
inside out
4
00:00:35,190 --> 00:00:37,650
like a sock within an hour
after swallowing that.
5
00:00:38,030 --> 00:00:38,860
[Nicole] Hmm.
6
00:00:38,950 --> 00:00:40,580
...as you soak that cake
with a tasty...
7
00:00:40,660 --> 00:00:42,250
Okay, this does look
like it might cause
8
00:00:42,330 --> 00:00:43,870
gastrointestinal distress,
9
00:00:43,960 --> 00:00:45,670
but what does he think
he's watching?
10
00:00:45,750 --> 00:00:47,630
I think he's stuck
in survival mode.
11
00:00:47,720 --> 00:00:51,260
They've been on a reality TV
binge watch for over 32 hours.
12
00:00:51,350 --> 00:00:53,060
He must have fried
his last brain cell
13
00:00:53,140 --> 00:00:54,810
around the time they were
watching that show
14
00:00:54,900 --> 00:00:57,150
where people have to survive
naked in the jungle.
15
00:00:57,230 --> 00:01:00,660
They need to adapt to survive!
16
00:01:00,740 --> 00:01:02,120
I wish they flew me out there.
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,170
I'd show those wet wipes
how it's done.
18
00:01:13,980 --> 00:01:15,560
Are you inferring
that I'm not capable
19
00:01:15,650 --> 00:01:17,480
of triumphing against nature?
20
00:01:21,070 --> 00:01:23,120
Oh, no, I think they both are.
21
00:01:23,200 --> 00:01:26,840
[Nicole, Anais, Darwin laugh]
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,960
[rousing music]
23
00:01:29,050 --> 00:01:31,390
[Gumball grunting]
24
00:01:33,470 --> 00:01:35,100
Uh, what's he doing?
25
00:01:35,190 --> 00:01:36,900
I think he's rising
to the challenge.
26
00:01:42,410 --> 00:01:46,170
Darwin, let's get naked in
the wild and prove them wrong!
27
00:01:47,080 --> 00:01:49,300
Richard, you're in charge
while I take Anais
28
00:01:49,380 --> 00:01:50,970
to her one-person protest
against...
29
00:01:51,050 --> 00:01:52,680
Uh, what is it this week?
30
00:01:52,760 --> 00:01:55,180
Oh, you know, just the
destruction of animal habitat
31
00:01:55,270 --> 00:01:56,850
due to intensive farming.
32
00:01:56,940 --> 00:01:58,230
Silly, isn't it?
33
00:01:58,310 --> 00:02:00,110
But somebody has to try.
34
00:02:00,190 --> 00:02:01,320
[sighs] Yeah, that.
35
00:02:01,400 --> 00:02:03,530
So, can you please
be a responsible father
36
00:02:03,620 --> 00:02:05,790
and make sure nobody's
getting naked anywhere?
37
00:02:05,870 --> 00:02:07,000
Thank you. Bye.
38
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
-Richard!
-[yelps]
39
00:02:09,340 --> 00:02:10,590
Yes. Responsible.
40
00:02:10,920 --> 00:02:12,340
[groans]
41
00:02:12,430 --> 00:02:15,020
Dad, can we both get naked
and go survive outside?
42
00:02:15,680 --> 00:02:17,140
[Richard] Responsible?
43
00:02:17,230 --> 00:02:20,360
What does being a responsible
father truly mean?
44
00:02:20,440 --> 00:02:22,320
Is protecting a child
at the detriment of
45
00:02:22,400 --> 00:02:24,660
learning from
their mistakes responsible?
46
00:02:25,830 --> 00:02:27,540
-Yeah.
-Yeah!
47
00:02:28,670 --> 00:02:30,800
Okay, now you're gonna
lock this door behind us.
48
00:02:30,880 --> 00:02:35,470
And no matter what you hear,
for any kind of reason,
49
00:02:35,560 --> 00:02:36,600
do not open--
50
00:02:40,320 --> 00:02:41,150
[snoring]
51
00:02:42,360 --> 00:02:43,450
There it is, buddy.
52
00:02:43,530 --> 00:02:44,870
No goin' back now.
53
00:02:44,950 --> 00:02:46,290
We're locked outside.
54
00:02:46,370 --> 00:02:48,750
It is us versus the wild.
55
00:02:50,750 --> 00:02:52,050
[birds chirping]
56
00:02:55,680 --> 00:02:59,020
[both groaning]
57
00:02:59,100 --> 00:03:00,480
Grass feels weird.
58
00:03:00,570 --> 00:03:02,440
Yeah, but adapt, dude, adapt.
59
00:03:02,530 --> 00:03:05,370
We just, uh... we just have to
power through the awkwardness.
60
00:03:08,830 --> 00:03:10,330
Let's just--
let's just sit down.
61
00:03:10,420 --> 00:03:11,460
Okay, ready?
62
00:03:13,130 --> 00:03:14,800
[both groan]
63
00:03:21,270 --> 00:03:23,110
It's really weird, but there's
something nice, too.
64
00:03:23,190 --> 00:03:26,660
Oh! Kind of like sitting on
a carpet made of Santa's beard.
65
00:03:26,740 --> 00:03:28,040
[Darwin shudders]
66
00:03:28,120 --> 00:03:31,080
Why does it feel so weird for
my naked butt to touch things,
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,800
but only when
I don't wear shoes?
68
00:03:32,880 --> 00:03:35,260
Huh. Maybe it's because of
that squirrel looking at us.
69
00:03:35,890 --> 00:03:37,760
[serious music playing]
70
00:03:37,850 --> 00:03:38,850
[Darwin] Uh...
71
00:03:44,030 --> 00:03:45,570
[slow panting]
72
00:03:53,630 --> 00:03:56,760
Dude, they're eating me!
I can't get them all!
73
00:03:58,390 --> 00:04:00,270
Wait. You do me, and I do you.
74
00:04:00,350 --> 00:04:01,230
Okay.
75
00:04:10,370 --> 00:04:11,290
[Richard] Hmm.
76
00:04:11,370 --> 00:04:14,800
Is this what a responsible
father should let them do?
77
00:04:15,720 --> 00:04:17,760
[Gumball] Dude!
Not in the pixels!
78
00:04:17,840 --> 00:04:19,350
Yes.
79
00:04:21,390 --> 00:04:22,440
[squirrel chittering]
80
00:04:24,270 --> 00:04:27,070
[gasps] Bro, did that squirrel
just laugh at me?
81
00:04:27,150 --> 00:04:29,410
Nah, a squirrel laugh
is more like...
82
00:04:29,490 --> 00:04:30,580
[chitters]
83
00:04:31,370 --> 00:04:33,670
Okay, that was
remarkably accurate.
84
00:04:33,750 --> 00:04:35,210
[groans]
85
00:04:38,090 --> 00:04:39,600
Hey, yo,
you want a piece of me, too,
86
00:04:39,680 --> 00:04:40,850
you glorified rat?
87
00:04:40,930 --> 00:04:42,430
No, no, no!
Don't get too close.
88
00:04:42,520 --> 00:04:44,060
[hissing]
89
00:04:45,320 --> 00:04:46,440
[yelps]
90
00:04:47,650 --> 00:04:48,490
[squeaks]
91
00:04:48,570 --> 00:04:49,620
-[roaring]
-[screaming]
92
00:04:49,700 --> 00:04:50,950
Do something!
93
00:04:51,450 --> 00:04:53,290
-Uh, yeah. Uh...
-[Gumball screaming]
94
00:04:58,470 --> 00:05:01,600
Let's see how funny it is
when it's your turn to be food.
95
00:05:07,110 --> 00:05:07,940
Aw.
96
00:05:08,320 --> 00:05:09,360
[whimper]
97
00:05:10,620 --> 00:05:11,950
-Oh.
-Oh.
98
00:05:12,580 --> 00:05:13,580
What did we hit?
99
00:05:14,790 --> 00:05:15,710
[Gumball grunts]
100
00:05:18,840 --> 00:05:21,220
Please don't be people.
Please don't be people.
101
00:05:21,300 --> 00:05:22,520
Please don't be people.
102
00:05:24,430 --> 00:05:26,730
Yay! It's not people.
103
00:05:26,820 --> 00:05:27,730
It's garbage.
104
00:05:31,030 --> 00:05:32,660
[squirrel laughing]
105
00:05:33,160 --> 00:05:35,330
Okay. I take it back.
106
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
We're gonna--
107
00:05:36,500 --> 00:05:37,550
[chokes]
108
00:05:37,630 --> 00:05:39,340
We're gonna croak
harder than frogs
109
00:05:39,420 --> 00:05:41,300
at a French buffet out here.
110
00:05:44,770 --> 00:05:47,820
I tried hard to be responsible,
111
00:05:47,900 --> 00:05:50,950
but you guys looked like
you were having so much fun.
112
00:05:51,030 --> 00:05:52,660
[laughing gleefully]
113
00:05:52,740 --> 00:05:55,460
-[gasps] The door!
-We're saved!
114
00:05:55,540 --> 00:05:57,960
[both] ♪ We are
not gonna die, yeah ♪
115
00:05:58,040 --> 00:05:59,710
♪ We're going
back inside, yeah ♪
116
00:05:59,800 --> 00:06:01,130
Do you mind if I join in?
117
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
[squirrel chitters]
118
00:06:02,300 --> 00:06:04,260
♪ We're going back
inside, yeah ♪
119
00:06:04,350 --> 00:06:07,860
[Gumball, Darwin, Richard
continue singing]
120
00:06:07,940 --> 00:06:09,320
-[lock clicks]
-[Richard] Hmm?
121
00:06:10,610 --> 00:06:12,990
[Gumball] No!
122
00:06:13,070 --> 00:06:15,160
No! [crying]
123
00:06:15,240 --> 00:06:17,370
[gasps] Tell me
you have the key.
124
00:06:17,790 --> 00:06:19,960
Uh... tell me
where you see a pocket.
125
00:06:20,550 --> 00:06:21,380
-[chittering]
-[crashing]
126
00:06:28,560 --> 00:06:29,610
[Gumball, Darwin cry]
127
00:06:29,690 --> 00:06:31,900
Oh, come on. It's not that bad.
128
00:06:31,990 --> 00:06:33,320
At least it's not raining.
129
00:06:35,490 --> 00:06:37,080
I mean, at least
it's not hailing.
130
00:06:37,160 --> 00:06:39,130
[hail pattering]
131
00:06:39,210 --> 00:06:41,010
Mr. Dad, just say nice ones.
132
00:06:41,090 --> 00:06:42,760
Say something about
nice weather.
133
00:06:42,840 --> 00:06:45,760
Uh, at least it isn't warm
and bright.
134
00:06:45,850 --> 00:06:48,440
-[lightning cracks]
-Uh, at least it's--
135
00:06:48,850 --> 00:06:50,520
We need to find shelter, now.
136
00:06:51,110 --> 00:06:52,070
Don't worry.
137
00:06:52,150 --> 00:06:53,610
I'm a responsible adult.
138
00:06:53,700 --> 00:06:54,870
I've got you!
139
00:06:54,950 --> 00:06:56,660
[grunts, mumbles]
140
00:06:58,960 --> 00:07:01,500
We could use this wood
to build a shelter.
141
00:07:02,050 --> 00:07:03,630
[sighs] I should've gone
with the girls.
142
00:07:03,720 --> 00:07:05,010
Would have been much more fun.
143
00:07:05,800 --> 00:07:06,850
Go on, sweetie. [grunts]
144
00:07:06,930 --> 00:07:07,850
You tell them.
145
00:07:09,600 --> 00:07:11,480
[police siren blaring]
146
00:07:12,570 --> 00:07:14,610
[all shivering]
147
00:07:14,700 --> 00:07:17,450
Well, at least one animal
no longer needs saving.
148
00:07:17,540 --> 00:07:19,580
[snoring]
149
00:07:21,630 --> 00:07:23,300
[low growling]
150
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Was that an animal?
151
00:07:24,470 --> 00:07:25,800
Darwin, what did he say?
152
00:07:25,890 --> 00:07:27,890
Actually, I think that
was Mr. Dad's stomach,
153
00:07:27,970 --> 00:07:30,480
and what it said was not fit
for children's TV.
154
00:07:30,560 --> 00:07:32,690
That wasn't me, guys.
155
00:07:35,860 --> 00:07:36,700
[yelps]
156
00:07:37,240 --> 00:07:38,870
-[squawking]
-[all scream]
157
00:07:39,330 --> 00:07:40,370
[growling]
158
00:07:42,500 --> 00:07:44,260
[animals growling]
159
00:07:45,170 --> 00:07:46,890
[laughing]
160
00:07:47,810 --> 00:07:49,640
Where are they all coming from?
161
00:07:49,730 --> 00:07:50,980
Oh, it's the garbage.
162
00:07:51,060 --> 00:07:52,310
It must have attracted them.
163
00:07:52,940 --> 00:07:55,070
Here, have some trash.
164
00:07:55,150 --> 00:07:56,110
[squawks]
165
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
No, thank you.
I don't like the taste.
166
00:07:58,950 --> 00:08:00,790
Did you try the trash
while we weren't looking?
167
00:08:01,620 --> 00:08:02,500
No.
168
00:08:02,590 --> 00:08:05,010
Why would I eat it
if I don't like the taste?
169
00:08:05,090 --> 00:08:06,840
-[growling]
-[screaming]
170
00:08:07,850 --> 00:08:10,470
Aah, dude, not so close.
Your tail was swiping me.
171
00:08:10,560 --> 00:08:11,850
-Sorry.
-It's okay.
172
00:08:11,940 --> 00:08:14,270
We're gonna have to fight
if we want to survive.
173
00:08:14,360 --> 00:08:17,570
No. I am the responsible adult.
174
00:08:17,660 --> 00:08:20,040
It is my duty to protect you.
175
00:08:22,250 --> 00:08:23,330
Easy now.
176
00:08:23,420 --> 00:08:25,300
Easy.
177
00:08:26,340 --> 00:08:28,140
[babbling aggressively]
178
00:08:28,220 --> 00:08:29,050
[yelps]
179
00:08:30,260 --> 00:08:31,560
Dad, what are you doing?
180
00:08:31,640 --> 00:08:33,980
I'm making myself bigger
to scare them off.
181
00:08:34,060 --> 00:08:35,230
I think it's working.
182
00:08:36,950 --> 00:08:37,780
Dad!
183
00:08:40,280 --> 00:08:41,370
No, wait.
184
00:08:44,880 --> 00:08:47,010
[Darwin] He's literally
too big to swallow.
185
00:08:47,090 --> 00:08:50,180
[laughs]
French fries save lives.
186
00:08:50,260 --> 00:08:52,100
[both laugh]
187
00:08:54,190 --> 00:08:55,020
[both gulp]
188
00:08:55,110 --> 00:08:56,400
[crashing]
189
00:08:56,480 --> 00:08:57,610
[roaring]
190
00:08:57,950 --> 00:08:59,360
Oh, what now?
191
00:09:01,740 --> 00:09:04,000
New survival trick,
we play dead.
192
00:09:05,000 --> 00:09:06,550
That's going to be
very good practice
193
00:09:06,630 --> 00:09:09,970
for when we actually kick the
bucket in the next 30 seconds.
194
00:09:11,470 --> 00:09:12,430
[yelps]
195
00:09:12,520 --> 00:09:13,430
[Richard grunting]
196
00:09:13,980 --> 00:09:15,230
I'm okay!
197
00:09:16,690 --> 00:09:17,940
I'm still okay.
198
00:09:18,030 --> 00:09:19,450
[screaming]
199
00:09:19,530 --> 00:09:21,910
It kind of gets okay
by the minute now.
200
00:09:22,910 --> 00:09:26,000
I feel like there's a moral
in this somewhere.
201
00:09:27,130 --> 00:09:28,090
I think I got it.
202
00:09:28,170 --> 00:09:30,720
Watching other people fail on
TV doesn't make you an expert.
203
00:09:31,510 --> 00:09:34,020
Wait, no, don't
get naked in the backyard.
204
00:09:34,100 --> 00:09:35,650
Simple. True.
205
00:09:36,230 --> 00:09:37,070
[both scream]
206
00:09:37,570 --> 00:09:39,740
No, I think it's something
deeper than that.
207
00:09:39,820 --> 00:09:42,160
[groaning]
208
00:09:42,240 --> 00:09:43,870
[Gumball] Maybe it's just
the light on the other side,
209
00:09:43,950 --> 00:09:46,290
but I think I'm having
a flash of insight.
210
00:09:46,380 --> 00:09:49,420
These animals are here because
we took over their territory.
211
00:09:49,510 --> 00:09:50,800
They are adapting to survive
212
00:09:50,880 --> 00:09:52,600
because they have
no other choice.
213
00:09:52,680 --> 00:09:54,560
What is happening now
is our fault.
214
00:09:54,640 --> 00:09:56,350
For what we do to the planet...
215
00:09:56,440 --> 00:09:57,940
[all] We do to ourselves.
216
00:09:59,860 --> 00:10:01,030
[chittering]
217
00:10:03,240 --> 00:10:05,160
[animals sniffing]
218
00:10:17,480 --> 00:10:19,230
Hmm. That's a new one.
219
00:10:19,320 --> 00:10:22,240
-[crashing]
-[Nicole and Anais screaming]
220
00:10:25,200 --> 00:10:28,210
What the--
What are we supposed to do now!
221
00:10:28,710 --> 00:10:32,010
We adapt and survive.
222
00:10:40,230 --> 00:10:41,940
-[squirrel chitters]
-[moose grunts]
223
00:10:47,460 --> 00:10:49,840
[all chewing]
224
00:10:49,920 --> 00:10:52,090
How long do we have to keep
living like this?
225
00:10:52,170 --> 00:10:54,470
Until they get tired
of living like us, I guess.
226
00:10:56,640 --> 00:10:58,770
[car horns honking]
227
00:10:58,850 --> 00:11:00,440
[roaring]
228
00:11:00,980 --> 00:11:02,320
[Gumball] Ah, there it is.
229
00:11:05,280 --> 00:11:07,870
[all laughing]
230
00:11:12,050 --> 00:11:14,050
[closing theme music playing]
15540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.