All language subtitles for The Grade - Kristen Scott, Danny Mountain - PureTaboo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,539 --> 00:00:42,539 Monica? 2 00:00:48,600 --> 00:00:49,880 Evie, are you okay? 3 00:00:51,920 --> 00:00:55,900 I mean, please don't be upset. 4 00:00:56,960 --> 00:00:57,960 Go away! 5 00:01:00,520 --> 00:01:01,940 It's just one crack. 6 00:01:03,300 --> 00:01:05,680 You can make that up in summer school, please. 7 00:01:17,200 --> 00:01:20,360 and talk to me, your dad and I aren't upset at all. 8 00:01:21,480 --> 00:01:24,500 I promise you, you can make it up, but it won't be a big deal. 9 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 fucking way. 10 00:02:53,170 --> 00:02:54,730 Honey, I'm gonna be in the study. 11 00:02:55,010 --> 00:02:56,810 There's a few things I still need to finish. 12 00:04:24,280 --> 00:04:25,820 Veronica? Mr. Pullman? 13 00:04:27,940 --> 00:04:30,600 I have something I need to speak to you about. 14 00:04:31,880 --> 00:04:33,240 It's rather urgent. 15 00:04:45,100 --> 00:04:46,160 Okay, Veronica. 16 00:04:46,380 --> 00:04:50,680 So, would you mind telling me how you got my address exactly? 17 00:04:51,500 --> 00:04:54,180 Um, it was actually in the school directory. 18 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Oh. 19 00:04:56,240 --> 00:04:57,320 Yeah, of course it was. 20 00:04:59,440 --> 00:05:03,920 So, um, I'm sorry, why are you here again? 21 00:05:04,680 --> 00:05:11,420 Um, I wanted to talk about my grade on my term paper. You gave me a 22 00:05:11,420 --> 00:05:13,740 failing grade, and I just wanted to know why. 23 00:05:14,580 --> 00:05:16,220 Ah, I see. 24 00:05:16,960 --> 00:05:18,660 Well, Veronica, um... 25 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 Why do you think I gave you a failing grade? 26 00:05:22,600 --> 00:05:29,440 I mean, it seems to me that you've been targeting me for a while 27 00:05:29,440 --> 00:05:30,880 in your class. 28 00:05:31,180 --> 00:05:34,840 I've been turning in all of my assignments on time. 29 00:05:37,300 --> 00:05:43,840 They're complete. I've spent so much effort and time on these assignments, 30 00:05:43,840 --> 00:05:48,240 yet you still just give me an F. 31 00:05:49,210 --> 00:05:54,290 It just doesn't make any sense to me. Do you want to clarify when you say your 32 00:05:54,290 --> 00:05:56,970 assignments? You think they're yours? 33 00:05:58,110 --> 00:06:03,610 Yes, they are mine. I put in a lot of time and effort into these assignments. 34 00:06:04,070 --> 00:06:09,690 Okay, well, Veronica, let's not beat around the bush here. The reason why I 35 00:06:09,690 --> 00:06:15,390 failed you on this exam is because there are so many... 36 00:06:15,690 --> 00:06:20,990 coincidental incidences in your story which match up with other people's work. 37 00:06:21,230 --> 00:06:27,110 I mean, on this time around, your paper, the character's work, you didn't even 38 00:06:27,110 --> 00:06:28,250 change the character's name. 39 00:06:28,610 --> 00:06:32,990 I mean, the storyline is so similar to two artists that I know. 40 00:06:33,910 --> 00:06:38,270 There's no possible way I'm gonna give you a passing grade. 41 00:06:40,990 --> 00:06:44,410 So I just need to make this very clear. 42 00:06:45,050 --> 00:06:50,850 These assignments that I'm turning in, they're mine. My own words, my own 43 00:06:50,850 --> 00:06:57,770 everything that's gone into this. And I just, I really need you to try and 44 00:06:57,770 --> 00:07:04,530 hear me out with this because you failing me on this assignment means 45 00:07:04,530 --> 00:07:08,410 I fail your class, which also means that I failed a semester. 46 00:07:09,230 --> 00:07:11,710 Which means that I have to repeat the semester. I don't get to walk at 47 00:07:11,710 --> 00:07:13,630 graduation. I don't get to go to prom. 48 00:07:13,850 --> 00:07:18,130 I simply just cannot fail this class. I can't. I understand. 49 00:07:19,790 --> 00:07:24,150 Truly, I'm sorry, Veronica, but there's no possible way that I can give you a 50 00:07:24,150 --> 00:07:27,930 passing grade when you're quite clearly copying other people's work. I have 51 00:07:27,930 --> 00:07:34,750 students that work so, so hard. Their stories are so original and great, I 52 00:07:34,750 --> 00:07:37,090 add. There's no way. 53 00:07:37,520 --> 00:07:39,080 that I can give you a passing grade. 54 00:07:41,360 --> 00:07:45,100 I'm very sorry if that upsets you, but maybe you should have tried harder. 55 00:07:45,500 --> 00:07:49,360 Maybe if you would have used your brain, and you are a very smart, intelligent 56 00:07:49,360 --> 00:07:52,520 girl, we wouldn't be in this situation right now. 57 00:07:53,780 --> 00:07:57,860 My parents are witnesses to how much time and effort I put into these 58 00:07:57,860 --> 00:08:04,040 assignments. They were there when I spent all... I worked 59 00:08:04,040 --> 00:08:05,860 hard on this. 60 00:08:06,190 --> 00:08:08,070 And I just can't afford to fail. 61 00:08:09,250 --> 00:08:16,110 For you to simply just slap an F on the paper after 62 00:08:16,110 --> 00:08:23,050 all of this just doesn't make any sense to me. I did not plagiarize. Just 63 00:08:23,050 --> 00:08:29,410 because I used similar wording or phrasing in different paragraphs does 64 00:08:29,410 --> 00:08:31,190 that I copied someone else's work. 65 00:08:31,450 --> 00:08:33,049 I may have used it for reference. 66 00:08:33,510 --> 00:08:38,190 Yeah. But that... does not mean that I'm stealing someone else's work. I'm just 67 00:08:38,190 --> 00:08:40,090 implementing it into my own. 68 00:08:40,809 --> 00:08:44,330 There were two pages in there that were pretty much identical. 69 00:08:44,970 --> 00:08:48,170 Identical, word for word. That's how lazy on this last paper you got. 70 00:08:48,410 --> 00:08:52,870 This is the fourth incident this year alone. 71 00:08:53,550 --> 00:08:56,330 So there's no possible way. I'm sorry. 72 00:08:58,850 --> 00:09:01,570 So you're telling me that... 73 00:09:06,510 --> 00:09:08,830 Tom Richardson is a perfect pupil of yours. 74 00:09:09,050 --> 00:09:15,810 And Laura McCormick, she doesn't play drives, right? And Brianna... 75 00:09:15,810 --> 00:09:17,950 Okay, Veronica, if you could... I can't use your name. 76 00:09:18,290 --> 00:09:23,210 Veronica, if you just put... Leave my house immediately. 77 00:09:24,910 --> 00:09:26,010 It's totally unacceptable. 78 00:10:00,540 --> 00:10:02,600 Please. I can't feel. 79 00:10:06,120 --> 00:10:08,160 Please, don't cry, Veronica. 80 00:10:08,720 --> 00:10:09,900 Everything will be okay. 81 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 No, it won't. 82 00:10:12,140 --> 00:10:16,800 You can make up this paper in the next... The next day, you know? You can 83 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 the hospital. 84 00:10:18,120 --> 00:10:22,700 It'll be just... Don't short amount of time, okay? Please. 85 00:10:25,020 --> 00:10:27,400 My mother's already disowned me. 86 00:10:28,580 --> 00:10:29,840 My dad is going to... 87 00:10:30,570 --> 00:10:32,970 me the last time I failed one of your assignments. 88 00:10:33,490 --> 00:10:38,950 I don't even know how they're going to react to me failing the entire semester 89 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 just did. 90 00:10:40,650 --> 00:10:41,830 Oh, please. 91 00:10:42,050 --> 00:10:44,030 They're probably going to put me out on the street. 92 00:10:44,470 --> 00:10:48,090 No, I'm sure your parents love you very much, okay? 93 00:10:48,770 --> 00:10:53,350 Listen, I'll even help you with whatever you need, okay? We can go over a few 94 00:10:53,350 --> 00:10:55,970 things. I really want to help you on this. 95 00:10:56,510 --> 00:10:59,770 Okay, when one door closes, another door opens. 96 00:11:00,320 --> 00:11:05,980 okay this is not the end of the world please okay you'll be you'll be okay 97 00:11:05,980 --> 00:11:12,500 one paper okay please Veronica you'll be fine 98 00:11:12,500 --> 00:11:19,400 okay your parents love you you'll do 99 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 just fine 100 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 You're welcome. 101 00:11:33,040 --> 00:11:37,980 You're okay. 102 00:11:39,820 --> 00:11:41,660 It'll work itself out. 103 00:11:41,900 --> 00:11:47,220 Are you sure that there's nothing I can do to change your mind? 104 00:11:49,320 --> 00:11:51,080 Veronica, what are you doing? 105 00:11:51,420 --> 00:11:53,800 My wife is in the next room. 106 00:11:54,140 --> 00:11:55,580 Please, show some respect. 107 00:11:56,560 --> 00:11:59,140 Is that what you came round here for? 108 00:12:01,870 --> 00:12:03,690 If you would kindly please leave my home. 109 00:12:04,510 --> 00:12:05,930 That's unacceptable. 110 00:12:12,030 --> 00:12:15,650 Can I use the restroom before I have to leave? 111 00:12:17,970 --> 00:12:20,030 Sure. It's right through there. 112 00:14:21,080 --> 00:14:22,180 What is that? 113 00:14:23,520 --> 00:14:25,180 What are you trying to do? 114 00:14:26,840 --> 00:14:33,380 So, if you don't do exactly as I say, I'm going to scream at the top of my 115 00:14:33,380 --> 00:14:36,680 lungs. Please, please, think what you're doing. 116 00:14:37,420 --> 00:14:39,320 And say that you're violating me. 117 00:14:39,600 --> 00:14:43,680 I'm violating you? How? I haven't done anything wrong. I was just, you came 118 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 around and we were talking. 119 00:14:47,079 --> 00:14:52,640 Let's just say that you told me to sneak in through your back door. 120 00:14:52,840 --> 00:14:59,520 No. And then you ripped my dress off, tore 121 00:14:59,520 --> 00:15:05,500 my panties off, grabbed my little 18 -year -old legs open, 122 00:15:05,800 --> 00:15:11,720 and forced yourself on the floor. I didn't do one of those goddamn things. 123 00:15:11,960 --> 00:15:13,940 I didn't do one of them things. 124 00:15:14,620 --> 00:15:17,620 My wife and child are right next door. And I have your DNA. 125 00:15:19,560 --> 00:15:20,700 Nobody's going to believe you. 126 00:15:21,640 --> 00:15:25,280 Martin, you're 18 years old. How can you even think about coming up with 127 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 something like this? 128 00:15:26,600 --> 00:15:30,800 I know, and that's what makes the food brilliant. 129 00:15:32,560 --> 00:15:37,080 I just really can't believe it. You just come into my home with my wife and 130 00:15:37,080 --> 00:15:40,940 child next door and you come and do all of this. You accuse me of this. These 131 00:15:40,940 --> 00:15:42,400 wild allegations. 132 00:16:05,630 --> 00:16:06,790 What are you going to say? 133 00:16:07,270 --> 00:16:08,290 Please, Veronica. 134 00:16:08,730 --> 00:16:10,090 Enough is enough, okay? 135 00:16:11,130 --> 00:16:12,130 Come on. 136 00:16:14,810 --> 00:16:17,510 So this is all over your grade, is that correct? 137 00:16:18,090 --> 00:16:21,530 This is all that you want. You want me to change your grade. 138 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 Is that right? 139 00:16:23,630 --> 00:16:26,310 Maybe. I mean, you could start there. 140 00:16:31,450 --> 00:16:32,470 Well played, Veronica. 141 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 You did very well. 142 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Bit thick. 143 00:16:37,940 --> 00:16:39,200 You played it very well. 144 00:16:40,560 --> 00:16:42,240 I just can't believe I'm doing this. 145 00:16:43,120 --> 00:16:44,160 I sure can. 146 00:16:53,960 --> 00:16:56,460 Just take a moment. 147 00:17:03,980 --> 00:17:06,980 Let me do this. Oh, Mr. 148 00:17:07,400 --> 00:17:11,339 Coleman, you really are a pervert. 149 00:17:13,099 --> 00:17:15,720 You're actually fucking hard right now. 150 00:17:17,880 --> 00:17:20,400 Okay, are you going to give me a moment? 151 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Let me do this. 152 00:17:22,220 --> 00:17:28,099 So the idea of taking advantage of your 18 -year -old student actually has you 153 00:17:28,099 --> 00:17:29,059 turned on. 154 00:17:29,060 --> 00:17:32,980 Oh, and not only that, but while your wife... 155 00:17:33,210 --> 00:17:35,030 And child are in the other room. 156 00:17:37,790 --> 00:17:39,490 You are such a fucking pervert. 157 00:17:40,670 --> 00:17:43,970 It's really not fair that you ask me to do all of this. You're naked. 158 00:17:44,230 --> 00:17:47,250 I'm a man. Of course things like this happen. 159 00:17:48,910 --> 00:17:52,410 A naked 18 year old student of yours. 160 00:17:53,090 --> 00:17:54,090 Mind you. 161 00:17:54,910 --> 00:17:57,430 And you are hard as a rock. 162 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 That's what you wanted. 163 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 There we go. 164 00:18:10,580 --> 00:18:13,600 So now you've done one thing for me. 165 00:18:14,080 --> 00:18:16,980 If you would please leave now. I've done what you wanted. 166 00:18:17,460 --> 00:18:19,140 Well, you've got me all worked up now. 167 00:18:38,410 --> 00:18:41,510 Don't tell me that you haven't imagined fucking your 18 -year -old students 168 00:18:41,510 --> 00:18:43,690 while you're in here all by yourself grading papers. 169 00:18:44,170 --> 00:18:45,129 Come on. 170 00:18:45,130 --> 00:18:47,030 I know it's a fantasy of yours. 171 00:18:47,870 --> 00:18:53,810 It's so... Okay, maybe once or twice, but... 172 00:18:53,810 --> 00:18:55,450 Please, 173 00:18:57,550 --> 00:18:59,790 Veronica. Please leave now, okay? 174 00:19:14,350 --> 00:19:16,610 It's really not fair. 175 00:19:16,810 --> 00:19:17,830 Of course I do. 176 00:19:18,970 --> 00:19:22,950 It's not right, is it? My wife and my child are right next door. Oh, come on. 177 00:19:24,330 --> 00:19:25,650 Don't try and play that card. 178 00:19:26,810 --> 00:19:27,870 I know you want it. 179 00:19:30,110 --> 00:19:31,710 You can just put it in for a minute. 180 00:19:32,630 --> 00:19:33,630 No harm done. 181 00:19:37,130 --> 00:19:40,970 How about you put it in my mouth? 182 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 Just for a minute? 183 00:19:45,960 --> 00:19:51,000 Just put it in your mouth for a minute and then you promise that you'll leave? 184 00:19:55,340 --> 00:19:56,460 Yeah? Yeah. 185 00:20:06,660 --> 00:20:08,660 Okay, take it where you want. 186 00:20:37,550 --> 00:20:39,010 I feel like you haven't dreamed of that for... 187 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 Yeah. 188 00:22:34,280 --> 00:22:35,280 Goodbye. 189 00:23:03,180 --> 00:23:04,640 Oh my God. 190 00:24:13,179 --> 00:24:14,179 Love you. 191 00:25:40,430 --> 00:25:42,590 Are you sure you only want to fuck me now? 192 00:59:16,680 --> 00:59:17,680 She walks in. 193 00:59:17,900 --> 00:59:18,900 Put your clothes on. 14544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.