Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:09,030
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,700 --> 00:00:21,860
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,860 --> 00:00:29,460
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,460 --> 00:00:35,180
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,180 --> 00:00:42,240
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,080
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,080 --> 00:00:49,640
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,190
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,190 --> 00:00:56,720
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,720 --> 00:01:00,300
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,300 --> 00:01:03,810
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,810 --> 00:01:14,680
♫ At the end of the night is sunshine ♫
♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫
13
00:01:21,680 --> 00:01:25,120
[Based on the novel "The Bond"]
14
00:01:25,120 --> 00:01:30,060
[The Bond]
15
00:01:30,060 --> 00:01:33,140
[Episode 17]
16
00:01:38,240 --> 00:01:40,140
Coming!
17
00:01:41,810 --> 00:01:43,660
I'm coming!
18
00:01:44,800 --> 00:01:47,790
Hurry and open the door, that should be Sanli.
19
00:01:48,820 --> 00:01:50,240
Why are you here?
20
00:01:50,240 --> 00:01:52,790
Why can't I be? I'm here to see my sister-in-law.
21
00:01:52,790 --> 00:01:54,460
Simei's here? I called her over.
22
00:01:54,460 --> 00:01:57,790
- Where's Sanli?
- What?
- Where is Sanli.
23
00:01:57,790 --> 00:02:00,920
Behind. Anyways, she walks slow.
24
00:02:01,760 --> 00:02:03,390
You're dressed up today.
25
00:02:03,390 --> 00:02:06,580
Isn't that right? Newly upgraded fishbone braids.
26
00:02:07,580 --> 00:02:10,320
- Sister-in-law!
- You're here?
27
00:02:10,320 --> 00:02:13,100
You're not going to help with your sister's bags?
28
00:02:13,100 --> 00:02:14,990
It's not heavy.
29
00:02:14,990 --> 00:02:17,800
Sister Xinyu also passed the exam to get into the TV station.
30
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
Currently, she's colleagues with my Big Brother.
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,990
Really? That's amazing.
32
00:02:21,990 --> 00:02:24,070
I can do it myself.
33
00:02:24,070 --> 00:02:26,370
- You can go.
- Alright, I'll get a cup of water for you.
34
00:02:26,370 --> 00:02:27,900
Okay.
35
00:02:29,200 --> 00:02:30,910
I think they look similar.
36
00:02:30,910 --> 00:02:33,290
- They're really similar!
- I know right?
37
00:02:34,190 --> 00:02:36,820
- What are you laughing about?
- Not going to tell you.
38
00:02:38,480 --> 00:02:39,520
What's this?
39
00:02:39,520 --> 00:02:42,580
An English exam?
40
00:02:42,580 --> 00:02:43,980
You have to learn English at the newspaper?
41
00:02:43,980 --> 00:02:46,160
It's not at the newspaper. Your big brother and I—
42
00:02:46,160 --> 00:02:48,040
Your sister-in-law wants to study it.
43
00:02:48,040 --> 00:02:51,960
Once she is fluent in English, she can cover more topics..
44
00:02:52,660 --> 00:02:54,790
Why does Big Brother also need to study?
45
00:02:54,790 --> 00:02:56,980
I'm also a journalist. We are studying together.
46
00:02:56,980 --> 00:02:59,650
Also, I'm a part of the TV Station. I can't fall behind.
47
00:02:59,650 --> 00:03:01,610
That's true.
48
00:03:01,610 --> 00:03:03,000
Now I feel balanced.
49
00:03:03,000 --> 00:03:06,390
Would you look at that, not a single field can be without English.
50
00:03:06,390 --> 00:03:08,090
I must learn it.
51
00:03:09,080 --> 00:03:10,430
This is so hard!
52
00:03:10,430 --> 00:03:12,870
Brother, I want to talk to you about something.
53
00:03:12,870 --> 00:03:14,450
Go ahead.
54
00:03:20,530 --> 00:03:22,260
Alright.
55
00:03:22,260 --> 00:03:27,150
About Yiding's penalty for breech of contract, I'll think of something.
56
00:03:27,150 --> 00:03:29,750
Big Brother, if you're facing difficulty
57
00:03:29,750 --> 00:03:32,030
or it's hard to tell sister-in-law--
58
00:03:32,030 --> 00:03:33,560
It's fine!
59
00:03:33,560 --> 00:03:36,930
I'm really happy that you and Yiding could make up.
60
00:03:36,930 --> 00:03:40,160
All these years, you've always...
61
00:03:43,190 --> 00:03:45,550
You've always been through tough times.
62
00:03:46,290 --> 00:03:48,630
I don't know what I could do for you.
63
00:03:48,630 --> 00:03:51,250
You had to get through on your own.
64
00:03:53,210 --> 00:03:55,180
I know.
65
00:03:59,160 --> 00:04:02,740
Never think that there's something wrong with you.
66
00:04:02,740 --> 00:04:04,430
You might not want to hear this,
67
00:04:04,430 --> 00:04:06,560
but even if in the future, you think Yiding isn't the one
68
00:04:06,560 --> 00:04:09,660
and break up with him, it's fine. That's very normal.
69
00:04:09,660 --> 00:04:11,840
Don't blame yourself.
70
00:04:11,840 --> 00:04:17,400
Maybe afterwards, you'll meet someone even better like Erding or Sanding.
(TN: 'Yi' means 'one', 'er' means 'two', and 'san' means 'three'.)
71
00:04:19,310 --> 00:04:23,460
However, I sincerely hope you two can get along.
72
00:04:23,460 --> 00:04:27,120
Love is... the most luxurious of luxury.
73
00:04:27,120 --> 00:04:30,050
You can't attain it just from hard work.
74
00:04:31,360 --> 00:04:35,220
Unlike someone, who is in a lone-sided love.
75
00:04:35,220 --> 00:04:39,400
Not to mention pursuing to the highland, it's still useless pursuing to the Arctics.
76
00:04:39,400 --> 00:04:43,790
Big Brother! Don't let Simei hear that.
77
00:04:44,610 --> 00:04:48,900
I'll tell you, I felt he favored Sanli more since we were young.
78
00:04:48,900 --> 00:04:52,010
Now that you're together everyday, make sure to tell him
79
00:04:52,010 --> 00:04:54,360
Simei is the best sister, right?
80
00:04:54,360 --> 00:04:57,290
Just being cute, clver, mature, and obedient doesn't make her the best sister.
81
00:04:57,290 --> 00:04:59,330
- Simei's the best sister!
- Right?
82
00:04:59,330 --> 00:05:04,160
- Oh right, I heard from Simei that Second Brother is getting married.
- Yeah.
83
00:05:04,160 --> 00:05:05,190
It's set for next week.
84
00:05:05,190 --> 00:05:06,630
So soon?
85
00:05:07,330 --> 00:05:10,240
Hello. Excuse me, how do we get to the Bureau of Civil Administration?
86
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
The Bureau of Civil Administration?
87
00:05:11,440 --> 00:05:13,970
You two got off early, it's at the next stop.
88
00:05:15,890 --> 00:05:19,890
I don't think your photos will do.
89
00:05:19,890 --> 00:05:21,320
Why not?
90
00:05:21,320 --> 00:05:23,990
We got these taken at an official photo studio.
91
00:05:23,990 --> 00:05:25,400
The background color is incorrect.
92
00:05:25,400 --> 00:05:28,430
The red isn't pure red but more rosy red.
93
00:05:28,430 --> 00:05:29,970
Let me take a look.
94
00:05:29,970 --> 00:05:33,880
Then... let's come back another day.
95
00:05:33,880 --> 00:05:36,580
It is a little rosy red.
96
00:05:36,580 --> 00:05:39,470
But it'll do, let's get this done for you.
97
00:05:40,600 --> 00:05:43,000
[Marriage Certificate]
98
00:05:43,000 --> 00:05:45,120
How about if we eat out?
99
00:05:45,120 --> 00:05:47,190
Let's go celebrate at a restaurant.
100
00:05:47,190 --> 00:05:51,290
Sure! We should go to the place you wanted.
101
00:05:51,290 --> 00:05:53,390
[Marriage Certificate]
102
00:06:06,800 --> 00:06:08,890
You're back?
103
00:06:12,130 --> 00:06:14,050
Hurry and wash your hands.
104
00:06:14,050 --> 00:06:18,000
Today, let's have a good meal as a family.
105
00:06:19,190 --> 00:06:23,220
Erqiang, I heard that your cooking skill is as good as a professional chef.
106
00:06:23,220 --> 00:06:24,530
Try my cooking today.
107
00:06:24,530 --> 00:06:26,660
I bought at chicken from the market in the morning and made soup.
108
00:06:26,660 --> 00:06:27,800
Give it a try.
109
00:06:27,800 --> 00:06:29,290
Thank you, Auntie.
110
00:06:29,290 --> 00:06:31,020
You're supposed to call me mom.
111
00:06:31,700 --> 00:06:33,360
- Thank you, mom.
- No problem.
112
00:06:43,520 --> 00:06:45,290
You're fine, you're fine.
113
00:06:52,100 --> 00:06:54,020
Are you feeling better?
114
00:07:11,690 --> 00:07:13,500
Heavens! What's wrong, Xiaomou?
115
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
Someone, come!
116
00:07:15,600 --> 00:07:17,330
- What's going on?
- The chief is here.
117
00:07:17,330 --> 00:07:19,160
Xiaomou, are you alright?
118
00:07:47,990 --> 00:07:50,470
- Big Brother.
- Yeah?
119
00:07:50,470 --> 00:07:52,220
What's this?
120
00:07:53,130 --> 00:07:54,600
- I can't accept this.
- Be a good boy.
121
00:07:54,600 --> 00:07:56,540
- I can't!
- Take it!
122
00:07:58,890 --> 00:08:02,390
Live a good life with Xiaomou from now on.
123
00:08:02,390 --> 00:08:05,390
You are a married person now.
124
00:08:05,390 --> 00:08:07,820
You're someone with his own family.
125
00:08:07,820 --> 00:08:11,600
I haven't hosted a banquet yet. It doesn't count.
126
00:08:11,600 --> 00:08:14,160
Why doesn't it count?
127
00:08:14,160 --> 00:08:16,220
It counts once you've got the marriage certificate.
128
00:08:16,220 --> 00:08:19,400
Do you think a legal document is a plaything?
129
00:08:25,630 --> 00:08:31,830
Big Brother, I feel muddle-headed now.
130
00:08:34,070 --> 00:08:37,530
What you have is called fear of marriage.
131
00:08:37,530 --> 00:08:41,040
It's fine. Everyone goes through it once.
132
00:08:45,440 --> 00:08:49,560
Second Brother, I noticed your photo looks better than the real you.
133
00:08:49,560 --> 00:08:52,430
Most people look awful in this kind of photos.
134
00:08:52,430 --> 00:08:55,170
There you go again. Second Brother is good-looking anyway.
135
00:08:55,170 --> 00:08:58,270
That Simei.
♫ With your light ♫
136
00:08:58,270 --> 00:09:01,890
♫ I won't be flustered ♫
137
00:09:01,890 --> 00:09:04,460
♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫
138
00:09:04,460 --> 00:09:07,320
♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫
139
00:09:07,320 --> 00:09:09,300
- Hello, Chengqang.
140
00:09:09,300 --> 00:09:11,220
What's the matter?
141
00:09:11,220 --> 00:09:13,900
I just watched a TV drama.
142
00:09:13,900 --> 00:09:16,130
It is so touching.
143
00:09:16,660 --> 00:09:19,830
I thnk you have too much free time when you're not working. I'm hanging up.
144
00:09:20,830 --> 00:09:23,200
Have you received my letter?
145
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
Don't write me for a while. I don't have time to read the letters.
146
00:09:26,400 --> 00:09:30,280
I am particularly busy now, and soon I'll be transferred to Lhasa.
147
00:09:30,280 --> 00:09:32,400
To Lhasa?
(in Tibet)
148
00:09:32,400 --> 00:09:34,530
This time, I can go find you first.
149
00:09:34,530 --> 00:09:36,090
Then we can go to Lhasa together.
150
00:09:36,090 --> 00:09:39,220
We can also see the peach blossom. I can also stay longer this time—
151
00:09:39,220 --> 00:09:41,990
Don't come. Give me a break. Don't make more trouble.
152
00:09:41,990 --> 00:09:44,970
Why? You don't miss me?
153
00:09:44,970 --> 00:09:49,470
Wait til after I'm discharged, and we'll have plenty of time to see each other.
154
00:09:49,470 --> 00:09:53,390
Discharged? Are you having problems in getting promoted to Platoon Leader?
155
00:09:54,830 --> 00:09:56,730
Hello Chenggang?
156
00:09:58,730 --> 00:10:01,270
I can't talk anymore. My dad is home. Take good care of yourself.
157
00:10:01,270 --> 00:10:02,760
I'm hanging up.
158
00:10:02,760 --> 00:10:06,100
Qiao Simei, I've caught you.
159
00:10:06,100 --> 00:10:08,830
No wonder our phone bill is so high.
160
00:10:08,830 --> 00:10:12,200
Who were you calling? That soldier?
161
00:10:12,200 --> 00:10:14,870
You know how much one minute costs in long-distance calls?
162
00:10:16,630 --> 00:10:20,330
You are not watching TV, so why is it on? Is electricity free?
163
00:10:20,330 --> 00:10:22,830
I am watching.
164
00:10:22,830 --> 00:10:24,700
I don't care about you and that soldier getting together.
165
00:10:24,700 --> 00:10:26,500
But don't use the home phone to call from now on.
166
00:10:26,500 --> 00:10:29,330
Go to Second Auntie's house to call.
167
00:10:29,330 --> 00:10:31,930
Isn't a phone for making calls?
168
00:10:31,930 --> 00:10:35,060
Second Auntie and Uncle Ma have gone on vacation to Sanya.
(on Hainan Island)
169
00:10:35,060 --> 00:10:37,230
Besides, we've taken so many advantages of Second Auntie.
170
00:10:37,230 --> 00:10:39,840
I installed this phone in order to contact clients.
171
00:10:39,840 --> 00:10:42,140
It's not for you to make love calls.
172
00:10:42,740 --> 00:10:45,570
Enough, enough, move aside, move aside.
173
00:10:45,570 --> 00:10:47,620
I'm making calls.
174
00:10:47,620 --> 00:10:50,240
The phone bills is high because of your calls.
175
00:10:50,240 --> 00:10:52,650
Who knows why you have so many calls to make?
176
00:10:52,650 --> 00:10:54,830
I'm discussing business.
177
00:11:06,730 --> 00:11:08,570
President Liu?
178
00:11:09,130 --> 00:11:11,030
This is Little Qiao.
179
00:11:13,170 --> 00:11:14,940
Let's look. It's called
180
00:11:17,540 --> 00:11:19,080
It has two words.
181
00:11:24,950 --> 00:11:27,980
Then, in terms of 3D objects
182
00:11:27,980 --> 00:11:29,440
which types do we commonly see on tests?
183
00:11:29,440 --> 00:11:31,650
First we'll start with
184
00:11:31,650 --> 00:11:34,660
the common question of
185
00:11:34,660 --> 00:11:38,310
3D cross-sections
186
00:11:40,240 --> 00:11:43,650
Qiao Qiqi, stand up and answer.
187
00:11:43,650 --> 00:11:47,100
I talked about the Pythagorean theorem in the last class.
188
00:11:49,020 --> 00:11:50,770
Did you memorize it when you went home?
189
00:11:50,770 --> 00:11:54,530
Keep thinking. Whenever you can remember, you can sit down.
190
00:12:13,650 --> 00:12:14,860
Qiao...
191
00:12:14,860 --> 00:12:16,440
Brother Song.
192
00:12:16,440 --> 00:12:17,860
- Qiao something...
- Simei!
193
00:12:17,860 --> 00:12:19,250
Right, Simei.
194
00:12:19,250 --> 00:12:21,330
Simei, you don't need to call me Brother Song.
195
00:12:21,330 --> 00:12:23,530
You can just call me Little Brother Song.
196
00:12:23,530 --> 00:12:25,200
If you keep calling me Brother Song,
197
00:12:25,200 --> 00:12:27,610
I'll have to lead 107 people to become bandits.
(T/N: from famous Ming dynasty novel "Outlaws of the Marsh")
198
00:12:27,610 --> 00:12:29,780
Also, it makes me seem like I'm much older than you.
199
00:12:29,780 --> 00:12:31,760
Yes, Brother Qingyuan.
200
00:12:31,760 --> 00:12:34,600
That sounds better. Are you looking for your brother? I'll go call him.
201
00:12:34,600 --> 00:12:37,790
No need, no need. I'm not looking for my brother.
202
00:12:37,790 --> 00:12:39,220
I'm looking for Sister Xinyu.
203
00:12:39,220 --> 00:12:40,890
- Chang Xinyu?
- Yes, yes.
204
00:12:40,890 --> 00:12:42,060
Simei.
205
00:12:42,060 --> 00:12:43,370
Sister Xinyu!
206
00:12:43,370 --> 00:12:45,730
She's right here. That's great, you two go ahead.
207
00:12:45,730 --> 00:12:48,020
- Bye bye.
- Thank you, Brother. Bye!
208
00:12:48,020 --> 00:12:50,700
We can't watch the movie tonight. Come with me to see Qiqi.
209
00:12:50,700 --> 00:12:51,910
What's wrong with Qiqi?
210
00:12:51,910 --> 00:12:56,790
My mom went on vacation with Uncle Ma. He's alone in Uncle Ma's home, so we're worried.
211
00:12:56,790 --> 00:12:59,470
Wasn't he living in Grandma's house with Auntie?
212
00:12:59,470 --> 00:13:00,870
He wanted to move out.
213
00:13:00,870 --> 00:13:01,880
Why?
214
00:13:01,880 --> 00:13:03,930
It's a long story. I'll tell you on the way.
215
00:13:03,930 --> 00:13:05,410
Let's go.
216
00:13:08,780 --> 00:13:10,310
Qiqi!
217
00:13:11,130 --> 00:13:13,120
Why didn't you tell me you were leaving?
218
00:13:13,120 --> 00:13:14,660
I-I didn't...
219
00:13:14,660 --> 00:13:19,840
I... Don't we live in different directions?
220
00:13:19,840 --> 00:13:23,590
It's okay. I can walk a little more.
221
00:13:24,300 --> 00:13:25,840
Let's go.
222
00:13:28,740 --> 00:13:31,190
Let's go!
223
00:13:33,230 --> 00:13:37,750
What time is it? He should be done with school, why is he still not back?
224
00:13:37,750 --> 00:13:39,940
Let's go out to see.
225
00:13:39,940 --> 00:13:42,960
Kids just know to play.
226
00:13:59,810 --> 00:14:01,910
Who is that girl?
227
00:14:01,910 --> 00:14:05,000
I don't know... they're so young.
228
00:14:14,990 --> 00:14:17,560
Not bad!
229
00:14:35,470 --> 00:14:37,640
Stop!
230
00:14:37,640 --> 00:14:41,170
Sister Si. Sister-in-law.
231
00:14:41,170 --> 00:14:43,380
I saw everything.
232
00:14:44,030 --> 00:14:46,470
Who was that?
233
00:14:46,470 --> 00:14:49,720
Where did she kiss you? Let me see, where?
234
00:14:49,720 --> 00:14:53,570
Tell me! If you don't tell me, I'm going to tell your teacher.
235
00:15:02,280 --> 00:15:06,470
Sister Si, why are you looking at me like that?
236
00:15:06,470 --> 00:15:11,770
Qiqi, do you know who's the strongest male in the house?
237
00:15:12,810 --> 00:15:15,120
Not bad!
238
00:15:15,120 --> 00:15:17,390
It's usually the guys who send the girls home.
239
00:15:17,390 --> 00:15:19,830
You have a girl sending you home. You sure have skills!
240
00:15:19,840 --> 00:15:21,210
- I... No, no.
- Am I right?
241
00:15:21,210 --> 00:15:24,130
No what? Are you afraid to own up to your actions?
242
00:15:24,130 --> 00:15:26,960
If your second brother knew, he would cry to death.
243
00:15:28,560 --> 00:15:30,180
Hurry up and eat before the noodles get soggy.
244
00:15:30,180 --> 00:15:33,860
Regular dating is really okay, but your older brother sent you to
245
00:15:33,860 --> 00:15:36,520
PC training to learn a skill.
246
00:15:36,520 --> 00:15:40,080
Keep that in mind and know what's more important.
247
00:15:40,080 --> 00:15:42,140
I understand, Sister Ah.
248
00:15:42,140 --> 00:15:43,490
That's good.
249
00:15:43,490 --> 00:15:48,030
Have you been assimilated by Big Brother at the TV station?
250
00:15:48,750 --> 00:15:50,880
I want to eat noodles too. Two packages.
251
00:15:50,880 --> 00:15:53,480
Fry an egg, over easy.
252
00:15:53,480 --> 00:15:55,400
You sure can eat a lot.
253
00:15:59,750 --> 00:16:03,880
Let me tell you. Sister Xinyu is making a big issue out of a trivial matter.
254
00:16:03,880 --> 00:16:06,160
Hurry up and eat. It's okay.
255
00:16:06,790 --> 00:16:12,160
You can eat and talk to me about that girl.
256
00:16:13,510 --> 00:16:15,350
She's just a normal classmate.
257
00:16:15,350 --> 00:16:20,700
Why are you shy around me? It's such a small issue. Let me tell you, back then...
258
00:16:22,140 --> 00:16:24,200
Why am I telling you about my things?
259
00:16:24,200 --> 00:16:27,800
Anyway, I'm quite an expert on these things.
260
00:16:27,800 --> 00:16:31,100
If you don't understand anything, just feel free to ask me.
261
00:16:32,910 --> 00:16:37,090
Sister Simei, then I really need to ask you something.
262
00:16:37,090 --> 00:16:38,730
Go ahead.
263
00:16:45,900 --> 00:16:49,270
This... This code.
264
00:16:49,270 --> 00:16:52,230
What is its calculation logic?
265
00:17:14,390 --> 00:17:18,020
Did you take the savings book?
266
00:17:19,530 --> 00:17:21,810
What savings book?
267
00:17:21,810 --> 00:17:25,740
Don't pretend. There are only two of us at home. Who else can it be if it's not you?
268
00:17:27,260 --> 00:17:29,610
I'm talking to you!
269
00:17:37,530 --> 00:17:40,550
This was sent to my workplace this morning. The TOEFL results.
270
00:17:40,550 --> 00:17:42,340
You've opened it?
271
00:17:42,340 --> 00:17:44,230
Congratulations, you passed.
272
00:17:44,230 --> 00:17:46,100
Really?
273
00:17:55,210 --> 00:17:58,000
I didn't pass. Sorry.
274
00:18:05,620 --> 00:18:07,910
It's okay.
275
00:18:07,910 --> 00:18:10,490
No need to fear that you didn't pass.
276
00:18:10,490 --> 00:18:14,510
It's a test. Just take a few more times.
277
00:18:15,770 --> 00:18:19,770
You can review more and will definitely pass the next time.
278
00:18:19,770 --> 00:18:23,980
Look at this. My score isn't that high. I barely passed the minimum.
279
00:18:23,980 --> 00:18:28,640
So I need to review too, so I'll test a few more times and get a higher score.
280
00:18:28,640 --> 00:18:30,770
Okay.
281
00:18:30,770 --> 00:18:34,770
It's fine. Don't be upset.
282
00:18:34,770 --> 00:18:38,650
Xiaolang, I took the savings book.
283
00:18:38,650 --> 00:18:43,270
I loaned it to Sanli. They've run into some trouble and need the money.
284
00:18:45,830 --> 00:18:47,790
Don't be angry, let me explain.
285
00:18:47,790 --> 00:18:49,900
You don't need to explain.
286
00:18:52,540 --> 00:18:54,970
I've known you for a long time.
287
00:18:55,780 --> 00:18:58,600
Haven't you always done this kind of thing?
288
00:18:59,280 --> 00:19:01,150
I'm used to it.
289
00:19:08,830 --> 00:19:11,390
I just think that,
290
00:19:11,390 --> 00:19:14,550
there is a scale in your heart,
291
00:19:14,550 --> 00:19:18,840
and your family weighs more than our little family,
292
00:19:18,840 --> 00:19:21,220
and more than me.
293
00:19:21,220 --> 00:19:24,450
Your family is the rope that can leash a big elephant like you.
294
00:19:25,740 --> 00:19:31,040
♪ You make me believe less and less in myself ♪
295
00:19:31,040 --> 00:19:35,460
[Nanjing Dayou Trading Company]
♪ My special love is for the special you ♪
296
00:19:35,460 --> 00:19:38,860
♪ You make me more and more... ♪
297
00:19:47,840 --> 00:19:49,660
Where is everyone?
298
00:19:54,050 --> 00:19:56,710
You've brought all the IDs, documents, and other materials?
299
00:19:57,500 --> 00:19:59,480
I have them all.
300
00:20:00,180 --> 00:20:03,120
At the Shanghai Consulate, don't panic if you run into any problem.
301
00:20:03,120 --> 00:20:05,110
Talk to them slowly.
302
00:20:05,880 --> 00:20:08,780
I get it.
303
00:20:08,780 --> 00:20:10,670
- Go.
- Go.
304
00:20:38,220 --> 00:20:41,200
You are dressed up so pretty today. Where are you doing?
305
00:20:41,200 --> 00:20:44,330
I'm off today, so I am going to the movie with Yiding.
306
00:20:44,330 --> 00:20:46,940
He is probably almost at the front of the alleyway now.
307
00:20:48,060 --> 00:20:52,150
I am envious. It's wonderful to have your boyfriend by your side.
308
00:20:52,150 --> 00:20:55,950
I'm not like you. Your boyfriend isn't by yourside but exists in yoru dream.
309
00:20:55,950 --> 00:20:58,930
What? You have another guy in your dream?
310
00:20:58,930 --> 00:21:02,280
Quit joking. I'm asking you. You came home so late last night.
311
00:21:02,280 --> 00:21:03,820
Where did you go?
312
00:21:03,820 --> 00:21:06,460
I went on a date with a guy you know.
313
00:21:06,460 --> 00:21:08,180
I know him? Who?
314
00:21:08,180 --> 00:21:10,170
Guess.
315
00:21:16,490 --> 00:21:19,550
Who? Who?
316
00:21:19,550 --> 00:21:21,510
- Simei, where's your dad?
- Where is your dad? Where is he?
317
00:21:21,510 --> 00:21:24,180
Where is Qiao Zuwang? Where is he?
318
00:21:24,180 --> 00:21:26,380
My dad isn't here. He didn't come home last night.
319
00:21:26,380 --> 00:21:27,720
I definitely don't believe it!
320
00:21:27,720 --> 00:21:30,560
He's not at home? I'm going into your house.
321
00:21:30,560 --> 00:21:33,180
Qiao Zuwang, return the money!
322
00:21:33,180 --> 00:21:37,240
- What's going on?
- Return the money!
323
00:21:37,260 --> 00:21:42,170
- Return the money!
- Return the money!
324
00:21:42,170 --> 00:21:44,780
- Qiao Zuwang, come out!
- Come out!
325
00:21:44,780 --> 00:21:49,000
- Qiao Zuwang, come out!
- Return the money!
326
00:21:57,840 --> 00:21:59,540
What is it?
327
00:22:00,100 --> 00:22:01,880
It's nothing. Just ignore it.
328
00:22:01,880 --> 00:22:03,920
What if it's your workplace looking for you?
329
00:22:05,060 --> 00:22:06,810
If they are looking for me, I'll still ignore it.
330
00:22:06,810 --> 00:22:09,630
My mission for today is to escort my wife.
331
00:22:09,630 --> 00:22:13,220
Anything else? Just let it be gone with the wind.
332
00:22:13,220 --> 00:22:15,010
I'm so important today?
333
00:22:15,010 --> 00:22:19,520
Since I am so important today, why don't you call for a taxi?
Instead, we took a bus.
334
00:22:19,520 --> 00:22:23,880
Only because time is short, I would've walk you there.
335
00:22:24,640 --> 00:22:27,510
Yes, I do. After all, you are so stingy, aren't you?
336
00:22:27,510 --> 00:22:30,050
Hello, help me call someone.
337
00:22:30,050 --> 00:22:33,510
- Help me call Qiao Yicheng.
- What exactly is going on?
338
00:22:33,510 --> 00:22:37,250
That b*stard Xu Funian has harmed me.
339
00:22:37,250 --> 00:22:39,680
Come help me to push it back.
340
00:22:50,630 --> 00:22:54,280
What do you want? What do you want?
341
00:22:54,280 --> 00:22:58,170
- What's the use to come to me? I don't have money either.
- Repay the money!
342
00:22:58,170 --> 00:22:59,840
I don't have the money either.
343
00:22:59,840 --> 00:23:02,490
Big Sisters and Big Brothers, my eldest son Qiao Yicheng
344
00:23:02,490 --> 00:23:05,240
is TV news reporter. He will be home soon.
345
00:23:05,240 --> 00:23:07,800
After he comes, he can explain to you in details
346
00:23:07,800 --> 00:23:11,060
the policy and the situation.
347
00:23:17,860 --> 00:23:20,760
(shouting)
348
00:23:29,410 --> 00:23:30,870
Wait! Wait!
349
00:23:32,340 --> 00:23:36,480
- It's you again!
- Hurry, go find Big Brother Qiao!
350
00:23:36,480 --> 00:23:40,350
- What's wrong with Big Brother Qiao?
- Something's happened to Sanli!
- Sanli!
351
00:23:42,710 --> 00:23:45,470
I wanted you to go find Big Brother Qiao!
352
00:23:54,820 --> 00:23:59,120
Don't worry. When you return, I will personally rent a car to pick you up.
353
00:23:59,120 --> 00:24:01,090
It's a promise.
354
00:24:09,020 --> 00:24:11,490
It's almost at the station, you should get off first.
355
00:24:11,490 --> 00:24:14,790
You should hurry back to see what is going on at work. Maybe there is something urgent?
356
00:24:14,790 --> 00:24:17,890
No need. I must make sure you get there.
357
00:24:20,250 --> 00:24:22,370
Why are you huffing and puffing too?
358
00:24:22,370 --> 00:24:24,200
Big Brother, what do you want? You are taking your time.
359
00:24:24,200 --> 00:24:26,130
Qiao... Qiao...
360
00:24:26,130 --> 00:24:28,850
Qiao Yicheng, right?
- Qiao Yicheng.
361
00:24:29,800 --> 00:24:32,080
He's not here. He's taking his younger sister... no.
362
00:24:32,080 --> 00:24:34,320
He is taking his wife to the station.
363
00:24:34,850 --> 00:24:37,490
I-I'm looking for him.
364
00:24:40,280 --> 00:24:44,370
[Home emergency. Hurry back]
365
00:25:05,980 --> 00:25:07,860
Sanli!
366
00:25:07,860 --> 00:25:11,290
- Simei!
- Coming, coming.
367
00:25:12,680 --> 00:25:15,110
Big Brother, why have you just come? Where did you go?
368
00:25:15,110 --> 00:25:17,160
What's going on?
369
00:25:18,180 --> 00:25:20,120
What's happened?
370
00:25:20,120 --> 00:25:21,950
Speak!
371
00:25:21,950 --> 00:25:24,200
It's all because of him!
372
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
He had to do some stupid capital funding. So he got cheated.
373
00:25:26,920 --> 00:25:29,870
All the money is gone. So people came here to snatch things, saying it's for repaying the debt.
374
00:25:29,870 --> 00:25:34,240
Look at all the things are robbed in the house. Even my clothes are robbed.
375
00:25:50,790 --> 00:25:55,290
- Big Brother, don't hit him.
- Big Brother.
- He is our father after all.
376
00:25:55,290 --> 00:25:57,960
Big Brother, calm down.
377
00:26:00,340 --> 00:26:02,170
Big Brother, don't be angry.
378
00:26:02,170 --> 00:26:04,200
Let's think about what to do.
379
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
Those people said,
380
00:26:05,800 --> 00:26:09,970
without money, they will come here to smash things until the money is paid back.
381
00:26:09,970 --> 00:26:12,090
Tell them to come smash!
382
00:26:12,860 --> 00:26:14,660
Someone caused the grievance, and someone made the debt.
383
00:26:14,660 --> 00:26:17,080
Whoever caused the problem should take responsibility!
384
00:26:20,830 --> 00:26:24,050
Let them come. I won't be afraid even if they come with knives.
385
00:26:24,050 --> 00:26:25,810
I didn't do anything wrong.
386
00:26:25,810 --> 00:26:27,830
They voluntarily handed the money to me.
387
00:26:27,830 --> 00:26:30,360
I didn't use a gun to force them.
388
00:26:30,360 --> 00:26:33,600
I don't have any money to pay them.
389
00:26:34,140 --> 00:26:37,040
All my money is spent on that too.
390
00:26:38,250 --> 00:26:42,520
Just tell them to come. There's no money, but they can have my life.
391
00:26:42,520 --> 00:26:44,620
Sure, let them come!
392
00:26:44,620 --> 00:26:47,200
You are such a great hero who gets stronger as you age.
393
00:26:47,200 --> 00:26:50,060
You can just tell me, want an arm or want a leg?
394
00:26:50,060 --> 00:26:52,080
Tell them to take whatever.
395
00:27:31,690 --> 00:27:34,300
It's like when we were young.
396
00:27:34,300 --> 00:27:37,000
Big Brother, Sister-in-law doesn't know that we are here.
397
00:27:37,000 --> 00:27:39,030
Will she be upset when she gets back?
398
00:27:39,030 --> 00:27:40,670
She won't be.
399
00:27:40,670 --> 00:27:42,630
Feel good about staying here.
400
00:27:44,740 --> 00:27:47,280
- Sister-in-law.
- Xiaolang.
401
00:27:47,280 --> 00:27:49,220
Why did you come back by yourself?
402
00:27:49,220 --> 00:27:51,710
Just tell me, I will go pick you up.
403
00:27:51,710 --> 00:27:53,610
Sister-in-law.
404
00:27:54,960 --> 00:27:56,540
Sister-in-law.
405
00:27:56,540 --> 00:27:58,690
Everyone is here?
406
00:28:02,790 --> 00:28:05,710
That...
407
00:28:07,920 --> 00:28:09,870
It's fine. You...
408
00:28:09,870 --> 00:28:13,560
- You all can go do your thing.
- It's fine. It's fine.
409
00:28:14,770 --> 00:28:18,470
What's going on? Are you playing house?
410
00:28:18,470 --> 00:28:20,680
Why is everyone here?
411
00:28:27,050 --> 00:28:31,440
It's fine. I'm going into the room. You can keep tidying up.
412
00:28:42,030 --> 00:28:44,220
Why do I have the inclination to immigrate?
413
00:28:44,220 --> 00:28:46,160
They didn't even let me refute at all.
414
00:28:46,160 --> 00:28:50,090
I waited in line for such a long time that my legs almost broke.
415
00:28:50,090 --> 00:28:54,490
In the end, when I went inside, they threw my passport back at me within a minute and said that I had the inclination to immigrate.
416
00:28:54,490 --> 00:28:56,660
What was wrong with me?
417
00:28:56,660 --> 00:28:59,790
Why did they refuse giving me a visa? What did they see wrong in me?
418
00:28:59,790 --> 00:29:02,850
Many people were rejected. It's okay.
419
00:29:02,850 --> 00:29:05,600
We will have other chances.
420
00:29:05,600 --> 00:29:09,190
Yicheng, I've decided. I'll take the TOEFL test again.
421
00:29:09,190 --> 00:29:12,240
This time I'll definitely get a high score.
422
00:29:13,090 --> 00:29:15,220
Sure, take the test again.
423
00:29:15,220 --> 00:29:17,190
Next time, just let those foreigners
424
00:29:17,190 --> 00:29:19,330
plead for you to go study in their country.
425
00:29:19,960 --> 00:29:21,760
Yes, let them beg me.
426
00:29:32,110 --> 00:29:36,170
Actually, I don't want to say anything about your family's matters.
427
00:29:36,170 --> 00:29:38,120
But I'm finding it strange
428
00:29:38,120 --> 00:29:42,320
why you guys are responsible for your dad's trouble?
429
00:29:42,320 --> 00:29:44,920
You all should be rightfully telling those creditors
430
00:29:44,920 --> 00:29:47,520
that they should go after whoever that owes them money.
431
00:29:47,520 --> 00:29:50,350
It's a new society now. Collective punishment isn't in the law anymore.
432
00:29:50,350 --> 00:29:53,120
Besides, you guys shouldn't help
433
00:29:53,120 --> 00:29:55,450
that irresponsible father of yours.
434
00:29:55,450 --> 00:29:57,420
He is my dad.
435
00:29:58,060 --> 00:30:01,160
He also got scammed terribly. All of his money is cheated.
436
00:30:02,790 --> 00:30:04,890
We can only blame that he didn't listen to me from the start.
437
00:30:04,890 --> 00:30:08,720
He wouldn't listen no matter what I said. Now that he got this consequence, he deserves it.
438
00:30:08,720 --> 00:30:10,560
- Then—
- Don't worry.
439
00:30:10,560 --> 00:30:12,870
Those people don't know where we live.
440
00:30:12,870 --> 00:30:15,710
That's why I'm letting Erqiang and them to stay here for a while.
441
00:30:15,710 --> 00:30:19,370
I didn't get the time to discuss with you, but they really have no place to go.
442
00:30:19,370 --> 00:30:22,290
They are my own brothers and sisters after all.
443
00:30:23,020 --> 00:30:24,920
If I don't shield them,
444
00:30:24,920 --> 00:30:26,980
who will care if they live or die?
445
00:30:26,980 --> 00:30:28,420
I'm not blaming you.
446
00:30:28,420 --> 00:30:31,120
I know you really cherish your brothers and sisters.
447
00:30:32,170 --> 00:30:35,400
They can stay, as long as they don't mind being crowded.
448
00:30:36,360 --> 00:30:39,150
They don't mind being crowded. They 'are used to it since young.
449
00:30:39,970 --> 00:30:41,970
You are the one being bothered.
450
00:30:44,920 --> 00:30:46,790
It's okay.
451
00:30:46,790 --> 00:30:51,070
The key is, we should let them know about our plan.
452
00:30:54,640 --> 00:30:56,920
You are not changing your mind, are you?
453
00:30:57,560 --> 00:30:59,240
No.
454
00:31:00,280 --> 00:31:02,940
Qiao Yicheng, you are always like this.
455
00:31:02,940 --> 00:31:06,240
If you don't like it, just say so! Don't keep it bottled in.
456
00:31:06,240 --> 00:31:08,800
Don't be so loud. They are outside.
457
00:31:10,860 --> 00:31:13,220
I'll definitely tell them about it,
458
00:31:13,220 --> 00:31:15,720
but it's not the right time yet.
459
00:31:24,790 --> 00:31:27,060
I understand your meaning.
460
00:31:40,880 --> 00:31:42,960
Comrade Xiaolang,
461
00:31:42,960 --> 00:31:46,980
I'll support all of your decisions. That will never change.
462
00:31:53,000 --> 00:31:54,660
I'm going to sleep.
463
00:32:09,310 --> 00:32:10,990
Sister?
464
00:32:12,410 --> 00:32:16,040
Did you hear sister-in-law talk about her inclination to emigrate earlier?
465
00:32:17,140 --> 00:32:20,500
Yeah, I think so.
466
00:32:22,460 --> 00:32:28,530
Sister, my boss says a lot of people have been leaving the country recently.
467
00:32:28,530 --> 00:32:31,180
Even older brother wants to study abroad.
468
00:32:33,910 --> 00:32:37,130
Are you saying big sister-in-law wants to go abroad?
469
00:32:37,130 --> 00:32:41,450
Really? Then Big brother will go with her.
470
00:32:42,460 --> 00:32:46,300
I might not be that way.
471
00:32:46,300 --> 00:32:49,900
There are cases that one lives here and the other goes abroad.
472
00:32:49,900 --> 00:32:51,980
Stop talking nonsense.
473
00:32:51,980 --> 00:32:55,000
Long distance for a couple
474
00:32:55,000 --> 00:32:57,260
is not a good thing.
475
00:32:58,510 --> 00:33:02,350
If you're worried, ask her yourself tomorrow.
476
00:33:03,640 --> 00:33:07,220
The US is much further away than Tibet...
477
00:33:10,280 --> 00:33:14,740
I wonder if Qi Chenggang received my new mailing address.
478
00:33:16,040 --> 00:33:18,980
How're things going with Wang Yiding?
479
00:33:18,980 --> 00:33:21,290
He said he'll be back by next week at the latest,
480
00:33:21,290 --> 00:33:25,640
and that we don't have to worry about dad, he's got it all figured out.
481
00:33:50,360 --> 00:33:53,880
Sister-in-law, you're still studying English? Do you need to take a test for work?
482
00:33:53,880 --> 00:33:56,960
Not at all, your brother and I plan to go abroad.
483
00:33:56,960 --> 00:33:59,030
So we need to review English.
484
00:33:59,030 --> 00:34:02,100
Then we will take TOEFL test.
485
00:34:02,100 --> 00:34:05,710
Seriously? Are you really going abroad?
486
00:34:12,660 --> 00:34:15,940
Will you come back after going abroad?
487
00:34:15,940 --> 00:34:17,690
Probably not.
488
00:34:39,480 --> 00:34:43,390
Don't just stand here. Go eat breakfast.
489
00:34:43,390 --> 00:34:45,200
I am going to office.
490
00:35:02,580 --> 00:35:04,090
-Yicheng. -Yes.
491
00:35:05,670 --> 00:35:08,930
Are you not happy that
492
00:35:08,930 --> 00:35:11,540
I tell your siblings that we will go abroad.
493
00:35:12,750 --> 00:35:14,210
Why should I be upset with you?
494
00:35:14,210 --> 00:35:17,250
Sooner or later, we need to tell them.
495
00:35:17,250 --> 00:35:21,470
But you keep dragging it out, are you trying to avoid the situation?
496
00:35:21,470 --> 00:35:23,840
Who's avoiding things?
497
00:35:25,310 --> 00:35:29,780
Tell me the truth, do you really want to go abroad with me?
498
00:35:31,290 --> 00:35:33,970
Tell you the truth, I don't know, either.
499
00:35:33,970 --> 00:35:38,140
But I know that I won't let you go by yourself.
500
00:35:38,140 --> 00:35:41,220
I want to accompany you, I don't want us to get separated.
501
00:35:41,220 --> 00:35:43,630
But if you don't really want to go,
502
00:35:43,630 --> 00:35:46,530
even if you come with me you won't be truly happy.
503
00:35:46,530 --> 00:35:49,490
If I'm unhappy then I'm unhappy, nothing we can do about that.
504
00:35:49,490 --> 00:35:52,030
After all, we're one family.
505
00:36:01,280 --> 00:36:05,520
Xiaolang, let's have a baby.
506
00:36:07,350 --> 00:36:08,990
Why?
507
00:36:12,020 --> 00:36:13,840
What're you laughing about?
508
00:36:15,650 --> 00:36:19,100
Sometimes I think I'm really quite self-centered.
509
00:36:22,940 --> 00:36:25,210
I was just thinking...
510
00:36:26,190 --> 00:36:29,480
that if we had a child already,
511
00:36:29,480 --> 00:36:32,080
would you not want to go abroad?
512
00:36:33,290 --> 00:36:35,530
If we have a child,
513
00:36:36,470 --> 00:36:40,000
we can switch to a larger house,
514
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
and live in Nanjing for the rest of our lives.
515
00:36:44,550 --> 00:36:47,000
Growing old together,
516
00:36:47,970 --> 00:36:50,270
and watching the children grow up.
517
00:36:50,270 --> 00:36:52,850
Seeing them attending schools
518
00:36:52,850 --> 00:36:55,450
Seeing them having a life of their own.
519
00:36:56,080 --> 00:36:59,110
And we'll be forever intertwined,
520
00:36:59,110 --> 00:37:02,180
Gnawing into ripe and fragrant sweet potatoes
521
00:37:02,180 --> 00:37:05,190
with our toothless mouths.
522
00:37:05,190 --> 00:37:09,890
To be honest, a life like this is also good.
523
00:37:28,340 --> 00:37:31,380
Don't worry.
524
00:37:31,380 --> 00:37:36,030
I'm just fantasizing by myself. I'm not really so self-centered.
525
00:37:38,980 --> 00:37:42,820
We need to work hard together so we can pass the exam and study abroad.
526
00:37:45,900 --> 00:37:47,840
Go to bed.
527
00:37:54,750 --> 00:37:58,780
Department of OB-GYN
528
00:38:01,420 --> 00:38:03,310
Ye Xiaolang?
529
00:38:06,030 --> 00:38:08,310
Who's Ye Xiaolang?
530
00:38:33,460 --> 00:38:35,170
Sister-in-law.
531
00:38:37,950 --> 00:38:39,740
Sister-in-law.
532
00:38:42,000 --> 00:38:44,030
Second brother just stewed some chicken soup,
533
00:38:44,030 --> 00:38:46,350
Drink it while it is warm.
534
00:38:49,940 --> 00:38:52,060
- Xiaolang?
- Big Brother.
535
00:38:59,980 --> 00:39:02,320
It is fine.
536
00:39:10,850 --> 00:39:12,700
Are things better?
537
00:39:12,700 --> 00:39:14,340
Not yet
538
00:39:17,440 --> 00:39:20,960
What happened? Anything wrong?
539
00:39:23,250 --> 00:39:26,400
Look at the time, and you're still listening to the TOEFL material?
540
00:39:27,920 --> 00:39:30,280
I only wanted to distract myself a little,
541
00:39:30,280 --> 00:39:32,510
but in the end it was still useless.
542
00:39:34,640 --> 00:39:36,470
Yicheng
543
00:39:39,920 --> 00:39:45,680
I will give you a child eventually.
544
00:39:47,120 --> 00:39:49,000
OK.
545
00:39:49,000 --> 00:39:52,430
We will give the child the best we can.
546
00:39:52,430 --> 00:39:55,950
and we'll give it lots and lots of love.
547
00:39:56,540 --> 00:39:57,990
OK.
548
00:40:08,080 --> 00:40:09,420
Look.
549
00:40:09,420 --> 00:40:13,490
I've been promoted to forewoman! How do I look?
550
00:40:13,490 --> 00:40:15,140
What?
551
00:40:16,280 --> 00:40:18,500
Are they arguing?
552
00:40:18,500 --> 00:40:22,580
- Why're they arguing? Again?
- Don't go in.
553
00:40:32,580 --> 00:40:34,660
Give it to me.
554
00:40:34,660 --> 00:40:36,510
Were you arguing again?
555
00:40:42,780 --> 00:40:44,820
Why did they argue?
556
00:40:45,970 --> 00:40:47,640
They weren't.
557
00:40:50,070 --> 00:40:53,020
Look how beautiful our Simei is,
558
00:40:53,020 --> 00:40:55,970
so pretty, you're beautiful in anything.
559
00:40:55,970 --> 00:40:58,660
Don't cry.
560
00:40:58,660 --> 00:41:01,490
I'm sorry, sister-in-law,
561
00:41:01,490 --> 00:41:04,320
I was so loud when I came in earlier too...
562
00:41:04,320 --> 00:41:06,340
It's okay.
563
00:41:06,340 --> 00:41:11,230
How can it be okay? Even thinking about it makes my heart hurt.
564
00:41:14,530 --> 00:41:16,740
Alright, no more tears,
565
00:41:16,740 --> 00:41:19,250
I still haven't cried, why're you crying.
566
00:41:35,270 --> 00:41:37,430
It's delicious.
567
00:41:39,760 --> 00:41:41,570
Should I get you another bowl?
568
00:41:41,570 --> 00:41:44,680
N-no, I've had too much, you drink it yourself.
569
00:41:44,680 --> 00:41:46,720
How's that okay?
570
00:41:46,720 --> 00:41:50,480
Right now you need to eat well and recover your body,
571
00:41:50,480 --> 00:41:53,420
only after that can you have another child.
572
00:41:53,420 --> 00:41:55,770
If the first pregnancy is accidentally miscarried,
573
00:41:55,770 --> 00:42:00,210
it can easily lead to health issues and persistent miscarriage in the future.
574
00:42:04,110 --> 00:42:08,910
I'll do a little more studying, go drink your soup outside.
575
00:42:08,910 --> 00:42:11,040
Try to feel better.
576
00:42:22,860 --> 00:42:30,120
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
577
00:42:36,710 --> 00:42:43,870
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
578
00:42:43,870 --> 00:42:51,550
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
579
00:42:51,550 --> 00:42:57,470
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
580
00:42:57,470 --> 00:43:04,730
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
581
00:43:04,730 --> 00:43:08,010
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
582
00:43:08,010 --> 00:43:11,760
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
583
00:43:11,760 --> 00:43:15,260
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
584
00:43:15,260 --> 00:43:18,750
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
585
00:43:18,750 --> 00:43:22,330
♫ Life should always face the light ♫
586
00:43:22,330 --> 00:43:25,950
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
587
00:43:25,950 --> 00:43:28,380
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
588
00:43:28,380 --> 00:43:33,120
♫ And I'll always be by your side ♫
589
00:43:33,120 --> 00:43:36,760
♫ Life should always face the light ♫
590
00:43:36,760 --> 00:43:40,210
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
591
00:43:40,210 --> 00:43:42,190
♫ At the end of the night is sunshine ♫
592
00:43:42,190 --> 00:43:49,820
♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫
593
00:44:01,720 --> 00:44:05,300
♫ Life should always face the light ♫
594
00:44:05,300 --> 00:44:08,880
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
595
00:44:08,880 --> 00:44:11,520
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
596
00:44:11,520 --> 00:44:16,190
♫ And I'll always be by your side ♫
597
00:44:16,190 --> 00:44:19,670
♫ Life should always face the light ♫
598
00:44:19,670 --> 00:44:23,290
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
599
00:44:23,290 --> 00:44:25,330
♫ At the end of the night is sunshine ♫
600
00:44:25,330 --> 00:44:33,830
♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫
601
00:44:41,420 --> 00:44:47,970
♫ It will bloom eventually ♫
44875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.