All language subtitles for The Wonderful Ice Cream Suit 1998-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,899 --> 00:00:44,902 Everyone in life needs to have a dream. 2 00:00:44,903 --> 00:00:48,907 First you've got to find one that fits you perfectly. 3 00:00:49,407 --> 00:00:51,408 So take a look around you. 4 00:00:51,409 --> 00:00:53,193 You might be surprised. 5 00:00:53,194 --> 00:00:55,496 There's a dream waiting for you. 6 00:00:55,997 --> 00:00:57,998 Try it on for size. 7 00:00:57,999 --> 00:01:02,503 Go with the magic Go with your heart. 8 00:01:05,507 --> 00:01:09,510 Everybody needs a little help for dreams to come true. 9 00:01:09,511 --> 00:01:11,512 Try it on and see for yourself. 10 00:01:11,513 --> 00:01:17,519 The Wonderful Ice Cream Suit. 11 00:02:08,319 --> 00:02:12,489 Rhythm flows with feeling and the music's in your heart. 12 00:02:12,490 --> 00:02:13,991 Your feet begin to tremble. 13 00:02:13,992 --> 00:02:16,493 And the light breaks through the dark. 14 00:02:16,494 --> 00:02:17,995 A song begins to wander. 15 00:02:18,496 --> 00:02:20,498 Through the streets above the night. 16 00:02:20,999 --> 00:02:23,000 A caravan of dancers. 17 00:02:23,001 --> 00:02:25,003 A suit of blinding light. 18 00:02:25,503 --> 00:02:30,508 Go with the magic Go with your heart. 19 00:02:33,011 --> 00:02:36,964 Everybody needs a little help for dreams to come true. 20 00:02:36,965 --> 00:02:39,017 Try it on and see it for yourself. 21 00:02:39,517 --> 00:02:46,023 The Wonderful Ice Cream Suit. 22 00:03:31,903 --> 00:03:36,407 When you see a girl walking down the street. 23 00:03:36,908 --> 00:03:40,411 You can bet she's fine You can bet she's sweet. 24 00:03:41,412 --> 00:03:43,914 Down in East L.A., yes. 25 00:03:50,788 --> 00:03:54,675 Not too far from the city lights. 26 00:03:54,676 --> 00:03:58,679 Latin music fills the nights. 27 00:03:58,680 --> 00:04:02,183 Down in East L.A. 28 00:04:02,684 --> 00:04:04,184 Down in East L.A. 29 00:04:04,185 --> 00:04:05,686 Ladies and gentlemen... 30 00:04:07,689 --> 00:04:10,191 Señoras y señores, a moment, please. 31 00:04:12,193 --> 00:04:13,644 Señora? 32 00:04:13,645 --> 00:04:16,397 Señor, may I speak to you for a moment? 33 00:04:18,066 --> 00:04:19,700 Ah, señora. 34 00:04:19,701 --> 00:04:23,321 I would like to take this opportunity to explain something... 35 00:04:34,299 --> 00:04:40,755 Oh, down in East L.A. 36 00:04:46,311 --> 00:04:48,812 Yes. 37 00:04:48,813 --> 00:04:50,314 Oh, yeah. 38 00:04:51,266 --> 00:04:53,100 Oh, yes. There. 39 00:04:53,101 --> 00:04:55,403 Oh, yes. 40 00:04:56,271 --> 00:04:58,990 This way, over here. 41 00:05:02,577 --> 00:05:04,328 Wave, estupido. 42 00:05:06,998 --> 00:05:09,583 Both hands, loco. 43 00:05:12,670 --> 00:05:15,172 Say something. Call to her. 44 00:05:15,423 --> 00:05:17,708 And drink some wine. 45 00:05:17,709 --> 00:05:22,714 Together we can party all the time. 46 00:05:22,964 --> 00:05:26,384 Don't you know who this is? Don't you know who is here? 47 00:05:26,684 --> 00:05:29,386 This is Martinez. 48 00:05:31,105 --> 00:05:33,974 Maybe she's going downstairs right now. 49 00:05:39,197 --> 00:05:42,699 That's right, Martinez. Adiós. So long. 50 00:05:42,700 --> 00:05:44,201 You can't do that. 51 00:05:44,202 --> 00:05:47,154 Two months, no pay, no rent. 52 00:05:47,155 --> 00:05:49,539 I'm looking for a job every day. I swear. 53 00:05:49,540 --> 00:05:51,875 Farewell, Martinez. Adiós. 54 00:05:51,876 --> 00:05:54,211 Wait here. I'll be right back, OK? 55 00:05:55,713 --> 00:05:57,164 Hey. 56 00:06:03,588 --> 00:06:05,473 I'm... I'm too late. 57 00:06:46,848 --> 00:06:48,716 That's all I got. 58 00:07:09,821 --> 00:07:12,623 You got my wallet. What else do you want? 59 00:07:18,663 --> 00:07:19,964 You. 60 00:07:25,386 --> 00:07:27,554 - What is that? - A tape measure. 61 00:07:28,056 --> 00:07:31,007 - For measuring people's skeletons. - Skeletons? 62 00:07:31,008 --> 00:07:35,062 You measure people for... coffins? 63 00:07:35,063 --> 00:07:38,065 Coffins? Caramba, no, for life. 64 00:07:38,066 --> 00:07:40,568 Fifteen. Perfecto. 65 00:07:41,569 --> 00:07:44,071 So you're not going to kill me? 66 00:07:44,072 --> 00:07:46,573 Kill you? No, give you rebirth. 67 00:07:46,574 --> 00:07:48,576 Thirty-four? A miracle! 68 00:07:49,077 --> 00:07:51,578 You're in! Shake hands. My name is Gomez. 69 00:07:51,579 --> 00:07:53,580 - What did I do? - Fit the measurements. 70 00:07:53,581 --> 00:07:57,084 - I don't even know you. - Know me? You're going to live with me. 71 00:07:57,585 --> 00:07:59,086 Andale. 72 00:08:00,088 --> 00:08:03,540 - So, what's your name? - Martinez. 73 00:08:03,541 --> 00:08:06,260 This way, Martinez! Hit the dirt! 74 00:08:11,766 --> 00:08:13,934 Come on, Martinez. Here we go. 75 00:08:23,444 --> 00:08:24,861 There we are! 76 00:08:24,862 --> 00:08:26,696 Bravo, Dominguez! 77 00:08:26,697 --> 00:08:30,484 Chest 38, sleeve 34, neck 15. 78 00:08:30,485 --> 00:08:34,572 Bravo, Villanazul. Chest, sleeve, neck, the same. 79 00:08:35,873 --> 00:08:38,408 And, bravo... 80 00:08:39,911 --> 00:08:41,912 Martinez. 81 00:08:41,913 --> 00:08:43,914 Gomez! You mean... 82 00:08:43,915 --> 00:08:46,918 That's right. Everybody line up against the wall. 83 00:08:47,418 --> 00:08:49,920 - You going to shoot us? - Only if you don't hurry. 84 00:08:49,921 --> 00:08:53,424 Get up here. OK, vamanos, vamanos! 85 00:08:53,925 --> 00:08:55,425 - ¿Vamanos? - Yeah. 86 00:08:55,426 --> 00:08:56,927 Ah, Vamanos. 87 00:08:56,928 --> 00:09:00,931 Here, lay this pool cue across the top of our heads. 88 00:09:00,932 --> 00:09:04,434 - What? - Pool cue, heads, lay. 89 00:09:04,435 --> 00:09:06,937 Oh, oh! 90 00:09:06,938 --> 00:09:08,439 Ay, Chihuahua! 91 00:09:08,940 --> 00:09:11,775 Estupido. 92 00:09:11,776 --> 00:09:13,577 There. You see? 93 00:09:13,578 --> 00:09:15,579 - Hey. - We're all the... 94 00:09:15,580 --> 00:09:19,033 - Same height. - Look at us! 95 00:09:19,584 --> 00:09:21,084 Get out of here. 96 00:09:21,085 --> 00:09:22,786 - Uno... - Dos... 97 00:09:22,787 --> 00:09:24,288 One, two, three, cuatro. 98 00:09:30,928 --> 00:09:33,380 Turn around. 99 00:09:52,617 --> 00:09:55,119 - Now, get weighed. - Get weighed! 100 00:09:56,120 --> 00:09:58,705 To the scale. Who's got the penny? 101 00:09:58,706 --> 00:10:00,207 You got change? 102 00:10:00,491 --> 00:10:02,826 - I got a penny. - Oh, good. Put it in. 103 00:10:03,327 --> 00:10:06,746 Go ahead. Don't touch nothing. 104 00:10:06,747 --> 00:10:08,165 Beat it. Get out. 105 00:10:11,085 --> 00:10:14,004 One sixty-five. OK. 106 00:10:14,005 --> 00:10:17,008 Dominguez, how much does your dream weigh? Come on. 107 00:10:17,341 --> 00:10:20,510 Here we go. You got it? OK, move, move. 108 00:10:23,147 --> 00:10:26,266 One sixty-four! 109 00:10:26,267 --> 00:10:28,185 Villanazul, go. 110 00:10:32,356 --> 00:10:36,243 - Ooh! Hombre, 164! - One sixty-four! 111 00:10:36,527 --> 00:10:39,780 - Martinez, one more. - Come on. 112 00:10:42,450 --> 00:10:44,334 One sixty-two! 113 00:10:44,335 --> 00:10:48,756 - It's a miracle. - No, it's Gomez. 114 00:10:49,040 --> 00:10:51,175 Sometimes the bones are too long in the legs, 115 00:10:51,759 --> 00:10:53,376 or too short in the arms. 116 00:10:53,377 --> 00:10:57,464 Boy, all the bones. But now, four of us, 117 00:10:57,465 --> 00:11:01,468 same shoulders, chest, waist, arms. 118 00:11:01,469 --> 00:11:03,470 Get away. 119 00:11:03,471 --> 00:11:04,972 Are we not fine? 120 00:11:05,473 --> 00:11:09,476 - All the same size. All the same dream. - Dream? 121 00:11:09,477 --> 00:11:10,978 The suit. 122 00:11:11,479 --> 00:11:15,983 Each of us will look beautiful, huh, at least one night every week. 123 00:11:16,484 --> 00:11:17,484 Beautiful. 124 00:11:18,319 --> 00:11:20,821 I haven't been beautiful in years. 125 00:11:22,323 --> 00:11:24,074 This girl next door, she... 126 00:11:24,075 --> 00:11:25,959 Will freeze, 127 00:11:25,960 --> 00:11:30,464 when she sees you in that cool, white, summer ice cream suit. 128 00:11:30,965 --> 00:11:35,468 Wait for us in the window of Zellman's Sunshine Suit Emporium. 129 00:11:35,469 --> 00:11:37,971 Only one of a kind. 130 00:11:37,972 --> 00:11:38,972 You got 20 bucks? 131 00:11:38,973 --> 00:11:42,475 Hold on. The suit? ¿Uno? 132 00:11:42,476 --> 00:11:44,477 - Uno. - One. 133 00:11:44,478 --> 00:11:46,980 - Ice cream? - Dominguez? 134 00:11:46,981 --> 00:11:49,984 White, like vanilla ice cream. 135 00:11:50,484 --> 00:11:52,986 White, like the summer moon. White... 136 00:11:52,987 --> 00:11:55,488 Hold on. Who gets to wear this one suit? 137 00:11:55,489 --> 00:11:56,990 - Me. - Me. 138 00:11:56,991 --> 00:11:58,491 Me. 139 00:11:58,492 --> 00:12:01,444 - And me. - Ah, sí. 140 00:12:01,445 --> 00:12:03,997 OK, here we go. 141 00:12:03,998 --> 00:12:06,499 And we start it off... 142 00:12:06,500 --> 00:12:10,503 right there, $20 bill. 143 00:12:10,504 --> 00:12:12,505 OK. 144 00:12:12,506 --> 00:12:14,007 Get away. Get away! 145 00:12:14,008 --> 00:12:16,009 - OK. - God be with you. 146 00:12:16,010 --> 00:12:18,011 - Yes, there we are. - Here's mine. 147 00:12:18,012 --> 00:12:19,512 There we go, Dominguez! 148 00:12:19,513 --> 00:12:21,014 You did all right. 149 00:12:21,015 --> 00:12:23,851 My army gathers. Do you join? 150 00:12:25,720 --> 00:12:27,805 Mmm... 151 00:12:33,778 --> 00:12:36,029 - Sixty dollars. - Sixty dollars! 152 00:12:36,030 --> 00:12:38,815 OK, in you go, there you are. 153 00:12:38,816 --> 00:12:42,318 Señor Gomez, this is my last twenty. 154 00:12:42,319 --> 00:12:43,820 How will I live? 155 00:12:43,821 --> 00:12:47,824 You all come live with me. There we go. Here we go. 156 00:12:47,825 --> 00:12:50,827 I don't know. 157 00:12:50,828 --> 00:12:53,830 Everything I have is yours. 158 00:12:53,831 --> 00:12:56,132 - Put it down. - Gomez. 159 00:12:56,133 --> 00:12:58,301 Just tell me one thing. 160 00:12:59,220 --> 00:13:00,720 Of course, compadre. 161 00:13:00,721 --> 00:13:04,724 When we get this nice, new, white, ice cream summer suit, 162 00:13:04,725 --> 00:13:07,227 some night, you won't put it on 163 00:13:07,228 --> 00:13:09,729 and walk down to the bus station in it 164 00:13:09,730 --> 00:13:13,433 and go live in El Paso for a year in it, will you? 165 00:13:13,434 --> 00:13:15,402 How can you say that? 166 00:13:15,403 --> 00:13:20,356 Well, my eye sees and my tongue moves. 167 00:13:20,357 --> 00:13:25,361 How about the "everybody wins" punchboard lotteries you ran? 168 00:13:25,362 --> 00:13:28,364 And kept running when no one won? 169 00:13:28,365 --> 00:13:30,333 No, no, no, no. And how about 170 00:13:30,334 --> 00:13:34,370 the United Chili con Carne and Frijoles company you organized, 171 00:13:34,371 --> 00:13:37,290 but the rent ran out on your two-by-four office. 172 00:13:37,291 --> 00:13:40,877 The errors of a child now grown. 173 00:13:40,878 --> 00:13:42,378 - What about...? - Enough! 174 00:13:42,379 --> 00:13:45,381 In this heat, someone else may buy the suit 175 00:13:45,382 --> 00:13:46,883 that is made just for us, 176 00:13:46,884 --> 00:13:51,387 that sits in the window of Zellman's Sunshine Suits. 177 00:13:51,388 --> 00:13:53,389 We have $80. 178 00:13:53,390 --> 00:13:56,893 All we need is one more skeleton. 179 00:13:56,894 --> 00:13:59,897 - That's me! - Get away from me! 180 00:14:00,397 --> 00:14:02,398 No! No, look at my neck! 181 00:14:02,399 --> 00:14:05,401 Look, look, 15. 182 00:14:05,402 --> 00:14:08,404 Look at my arms, 34! 183 00:14:08,405 --> 00:14:11,624 Look, my weight, my arms... 184 00:14:13,711 --> 00:14:16,663 How come he gets two? 185 00:14:18,048 --> 00:14:20,583 - Economics, compadre. - No, it's the suit. 186 00:14:20,584 --> 00:14:22,002 He looks sharp. 187 00:14:23,754 --> 00:14:25,305 Yeah! Look! 188 00:14:28,142 --> 00:14:30,844 One hundred and sixty-seven pounds! 189 00:14:31,395 --> 00:14:34,731 One sixty-seven! 190 00:14:34,732 --> 00:14:36,432 Oh, wait! 191 00:14:36,433 --> 00:14:38,234 Oh, wait, wait, wait! 192 00:14:38,235 --> 00:14:40,487 Look, money. 193 00:14:40,488 --> 00:14:42,856 Look, money, money. Ha! 194 00:14:42,857 --> 00:14:44,742 Oh, wait, wait. 195 00:14:45,743 --> 00:14:48,195 Oh, not the shoe. 196 00:14:49,196 --> 00:14:51,998 Look, 15... 197 00:14:51,999 --> 00:14:53,783 Oh, wait. Here. 198 00:14:53,784 --> 00:14:55,702 OK. 199 00:14:59,590 --> 00:15:02,759 OK. Here... There you go. 200 00:15:02,760 --> 00:15:05,128 Ten, 15, 20. 201 00:15:05,129 --> 00:15:07,630 Twenty-five... You only need 20, huh? 202 00:15:07,631 --> 00:15:10,133 Twenty? Ha! Here! I got it! 203 00:15:25,733 --> 00:15:27,034 The suit! 204 00:15:42,249 --> 00:15:44,167 - Where is it? - Where's the suit? 205 00:15:44,752 --> 00:15:47,053 - I don't know. - The ice cream suit is gone! 206 00:15:47,054 --> 00:15:50,423 No, no! No, I'm embarrassed, Sidney. 207 00:15:50,424 --> 00:15:54,427 I don't want to be the laughingstock of this going-out-of-business business. 208 00:15:54,428 --> 00:15:56,896 Don't you understand? That's our business. 209 00:15:56,897 --> 00:15:59,432 Going out of business, that's the business we're in. 210 00:15:59,850 --> 00:16:02,769 - It's crazy. - Of course it is. The world is crazy. 211 00:16:02,770 --> 00:16:05,772 If we don't go out of business, we don't do any business. 212 00:16:05,773 --> 00:16:09,275 We didn't have the signs up yesterday. Look at this, blank. 213 00:16:09,276 --> 00:16:11,277 Oh, here! 214 00:16:11,278 --> 00:16:13,279 Hello, hello, hello. Yes, sir? 215 00:16:13,280 --> 00:16:14,781 Come right in. 216 00:16:14,782 --> 00:16:18,785 Would you like a...? Would you like a suit or something? A tie? 217 00:16:18,786 --> 00:16:21,288 - A pair of shoes? - Can we do anything for you? 218 00:16:21,789 --> 00:16:24,791 Want another toothpick? Something? 219 00:16:24,792 --> 00:16:26,793 See that? At least we got traffic. 220 00:16:26,794 --> 00:16:30,179 They go back and forth. You put the signs up, we got traffic. 221 00:16:30,180 --> 00:16:31,431 That's it. 222 00:16:32,766 --> 00:16:35,635 - Can I show you something? - Sir, we'd like to help. 223 00:16:36,136 --> 00:16:38,137 Would you like a new beret? 224 00:16:38,138 --> 00:16:41,140 How about a new pair of pants? How about something? 225 00:16:41,141 --> 00:16:43,109 Sidney, is something wrong? 226 00:16:43,477 --> 00:16:45,862 No, no, no. It's too early to tell. 227 00:16:45,863 --> 00:16:49,782 Oh, oh. 228 00:16:49,783 --> 00:16:52,285 Gentlemen, can I show you... 229 00:16:52,286 --> 00:16:56,289 I know you're looking very hard, but I could show you something. 230 00:16:56,290 --> 00:16:59,293 I would be glad to show it to you. 231 00:17:00,294 --> 00:17:01,794 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 232 00:17:01,795 --> 00:17:04,380 - That's two. What's going on? - That's two. 233 00:17:04,381 --> 00:17:08,501 Leo, I think there's a gang getting ready to rob the store. 234 00:17:08,502 --> 00:17:10,053 - Rob? - Yeah! 235 00:17:13,173 --> 00:17:16,676 The toilet. Use the toilet in the gas station. Go! 236 00:17:16,677 --> 00:17:19,178 - What was that? - I don't know, but phooey! 237 00:17:19,179 --> 00:17:21,681 - Ooh, boy! - Feh and phooey! 238 00:17:21,682 --> 00:17:22,683 Feh and phooey. 239 00:17:23,183 --> 00:17:24,684 - Hide my wallet. Hide it! - Hide it? 240 00:17:25,185 --> 00:17:27,186 - Put it in a suit somewhere. - Your wallet? 241 00:17:27,187 --> 00:17:28,688 Put it in. 242 00:17:33,694 --> 00:17:36,196 Uh, gentlemen, can I help you? 243 00:17:36,697 --> 00:17:38,698 Can I do something? Would you like...? 244 00:17:38,699 --> 00:17:40,199 - Leo? - Yeah? 245 00:17:40,200 --> 00:17:43,536 - Call the police. - I'm scared, I'm scared. 246 00:17:43,537 --> 00:17:45,338 - Where is it?! - Leo! 247 00:17:45,339 --> 00:17:46,839 - I'm calling them now! - No! 248 00:17:46,840 --> 00:17:48,758 - Where is it? Where? When? - Over here. 249 00:17:49,259 --> 00:17:52,261 It's over here. Here. Here it is. Right here. Here. 250 00:17:52,262 --> 00:17:54,263 Take it, all right? Don't hurt me. 251 00:17:54,264 --> 00:17:56,266 Money? I don't want your money. 252 00:17:56,767 --> 00:17:58,768 - We want the suit. - You didn't sell it? 253 00:17:58,769 --> 00:18:01,271 Wait a second. Mr. Zellman didn't sell what? 254 00:18:01,772 --> 00:18:03,773 - The only suit in the world. - The ice cream white. 255 00:18:03,774 --> 00:18:06,776 - Size 42. - Was in your window just an hour ago. 256 00:18:06,777 --> 00:18:10,279 - That suit? - You mean, you came here 257 00:18:10,280 --> 00:18:12,282 to buy a suit? 258 00:18:15,285 --> 00:18:17,787 - Oh, boy. Oh, boy. - Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 259 00:18:17,788 --> 00:18:21,290 It's a suit they want. You don't want this. 260 00:18:21,291 --> 00:18:23,292 Come. The suit is in the booth. 261 00:18:23,293 --> 00:18:25,294 The suit is in the booth. 262 00:18:25,295 --> 00:18:25,795 Come on. 263 00:18:26,246 --> 00:18:28,798 The suit is in the booth. 264 00:18:28,799 --> 00:18:31,718 - What's a booth? - Oh, God. 265 00:18:31,719 --> 00:18:34,722 - Somebody help me. - This must be the booth. 266 00:18:35,222 --> 00:18:37,223 I knew it had to be here. 267 00:18:37,224 --> 00:18:38,725 I should've checked the booth! 268 00:18:41,228 --> 00:18:42,562 Get away, get away! 269 00:18:44,898 --> 00:18:46,899 Hey! 270 00:18:46,900 --> 00:18:49,352 And, uh, for which gentlemen is the suit for? 271 00:18:49,353 --> 00:18:51,988 - All of us. - All? 272 00:18:51,989 --> 00:18:54,408 - All for one, one for all. - That's right. 273 00:18:56,160 --> 00:18:59,328 Everybody's going to wear the same suit? 274 00:18:59,329 --> 00:19:01,497 All right, gentlemen, here we are. 275 00:19:01,498 --> 00:19:05,251 The $100 vanilla ice cream white suit. 276 00:19:05,753 --> 00:19:07,254 There it is. 277 00:19:11,759 --> 00:19:13,876 Wow. 278 00:19:13,877 --> 00:19:16,379 Oh, boy. 279 00:19:16,380 --> 00:19:19,433 Listen, you buy the suit, I'll throw in a dummy for laughs. 280 00:19:21,435 --> 00:19:23,136 - Sidney. - Yeah. 281 00:19:23,137 --> 00:19:25,638 It's a very dangerous precedent you may setting. 282 00:19:25,639 --> 00:19:27,641 Suppose all people want to buy a suit like that? 283 00:19:28,142 --> 00:19:29,942 Leo, did you ever see a $100 suit 284 00:19:29,943 --> 00:19:32,028 make so many people so happy? 285 00:19:32,029 --> 00:19:33,864 You like the suit? 286 00:19:35,365 --> 00:19:37,867 - Look how it sparkles. - It shimmers. 287 00:19:37,868 --> 00:19:39,452 - You know, Leo... - Huh? 288 00:19:40,954 --> 00:19:42,455 That's one hell of a suit. 289 00:20:04,144 --> 00:20:07,147 It belongs to us! 290 00:20:10,150 --> 00:20:13,186 No! Don't spin it. 291 00:20:13,187 --> 00:20:14,688 No, don't do that! 292 00:20:15,189 --> 00:20:16,690 What, are you crazy? Give me the box. 293 00:20:19,910 --> 00:20:22,995 My place. 294 00:20:22,996 --> 00:20:24,997 There we will don the suit of white armor. 295 00:20:24,998 --> 00:20:27,500 The glorious sunburst, the rising of the moon. 296 00:20:27,501 --> 00:20:29,503 Andale, let's go! 297 00:20:37,461 --> 00:20:40,964 - Here, grab the suit. - I got it, I got it, I got it. 298 00:20:45,969 --> 00:20:49,472 What's the matter, Gomez? The landlord change your lock again? 299 00:20:50,974 --> 00:20:54,978 - Man, it's locked. - Out of the way. Out of the way. 300 00:20:55,479 --> 00:20:56,979 Hee-yahh! 301 00:20:56,980 --> 00:20:57,980 [laughs. 302 00:20:57,981 --> 00:21:00,483 - So much for locks. - Yeah. 303 00:21:00,484 --> 00:21:02,486 Hey, the dummy! 304 00:21:02,986 --> 00:21:04,487 - Where's the dummy? - Vamanos! 305 00:21:04,488 --> 00:21:06,489 - Here! - Oh, no. 306 00:21:06,490 --> 00:21:08,992 - I got the dummy! Yes! - Don't! 307 00:21:09,910 --> 00:21:12,378 What's the matter with you? 308 00:21:12,379 --> 00:21:14,881 Sorry, OK? We need some drinks. 309 00:21:14,882 --> 00:21:16,382 - OK. - I'll go buy some. 310 00:21:16,383 --> 00:21:17,884 - Great. - I'll get wine. 311 00:21:17,885 --> 00:21:20,386 - Wine. - Go. 312 00:21:20,387 --> 00:21:23,389 Run. Get away. Go. 313 00:21:23,390 --> 00:21:24,891 OK, inside. 314 00:21:26,393 --> 00:21:28,895 Gomez, we got a problem. 315 00:21:32,900 --> 00:21:34,401 Gomez. 316 00:21:36,403 --> 00:21:39,906 What have I done? 317 00:21:39,907 --> 00:21:43,409 I picked Dominguez, who plays the fine guitar. 318 00:21:43,410 --> 00:21:45,412 I picked Villanazul, who reads books. 319 00:21:45,913 --> 00:21:47,413 So far, so good, huh? 320 00:21:47,414 --> 00:21:50,416 I pick you. You wash behind your ears. 321 00:21:50,417 --> 00:21:52,368 But then, what do I do? 322 00:21:52,369 --> 00:21:54,921 Can I wait? No. 323 00:21:54,922 --> 00:21:56,924 I got to buy that suit. 324 00:21:57,424 --> 00:22:01,928 So the last man I pick is a clumsy slob, 325 00:22:01,929 --> 00:22:06,432 who, one night a week, has the right to wear my suit. 326 00:22:06,433 --> 00:22:07,434 Uh-uh. 327 00:22:07,935 --> 00:22:09,435 Our suit. 328 00:22:09,436 --> 00:22:11,938 Maybe to fall down stairs in it. 329 00:22:12,439 --> 00:22:14,440 To burn it. 330 00:22:14,441 --> 00:22:16,943 Why? Why did I do it? 331 00:22:17,444 --> 00:22:20,947 - Gomez! - Come on, the suit. - Inside. 332 00:22:22,783 --> 00:22:24,784 I hope the suit looks as good with your light bulb 333 00:22:24,785 --> 00:22:26,787 as it did at the shop. 334 00:22:28,288 --> 00:22:30,156 - OK. - No. 335 00:22:30,457 --> 00:22:33,125 - Countdown. - Countdown? 336 00:22:33,126 --> 00:22:36,462 - Count down. - Oh, countdown! 337 00:22:39,416 --> 00:22:40,800 Five. 338 00:22:41,084 --> 00:22:42,668 Four. 339 00:22:44,171 --> 00:22:45,505 Three. 340 00:22:46,390 --> 00:22:47,891 Two. 341 00:22:51,845 --> 00:22:53,146 One? 342 00:22:54,147 --> 00:22:56,649 Sí. One. 343 00:23:00,404 --> 00:23:02,238 Well? 344 00:23:02,239 --> 00:23:04,106 Is it or isn't it? 345 00:23:04,107 --> 00:23:06,325 Oh, it is, Gomez. 346 00:23:06,326 --> 00:23:08,328 It is. 347 00:23:16,586 --> 00:23:18,537 Madre mía. 348 00:23:24,378 --> 00:23:28,764 It's even better in your place with your light bulb. 349 00:23:28,765 --> 00:23:30,766 It's white... 350 00:23:30,767 --> 00:23:33,269 like a cloud... 351 00:23:33,270 --> 00:23:34,270 on a summer night. 352 00:23:34,271 --> 00:23:38,441 White. White like snow on the mountain 353 00:23:38,442 --> 00:23:41,394 near my town in Mexico, called The Sleeping Lady. 354 00:23:43,280 --> 00:23:48,118 Villanazul, say that again. 355 00:23:52,873 --> 00:23:55,792 - White like the snow on... - I'm back. 356 00:23:57,210 --> 00:23:59,662 Why is it so dark in here? 357 00:24:02,215 --> 00:24:04,333 Wine! Party! 358 00:24:04,334 --> 00:24:06,836 Party! Oh... 359 00:24:07,838 --> 00:24:09,339 Whoa! 360 00:24:11,842 --> 00:24:14,677 Who gets to wear it first? Me! 361 00:24:14,678 --> 00:24:16,562 No! 362 00:24:16,563 --> 00:24:19,065 - It's too late. - Too late? 363 00:24:19,066 --> 00:24:21,067 Gomez, it is early 364 00:24:21,068 --> 00:24:24,570 on a fine Saturday night in a summer month. 365 00:24:24,571 --> 00:24:27,073 Look, the air is sweet. 366 00:24:27,074 --> 00:24:30,077 Oh! 367 00:24:30,577 --> 00:24:34,363 Hear the foreign music as beautiful women drift 368 00:24:34,364 --> 00:24:38,368 through the warm darkness like flowers on a quiet stream. 369 00:24:41,371 --> 00:24:43,839 Nobody wears the suit. 370 00:24:43,840 --> 00:24:45,374 It has to rest. 371 00:24:45,375 --> 00:24:47,376 - Rest? - It's tired? 372 00:24:47,377 --> 00:24:49,378 We've been handling it all night. 373 00:24:49,379 --> 00:24:52,382 No, no, no, no. I carried it gently. 374 00:24:53,383 --> 00:24:55,885 It has just been born. 375 00:24:55,886 --> 00:24:58,387 Gomez, look. We ask the favor. 376 00:24:58,388 --> 00:25:01,390 Now, each of us must share this special night. 377 00:25:01,391 --> 00:25:02,892 - Yes. - Just one hour each. 378 00:25:02,893 --> 00:25:04,393 - From now until midnight. - Yeah! 379 00:25:04,394 --> 00:25:06,896 - Midnight? - Yes! Right, compadres? 380 00:25:07,397 --> 00:25:08,398 Yes! 381 00:25:09,399 --> 00:25:11,901 - A schedule, yes! - Schedule? 382 00:25:11,902 --> 00:25:15,404 Um, Dominguez will wear the suit from 8:00 to 9:00. 383 00:25:15,405 --> 00:25:17,907 - I'm second! - No, no, no, no. I, Villanazul, 384 00:25:17,908 --> 00:25:20,410 from 9:00 to 10:00, huh? Uh... 385 00:25:20,911 --> 00:25:22,411 - Martinez. - Martinez from 10:00 to 11:00. 386 00:25:22,412 --> 00:25:25,414 - And Gomez from 11:00 to midnight. - Why am I last? 387 00:25:25,415 --> 00:25:27,416 Because you stink, you're dirty! 388 00:25:27,417 --> 00:25:31,420 - After midnight is the best time of all. - Yeah! 389 00:25:31,421 --> 00:25:33,923 I like that. The best time. 390 00:25:33,924 --> 00:25:35,926 Go, go put your head in the stove! Go, go! 391 00:25:36,426 --> 00:25:39,929 And, from now on, we each wear the suit one night a week. 392 00:25:39,930 --> 00:25:41,430 And on the extra nights... 393 00:25:41,431 --> 00:25:44,433 we draw straws for who wears the suit again. 394 00:25:44,434 --> 00:25:46,436 - I'm lucky! Me! - No! 395 00:25:47,437 --> 00:25:48,938 Enough. 396 00:25:48,939 --> 00:25:50,941 Dominguez... 397 00:25:51,441 --> 00:25:53,943 the suit is yours. 398 00:25:54,945 --> 00:25:56,445 No. 399 00:25:56,446 --> 00:26:00,450 Yes, Dominguez. Yes. 400 00:26:26,443 --> 00:26:28,945 Coat now, if you please. 401 00:26:31,448 --> 00:26:35,452 - Madre mía, it even smells good. - Yes. 402 00:26:38,455 --> 00:26:40,456 How clean it sounds. 403 00:26:40,457 --> 00:26:43,960 Listen how sweetly it whispers as it moves. 404 00:26:49,466 --> 00:26:51,967 Olé. 405 00:26:51,968 --> 00:26:54,970 You look like a saint! Forgive me, God. 406 00:26:54,971 --> 00:26:57,974 - Yes. Go away. - Vamanos! 407 00:27:05,982 --> 00:27:08,985 Out. 408 00:27:14,407 --> 00:27:15,908 Listen. 409 00:27:15,909 --> 00:27:19,412 Listen to all those womens out there. 410 00:27:21,915 --> 00:27:24,283 Waiting. 411 00:27:24,284 --> 00:27:26,202 Go, Dominguez! 412 00:28:33,570 --> 00:28:35,071 Huh? 413 00:28:49,252 --> 00:28:51,087 Yes. 414 00:29:12,225 --> 00:29:15,278 There is a light in your heart. 415 00:29:16,780 --> 00:29:19,783 A little candle to guide your way. 416 00:29:21,284 --> 00:29:22,785 Don't ever let it go out. 417 00:29:22,786 --> 00:29:25,287 Don't let the darkness or the doubt. 418 00:29:25,288 --> 00:29:27,790 Come and take your light away. 419 00:29:44,174 --> 00:29:47,427 I see the light in your eyes. 420 00:29:49,262 --> 00:29:51,981 I see the glow of your hopes and dreams. 421 00:29:53,483 --> 00:29:58,404 If you believe it is real it will reveal the secret answer. 422 00:29:58,405 --> 00:30:00,240 To the mystery of love. 423 00:30:09,082 --> 00:30:11,451 Save a smile for every day. 424 00:30:11,785 --> 00:30:13,786 Look at all the love in your way. 425 00:30:13,787 --> 00:30:15,754 Light the dark with what you believe. 426 00:30:15,755 --> 00:30:18,757 And always follow your heart. 427 00:30:18,758 --> 00:30:20,759 Don't you cry for all that you miss. 428 00:30:20,760 --> 00:30:22,762 Get it back with one little kiss. 429 00:30:23,263 --> 00:30:25,264 Dance away the broken dreams. 430 00:30:25,265 --> 00:30:27,267 Come make a fire with me. 431 00:31:33,333 --> 00:31:35,335 Save a smile for every day. 432 00:31:35,668 --> 00:31:37,503 Look at all the love in your way. 433 00:31:38,004 --> 00:31:40,005 Light the dark with what you believe. 434 00:31:40,006 --> 00:31:42,374 And always follow your heart. 435 00:31:42,375 --> 00:31:44,960 Don't you cry for all that you miss. 436 00:31:44,961 --> 00:31:46,462 Get it back with one little kiss. 437 00:31:46,963 --> 00:31:49,548 Dance away the broken dreams. 438 00:31:49,549 --> 00:31:51,100 Make a fire with me. 439 00:32:22,298 --> 00:32:24,333 Come, look it! Hey! 440 00:32:24,334 --> 00:32:26,836 Hello! 441 00:32:29,756 --> 00:32:32,090 Look at that! 442 00:32:32,091 --> 00:32:34,393 A conga line! 443 00:32:40,934 --> 00:32:43,770 Dominguez! 444 00:32:46,105 --> 00:32:49,107 - I'm gonna go down there. - No, no, no, estupido. 445 00:32:49,108 --> 00:32:52,945 - It's Dominguez's parade. - Yeah. 446 00:33:20,473 --> 00:33:23,392 Who's next? 447 00:33:23,393 --> 00:33:25,944 Villanazul! 448 00:33:25,945 --> 00:33:28,447 Please, I can do it. Not the beret! 449 00:33:29,449 --> 00:33:30,900 I can do it! 450 00:33:33,820 --> 00:33:35,822 Yes! 451 00:33:37,824 --> 00:33:39,324 You look great! 452 00:33:39,325 --> 00:33:41,326 - You should see yourself. - Yeah! 453 00:33:41,327 --> 00:33:44,830 - Where's the mirror? - The mirror! 454 00:33:44,831 --> 00:33:46,832 - I sold the mirror. I don't have it. - No! 455 00:33:46,833 --> 00:33:50,335 We don't need a mirror, we got you guys. Come here. 456 00:33:50,336 --> 00:33:53,305 - All of you, come together here. - What? 457 00:33:53,306 --> 00:33:55,757 Ay, Dios! 458 00:33:55,758 --> 00:33:58,227 I can see myself in your eyes! 459 00:33:58,728 --> 00:34:01,731 Your faces! 460 00:34:06,185 --> 00:34:09,855 Now, put me in a store window. I don't deserve to go out. 461 00:34:09,856 --> 00:34:12,108 Out, Villanazul. 462 00:34:13,109 --> 00:34:15,027 Out. 463 00:34:17,113 --> 00:34:18,581 OK. 464 00:34:26,622 --> 00:34:28,624 What do I say? 465 00:34:29,625 --> 00:34:32,127 - Villanazul... - Out! 466 00:34:43,272 --> 00:34:47,142 I have been a part of your lives, 467 00:34:47,143 --> 00:34:50,646 even as you have been a part of mine. 468 00:34:54,117 --> 00:34:56,151 I have no words. 469 00:34:56,152 --> 00:35:01,957 I was born on our side of the river in the barrio. 470 00:35:05,161 --> 00:35:09,081 I have lived in the barrio. 471 00:35:11,634 --> 00:35:15,137 And I will die and be buried in the barrio. 472 00:35:15,138 --> 00:35:18,724 What other place is there? None! 473 00:35:19,225 --> 00:35:21,309 Yes. Oh, yes. 474 00:35:21,310 --> 00:35:24,813 My body may travel around the states, 475 00:35:24,814 --> 00:35:27,315 around the cities, 476 00:35:27,316 --> 00:35:31,853 but my heart remains here with you. 477 00:35:33,689 --> 00:35:36,608 You can come to my office, 478 00:35:36,609 --> 00:35:41,113 and I will answer your questions from my heart. 479 00:35:41,114 --> 00:35:44,082 Here, we have everything we need. 480 00:35:44,083 --> 00:35:49,088 Hard-working families, a pollo in every pot. 481 00:35:51,374 --> 00:35:54,176 We all know there are really two cities. 482 00:35:54,677 --> 00:35:57,763 Our beloved Este de Los Angeles... 483 00:36:00,516 --> 00:36:06,605 and that vast city of tall buildings on the west side of the river. 484 00:36:06,606 --> 00:36:09,442 And I promise... 485 00:36:18,151 --> 00:36:19,452 Well... 486 00:36:56,239 --> 00:36:59,158 Got to swim across that river. 487 00:37:00,443 --> 00:37:03,995 Got to swim across that river, no matter what. 488 00:37:03,996 --> 00:37:05,947 Or where or when. 489 00:37:05,948 --> 00:37:09,451 Got to swim across that river. 490 00:37:10,453 --> 00:37:12,455 When I get across... 491 00:37:14,457 --> 00:37:16,675 What then? 492 00:37:18,544 --> 00:37:21,046 Hey, now. Wait. 493 00:37:21,047 --> 00:37:23,548 There's no water in that river. 494 00:37:23,549 --> 00:37:26,551 There's no river in that bed. 495 00:37:26,552 --> 00:37:28,553 There's just the empty desert lies there, 496 00:37:28,554 --> 00:37:31,056 all cement and concreted. 497 00:37:32,058 --> 00:37:34,392 And no rain to fill the river, 498 00:37:34,393 --> 00:37:37,396 but the river's in my head. 499 00:37:38,314 --> 00:37:41,316 So I'm going to walk on water, 500 00:37:41,317 --> 00:37:43,202 though there is no water there. 501 00:37:43,536 --> 00:37:45,871 But I got to cross that river, somehow. 502 00:37:45,872 --> 00:37:47,322 So I'll get my share. 503 00:37:47,323 --> 00:37:51,126 So we got to cross the river. 504 00:37:51,627 --> 00:37:53,128 Belly flop the sand and dust. 505 00:37:53,129 --> 00:37:56,131 Swim the rocks and stones and concrete. 506 00:37:56,132 --> 00:37:57,632 You can do it. 507 00:37:57,633 --> 00:38:00,385 No. You must. 508 00:38:02,388 --> 00:38:05,807 You can't swim, and you can't dive? 509 00:38:05,808 --> 00:38:08,560 Juan, be nimble. Juan, be clever. 510 00:38:08,561 --> 00:38:10,562 Stay alert and stay alive! 511 00:38:10,563 --> 00:38:12,064 Reach the far side. 512 00:38:12,348 --> 00:38:14,566 Live forever! 513 00:38:39,675 --> 00:38:41,009 Nice suit. 514 00:39:01,864 --> 00:39:04,566 - Who's next? - Me! 515 00:39:10,573 --> 00:39:14,410 Hey! Out. 516 00:39:28,591 --> 00:39:29,591 OK. 517 00:39:29,592 --> 00:39:32,094 I'm here. 518 00:39:33,095 --> 00:39:34,596 Sí. 519 00:39:36,065 --> 00:39:39,601 OK, suit. Bring her to the window. 520 00:39:40,603 --> 00:39:43,105 Come on, suit. 521 00:39:44,106 --> 00:39:45,607 Now! 522 00:39:50,246 --> 00:39:51,747 OK. 523 00:39:52,248 --> 00:39:54,199 Your up there, don't you feel the suit here? 524 00:39:54,200 --> 00:39:56,035 How can you miss it? 525 00:39:56,836 --> 00:39:58,838 Now! 526 00:40:18,140 --> 00:40:20,725 Yes. 527 00:40:20,726 --> 00:40:24,563 Sí. Madre mía, an angel. 528 00:40:25,948 --> 00:40:27,649 I'm dying. 529 00:40:29,735 --> 00:40:32,404 This way. No, down here. 530 00:40:35,041 --> 00:40:36,826 Look again. 531 00:40:41,881 --> 00:40:43,965 Am I a ghost then? 532 00:40:43,966 --> 00:40:46,468 Dead? 533 00:40:46,469 --> 00:40:49,472 Oh, God. Even the blind can see this suit. 534 00:40:50,473 --> 00:40:52,424 No. No! 535 00:40:52,425 --> 00:40:54,427 No! 536 00:41:15,831 --> 00:41:18,533 Oh, God. 537 00:41:18,784 --> 00:41:21,703 Speak, the lovely blind. 538 00:41:21,704 --> 00:41:24,539 What is that... 539 00:41:24,540 --> 00:41:27,008 whiteness down there? 540 00:41:27,009 --> 00:41:29,845 The suit. The suit. 541 00:41:32,181 --> 00:41:33,681 What is that... 542 00:41:33,682 --> 00:41:36,768 other whiteness? 543 00:41:42,108 --> 00:41:45,444 Smile. Such white teeth. 544 00:41:46,395 --> 00:41:47,896 And so many. 545 00:41:47,897 --> 00:41:52,902 Ay, sí. Jose Martinez. 546 00:41:58,124 --> 00:42:00,625 Celia Obregon. 547 00:42:00,626 --> 00:42:02,961 Celia Obregon. 548 00:42:02,962 --> 00:42:06,548 Jose Martinez. 549 00:42:12,054 --> 00:42:15,057 Celia Obregon, next week, five... 550 00:42:19,061 --> 00:42:22,430 Six... six nights after tonight. 551 00:42:22,431 --> 00:42:26,234 Again when I will get to wear... I mean... 552 00:42:27,653 --> 00:42:30,488 Can I meet your good mother and good father? 553 00:42:30,489 --> 00:42:31,823 Sí. 554 00:42:37,329 --> 00:42:38,329 Yes. 555 00:42:39,615 --> 00:42:42,033 Celia Obregon. 556 00:42:42,034 --> 00:42:44,002 Jose... 557 00:42:45,004 --> 00:42:47,506 Martinez. 558 00:42:58,684 --> 00:43:02,688 Celia Obregon. 559 00:43:07,476 --> 00:43:09,477 Is that a rooster crowing down there? 560 00:43:09,478 --> 00:43:12,480 No, compadre. A dove. 561 00:43:12,481 --> 00:43:15,484 A dove? 562 00:43:18,988 --> 00:43:21,990 I am looking for Jose Martinez. 563 00:43:21,991 --> 00:43:24,492 Jose, you are Martinez? 564 00:43:24,493 --> 00:43:26,995 No, no, Martinez is gone. 565 00:43:26,996 --> 00:43:29,998 In his place, who knows? 566 00:43:29,999 --> 00:43:32,500 - He's drunk. - With the suit, with life! 567 00:43:32,501 --> 00:43:34,919 Us, all together tonight, laughing. 568 00:43:34,920 --> 00:43:37,505 Getting in and out of the coat and pants 569 00:43:37,506 --> 00:43:40,008 again and again. 570 00:43:40,009 --> 00:43:45,013 And us, feeling more drunk pero without drinking. 571 00:43:45,014 --> 00:43:49,017 And look at me, standing so tall. 572 00:43:49,018 --> 00:43:51,019 So pure. 573 00:43:51,020 --> 00:43:53,021 Like one who gives orders 574 00:43:53,022 --> 00:43:57,025 and the world goes quiet and moves aside. 575 00:43:57,026 --> 00:43:59,528 Martinez? 576 00:44:00,529 --> 00:44:04,416 - Where is he? - Here, Martinez, here. 577 00:44:05,417 --> 00:44:07,419 Look what I made. 578 00:44:08,921 --> 00:44:13,424 Look, there's so many. Who are they? 579 00:44:13,425 --> 00:44:16,928 - Dominguez. Villanazul. - Aha! 580 00:44:17,429 --> 00:44:19,431 - Gomez. - Hello. 581 00:44:19,932 --> 00:44:22,433 So, see there, 582 00:44:22,434 --> 00:44:25,436 a thousand... a million Gomezes, 583 00:44:25,437 --> 00:44:27,438 Martinezes, Dominguezes. 584 00:44:27,439 --> 00:44:29,941 Vamanoses! 585 00:44:30,943 --> 00:44:33,945 March off in white armor, 586 00:44:33,946 --> 00:44:38,450 away down the line, reflected again and again. 587 00:44:38,951 --> 00:44:42,453 Indomitable... 588 00:44:42,454 --> 00:44:44,956 forever. 589 00:44:44,957 --> 00:44:47,909 - Can you say that again? - Who's next? 590 00:44:47,910 --> 00:44:50,462 - Me! - Gomez! 591 00:45:09,848 --> 00:45:11,349 How do I look? 592 00:45:17,272 --> 00:45:21,075 Well... goodbye. 593 00:45:29,585 --> 00:45:31,586 I mean, uh... 594 00:45:31,587 --> 00:45:33,588 see you later. 595 00:45:33,589 --> 00:45:34,957 Gomez. 596 00:45:43,132 --> 00:45:44,433 Go with God. 597 00:45:52,224 --> 00:45:53,525 With God. 598 00:46:02,401 --> 00:46:04,703 God. 599 00:46:54,036 --> 00:46:56,538 Gomez. 600 00:47:15,974 --> 00:47:18,776 Think of your friends. - Go, Gomez. 601 00:47:18,777 --> 00:47:19,778 Go with God. 602 00:47:20,279 --> 00:47:21,563 Yeah. 603 00:47:29,204 --> 00:47:31,623 - Go with God. - Go. 604 00:47:43,635 --> 00:47:46,137 Go, Gomez, go. 605 00:48:07,776 --> 00:48:09,777 Go. 606 00:48:09,778 --> 00:48:11,780 All aboard. 607 00:48:30,883 --> 00:48:32,968 Goodbye. 608 00:48:35,971 --> 00:48:37,973 See you later. 609 00:48:45,113 --> 00:48:46,614 Gomez? 610 00:48:48,617 --> 00:48:51,119 Why do you stand there? 611 00:48:54,623 --> 00:48:56,908 Somebody turn this in. 612 00:48:59,745 --> 00:49:02,246 With the money, maybe we can buy 613 00:49:02,247 --> 00:49:04,665 fine, vanilla white ice cream hat 614 00:49:04,666 --> 00:49:07,635 to go with this suit, huh? 615 00:49:11,640 --> 00:49:14,508 Gomez. 616 00:49:14,509 --> 00:49:15,843 Ehh... 617 00:49:16,345 --> 00:49:18,180 You! 618 00:49:19,231 --> 00:49:21,599 So who is next? 619 00:49:21,600 --> 00:49:22,984 Me! 620 00:49:23,902 --> 00:49:25,686 Me! 621 00:49:25,687 --> 00:49:28,272 - You! - What did I do? 622 00:49:28,273 --> 00:49:30,775 Fire eater! Pig! 623 00:49:30,776 --> 00:49:33,277 You didn't wash or even shave! 624 00:49:33,278 --> 00:49:35,780 No! I washed my hands. What? 625 00:49:35,781 --> 00:49:39,083 Compadres. The bath! 626 00:49:39,084 --> 00:49:42,420 - Bath? - The bath. 627 00:49:42,421 --> 00:49:43,872 - The bath? - The bath! 628 00:49:44,256 --> 00:49:46,591 - The bath. - Bath! 629 00:49:46,842 --> 00:49:49,093 - The bath? - The bath! 630 00:49:49,094 --> 00:49:51,096 Bath! Bath! Bath! 631 00:49:54,466 --> 00:49:56,935 - Get him! - No, come on! 632 00:49:57,769 --> 00:49:59,470 No! Get him! Stop him! 633 00:49:59,471 --> 00:50:02,724 - Get away from me! - Get him! Stop him! 634 00:50:05,560 --> 00:50:09,280 - Get him, guys! - I don't want to take a bath! 635 00:50:09,281 --> 00:50:11,616 He's on my bed! Get him off! 636 00:50:11,617 --> 00:50:13,035 I brushed my teeth! 637 00:50:14,536 --> 00:50:16,538 The overalls! 638 00:50:18,790 --> 00:50:20,575 I'm allergic to water. 639 00:50:21,410 --> 00:50:24,996 - OK, the underwear. - No! 640 00:50:29,918 --> 00:50:31,970 Yes. In the bath now. 641 00:50:36,308 --> 00:50:41,730 Vamanos, when was the last time you had a bath? - 1991. 642 00:50:42,230 --> 00:50:44,732 No... '89. 643 00:50:45,150 --> 00:50:47,852 In the tub! In the tub! 644 00:50:55,694 --> 00:50:59,196 - Get the razor. - Cut my throat, it's quicker. 645 00:50:59,197 --> 00:51:01,199 Hand me that Brillo pad. 646 00:51:12,210 --> 00:51:13,427 Come on. 647 00:51:13,428 --> 00:51:16,514 - Our final miracle. - I know. 648 00:51:16,515 --> 00:51:18,016 Vamanos... 649 00:51:19,017 --> 00:51:21,519 Well? 650 00:51:22,521 --> 00:51:25,523 Oh... oh... 651 00:51:25,524 --> 00:51:29,027 Oh! Oh. 652 00:51:29,528 --> 00:51:31,529 Who's that? 653 00:51:31,530 --> 00:51:34,815 He, of whom it is said, 654 00:51:34,816 --> 00:51:37,618 that when Vamanos walks by, 655 00:51:37,619 --> 00:51:41,288 avalanches itch on mountaintops. 656 00:51:41,289 --> 00:51:44,709 Flea-maddened dogs dance on their muddy paws. 657 00:51:44,710 --> 00:51:48,713 And locomotives belch forth their blackest soots 658 00:51:48,714 --> 00:51:51,716 to be lifted in flags to salute him. 659 00:51:51,717 --> 00:51:54,218 Ay, Vamanos. 660 00:51:54,219 --> 00:51:58,723 The world sizzles with flies, and here you are, 661 00:51:58,724 --> 00:52:03,228 a huge, fresh, frosted white cake. 662 00:52:05,230 --> 00:52:06,731 Thank you. 663 00:52:06,732 --> 00:52:10,434 Thank you. 664 00:52:10,435 --> 00:52:12,937 Well, I'll go now. 665 00:52:14,940 --> 00:52:17,892 - Vamanos! - What? 666 00:52:17,893 --> 00:52:21,395 - The rules for wearing the suit. - Nobody else had rules. 667 00:52:21,396 --> 00:52:25,399 Rule number one, don't fall down in that suit. 668 00:52:25,400 --> 00:52:27,402 - Don't fall down. - Two! 669 00:52:27,903 --> 00:52:31,406 Don't lean against buildings in that suit. 670 00:52:31,907 --> 00:52:33,908 - No buildings. - Don't walk under trees 671 00:52:33,909 --> 00:52:36,911 with birds in them in that suit. 672 00:52:36,912 --> 00:52:39,296 Birds. Trees. No trees. 673 00:52:39,297 --> 00:52:41,465 - Don't smoke. - Don't drink. 674 00:52:41,466 --> 00:52:43,968 - Don't eat juicy tacos in that suit. - No tacos? 675 00:52:44,419 --> 00:52:46,754 - Juicy! - No smoke, no drink, OK. 676 00:52:46,755 --> 00:52:49,758 Can I sit down in the suit? 677 00:52:51,760 --> 00:52:55,763 When in doubt, remove the pants and fold them over a chair. 678 00:52:55,764 --> 00:52:57,765 Ahh! 679 00:52:57,766 --> 00:53:00,651 OK. Thank you very much. 680 00:53:00,652 --> 00:53:04,105 And don't go near the Red Rooster Cafe in that suit. 681 00:53:04,606 --> 00:53:06,107 - The Red Rooster? - Yeah. 682 00:53:06,108 --> 00:53:08,109 They not only got the fights on the TV, 683 00:53:08,110 --> 00:53:11,112 but in front, as well. 684 00:53:11,113 --> 00:53:15,616 In the Red Rooster Cafe there is one Ruby Escadrillo. 685 00:53:15,617 --> 00:53:17,118 - Ruby? - The fat one. 686 00:53:17,119 --> 00:53:19,620 - The cow. - The one who would sit on your lap. 687 00:53:19,621 --> 00:53:23,625 - And crush the suit. - Oh, the powder and lipstick. 688 00:53:24,626 --> 00:53:27,628 No Red Rooster Cafe, got it. 689 00:53:27,629 --> 00:53:30,631 Because Ruby Escadrillo 690 00:53:30,632 --> 00:53:34,135 has the terrible boyfriend... 691 00:53:34,136 --> 00:53:36,637 El Toro. 692 00:53:36,638 --> 00:53:38,689 - El Toro? - The brute. 693 00:53:38,690 --> 00:53:40,691 - The monster. - The killer. 694 00:53:40,692 --> 00:53:45,196 - Death! - No Toro, no death. 695 00:53:45,197 --> 00:53:47,031 Thank you. 696 00:53:47,032 --> 00:53:49,868 Ahh! 697 00:53:50,368 --> 00:53:53,738 - Sign. - Sign? I can't write. 698 00:53:56,625 --> 00:53:59,077 Thank you. 699 00:53:59,628 --> 00:54:02,631 - Thank you. - Vamanos... 700 00:54:04,633 --> 00:54:08,136 - Go with God. - Thank you. 701 00:54:10,138 --> 00:54:13,641 Thank you. Thank you. 702 00:54:26,488 --> 00:54:28,490 You should see your faces. 703 00:54:30,942 --> 00:54:33,494 No, no, no, no, no, back away! 704 00:54:33,495 --> 00:54:35,497 I don't want no blood on the suit. 705 00:54:37,499 --> 00:54:41,035 Somebody find me a straight razor. 706 00:54:41,036 --> 00:54:44,538 Start here, finish here. 707 00:54:44,539 --> 00:54:47,041 I have sold our souls to a demon. 708 00:54:50,095 --> 00:54:52,514 Where? Pig, go! 709 00:54:56,384 --> 00:54:58,686 Hey, you're breaking the rules! 710 00:55:00,722 --> 00:55:02,556 Watch out for the taxi cab! 711 00:55:02,557 --> 00:55:04,475 Idiot! 712 00:55:16,321 --> 00:55:18,706 Told him no cigars and look! 713 00:55:19,207 --> 00:55:22,209 I bet you he eats a hamburger in that suit. 714 00:55:22,210 --> 00:55:25,329 - I'm thinking about the mustard. - Don't, no. 715 00:55:25,330 --> 00:55:27,332 No. 716 00:55:28,833 --> 00:55:32,336 OK. OK, my last 50 cents. 717 00:55:33,338 --> 00:55:37,842 Who will help me buy back Vamanos' share of the suit? 718 00:55:38,343 --> 00:55:39,343 OK. 719 00:55:39,344 --> 00:55:40,844 It's no use. 720 00:55:40,845 --> 00:55:44,431 We only have enough to buy back a few button holes. 721 00:55:44,766 --> 00:55:47,601 - What's he doing now? - I don't know, I can't see. 722 00:55:47,602 --> 00:55:48,936 Wait. 723 00:55:55,744 --> 00:55:59,614 - He's going down First Street. - First Street? 724 00:56:00,532 --> 00:56:03,534 Isn't that where the Red Rooster Cafe is? 725 00:56:03,535 --> 00:56:08,039 - He wouldn't dare to go to the Red Rooster. - Sure, no. 726 00:56:08,540 --> 00:56:10,792 - He'd kill his mother first. - Sure. 727 00:56:20,101 --> 00:56:22,603 - Don't panic. - Who's panicking? 728 00:56:22,604 --> 00:56:25,106 - We are. - OK. 729 00:56:26,608 --> 00:56:29,110 Dominguez, give me a boost. 730 00:56:30,612 --> 00:56:32,112 What did you step in? 731 00:56:32,113 --> 00:56:34,615 - Come. - OK. 732 00:56:34,616 --> 00:56:37,819 - You see anything? - No. Thank you, God. 733 00:56:39,954 --> 00:56:41,488 Wait. 734 00:56:42,290 --> 00:56:45,492 Maybe... no... 735 00:56:45,493 --> 00:56:46,910 What? 736 00:56:46,911 --> 00:56:50,414 - Maybe he's not in there. - No. He's in there, OK? 737 00:56:50,415 --> 00:56:53,418 - Let's go. - Really, I'm OK. 738 00:56:53,918 --> 00:56:55,920 Ahhh! 739 00:57:06,648 --> 00:57:08,182 No, I don't see him. Do you see him? 740 00:57:08,683 --> 00:57:11,986 Look, over there. Is he there? 741 00:57:19,361 --> 00:57:21,413 - Right there! - I see the head! 742 00:57:22,747 --> 00:57:26,200 No! A cigar! 743 00:57:26,201 --> 00:57:27,202 No cigars! 744 00:57:27,502 --> 00:57:29,837 No! I knew it! 745 00:57:30,288 --> 00:57:31,872 No! Wine! 746 00:57:34,459 --> 00:57:35,960 Vamanos! 747 00:57:36,261 --> 00:57:38,296 Taco! 748 00:57:42,600 --> 00:57:47,604 This way! Coming through. Coming through! 749 00:57:47,605 --> 00:57:51,525 That pig! I'll kill that pig! 750 00:57:51,526 --> 00:57:56,480 Oh, boy. Look at that. He's dancing. 751 00:57:59,067 --> 00:58:01,702 Let me get him, let me get him. 752 00:58:05,657 --> 00:58:07,991 Oh, look at the dog! 753 00:58:07,992 --> 00:58:09,994 That pig! 754 00:58:11,496 --> 00:58:12,964 Juicy tacos! 755 00:58:33,268 --> 00:58:36,571 Ruby Escadrillo! 756 00:58:38,356 --> 00:58:39,773 No! 757 00:58:39,774 --> 00:58:41,192 Yes! 758 00:58:43,111 --> 00:58:44,495 Yeah! 759 00:58:44,496 --> 00:58:45,947 No! 760 00:58:54,839 --> 00:58:58,259 - She's crushing Vamanos! - No, the suit! 761 00:59:08,219 --> 00:59:10,521 I hope you're enjoying yourself, loco. 762 00:59:11,389 --> 00:59:13,974 Look what he's doing. 763 00:59:21,983 --> 00:59:23,534 Toro! 764 00:59:26,287 --> 00:59:28,238 Toro? 765 00:59:31,242 --> 00:59:32,543 Toro! 766 00:59:34,829 --> 00:59:37,297 OK. Dominguez, the wine. Martinez, the cigar. 767 00:59:37,298 --> 00:59:39,300 - Villanazul, the taco. - The juicy taco. 768 00:59:39,801 --> 00:59:41,301 Me, I'll take Ruby. 769 00:59:41,302 --> 00:59:43,804 Olé! 770 00:59:44,973 --> 00:59:46,474 Hey, that's my wine! 771 00:59:46,975 --> 00:59:48,976 My cigar! 772 00:59:48,977 --> 00:59:52,930 - Wait. My taco. - Ruby, where have you been all my life? 773 00:59:53,848 --> 00:59:56,400 Ay, Toro! 774 00:59:56,401 --> 00:59:58,986 Let me at 'im! 775 01:00:00,271 --> 01:00:02,606 Blood and guts. 776 01:00:03,107 --> 01:00:04,992 Guts and blood. 777 01:00:12,584 --> 01:00:17,838 Don't hit him. 778 01:00:17,839 --> 01:00:20,341 Hit me. 779 01:00:29,350 --> 01:00:32,886 Chihuahua! 780 01:00:40,395 --> 01:00:42,897 Jump on him! 781 01:00:49,454 --> 01:00:51,789 Oooh! 782 01:01:01,716 --> 01:01:05,719 Don't... 783 01:01:05,720 --> 01:01:08,723 hit him. 784 01:01:09,223 --> 01:01:10,724 Hit... 785 01:01:13,728 --> 01:01:16,230 me. 786 01:01:22,236 --> 01:01:24,738 Chihuahua. 787 01:01:51,883 --> 01:01:54,886 Down, Toro. Down! 788 01:02:03,061 --> 01:02:05,563 Compadres, out! 789 01:02:06,564 --> 01:02:09,733 - Ruby! - Toro! 790 01:02:10,618 --> 01:02:12,486 Put me down! Put me down! 791 01:02:12,487 --> 01:02:14,371 We put you down, we beat you up. 792 01:02:14,372 --> 01:02:16,373 Don't put me down. 793 01:02:16,374 --> 01:02:18,376 Take off that suit so we can break your bones! 794 01:02:18,876 --> 01:02:19,876 Yeah! 795 01:02:19,877 --> 01:02:22,045 Vamanos! 796 01:02:22,046 --> 01:02:23,630 Vamanos! 797 01:02:24,132 --> 01:02:27,168 It's Ramona! Hey, hey, Ramona! 798 01:02:27,468 --> 01:02:31,138 - That can't be you! - It's him, all right. 799 01:02:31,139 --> 01:02:33,558 Oh, yeah. You look so good in that suit, man! 800 01:02:34,142 --> 01:02:36,143 Wait right there! 801 01:02:36,144 --> 01:02:39,646 - Hey, where you going? - Wait a minute. 802 01:02:39,647 --> 01:02:42,650 What time is it? I got five minutes! 803 01:02:43,651 --> 01:02:46,687 You! 804 01:02:46,688 --> 01:02:50,024 You eat the juicy taco! 805 01:02:50,525 --> 01:02:53,026 You drink the bad wine. 806 01:02:53,027 --> 01:02:57,197 You dance with the fat Guadalajara cow. 807 01:02:57,198 --> 01:02:58,749 And you got the nerve 808 01:02:58,750 --> 01:03:02,919 to tell me that you got five minutes! 809 01:03:02,920 --> 01:03:04,871 What can you do in five minutes? 810 01:03:07,375 --> 01:03:09,877 Watch me. 811 01:03:32,784 --> 01:03:36,154 Vamanos, look out! Look out! 812 01:03:45,963 --> 01:03:47,247 Nobody messes with Toro! 813 01:03:47,749 --> 01:03:50,001 - No! - Come back here! 814 01:04:00,478 --> 01:04:01,812 Olé! 815 01:04:19,697 --> 01:04:22,499 - Where you going? - Stop! 816 01:04:31,709 --> 01:04:36,213 Oh, no. Don't do it. Don't go spinning nothing now. 817 01:04:39,967 --> 01:04:42,219 Toro. 818 01:04:42,220 --> 01:04:45,523 - Are you crazy? - Toro! 819 01:04:56,400 --> 01:04:59,236 My heart! My heart! 820 01:05:03,124 --> 01:05:05,325 Vamanos, stop! 821 01:05:05,326 --> 01:05:08,545 You idiot! I'm going to kill you, 822 01:05:08,546 --> 01:05:12,666 wake you up and kill you again! 823 01:05:12,667 --> 01:05:14,085 Andale, Toro! 824 01:05:40,278 --> 01:05:43,580 - Is he dead? - No, no, no, no. He's OK. 825 01:05:43,581 --> 01:05:47,034 - Just for the moment. - Come over here. 826 01:05:54,959 --> 01:05:56,293 Vamanos! 827 01:05:57,845 --> 01:05:59,596 Jump! 828 01:06:12,193 --> 01:06:13,894 No! 829 01:06:36,050 --> 01:06:38,919 Come back! 830 01:06:46,427 --> 01:06:48,929 Kill me, someone. 831 01:06:50,398 --> 01:06:52,400 I don't want to live. 832 01:06:55,987 --> 01:06:57,487 Vamanos? 833 01:06:57,488 --> 01:06:59,490 Oh, my God! 834 01:06:59,991 --> 01:07:01,031 - He's alive! - Be careful. 835 01:07:01,409 --> 01:07:04,327 - He's whimpering. - Get him up. Get him out. 836 01:07:04,328 --> 01:07:07,280 - You alive? - Yes. No. Maybe. Ow! My leg! 837 01:07:10,701 --> 01:07:12,703 Is the suit...? Is the suit OK? 838 01:07:13,204 --> 01:07:16,707 - The suit? - Yes, the lapels. Check the lapels. 839 01:07:17,008 --> 01:07:20,293 - Fine, the lapels' OK. - Do the shoulders. 840 01:07:20,294 --> 01:07:23,797 - The shoulders are fine. - It's OK. 841 01:07:23,798 --> 01:07:26,516 - My pants? - Check his pants. 842 01:07:26,517 --> 01:07:28,518 - My leg! - It's OK! 843 01:07:28,519 --> 01:07:32,022 - The pants are OK. - Check the back. 844 01:07:33,024 --> 01:07:34,775 The back is OK! 845 01:07:38,562 --> 01:07:42,566 - Thank you. - Hey! What's that? 846 01:07:44,068 --> 01:07:47,570 - Somebody called an ambulance. - Ambulance! Ambulance! 847 01:07:47,571 --> 01:07:50,991 Quick! Take off your clothes! Take off my jacket, hurry up. 848 01:07:50,992 --> 01:07:52,375 Clothes? Esperate. 849 01:07:52,376 --> 01:07:55,379 Get out of here, quick. Take off this jacket, hurry up. 850 01:07:55,880 --> 01:07:59,165 What's wrong with you? The doctors are coming! 851 01:07:59,166 --> 01:08:02,168 - Doctors? - Don't you watch the movies? 852 01:08:02,169 --> 01:08:04,170 - God! - Movies? 853 01:08:04,171 --> 01:08:07,140 Yes, in the movies the doctors rip the clothes with a razor! 854 01:08:07,141 --> 01:08:10,060 - Razors! - Yeah, they're maniacs! 855 01:08:10,061 --> 01:08:12,063 Maniacs! 856 01:08:21,522 --> 01:08:23,907 Quick, take off your pants! 857 01:08:23,908 --> 01:08:24,908 Take them off! 858 01:08:24,909 --> 01:08:27,111 Quick, in, in, in! 859 01:08:27,611 --> 01:08:28,612 Here we go, OK. 860 01:08:30,114 --> 01:08:33,033 - Come on, drop the pants! - Hurry up, Martinez! 861 01:08:33,034 --> 01:08:36,754 Here come the maniacs with the razors! - The razors! 862 01:08:44,428 --> 01:08:47,547 Stop it! 863 01:08:50,684 --> 01:08:53,470 Zip the fly! Quick, quick! 864 01:08:57,024 --> 01:09:00,060 - OK. - Be quiet, relax! 865 01:09:02,113 --> 01:09:05,399 - He's over here. - There he is. 866 01:09:10,321 --> 01:09:12,956 - What do we got? - My leg, here. 867 01:09:24,218 --> 01:09:25,718 Ay, ay! 868 01:09:25,719 --> 01:09:27,721 Looks broken. What happened? 869 01:09:27,972 --> 01:09:29,339 - I was... - He was... 870 01:09:29,340 --> 01:09:31,341 - We was... - They... 871 01:09:31,342 --> 01:09:34,645 I fell down running after a woman. 872 01:09:37,431 --> 01:09:39,482 All right, let's get him. 873 01:09:39,483 --> 01:09:41,485 That's one, two, three. 874 01:09:41,986 --> 01:09:43,487 Lift him. 875 01:09:51,028 --> 01:09:52,496 You're not mad at me, are you? 876 01:09:53,447 --> 01:09:55,749 Who's mad? 877 01:09:56,750 --> 01:09:58,752 Wait. Un momento. 878 01:10:00,254 --> 01:10:03,756 After tonight, will I...? 879 01:10:03,757 --> 01:10:06,843 Can I still be in the gang? 880 01:10:06,844 --> 01:10:10,297 You won't kick me out. I'll quit smoking. 881 01:10:10,764 --> 01:10:13,466 I won't go to the Red Rooster. 882 01:10:16,520 --> 01:10:19,889 I'll give up women. 883 01:10:19,890 --> 01:10:21,691 - Vamanos. - Please. 884 01:10:21,892 --> 01:10:23,476 Vamanos. 885 01:10:24,478 --> 01:10:27,981 Don't promise nothing, OK? 886 01:10:30,951 --> 01:10:33,953 Martinez... 887 01:10:33,954 --> 01:10:35,989 You look beautiful in that suit. 888 01:10:35,990 --> 01:10:38,625 Doesn't he look beautiful, compadres? 889 01:10:43,330 --> 01:10:45,165 All right. Back off, guys. 890 01:10:46,167 --> 01:10:49,170 Let's go. One, two, three. 891 01:10:50,671 --> 01:10:53,673 Vamanos. I'll go with you. 892 01:10:53,674 --> 01:10:55,976 Oh, thank you. 893 01:10:56,810 --> 01:10:58,311 Me too. 894 01:10:58,812 --> 01:11:01,514 Ohh! Oww! 895 01:11:01,515 --> 01:11:05,018 Don't worry, Vamanos. You're going to be fine. Don't worry. 896 01:11:05,519 --> 01:11:06,519 Wait. 897 01:11:08,522 --> 01:11:11,024 - Come on. - Off the street. 898 01:11:11,025 --> 01:11:14,745 Martinez, the suit, both of you. My apartment! Andale! 899 01:11:44,975 --> 01:11:49,979 There. Clean and pressed. 900 01:11:49,980 --> 01:11:52,982 White as a gardenia, 901 01:11:52,983 --> 01:11:55,485 sharp as a razor. 902 01:11:55,986 --> 01:11:59,489 Like the full moon and snow on a winter night. 903 01:12:01,458 --> 01:12:03,493 OK. 904 01:12:03,494 --> 01:12:06,496 Is late and hot. 905 01:12:06,497 --> 01:12:10,000 We sleep out here in the night wind, huh? 906 01:12:10,501 --> 01:12:13,504 Friends, my roof is yours. 907 01:12:15,005 --> 01:12:17,507 Sleep. 908 01:12:22,513 --> 01:12:25,515 Ay caramba, what a night. 909 01:12:25,516 --> 01:12:28,018 Seems like a million years since 7:00, 910 01:12:28,519 --> 01:12:30,187 and I had no friends. 911 01:12:30,487 --> 01:12:32,071 Two in the morning... 912 01:12:33,574 --> 01:12:36,577 now I got all kinds of friends. 913 01:12:37,578 --> 01:12:41,080 All kinds of friends. 914 01:12:41,081 --> 01:12:43,082 I got a room. 915 01:12:43,083 --> 01:12:45,084 I got clothes. 916 01:12:45,085 --> 01:12:46,586 You tell me. 917 01:12:47,588 --> 01:12:51,090 Hey, funny, 918 01:12:51,091 --> 01:12:53,593 when I wear this suit, 919 01:12:53,594 --> 01:12:56,930 I know I will run the world like Gomez, 920 01:12:58,215 --> 01:13:02,269 play the guitarra like Dominguez, 921 01:13:04,888 --> 01:13:08,308 talk fine like Villanazul. 922 01:13:13,697 --> 01:13:19,319 Run fast like Vamanos. 923 01:13:24,825 --> 01:13:27,827 So tonight I am Gomez, Dominguez, 924 01:13:27,828 --> 01:13:29,829 Villanazul y Vamanos! 925 01:13:29,830 --> 01:13:31,832 I'm everyone! 926 01:13:35,336 --> 01:13:38,138 Hey, Martinez, you going to sleep? 927 01:13:41,225 --> 01:13:44,311 - I was just thinking. - What? 928 01:13:45,429 --> 01:13:48,315 If we ever get rich it's going to be kind of sad. 929 01:13:51,151 --> 01:13:53,519 Because then we will all have suits. 930 01:13:53,520 --> 01:13:55,939 There won't be no more nights like tonight. 931 01:13:56,940 --> 01:13:59,192 It will break up the whole gang. 932 01:14:01,495 --> 01:14:04,580 It will never be the same 933 01:14:04,581 --> 01:14:06,616 after that. 934 01:14:07,368 --> 01:14:09,169 Yeah. 935 01:14:10,587 --> 01:14:13,172 It'll never be the same... 936 01:14:17,094 --> 01:14:19,045 after that. 937 01:15:02,840 --> 01:15:05,642 I see the light in your eyes. 938 01:15:07,261 --> 01:15:10,097 I see the glow of your hopes and dreams. 939 01:15:11,565 --> 01:15:16,402 If you believe it is real it will reveal the secret answer. 940 01:15:16,403 --> 01:15:18,488 To the mystery of love. 941 01:15:27,331 --> 01:15:29,166 Save a smile for every day. 942 01:15:29,666 --> 01:15:31,751 You'll get all the love in your way. 943 01:15:31,752 --> 01:15:34,036 Light the dark with what you believe. 944 01:15:34,037 --> 01:15:36,706 And always follow your heart. 945 01:15:36,707 --> 01:15:38,675 Don't you cry for all that you miss. 946 01:15:39,042 --> 01:15:40,927 Get it back with one little kiss. 947 01:15:40,928 --> 01:15:43,262 Dance away the broken dreams. 948 01:15:43,263 --> 01:15:44,631 Come make a fire with me. 949 01:16:37,401 --> 01:16:39,235 Save a smile for every day. 950 01:16:39,236 --> 01:16:41,604 Look at all the love in your way. 951 01:16:41,605 --> 01:16:43,940 Light the dark with what you believe. 952 01:16:43,941 --> 01:16:46,692 And always follow your heart. 953 01:16:46,693 --> 01:16:48,611 Don't you cry for all that you miss. 954 01:16:48,612 --> 01:16:50,413 Get it back with one little kiss. 955 01:16:50,998 --> 01:16:53,499 Dance away the broken dreams. 956 01:16:53,500 --> 01:16:55,285 Make a fire with me 64427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.