All language subtitles for The Bond (2021) S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:09,030 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,700 --> 00:00:21,860 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,860 --> 00:00:29,460 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,460 --> 00:00:35,180 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,180 --> 00:00:42,240 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,240 --> 00:00:46,080 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,080 --> 00:00:49,640 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,190 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,190 --> 00:00:56,720 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,720 --> 00:01:00,300 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,300 --> 00:01:03,810 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,810 --> 00:01:14,680 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,680 --> 00:01:25,120 [Based on the novel "The Bond"] 14 00:01:25,120 --> 00:01:30,060 [The Bond] 15 00:01:30,060 --> 00:01:33,140 [Episode 17] 16 00:01:38,240 --> 00:01:40,140 Coming! 17 00:01:41,810 --> 00:01:43,660 I'm coming! 18 00:01:44,800 --> 00:01:47,790 Hurry and open the door, that should be Sanli. 19 00:01:48,820 --> 00:01:50,240 Why are you here? 20 00:01:50,240 --> 00:01:52,790 Why can't I be? I'm here to see my sister-in-law. 21 00:01:52,790 --> 00:01:54,460 Simei's here? I called her over. 22 00:01:54,460 --> 00:01:57,790 - Where's Sanli? - What? - Where is Sanli. 23 00:01:57,790 --> 00:02:00,920 Behind. Anyways, she walks slow. 24 00:02:01,760 --> 00:02:03,390 You're dressed up today. 25 00:02:03,390 --> 00:02:06,580 Isn't that right? Newly upgraded fishbone braids. 26 00:02:07,580 --> 00:02:10,320 - Sister-in-law! - You're here? 27 00:02:10,320 --> 00:02:13,100 You're not going to help with your sister's bags? 28 00:02:13,100 --> 00:02:14,990 It's not heavy. 29 00:02:14,990 --> 00:02:17,800 Sister Xinyu also passed the exam to get into the TV station. 30 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 Currently, she's colleagues with my Big Brother. 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,990 Really? That's amazing. 32 00:02:21,990 --> 00:02:24,070 I can do it myself. 33 00:02:24,070 --> 00:02:26,370 - You can go. - Alright, I'll get a cup of water for you. 34 00:02:26,370 --> 00:02:27,900 Okay. 35 00:02:29,200 --> 00:02:30,910 I think they look similar. 36 00:02:30,910 --> 00:02:33,290 - They're really similar! - I know right? 37 00:02:34,190 --> 00:02:36,820 - What are you laughing about? - Not going to tell you. 38 00:02:38,480 --> 00:02:39,520 What's this? 39 00:02:39,520 --> 00:02:42,580 An English exam? 40 00:02:42,580 --> 00:02:43,980 You have to learn English at the newspaper? 41 00:02:43,980 --> 00:02:46,160 It's not at the newspaper. Your big brother and I— 42 00:02:46,160 --> 00:02:48,040 Your sister-in-law wants to study it. 43 00:02:48,040 --> 00:02:51,960 Once she is fluent in English, she can cover more topics.. 44 00:02:52,660 --> 00:02:54,790 Why does Big Brother also need to study? 45 00:02:54,790 --> 00:02:56,980 I'm also a journalist. We are studying together. 46 00:02:56,980 --> 00:02:59,650 Also, I'm a part of the TV Station. I can't fall behind. 47 00:02:59,650 --> 00:03:01,610 That's true. 48 00:03:01,610 --> 00:03:03,000 Now I feel balanced. 49 00:03:03,000 --> 00:03:06,390 Would you look at that, not a single field can be without English. 50 00:03:06,390 --> 00:03:08,090 I must learn it. 51 00:03:09,080 --> 00:03:10,430 This is so hard! 52 00:03:10,430 --> 00:03:12,870 Brother, I want to talk to you about something. 53 00:03:12,870 --> 00:03:14,450 Go ahead. 54 00:03:20,530 --> 00:03:22,260 Alright. 55 00:03:22,260 --> 00:03:27,150 About Yiding's penalty for breech of contract, I'll think of something. 56 00:03:27,150 --> 00:03:29,750 Big Brother, if you're facing difficulty 57 00:03:29,750 --> 00:03:32,030 or it's hard to tell sister-in-law-- 58 00:03:32,030 --> 00:03:33,560 It's fine! 59 00:03:33,560 --> 00:03:36,930 I'm really happy that you and Yiding could make up. 60 00:03:36,930 --> 00:03:40,160 All these years, you've always... 61 00:03:43,190 --> 00:03:45,550 You've always been through tough times. 62 00:03:46,290 --> 00:03:48,630 I don't know what I could do for you. 63 00:03:48,630 --> 00:03:51,250 You had to get through on your own. 64 00:03:53,210 --> 00:03:55,180 I know. 65 00:03:59,160 --> 00:04:02,740 Never think that there's something wrong with you. 66 00:04:02,740 --> 00:04:04,430 You might not want to hear this, 67 00:04:04,430 --> 00:04:06,560 but even if in the future, you think Yiding isn't the one 68 00:04:06,560 --> 00:04:09,660 and break up with him, it's fine. That's very normal. 69 00:04:09,660 --> 00:04:11,840 Don't blame yourself. 70 00:04:11,840 --> 00:04:17,400 Maybe afterwards, you'll meet someone even better like Erding or Sanding. (TN: 'Yi' means 'one', 'er' means 'two', and 'san' means 'three'.) 71 00:04:19,310 --> 00:04:23,460 However, I sincerely hope you two can get along. 72 00:04:23,460 --> 00:04:27,120 Love is... the most luxurious of luxury. 73 00:04:27,120 --> 00:04:30,050 You can't attain it just from hard work. 74 00:04:31,360 --> 00:04:35,220 Unlike someone, who is in a lone-sided love. 75 00:04:35,220 --> 00:04:39,400 Not to mention pursuing to the highland, it's still useless pursuing to the Arctics. 76 00:04:39,400 --> 00:04:43,790 Big Brother! Don't let Simei hear that. 77 00:04:44,610 --> 00:04:48,900 I'll tell you, I felt he favored Sanli more since we were young. 78 00:04:48,900 --> 00:04:52,010 Now that you're together everyday, make sure to tell him 79 00:04:52,010 --> 00:04:54,360 Simei is the best sister, right? 80 00:04:54,360 --> 00:04:57,290 Just being cute, clver, mature, and obedient doesn't make her the best sister. 81 00:04:57,290 --> 00:04:59,330 - Simei's the best sister! - Right? 82 00:04:59,330 --> 00:05:04,160 - Oh right, I heard from Simei that Second Brother is getting married. - Yeah. 83 00:05:04,160 --> 00:05:05,190 It's set for next week. 84 00:05:05,190 --> 00:05:06,630 So soon? 85 00:05:07,330 --> 00:05:10,240 Hello. Excuse me, how do we get to the Bureau of Civil Administration? 86 00:05:10,240 --> 00:05:11,440 The Bureau of Civil Administration? 87 00:05:11,440 --> 00:05:13,970 You two got off early, it's at the next stop. 88 00:05:15,890 --> 00:05:19,890 I don't think your photos will do. 89 00:05:19,890 --> 00:05:21,320 Why not? 90 00:05:21,320 --> 00:05:23,990 We got these taken at an official photo studio. 91 00:05:23,990 --> 00:05:25,400 The background color is incorrect. 92 00:05:25,400 --> 00:05:28,430 The red isn't pure red but more rosy red. 93 00:05:28,430 --> 00:05:29,970 Let me take a look. 94 00:05:29,970 --> 00:05:33,880 Then... let's come back another day. 95 00:05:33,880 --> 00:05:36,580 It is a little rosy red. 96 00:05:36,580 --> 00:05:39,470 But it'll do, let's get this done for you. 97 00:05:40,600 --> 00:05:43,000 [Marriage Certificate] 98 00:05:43,000 --> 00:05:45,120 How about if we eat out? 99 00:05:45,120 --> 00:05:47,190 Let's go celebrate at a restaurant. 100 00:05:47,190 --> 00:05:51,290 Sure! We should go to the place you wanted. 101 00:05:51,290 --> 00:05:53,390 [Marriage Certificate] 102 00:06:06,800 --> 00:06:08,890 You're back? 103 00:06:12,130 --> 00:06:14,050 Hurry and wash your hands. 104 00:06:14,050 --> 00:06:18,000 Today, let's have a good meal as a family. 105 00:06:19,190 --> 00:06:23,220 Erqiang, I heard that your cooking skill is as good as a professional chef. 106 00:06:23,220 --> 00:06:24,530 Try my cooking today. 107 00:06:24,530 --> 00:06:26,660 I bought at chicken from the market in the morning and made soup. 108 00:06:26,660 --> 00:06:27,800 Give it a try. 109 00:06:27,800 --> 00:06:29,290 Thank you, Auntie. 110 00:06:29,290 --> 00:06:31,020 You're supposed to call me mom. 111 00:06:31,700 --> 00:06:33,360 - Thank you, mom. - No problem. 112 00:06:43,520 --> 00:06:45,290 You're fine, you're fine. 113 00:06:52,100 --> 00:06:54,020 Are you feeling better? 114 00:07:11,690 --> 00:07:13,500 Heavens! What's wrong, Xiaomou? 115 00:07:13,500 --> 00:07:15,600 Someone, come! 116 00:07:15,600 --> 00:07:17,330 - What's going on? - The chief is here. 117 00:07:17,330 --> 00:07:19,160 Xiaomou, are you alright? 118 00:07:47,990 --> 00:07:50,470 - Big Brother. - Yeah? 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,220 What's this? 120 00:07:53,130 --> 00:07:54,600 - I can't accept this. - Be a good boy. 121 00:07:54,600 --> 00:07:56,540 - I can't! - Take it! 122 00:07:58,890 --> 00:08:02,390 Live a good life with Xiaomou from now on. 123 00:08:02,390 --> 00:08:05,390 You are a married person now. 124 00:08:05,390 --> 00:08:07,820 You're someone with his own family. 125 00:08:07,820 --> 00:08:11,600 I haven't hosted a banquet yet. It doesn't count. 126 00:08:11,600 --> 00:08:14,160 Why doesn't it count? 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,220 It counts once you've got the marriage certificate. 128 00:08:16,220 --> 00:08:19,400 Do you think a legal document is a plaything? 129 00:08:25,630 --> 00:08:31,830 Big Brother, I feel muddle-headed now. 130 00:08:34,070 --> 00:08:37,530 What you have is called fear of marriage. 131 00:08:37,530 --> 00:08:41,040 It's fine. Everyone goes through it once. 132 00:08:45,440 --> 00:08:49,560 Second Brother, I noticed your photo looks better than the real you. 133 00:08:49,560 --> 00:08:52,430 Most people look awful in this kind of photos. 134 00:08:52,430 --> 00:08:55,170 There you go again. Second Brother is good-looking anyway. 135 00:08:55,170 --> 00:08:58,270 That Simei. ♫ With your light ♫ 136 00:08:58,270 --> 00:09:01,890 ♫ I won't be flustered ♫ 137 00:09:01,890 --> 00:09:04,460 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 138 00:09:04,460 --> 00:09:07,320 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 139 00:09:07,320 --> 00:09:09,300 - Hello, Chengqang. 140 00:09:09,300 --> 00:09:11,220 What's the matter? 141 00:09:11,220 --> 00:09:13,900 I just watched a TV drama. 142 00:09:13,900 --> 00:09:16,130 It is so touching. 143 00:09:16,660 --> 00:09:19,830 I thnk you have too much free time when you're not working. I'm hanging up. 144 00:09:20,830 --> 00:09:23,200 Have you received my letter? 145 00:09:23,200 --> 00:09:26,400 Don't write me for a while. I don't have time to read the letters. 146 00:09:26,400 --> 00:09:30,280 I am particularly busy now, and soon I'll be transferred to Lhasa. 147 00:09:30,280 --> 00:09:32,400 To Lhasa? (in Tibet) 148 00:09:32,400 --> 00:09:34,530 This time, I can go find you first. 149 00:09:34,530 --> 00:09:36,090 Then we can go to Lhasa together. 150 00:09:36,090 --> 00:09:39,220 We can also see the peach blossom. I can also stay longer this time— 151 00:09:39,220 --> 00:09:41,990 Don't come. Give me a break. Don't make more trouble. 152 00:09:41,990 --> 00:09:44,970 Why? You don't miss me? 153 00:09:44,970 --> 00:09:49,470 Wait til after I'm discharged, and we'll have plenty of time to see each other. 154 00:09:49,470 --> 00:09:53,390 Discharged? Are you having problems in getting promoted to Platoon Leader? 155 00:09:54,830 --> 00:09:56,730 Hello Chenggang? 156 00:09:58,730 --> 00:10:01,270 I can't talk anymore. My dad is home. Take good care of yourself. 157 00:10:01,270 --> 00:10:02,760 I'm hanging up. 158 00:10:02,760 --> 00:10:06,100 Qiao Simei, I've caught you. 159 00:10:06,100 --> 00:10:08,830 No wonder our phone bill is so high. 160 00:10:08,830 --> 00:10:12,200 Who were you calling? That soldier? 161 00:10:12,200 --> 00:10:14,870 You know how much one minute costs in long-distance calls? 162 00:10:16,630 --> 00:10:20,330 You are not watching TV, so why is it on? Is electricity free? 163 00:10:20,330 --> 00:10:22,830 I am watching. 164 00:10:22,830 --> 00:10:24,700 I don't care about you and that soldier getting together. 165 00:10:24,700 --> 00:10:26,500 But don't use the home phone to call from now on. 166 00:10:26,500 --> 00:10:29,330 Go to Second Auntie's house to call. 167 00:10:29,330 --> 00:10:31,930 Isn't a phone for making calls? 168 00:10:31,930 --> 00:10:35,060 Second Auntie and Uncle Ma have gone on vacation to Sanya. (on Hainan Island) 169 00:10:35,060 --> 00:10:37,230 Besides, we've taken so many advantages of Second Auntie. 170 00:10:37,230 --> 00:10:39,840 I installed this phone in order to contact clients. 171 00:10:39,840 --> 00:10:42,140 It's not for you to make love calls. 172 00:10:42,740 --> 00:10:45,570 Enough, enough, move aside, move aside. 173 00:10:45,570 --> 00:10:47,620 I'm making calls. 174 00:10:47,620 --> 00:10:50,240 The phone bills is high because of your calls. 175 00:10:50,240 --> 00:10:52,650 Who knows why you have so many calls to make? 176 00:10:52,650 --> 00:10:54,830 I'm discussing business. 177 00:11:06,730 --> 00:11:08,570 President Liu? 178 00:11:09,130 --> 00:11:11,030 This is Little Qiao. 179 00:11:13,170 --> 00:11:14,940 Let's look. It's called 180 00:11:17,540 --> 00:11:19,080 It has two words. 181 00:11:24,950 --> 00:11:27,980 Then, in terms of 3D objects 182 00:11:27,980 --> 00:11:29,440 which types do we commonly see on tests? 183 00:11:29,440 --> 00:11:31,650 First we'll start with 184 00:11:31,650 --> 00:11:34,660 the common question of 185 00:11:34,660 --> 00:11:38,310 3D cross-sections 186 00:11:40,240 --> 00:11:43,650 Qiao Qiqi, stand up and answer. 187 00:11:43,650 --> 00:11:47,100 I talked about the Pythagorean theorem in the last class. 188 00:11:49,020 --> 00:11:50,770 Did you memorize it when you went home? 189 00:11:50,770 --> 00:11:54,530 Keep thinking. Whenever you can remember, you can sit down. 190 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 Qiao... 191 00:12:14,860 --> 00:12:16,440 Brother Song. 192 00:12:16,440 --> 00:12:17,860 - Qiao something... - Simei! 193 00:12:17,860 --> 00:12:19,250 Right, Simei. 194 00:12:19,250 --> 00:12:21,330 Simei, you don't need to call me Brother Song. 195 00:12:21,330 --> 00:12:23,530 You can just call me Little Brother Song. 196 00:12:23,530 --> 00:12:25,200 If you keep calling me Brother Song, 197 00:12:25,200 --> 00:12:27,610 I'll have to lead 107 people to become bandits. (T/N: from famous Ming dynasty novel "Outlaws of the Marsh") 198 00:12:27,610 --> 00:12:29,780 Also, it makes me seem like I'm much older than you. 199 00:12:29,780 --> 00:12:31,760 Yes, Brother Qingyuan. 200 00:12:31,760 --> 00:12:34,600 That sounds better. Are you looking for your brother? I'll go call him. 201 00:12:34,600 --> 00:12:37,790 No need, no need. I'm not looking for my brother. 202 00:12:37,790 --> 00:12:39,220 I'm looking for Sister Xinyu. 203 00:12:39,220 --> 00:12:40,890 - Chang Xinyu? - Yes, yes. 204 00:12:40,890 --> 00:12:42,060 Simei. 205 00:12:42,060 --> 00:12:43,370 Sister Xinyu! 206 00:12:43,370 --> 00:12:45,730 She's right here. That's great, you two go ahead. 207 00:12:45,730 --> 00:12:48,020 - Bye bye. - Thank you, Brother. Bye! 208 00:12:48,020 --> 00:12:50,700 We can't watch the movie tonight. Come with me to see Qiqi. 209 00:12:50,700 --> 00:12:51,910 What's wrong with Qiqi? 210 00:12:51,910 --> 00:12:56,790 My mom went on vacation with Uncle Ma. He's alone in Uncle Ma's home, so we're worried. 211 00:12:56,790 --> 00:12:59,470 Wasn't he living in Grandma's house with Auntie? 212 00:12:59,470 --> 00:13:00,870 He wanted to move out. 213 00:13:00,870 --> 00:13:01,880 Why? 214 00:13:01,880 --> 00:13:03,930 It's a long story. I'll tell you on the way. 215 00:13:03,930 --> 00:13:05,410 Let's go. 216 00:13:08,780 --> 00:13:10,310 Qiqi! 217 00:13:11,130 --> 00:13:13,120 Why didn't you tell me you were leaving? 218 00:13:13,120 --> 00:13:14,660 I-I didn't... 219 00:13:14,660 --> 00:13:19,840 I... Don't we live in different directions? 220 00:13:19,840 --> 00:13:23,590 It's okay. I can walk a little more. 221 00:13:24,300 --> 00:13:25,840 Let's go. 222 00:13:28,740 --> 00:13:31,190 Let's go! 223 00:13:33,230 --> 00:13:37,750 What time is it? He should be done with school, why is he still not back? 224 00:13:37,750 --> 00:13:39,940 Let's go out to see. 225 00:13:39,940 --> 00:13:42,960 Kids just know to play. 226 00:13:59,810 --> 00:14:01,910 Who is that girl? 227 00:14:01,910 --> 00:14:05,000 I don't know... they're so young. 228 00:14:14,990 --> 00:14:17,560 Not bad! 229 00:14:35,470 --> 00:14:37,640 Stop! 230 00:14:37,640 --> 00:14:41,170 Sister Si. Sister-in-law. 231 00:14:41,170 --> 00:14:43,380 I saw everything. 232 00:14:44,030 --> 00:14:46,470 Who was that? 233 00:14:46,470 --> 00:14:49,720 Where did she kiss you? Let me see, where? 234 00:14:49,720 --> 00:14:53,570 Tell me! If you don't tell me, I'm going to tell your teacher. 235 00:15:02,280 --> 00:15:06,470 Sister Si, why are you looking at me like that? 236 00:15:06,470 --> 00:15:11,770 Qiqi, do you know who's the strongest male in the house? 237 00:15:12,810 --> 00:15:15,120 Not bad! 238 00:15:15,120 --> 00:15:17,390 It's usually the guys who send the girls home. 239 00:15:17,390 --> 00:15:19,830 You have a girl sending you home. You sure have skills! 240 00:15:19,840 --> 00:15:21,210 - I... No, no. - Am I right? 241 00:15:21,210 --> 00:15:24,130 No what? Are you afraid to own up to your actions? 242 00:15:24,130 --> 00:15:26,960 If your second brother knew, he would cry to death. 243 00:15:28,560 --> 00:15:30,180 Hurry up and eat before the noodles get soggy. 244 00:15:30,180 --> 00:15:33,860 Regular dating is really okay, but your older brother sent you to 245 00:15:33,860 --> 00:15:36,520 PC training to learn a skill. 246 00:15:36,520 --> 00:15:40,080 Keep that in mind and know what's more important. 247 00:15:40,080 --> 00:15:42,140 I understand, Sister Ah. 248 00:15:42,140 --> 00:15:43,490 That's good. 249 00:15:43,490 --> 00:15:48,030 Have you been assimilated by Big Brother at the TV station? 250 00:15:48,750 --> 00:15:50,880 I want to eat noodles too. Two packages. 251 00:15:50,880 --> 00:15:53,480 Fry an egg, over easy. 252 00:15:53,480 --> 00:15:55,400 You sure can eat a lot. 253 00:15:59,750 --> 00:16:03,880 Let me tell you. Sister Xinyu is making a big issue out of a trivial matter. 254 00:16:03,880 --> 00:16:06,160 Hurry up and eat. It's okay. 255 00:16:06,790 --> 00:16:12,160 You can eat and talk to me about that girl. 256 00:16:13,510 --> 00:16:15,350 She's just a normal classmate. 257 00:16:15,350 --> 00:16:20,700 Why are you shy around me? It's such a small issue. Let me tell you, back then... 258 00:16:22,140 --> 00:16:24,200 Why am I telling you about my things? 259 00:16:24,200 --> 00:16:27,800 Anyway, I'm quite an expert on these things. 260 00:16:27,800 --> 00:16:31,100 If you don't understand anything, just feel free to ask me. 261 00:16:32,910 --> 00:16:37,090 Sister Simei, then I really need to ask you something. 262 00:16:37,090 --> 00:16:38,730 Go ahead. 263 00:16:45,900 --> 00:16:49,270 This... This code. 264 00:16:49,270 --> 00:16:52,230 What is its calculation logic? 265 00:17:14,390 --> 00:17:18,020 Did you take the savings book? 266 00:17:19,530 --> 00:17:21,810 What savings book? 267 00:17:21,810 --> 00:17:25,740 Don't pretend. There are only two of us at home. Who else can it be if it's not you? 268 00:17:27,260 --> 00:17:29,610 I'm talking to you! 269 00:17:37,530 --> 00:17:40,550 This was sent to my workplace this morning. The TOEFL results. 270 00:17:40,550 --> 00:17:42,340 You've opened it? 271 00:17:42,340 --> 00:17:44,230 Congratulations, you passed. 272 00:17:44,230 --> 00:17:46,100 Really? 273 00:17:55,210 --> 00:17:58,000 I didn't pass. Sorry. 274 00:18:05,620 --> 00:18:07,910 It's okay. 275 00:18:07,910 --> 00:18:10,490 No need to fear that you didn't pass. 276 00:18:10,490 --> 00:18:14,510 It's a test. Just take a few more times. 277 00:18:15,770 --> 00:18:19,770 You can review more and will definitely pass the next time. 278 00:18:19,770 --> 00:18:23,980 Look at this. My score isn't that high. I barely passed the minimum. 279 00:18:23,980 --> 00:18:28,640 So I need to review too, so I'll test a few more times and get a higher score. 280 00:18:28,640 --> 00:18:30,770 Okay. 281 00:18:30,770 --> 00:18:34,770 It's fine. Don't be upset. 282 00:18:34,770 --> 00:18:38,650 Xiaolang, I took the savings book. 283 00:18:38,650 --> 00:18:43,270 I loaned it to Sanli. They've run into some trouble and need the money. 284 00:18:45,830 --> 00:18:47,790 Don't be angry, let me explain. 285 00:18:47,790 --> 00:18:49,900 You don't need to explain. 286 00:18:52,540 --> 00:18:54,970 I've known you for a long time. 287 00:18:55,780 --> 00:18:58,600 Haven't you always done this kind of thing? 288 00:18:59,280 --> 00:19:01,150 I'm used to it. 289 00:19:08,830 --> 00:19:11,390 I just think that, 290 00:19:11,390 --> 00:19:14,550 there is a scale in your heart, 291 00:19:14,550 --> 00:19:18,840 and your family weighs more than our little family, 292 00:19:18,840 --> 00:19:21,220 and more than me. 293 00:19:21,220 --> 00:19:24,450 Your family is the rope that can leash a big elephant like you. 294 00:19:25,740 --> 00:19:31,040 ♪ You make me believe less and less in myself ♪ 295 00:19:31,040 --> 00:19:35,460 [Nanjing Dayou Trading Company] ♪ My special love is for the special you ♪ 296 00:19:35,460 --> 00:19:38,860 ♪ You make me more and more... ♪ 297 00:19:47,840 --> 00:19:49,660 Where is everyone? 298 00:19:54,050 --> 00:19:56,710 You've brought all the IDs, documents, and other materials? 299 00:19:57,500 --> 00:19:59,480 I have them all. 300 00:20:00,180 --> 00:20:03,120 At the Shanghai Consulate, don't panic if you run into any problem. 301 00:20:03,120 --> 00:20:05,110 Talk to them slowly. 302 00:20:05,880 --> 00:20:08,780 I get it. 303 00:20:08,780 --> 00:20:10,670 - Go. - Go. 304 00:20:38,220 --> 00:20:41,200 You are dressed up so pretty today. Where are you doing? 305 00:20:41,200 --> 00:20:44,330 I'm off today, so I am going to the movie with Yiding. 306 00:20:44,330 --> 00:20:46,940 He is probably almost at the front of the alleyway now. 307 00:20:48,060 --> 00:20:52,150 I am envious. It's wonderful to have your boyfriend by your side. 308 00:20:52,150 --> 00:20:55,950 I'm not like you. Your boyfriend isn't by yourside but exists in yoru dream. 309 00:20:55,950 --> 00:20:58,930 What? You have another guy in your dream? 310 00:20:58,930 --> 00:21:02,280 Quit joking. I'm asking you. You came home so late last night. 311 00:21:02,280 --> 00:21:03,820 Where did you go? 312 00:21:03,820 --> 00:21:06,460 I went on a date with a guy you know. 313 00:21:06,460 --> 00:21:08,180 I know him? Who? 314 00:21:08,180 --> 00:21:10,170 Guess. 315 00:21:16,490 --> 00:21:19,550 Who? Who? 316 00:21:19,550 --> 00:21:21,510 - Simei, where's your dad? - Where is your dad? Where is he? 317 00:21:21,510 --> 00:21:24,180 Where is Qiao Zuwang? Where is he? 318 00:21:24,180 --> 00:21:26,380 My dad isn't here. He didn't come home last night. 319 00:21:26,380 --> 00:21:27,720 I definitely don't believe it! 320 00:21:27,720 --> 00:21:30,560 He's not at home? I'm going into your house. 321 00:21:30,560 --> 00:21:33,180 Qiao Zuwang, return the money! 322 00:21:33,180 --> 00:21:37,240 - What's going on? - Return the money! 323 00:21:37,260 --> 00:21:42,170 - Return the money! - Return the money! 324 00:21:42,170 --> 00:21:44,780 - Qiao Zuwang, come out! - Come out! 325 00:21:44,780 --> 00:21:49,000 - Qiao Zuwang, come out! - Return the money! 326 00:21:57,840 --> 00:21:59,540 What is it? 327 00:22:00,100 --> 00:22:01,880 It's nothing. Just ignore it. 328 00:22:01,880 --> 00:22:03,920 What if it's your workplace looking for you? 329 00:22:05,060 --> 00:22:06,810 If they are looking for me, I'll still ignore it. 330 00:22:06,810 --> 00:22:09,630 My mission for today is to escort my wife. 331 00:22:09,630 --> 00:22:13,220 Anything else? Just let it be gone with the wind. 332 00:22:13,220 --> 00:22:15,010 I'm so important today? 333 00:22:15,010 --> 00:22:19,520 Since I am so important today, why don't you call for a taxi? Instead, we took a bus. 334 00:22:19,520 --> 00:22:23,880 Only because time is short, I would've walk you there. 335 00:22:24,640 --> 00:22:27,510 Yes, I do. After all, you are so stingy, aren't you? 336 00:22:27,510 --> 00:22:30,050 Hello, help me call someone. 337 00:22:30,050 --> 00:22:33,510 - Help me call Qiao Yicheng. - What exactly is going on? 338 00:22:33,510 --> 00:22:37,250 That b*stard Xu Funian has harmed me. 339 00:22:37,250 --> 00:22:39,680 Come help me to push it back. 340 00:22:50,630 --> 00:22:54,280 What do you want? What do you want? 341 00:22:54,280 --> 00:22:58,170 - What's the use to come to me? I don't have money either. - Repay the money! 342 00:22:58,170 --> 00:22:59,840 I don't have the money either. 343 00:22:59,840 --> 00:23:02,490 Big Sisters and Big Brothers, my eldest son Qiao Yicheng 344 00:23:02,490 --> 00:23:05,240 is TV news reporter. He will be home soon. 345 00:23:05,240 --> 00:23:07,800 After he comes, he can explain to you in details 346 00:23:07,800 --> 00:23:11,060 the policy and the situation. 347 00:23:17,860 --> 00:23:20,760 (shouting) 348 00:23:29,410 --> 00:23:30,870 Wait! Wait! 349 00:23:32,340 --> 00:23:36,480 - It's you again! - Hurry, go find Big Brother Qiao! 350 00:23:36,480 --> 00:23:40,350 - What's wrong with Big Brother Qiao? - Something's happened to Sanli! - Sanli! 351 00:23:42,710 --> 00:23:45,470 I wanted you to go find Big Brother Qiao! 352 00:23:54,820 --> 00:23:59,120 Don't worry. When you return, I will personally rent a car to pick you up. 353 00:23:59,120 --> 00:24:01,090 It's a promise. 354 00:24:09,020 --> 00:24:11,490 It's almost at the station, you should get off first. 355 00:24:11,490 --> 00:24:14,790 You should hurry back to see what is going on at work. Maybe there is something urgent? 356 00:24:14,790 --> 00:24:17,890 No need. I must make sure you get there. 357 00:24:20,250 --> 00:24:22,370 Why are you huffing and puffing too? 358 00:24:22,370 --> 00:24:24,200 Big Brother, what do you want? You are taking your time. 359 00:24:24,200 --> 00:24:26,130 Qiao... Qiao... 360 00:24:26,130 --> 00:24:28,850 Qiao Yicheng, right? - Qiao Yicheng. 361 00:24:29,800 --> 00:24:32,080 He's not here. He's taking his younger sister... no. 362 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 He is taking his wife to the station. 363 00:24:34,850 --> 00:24:37,490 I-I'm looking for him. 364 00:24:40,280 --> 00:24:44,370 [Home emergency. Hurry back] 365 00:25:05,980 --> 00:25:07,860 Sanli! 366 00:25:07,860 --> 00:25:11,290 - Simei! - Coming, coming. 367 00:25:12,680 --> 00:25:15,110 Big Brother, why have you just come? Where did you go? 368 00:25:15,110 --> 00:25:17,160 What's going on? 369 00:25:18,180 --> 00:25:20,120 What's happened? 370 00:25:20,120 --> 00:25:21,950 Speak! 371 00:25:21,950 --> 00:25:24,200 It's all because of him! 372 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 He had to do some stupid capital funding. So he got cheated. 373 00:25:26,920 --> 00:25:29,870 All the money is gone. So people came here to snatch things, saying it's for repaying the debt. 374 00:25:29,870 --> 00:25:34,240 Look at all the things are robbed in the house. Even my clothes are robbed. 375 00:25:50,790 --> 00:25:55,290 - Big Brother, don't hit him. - Big Brother. - He is our father after all. 376 00:25:55,290 --> 00:25:57,960 Big Brother, calm down. 377 00:26:00,340 --> 00:26:02,170 Big Brother, don't be angry. 378 00:26:02,170 --> 00:26:04,200 Let's think about what to do. 379 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 Those people said, 380 00:26:05,800 --> 00:26:09,970 without money, they will come here to smash things until the money is paid back. 381 00:26:09,970 --> 00:26:12,090 Tell them to come smash! 382 00:26:12,860 --> 00:26:14,660 Someone caused the grievance, and someone made the debt. 383 00:26:14,660 --> 00:26:17,080 Whoever caused the problem should take responsibility! 384 00:26:20,830 --> 00:26:24,050 Let them come. I won't be afraid even if they come with knives. 385 00:26:24,050 --> 00:26:25,810 I didn't do anything wrong. 386 00:26:25,810 --> 00:26:27,830 They voluntarily handed the money to me. 387 00:26:27,830 --> 00:26:30,360 I didn't use a gun to force them. 388 00:26:30,360 --> 00:26:33,600 I don't have any money to pay them. 389 00:26:34,140 --> 00:26:37,040 All my money is spent on that too. 390 00:26:38,250 --> 00:26:42,520 Just tell them to come. There's no money, but they can have my life. 391 00:26:42,520 --> 00:26:44,620 Sure, let them come! 392 00:26:44,620 --> 00:26:47,200 You are such a great hero who gets stronger as you age. 393 00:26:47,200 --> 00:26:50,060 You can just tell me, want an arm or want a leg? 394 00:26:50,060 --> 00:26:52,080 Tell them to take whatever. 395 00:27:31,690 --> 00:27:34,300 It's like when we were young. 396 00:27:34,300 --> 00:27:37,000 Big Brother, Sister-in-law doesn't know that we are here. 397 00:27:37,000 --> 00:27:39,030 Will she be upset when she gets back? 398 00:27:39,030 --> 00:27:40,670 She won't be. 399 00:27:40,670 --> 00:27:42,630 Feel good about staying here. 400 00:27:44,740 --> 00:27:47,280 - Sister-in-law. - Xiaolang. 401 00:27:47,280 --> 00:27:49,220 Why did you come back by yourself? 402 00:27:49,220 --> 00:27:51,710 Just tell me, I will go pick you up. 403 00:27:51,710 --> 00:27:53,610 Sister-in-law. 404 00:27:54,960 --> 00:27:56,540 Sister-in-law. 405 00:27:56,540 --> 00:27:58,690 Everyone is here? 406 00:28:02,790 --> 00:28:05,710 That... 407 00:28:07,920 --> 00:28:09,870 It's fine. You... 408 00:28:09,870 --> 00:28:13,560 - You all can go do your thing. - It's fine. It's fine. 409 00:28:14,770 --> 00:28:18,470 What's going on? Are you playing house? 410 00:28:18,470 --> 00:28:20,680 Why is everyone here? 411 00:28:27,050 --> 00:28:31,440 It's fine. I'm going into the room. You can keep tidying up. 412 00:28:42,030 --> 00:28:44,220 Why do I have the inclination to immigrate? 413 00:28:44,220 --> 00:28:46,160 They didn't even let me refute at all. 414 00:28:46,160 --> 00:28:50,090 I waited in line for such a long time that my legs almost broke. 415 00:28:50,090 --> 00:28:54,490 In the end, when I went inside, they threw my passport back at me within a minute and said that I had the inclination to immigrate. 416 00:28:54,490 --> 00:28:56,660 What was wrong with me? 417 00:28:56,660 --> 00:28:59,790 Why did they refuse giving me a visa? What did they see wrong in me? 418 00:28:59,790 --> 00:29:02,850 Many people were rejected. It's okay. 419 00:29:02,850 --> 00:29:05,600 We will have other chances. 420 00:29:05,600 --> 00:29:09,190 Yicheng, I've decided. I'll take the TOEFL test again. 421 00:29:09,190 --> 00:29:12,240 This time I'll definitely get a high score. 422 00:29:13,090 --> 00:29:15,220 Sure, take the test again. 423 00:29:15,220 --> 00:29:17,190 Next time, just let those foreigners 424 00:29:17,190 --> 00:29:19,330 plead for you to go study in their country. 425 00:29:19,960 --> 00:29:21,760 Yes, let them beg me. 426 00:29:32,110 --> 00:29:36,170 Actually, I don't want to say anything about your family's matters. 427 00:29:36,170 --> 00:29:38,120 But I'm finding it strange 428 00:29:38,120 --> 00:29:42,320 why you guys are responsible for your dad's trouble? 429 00:29:42,320 --> 00:29:44,920 You all should be rightfully telling those creditors 430 00:29:44,920 --> 00:29:47,520 that they should go after whoever that owes them money. 431 00:29:47,520 --> 00:29:50,350 It's a new society now. Collective punishment isn't in the law anymore. 432 00:29:50,350 --> 00:29:53,120 Besides, you guys shouldn't help 433 00:29:53,120 --> 00:29:55,450 that irresponsible father of yours. 434 00:29:55,450 --> 00:29:57,420 He is my dad. 435 00:29:58,060 --> 00:30:01,160 He also got scammed terribly. All of his money is cheated. 436 00:30:02,790 --> 00:30:04,890 We can only blame that he didn't listen to me from the start. 437 00:30:04,890 --> 00:30:08,720 He wouldn't listen no matter what I said. Now that he got this consequence, he deserves it. 438 00:30:08,720 --> 00:30:10,560 - Then— - Don't worry. 439 00:30:10,560 --> 00:30:12,870 Those people don't know where we live. 440 00:30:12,870 --> 00:30:15,710 That's why I'm letting Erqiang and them to stay here for a while. 441 00:30:15,710 --> 00:30:19,370 I didn't get the time to discuss with you, but they really have no place to go. 442 00:30:19,370 --> 00:30:22,290 They are my own brothers and sisters after all. 443 00:30:23,020 --> 00:30:24,920 If I don't shield them, 444 00:30:24,920 --> 00:30:26,980 who will care if they live or die? 445 00:30:26,980 --> 00:30:28,420 I'm not blaming you. 446 00:30:28,420 --> 00:30:31,120 I know you really cherish your brothers and sisters. 447 00:30:32,170 --> 00:30:35,400 They can stay, as long as they don't mind being crowded. 448 00:30:36,360 --> 00:30:39,150 They don't mind being crowded. They 'are used to it since young. 449 00:30:39,970 --> 00:30:41,970 You are the one being bothered. 450 00:30:44,920 --> 00:30:46,790 It's okay. 451 00:30:46,790 --> 00:30:51,070 The key is, we should let them know about our plan. 452 00:30:54,640 --> 00:30:56,920 You are not changing your mind, are you? 453 00:30:57,560 --> 00:30:59,240 No. 454 00:31:00,280 --> 00:31:02,940 Qiao Yicheng, you are always like this. 455 00:31:02,940 --> 00:31:06,240 If you don't like it, just say so! Don't keep it bottled in. 456 00:31:06,240 --> 00:31:08,800 Don't be so loud. They are outside. 457 00:31:10,860 --> 00:31:13,220 I'll definitely tell them about it, 458 00:31:13,220 --> 00:31:15,720 but it's not the right time yet. 459 00:31:24,790 --> 00:31:27,060 I understand your meaning. 460 00:31:40,880 --> 00:31:42,960 Comrade Xiaolang, 461 00:31:42,960 --> 00:31:46,980 I'll support all of your decisions. That will never change. 462 00:31:53,000 --> 00:31:54,660 I'm going to sleep. 463 00:32:09,310 --> 00:32:10,990 Sister? 464 00:32:12,410 --> 00:32:16,040 Did you hear sister-in-law talk about her inclination to emigrate earlier? 465 00:32:17,140 --> 00:32:20,500 Yeah, I think so. 466 00:32:22,460 --> 00:32:28,530 Sister, my boss says a lot of people have been leaving the country recently. 467 00:32:28,530 --> 00:32:31,180 Even older brother wants to study abroad. 468 00:32:33,910 --> 00:32:37,130 Are you saying big sister-in-law wants to go abroad? 469 00:32:37,130 --> 00:32:41,450 Really? Then Big brother will go with her. 470 00:32:42,460 --> 00:32:46,300 I might not be that way. 471 00:32:46,300 --> 00:32:49,900 There are cases that one lives here and the other goes abroad. 472 00:32:49,900 --> 00:32:51,980 Stop talking nonsense. 473 00:32:51,980 --> 00:32:55,000 Long distance for a couple 474 00:32:55,000 --> 00:32:57,260 is not a good thing. 475 00:32:58,510 --> 00:33:02,350 If you're worried, ask her yourself tomorrow. 476 00:33:03,640 --> 00:33:07,220 The US is much further away than Tibet... 477 00:33:10,280 --> 00:33:14,740 I wonder if Qi Chenggang received my new mailing address. 478 00:33:16,040 --> 00:33:18,980 How're things going with Wang Yiding? 479 00:33:18,980 --> 00:33:21,290 He said he'll be back by next week at the latest, 480 00:33:21,290 --> 00:33:25,640 and that we don't have to worry about dad, he's got it all figured out. 481 00:33:50,360 --> 00:33:53,880 Sister-in-law, you're still studying English? Do you need to take a test for work? 482 00:33:53,880 --> 00:33:56,960 Not at all, your brother and I plan to go abroad. 483 00:33:56,960 --> 00:33:59,030 So we need to review English. 484 00:33:59,030 --> 00:34:02,100 Then we will take TOEFL test. 485 00:34:02,100 --> 00:34:05,710 Seriously? Are you really going abroad? 486 00:34:12,660 --> 00:34:15,940 Will you come back after going abroad? 487 00:34:15,940 --> 00:34:17,690 Probably not. 488 00:34:39,480 --> 00:34:43,390 Don't just stand here. Go eat breakfast. 489 00:34:43,390 --> 00:34:45,200 I am going to office. 490 00:35:02,580 --> 00:35:04,090 -Yicheng. -Yes. 491 00:35:05,670 --> 00:35:08,930 Are you not happy that 492 00:35:08,930 --> 00:35:11,540 I tell your siblings that we will go abroad. 493 00:35:12,750 --> 00:35:14,210 Why should I be upset with you? 494 00:35:14,210 --> 00:35:17,250 Sooner or later, we need to tell them. 495 00:35:17,250 --> 00:35:21,470 But you keep dragging it out, are you trying to avoid the situation? 496 00:35:21,470 --> 00:35:23,840 Who's avoiding things? 497 00:35:25,310 --> 00:35:29,780 Tell me the truth, do you really want to go abroad with me? 498 00:35:31,290 --> 00:35:33,970 Tell you the truth, I don't know, either. 499 00:35:33,970 --> 00:35:38,140 But I know that I won't let you go by yourself. 500 00:35:38,140 --> 00:35:41,220 I want to accompany you, I don't want us to get separated. 501 00:35:41,220 --> 00:35:43,630 But if you don't really want to go, 502 00:35:43,630 --> 00:35:46,530 even if you come with me you won't be truly happy. 503 00:35:46,530 --> 00:35:49,490 If I'm unhappy then I'm unhappy, nothing we can do about that. 504 00:35:49,490 --> 00:35:52,030 After all, we're one family. 505 00:36:01,280 --> 00:36:05,520 Xiaolang, let's have a baby. 506 00:36:07,350 --> 00:36:08,990 Why? 507 00:36:12,020 --> 00:36:13,840 What're you laughing about? 508 00:36:15,650 --> 00:36:19,100 Sometimes I think I'm really quite self-centered. 509 00:36:22,940 --> 00:36:25,210 I was just thinking... 510 00:36:26,190 --> 00:36:29,480 that if we had a child already, 511 00:36:29,480 --> 00:36:32,080 would you not want to go abroad? 512 00:36:33,290 --> 00:36:35,530 If we have a child, 513 00:36:36,470 --> 00:36:40,000 we can switch to a larger house, 514 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 and live in Nanjing for the rest of our lives. 515 00:36:44,550 --> 00:36:47,000 Growing old together, 516 00:36:47,970 --> 00:36:50,270 and watching the children grow up. 517 00:36:50,270 --> 00:36:52,850 Seeing them attending schools 518 00:36:52,850 --> 00:36:55,450 Seeing them having a life of their own. 519 00:36:56,080 --> 00:36:59,110 And we'll be forever intertwined, 520 00:36:59,110 --> 00:37:02,180 Gnawing into ripe and fragrant sweet potatoes 521 00:37:02,180 --> 00:37:05,190 with our toothless mouths. 522 00:37:05,190 --> 00:37:09,890 To be honest, a life like this is also good. 523 00:37:28,340 --> 00:37:31,380 Don't worry. 524 00:37:31,380 --> 00:37:36,030 I'm just fantasizing by myself. I'm not really so self-centered. 525 00:37:38,980 --> 00:37:42,820 We need to work hard together so we can pass the exam and study abroad. 526 00:37:45,900 --> 00:37:47,840 Go to bed. 527 00:37:54,750 --> 00:37:58,780 Department of OB-GYN 528 00:38:01,420 --> 00:38:03,310 Ye Xiaolang? 529 00:38:06,030 --> 00:38:08,310 Who's Ye Xiaolang? 530 00:38:33,460 --> 00:38:35,170 Sister-in-law. 531 00:38:37,950 --> 00:38:39,740 Sister-in-law. 532 00:38:42,000 --> 00:38:44,030 Second brother just stewed some chicken soup, 533 00:38:44,030 --> 00:38:46,350 Drink it while it is warm. 534 00:38:49,940 --> 00:38:52,060 - Xiaolang? - Big Brother. 535 00:38:59,980 --> 00:39:02,320 It is fine. 536 00:39:10,850 --> 00:39:12,700 Are things better? 537 00:39:12,700 --> 00:39:14,340 Not yet 538 00:39:17,440 --> 00:39:20,960 What happened? Anything wrong? 539 00:39:23,250 --> 00:39:26,400 Look at the time, and you're still listening to the TOEFL material? 540 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 I only wanted to distract myself a little, 541 00:39:30,280 --> 00:39:32,510 but in the end it was still useless. 542 00:39:34,640 --> 00:39:36,470 Yicheng 543 00:39:39,920 --> 00:39:45,680 I will give you a child eventually. 544 00:39:47,120 --> 00:39:49,000 OK. 545 00:39:49,000 --> 00:39:52,430 We will give the child the best we can. 546 00:39:52,430 --> 00:39:55,950 and we'll give it lots and lots of love. 547 00:39:56,540 --> 00:39:57,990 OK. 548 00:40:08,080 --> 00:40:09,420 Look. 549 00:40:09,420 --> 00:40:13,490 I've been promoted to forewoman! How do I look? 550 00:40:13,490 --> 00:40:15,140 What? 551 00:40:16,280 --> 00:40:18,500 Are they arguing? 552 00:40:18,500 --> 00:40:22,580 - Why're they arguing? Again? - Don't go in. 553 00:40:32,580 --> 00:40:34,660 Give it to me. 554 00:40:34,660 --> 00:40:36,510 Were you arguing again? 555 00:40:42,780 --> 00:40:44,820 Why did they argue? 556 00:40:45,970 --> 00:40:47,640 They weren't. 557 00:40:50,070 --> 00:40:53,020 Look how beautiful our Simei is, 558 00:40:53,020 --> 00:40:55,970 so pretty, you're beautiful in anything. 559 00:40:55,970 --> 00:40:58,660 Don't cry. 560 00:40:58,660 --> 00:41:01,490 I'm sorry, sister-in-law, 561 00:41:01,490 --> 00:41:04,320 I was so loud when I came in earlier too... 562 00:41:04,320 --> 00:41:06,340 It's okay. 563 00:41:06,340 --> 00:41:11,230 How can it be okay? Even thinking about it makes my heart hurt. 564 00:41:14,530 --> 00:41:16,740 Alright, no more tears, 565 00:41:16,740 --> 00:41:19,250 I still haven't cried, why're you crying. 566 00:41:35,270 --> 00:41:37,430 It's delicious. 567 00:41:39,760 --> 00:41:41,570 Should I get you another bowl? 568 00:41:41,570 --> 00:41:44,680 N-no, I've had too much, you drink it yourself. 569 00:41:44,680 --> 00:41:46,720 How's that okay? 570 00:41:46,720 --> 00:41:50,480 Right now you need to eat well and recover your body, 571 00:41:50,480 --> 00:41:53,420 only after that can you have another child. 572 00:41:53,420 --> 00:41:55,770 If the first pregnancy is accidentally miscarried, 573 00:41:55,770 --> 00:42:00,210 it can easily lead to health issues and persistent miscarriage in the future. 574 00:42:04,110 --> 00:42:08,910 I'll do a little more studying, go drink your soup outside. 575 00:42:08,910 --> 00:42:11,040 Try to feel better. 576 00:42:22,860 --> 00:42:30,120 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 577 00:42:36,710 --> 00:42:43,870 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 578 00:42:43,870 --> 00:42:51,550 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 579 00:42:51,550 --> 00:42:57,470 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 580 00:42:57,470 --> 00:43:04,730 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 581 00:43:04,730 --> 00:43:08,010 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 582 00:43:08,010 --> 00:43:11,760 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 583 00:43:11,760 --> 00:43:15,260 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 584 00:43:15,260 --> 00:43:18,750 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 585 00:43:18,750 --> 00:43:22,330 ♫ Life should always face the light ♫ 586 00:43:22,330 --> 00:43:25,950 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 587 00:43:25,950 --> 00:43:28,380 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 588 00:43:28,380 --> 00:43:33,120 ♫ And I'll always be by your side ♫ 589 00:43:33,120 --> 00:43:36,760 ♫ Life should always face the light ♫ 590 00:43:36,760 --> 00:43:40,210 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 591 00:43:40,210 --> 00:43:42,190 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 592 00:43:42,190 --> 00:43:49,820 ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 593 00:44:01,720 --> 00:44:05,300 ♫ Life should always face the light ♫ 594 00:44:05,300 --> 00:44:08,880 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 595 00:44:08,880 --> 00:44:11,520 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 596 00:44:11,520 --> 00:44:16,190 ♫ And I'll always be by your side ♫ 597 00:44:16,190 --> 00:44:19,670 ♫ Life should always face the light ♫ 598 00:44:19,670 --> 00:44:23,290 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 599 00:44:23,290 --> 00:44:25,330 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 600 00:44:25,330 --> 00:44:33,830 ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 601 00:44:41,420 --> 00:44:47,970 ♫ It will bloom eventually ♫ 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.