Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:08,960
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,680 --> 00:00:21,890
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,890 --> 00:00:29,400
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,400 --> 00:00:35,230
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,230 --> 00:00:42,240
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,030
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,030 --> 00:00:49,630
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,630 --> 00:00:53,180
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,180 --> 00:00:56,840
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,840 --> 00:01:00,170
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
11
00:01:00,170 --> 00:01:03,820
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,820 --> 00:01:14,720
♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually
13
00:01:21,620 --> 00:01:25,190
[Adapted from fiction The Bond]
14
00:01:25,190 --> 00:01:30,160
[The Bond]
♫ ♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,160 --> 00:01:33,110
[Episode 15]
16
00:01:33,620 --> 00:01:36,480
How's that? Isn't it great?
17
00:01:37,590 --> 00:01:39,800
Your dad is awesome, right?
18
00:01:39,800 --> 00:01:42,730
- What are you guys doing? Telling fortunes?
- There you are, Big Brother!
19
00:01:42,730 --> 00:01:44,710
Come here. See what this is.
20
00:01:44,710 --> 00:01:47,320
Come here!
21
00:01:49,540 --> 00:01:51,750
Who did it?
22
00:01:51,750 --> 00:01:56,050
Is there anyone else who has the ability to do it except for me?
23
00:01:56,050 --> 00:01:57,300
You?
24
00:01:57,300 --> 00:02:00,710
What? You're not the only one who has a phone.
25
00:02:00,710 --> 00:02:03,230
Just ask the people.
26
00:02:03,230 --> 00:02:06,220
It's true, Big Brother! It's really dad who did it this time.
27
00:02:06,220 --> 00:02:08,820
See? You didn't want me to collect money,
28
00:02:08,820 --> 00:02:11,880
but look, here's the initial outcome!
29
00:02:13,110 --> 00:02:16,250
Qiao Yicheng, the best is yet to come!
30
00:02:16,250 --> 00:02:18,990
It will make your jaw drop!
31
00:02:18,990 --> 00:02:21,920
As long as you don't make us homeless,
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,040
I'd be grateful.
33
00:02:27,620 --> 00:02:29,240
Where's Simei?
34
00:02:29,240 --> 00:02:31,360
She's at work.
35
00:02:31,360 --> 00:02:33,920
If she knew about it, she would be thrilled to death.
36
00:02:33,920 --> 00:02:36,180
I'll call her.
37
00:02:42,540 --> 00:02:45,000
Hello? Can I speak to Qiao Simei?
38
00:02:45,000 --> 00:02:46,430
I'm her elder sister, Qiao Sanli.
39
00:02:46,430 --> 00:02:50,410
- Qiao Simei? She's taking a day off today. Marriage leage.
- What?
40
00:02:55,130 --> 00:02:58,470
Oh, Okay. Thank you.
41
00:03:00,220 --> 00:03:01,750
What's wrong?
42
00:03:13,610 --> 00:03:16,710
[Household Registry]
(TN: Government-issued ID, similar to citizenship card/passport)
43
00:03:36,310 --> 00:03:39,620
There's no need to rush. What's the hurry?
44
00:03:39,620 --> 00:03:41,440
When it's time to eat,
45
00:03:41,440 --> 00:03:45,280
Simei will come back home when she smells the food.
46
00:03:50,450 --> 00:03:51,490
Hello?
47
00:03:51,490 --> 00:03:54,610
Big Brother. You changed your phone number?
48
00:03:54,610 --> 00:03:57,100
Qiao Simei. Where are you?
49
00:03:57,100 --> 00:03:58,240
Make a guess.
50
00:03:58,240 --> 00:04:00,990
What the hell?
51
00:04:00,990 --> 00:04:02,420
Tell me the truth.
52
00:04:02,420 --> 00:04:04,450
Your company says you're taking a marriage leave.
53
00:04:04,450 --> 00:04:06,100
Why are you taking a marriage leave?
54
00:04:06,100 --> 00:04:07,760
You've all heard about it.
55
00:04:07,760 --> 00:04:10,810
- I thought I'd tell you when I arrive in Chengdu.
- What?
56
00:04:11,830 --> 00:04:14,590
- Where are you going?
- I'm going to get married!
57
00:04:14,590 --> 00:04:17,920
I'm boarding the train to the Qinghai-Tibet Plateau soon!
58
00:04:17,920 --> 00:04:20,730
You're getting married? Who are you getting married with?
59
00:04:20,730 --> 00:04:23,360
Wait, where on earth are you going?
60
00:04:23,360 --> 00:04:26,190
I'm going to the western border, a beautiful place!
61
00:04:26,190 --> 00:04:29,070
Well, I've got to go. I'm boarding soon.
62
00:04:29,070 --> 00:04:31,150
I'll talk to you when I arrive there. Bye!
63
00:04:31,150 --> 00:04:33,810
Qiao Simei, listen to me. You now...
64
00:04:33,810 --> 00:04:35,450
Hello?
65
00:04:37,660 --> 00:04:38,860
Where did Simei go?
66
00:04:38,860 --> 00:04:40,830
What did she say?
67
00:04:42,080 --> 00:04:44,830
What exactly happened to Simei!
68
00:04:48,060 --> 00:04:52,450
Are you two aware that Simei is in love
69
00:04:52,450 --> 00:04:54,320
And that she's getting married?
70
00:04:56,320 --> 00:04:59,020
Sanli, you knew it?
71
00:04:59,850 --> 00:05:02,070
I... I've no idea.
72
00:05:02,070 --> 00:05:03,650
You've no idea?
73
00:05:03,650 --> 00:05:06,990
You and her sleep in the same room every day! How can you have no idea of it?
74
00:05:06,990 --> 00:05:10,440
I... I heard her talk nonsense
75
00:05:10,440 --> 00:05:14,190
saying "We won't each other" and "We'll be together forever".
76
00:05:14,190 --> 00:05:18,390
And she wrote letters, but I thought those were just correspondence with a friend...
77
00:05:18,390 --> 00:05:20,470
She had always acted weird.
78
00:05:20,470 --> 00:05:24,450
I thought she was attracted to a celebrity.
79
00:05:24,450 --> 00:05:28,990
Big Brother, please don't blame Sanli. Simei did act weird recently.
80
00:05:28,990 --> 00:05:32,260
But she had always been like that. We didn't think much about it.
81
00:05:32,260 --> 00:05:37,320
And... since she wants to get married with the one she loves, they must be truly in love.
82
00:05:37,320 --> 00:05:39,090
Truly in love?
83
00:05:39,090 --> 00:05:42,380
You think it's as simple as going to Beijing to see a show?
84
00:05:43,050 --> 00:05:45,450
Where is she going this time?
85
00:05:45,450 --> 00:05:49,600
I don't know. She said... to the borders.
86
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
The borders?
87
00:05:50,920 --> 00:05:52,350
Where in the borders?
88
00:05:52,350 --> 00:05:54,090
She didn't say.
89
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
What are you doing?
90
00:06:04,680 --> 00:06:06,980
Help me with it, Brother!
91
00:06:10,090 --> 00:06:11,490
Are you going away too?
92
00:06:11,490 --> 00:06:14,100
I don't need to travel thousand miles to find my love.
93
00:06:14,100 --> 00:06:16,760
Check the drawers of the desk
94
00:06:16,760 --> 00:06:18,290
and see if you can find any notes or something
95
00:06:18,290 --> 00:06:20,920
that has her boyfriend's phone number on it.
96
00:06:21,790 --> 00:06:24,770
Check the cabinet and the drawers.
97
00:06:38,690 --> 00:06:40,790
Come here, brother.
98
00:06:42,650 --> 00:06:45,460
Young girls nowadays go out with men that are
99
00:06:45,460 --> 00:06:49,190
that
100
00:06:49,190 --> 00:06:51,930
Where's... where's this place on the note?
101
00:06:51,930 --> 00:06:55,190
Big Brother, what do we do now?
102
00:06:56,350 --> 00:06:58,760
Go to the train station and get her back soon.
103
00:06:58,760 --> 00:07:02,260
Now? She had left already!
104
00:07:02,260 --> 00:07:04,320
Buy a ticket! We have to chase her down.
105
00:07:04,320 --> 00:07:05,990
It's a long way...
106
00:07:05,990 --> 00:07:09,260
What if Simei run into some bad guys on her way?
107
00:07:09,260 --> 00:07:11,720
Big Brother, why are you not worried? Say something!
108
00:07:11,720 --> 00:07:13,630
What's the point of worrying?
109
00:07:13,630 --> 00:07:17,700
Is that going to get her back? Or teach her to know her place?
110
00:07:19,160 --> 00:07:22,590
Anybody would know how far away this is.
111
00:07:22,590 --> 00:07:24,300
Can we manage to chase her down?
112
00:07:24,300 --> 00:07:27,290
Even if we do, what happens then?
113
00:07:27,290 --> 00:07:30,030
What happened in Beijing was enough for me. For this time,
114
00:07:30,030 --> 00:07:31,730
you can go chase her if you want, I'm out of this!
115
00:07:31,730 --> 00:07:34,350
- I'll go if you don't go!
-
116
00:07:46,590 --> 00:07:50,360
Make a long distant call. Do it, do it.
117
00:07:58,230 --> 00:08:00,270
Hello?
118
00:08:00,270 --> 00:08:04,700
I'd like to ask if this is the Tibet Military Command...
119
00:08:09,190 --> 00:08:12,300
Hello. This is No.1 News Division of Nanjing TV Station.
120
00:08:12,300 --> 00:08:13,830
Your younger sister?
121
00:08:14,320 --> 00:08:15,820
One moment, please.
122
00:08:15,820 --> 00:08:18,490
Yicheng, you have a phone call.
123
00:08:18,490 --> 00:08:19,720
Who is it?
124
00:08:19,720 --> 00:08:21,190
Why are you so nervous?
125
00:08:21,190 --> 00:08:24,890
Did you do something bad? It's just your sister!
126
00:08:24,890 --> 00:08:26,970
I'm telling you once again.
127
00:08:26,970 --> 00:08:29,720
Don't call my wife sister.
128
00:08:30,330 --> 00:08:31,700
Xiaolang. What's up?
129
00:08:31,700 --> 00:08:33,860
Hello, Big Brother!
130
00:08:35,560 --> 00:08:38,160
Don't hang up yet.
131
00:08:38,160 --> 00:08:40,390
What's up?
132
00:08:40,390 --> 00:08:42,230
I've arrived in Chengdu.
133
00:08:42,230 --> 00:08:44,260
I bought a long-distance bus ticket
134
00:08:44,260 --> 00:08:46,900
and I'll be in Tibet in two or three days.
135
00:08:46,900 --> 00:08:48,230
Don't worry about me.
136
00:08:48,230 --> 00:08:52,090
You don't have to tell me where you're going and what you're up to. Whatever you want.
137
00:08:52,090 --> 00:08:54,660
You'll have to take it from there.
138
00:09:08,030 --> 00:09:09,900
Hey Xiaolang, what's up?
139
00:09:09,900 --> 00:09:12,630
See? I've told you it's your sister!
140
00:09:13,160 --> 00:09:15,030
- Are you free tonight?
- Why?
141
00:09:15,030 --> 00:09:17,130
You said you'd buy me dinner.
142
00:09:17,130 --> 00:09:19,360
Every time I mention dinner...
143
00:09:19,360 --> 00:09:21,230
you'll just mess with me.
144
00:09:22,000 --> 00:09:24,960
Hello. This is No.1 News Division of Nanjing TV Station.
145
00:09:24,960 --> 00:09:26,810
Your sister's calling again.
146
00:09:34,640 --> 00:09:37,900
Your legs are yours, do whatever you want!
147
00:09:39,770 --> 00:09:42,260
Xiaolang. I'm not talking about you.
148
00:09:42,260 --> 00:09:44,170
What's up?
149
00:09:46,090 --> 00:09:50,800
Today? I can't make it today. I have to go back to the old house tonight.
150
00:09:51,570 --> 00:09:53,030
Bye.
151
00:09:53,570 --> 00:09:56,430
You have a lot of sisters, bro.
152
00:09:56,430 --> 00:10:00,700
But you can't blame that on me. This time it's you who got it wrong.
153
00:10:00,700 --> 00:10:03,640
[Medical Test Result: HCG+]
154
00:10:22,880 --> 00:10:25,860
Qiao Yicheng. There's a letter for you.
155
00:10:25,860 --> 00:10:27,420
Thank you.
156
00:10:27,420 --> 00:10:30,220
[Nan Jing]
157
00:10:42,540 --> 00:10:44,600
Are you so not busy?
158
00:10:52,210 --> 00:10:54,290
[I've received. The house has been taken care of. Dad]
159
00:10:55,930 --> 00:11:00,020
[Ye Xiaolang promises that after college graduation she will take care of younger brother's wedding expenses and buy him a house.]
160
00:11:11,190 --> 00:11:14,740
♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫
161
00:11:14,740 --> 00:11:19,230
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
162
00:11:19,230 --> 00:11:22,800
♫ Running despite the wind and rain ♫
163
00:11:22,800 --> 00:11:28,770
♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫
164
00:11:28,770 --> 00:11:34,000
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
165
00:11:34,000 --> 00:11:41,960
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
166
00:11:41,960 --> 00:11:46,300
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
167
00:11:46,300 --> 00:11:50,210
♫ Humming proudly despite hardship ♫
168
00:11:50,210 --> 00:11:53,220
♫ I can’t fail youth ♫
169
00:11:53,220 --> 00:11:58,240
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
170
00:11:58,240 --> 00:12:02,280
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
171
00:12:02,280 --> 00:12:06,390
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
172
00:12:06,390 --> 00:12:08,940
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
173
00:12:08,940 --> 00:12:13,600
♫ In our crazy youth ♫
174
00:12:13,600 --> 00:12:15,760
Look! There's a cow!
175
00:12:15,760 --> 00:12:18,550
- A cow?
- A cow.
176
00:12:52,630 --> 00:12:55,710
Driver, is this the place? Here.
177
00:12:55,710 --> 00:12:58,940
(speaking a different language)
178
00:12:58,940 --> 00:13:01,640
We've arrived. You'll get off here.
179
00:13:01,640 --> 00:13:03,090
- We've arrived?
- Yes, yes.
180
00:13:03,090 --> 00:13:05,910
Thank you, thank you!
181
00:13:07,380 --> 00:13:10,270
Be careful, thank you!
182
00:13:11,640 --> 00:13:14,490
♫ I can’t fail youth ♫
183
00:13:14,490 --> 00:13:19,820
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
184
00:13:19,820 --> 00:13:23,710
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
185
00:13:23,710 --> 00:13:27,670
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
186
00:13:27,670 --> 00:13:30,400
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
187
00:13:30,400 --> 00:13:36,700
♫ In our crazy youth ♫
188
00:13:38,850 --> 00:13:40,840
- Hello.
- Hello.
189
00:13:40,840 --> 00:13:42,110
May I ask whom you're looking for?
190
00:13:42,110 --> 00:13:44,600
Hello, I'd like to speak with your Company Commander.
191
00:13:44,600 --> 00:13:46,300
Company Commander? Who are...
192
00:13:46,300 --> 00:13:48,080
My name's Qiao Simei. I am--
193
00:13:48,080 --> 00:13:50,600
Oh, wait a moment.
194
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
Hey, Comrade Qiao Simei. Hello.
195
00:13:56,320 --> 00:13:57,920
Hello, Comrade Company Commander.
196
00:13:57,920 --> 00:14:00,510
I'm not the Company Commander, I'm the supervisor.
197
00:14:00,510 --> 00:14:02,340
The Company Commander is out for a few days.
198
00:14:02,340 --> 00:14:05,790
You can talk to me instead of the Commander.
199
00:14:05,790 --> 00:14:07,590
Hello, Comrade Supervisor.
200
00:14:07,590 --> 00:14:12,250
M-my name is Qiao Simei. I'm looking for Qi Chenggang, he's my--
201
00:14:12,250 --> 00:14:15,100
His fiancée, correct?
202
00:14:15,100 --> 00:14:19,190
How did you know? Did Chenggang tell you all?
203
00:14:19,190 --> 00:14:21,640
Your Big Brother said so.
204
00:14:21,640 --> 00:14:26,200
My Big Brother? How does he have your troop's number?
205
00:14:26,200 --> 00:14:29,890
Did he call you? Was he really worried?
206
00:14:29,890 --> 00:14:31,890
No time for questions.
207
00:14:31,890 --> 00:14:34,600
Hurry and tell me, where are you right now?
208
00:14:36,390 --> 00:14:38,740
I... just got off the bus.
209
00:14:38,740 --> 00:14:42,460
I'm right by the bus station. Hurry and come pick me up.
210
00:14:42,460 --> 00:14:44,150
Which station?
211
00:14:44,150 --> 00:14:46,490
Which one?
212
00:14:46,490 --> 00:14:48,350
I'm not sure either.
213
00:14:48,350 --> 00:14:50,550
Anyways, when I showed the bus driver the address,
214
00:14:50,550 --> 00:14:52,680
he said it was here so I got off.
215
00:14:52,680 --> 00:14:55,070
You're still far from the troops.
216
00:14:55,070 --> 00:14:57,850
- What?
- You've got a way to go.
217
00:14:58,790 --> 00:15:00,010
That's impossible!
218
00:15:00,010 --> 00:15:02,340
The bus driver-- He told me to get off here!
219
00:15:02,340 --> 00:15:06,290
He told me to get off. And I didn't see any other buses afterwards, I shouldn't have made a mistake.
220
00:15:06,290 --> 00:15:07,620
Alright, alright.
221
00:15:07,620 --> 00:15:11,440
Little girl, don't panic. It's getting late,
222
00:15:11,440 --> 00:15:13,180
you should find a place to stay.
223
00:15:13,180 --> 00:15:15,850
After you do, let us know.
224
00:15:17,410 --> 00:15:20,040
Oh... okay.
225
00:15:20,040 --> 00:15:22,700
I'm sorry for the trouble, Comrade Supervisor.
226
00:15:29,780 --> 00:15:35,250
Boss. Boss, is there anywhere I can stay?
227
00:15:45,940 --> 00:15:49,210
This is my new egg-fried rice recipe that I just made today, try it.
228
00:15:50,030 --> 00:15:53,480
Fried rice is kind of greasy for dinner.
229
00:15:53,480 --> 00:15:56,840
But when I asked you earlier what you wanted to eat, you said whatever.
230
00:15:56,840 --> 00:15:58,910
Big Brother also said whatever.
231
00:16:02,560 --> 00:16:07,980
I heard that... all the food in Tibet is half-cooked.
232
00:16:07,980 --> 00:16:10,370
It can't be fully cooked no matter what.
233
00:16:12,390 --> 00:16:14,870
I've never heard about that, life must be so difficult!
234
00:16:14,870 --> 00:16:18,670
You don't need to hear of it to know, we learned it in middle school biology.
235
00:16:23,850 --> 00:16:28,170
Wait, Second Brother. At a glance, your fried rice looks really oily,
236
00:16:28,170 --> 00:16:31,160
but it's not greasy at all when you eat it. It's pretty good.
237
00:16:31,160 --> 00:16:34,420
Sometimes when you only look with your eyes, you'll be mistaken.
238
00:16:34,420 --> 00:16:36,460
Once you realize, it's too late.
239
00:16:38,090 --> 00:16:42,410
Big Brother. If you're worried about Simei, just say it.
240
00:16:42,410 --> 00:16:44,840
Don't take it out on us.
241
00:16:44,840 --> 00:16:47,250
I'm not worried about her at all.
242
00:16:48,290 --> 00:16:51,130
Forget that I'm her brother. Even if I were her father,
243
00:16:51,130 --> 00:16:53,970
I could only manage her for a moment, not a lifetime!
244
00:16:53,970 --> 00:16:56,680
Big Brother, don't be like this.
245
00:16:56,680 --> 00:16:58,820
Simei must really home right now.
246
00:16:58,820 --> 00:17:01,680
She's probably upset and has a difficult time acclimating to the altitude.
247
00:17:01,680 --> 00:17:06,370
She might even be feeling guilty and crying regretfully right now.
248
00:17:11,630 --> 00:17:14,280
How much must a man like a woman
249
00:17:14,280 --> 00:17:17,110
to search for her for so many years?
250
00:17:17,110 --> 00:17:20,020
And then you started dating.
251
00:17:20,990 --> 00:17:22,910
We just got in touch.
252
00:17:22,910 --> 00:17:25,310
Isn't that how love is anyways?
253
00:17:25,310 --> 00:17:29,580
Two people have to stay together forever, even if they face hardships.
254
00:17:29,580 --> 00:17:31,600
Maybe she just needs to run into something difficult
255
00:17:31,600 --> 00:17:35,240
in order to learn her lesson.
256
00:17:35,240 --> 00:17:38,510
Sometimes you have to lose some.
257
00:17:39,940 --> 00:17:42,060
I don't think Simei's losing anything.
258
00:17:42,060 --> 00:17:43,870
She's just brave.
259
00:17:43,870 --> 00:17:47,180
A lot of people have the ones they like by their sides, but they don't cherish them.
260
00:17:47,180 --> 00:17:49,370
That's called a loss, a big one.
261
00:17:49,370 --> 00:17:53,550
Simei is doing what she wants, and marrying the person she wants.
262
00:17:53,550 --> 00:17:56,280
I think it's worth it no matter how difficult the journey may be.
263
00:17:58,590 --> 00:18:02,990
Erqiang, have you found a job yet?
264
00:18:02,990 --> 00:18:05,780
I'm warning you, I don't care about Qiao Simei.
265
00:18:05,780 --> 00:18:09,690
I won't take care of you either! You both are on your own in the future.
266
00:18:15,990 --> 00:18:17,790
I'm not talking about you, Sanli.
267
00:18:20,870 --> 00:18:25,580
Who knows if Simei's met the person she wants to marry so badly yet.
268
00:18:33,440 --> 00:18:36,170
Should we get a new lightbulb?
269
00:18:39,150 --> 00:18:41,090
This gal's really something.
270
00:18:41,090 --> 00:18:44,060
I say the news should come share your story.
271
00:18:44,060 --> 00:18:46,720
What does your boyfriend look like?
272
00:18:46,720 --> 00:18:48,630
My boyfriend?
273
00:18:48,630 --> 00:18:50,430
H-he's really tall!
274
00:18:50,430 --> 00:18:54,040
Broad shoulders and a great body, he's really buff.
275
00:18:54,040 --> 00:18:57,550
He doesn't exactly have big eyes, but they're basically like this.
276
00:18:57,550 --> 00:19:00,420
His two eyes are like little sunshines, shining brightly.
277
00:19:00,420 --> 00:19:04,180
He has a tall nose bridge and whenever he smiles, his white teeth show.
278
00:19:04,180 --> 00:19:06,660
When will he come pick you up?
279
00:19:06,660 --> 00:19:08,560
I just called his troop.
280
00:19:08,560 --> 00:19:11,180
He's being sent out to pick me up tomorrow.
281
00:19:11,180 --> 00:19:16,630
Anyways, I've thought about it. Once I get there, I'm telling him to tell his leader
282
00:19:16,630 --> 00:19:20,270
that we'll be holding an unforgettable wedding.
283
00:19:20,270 --> 00:19:23,040
The kind that no matter when or where,
284
00:19:23,040 --> 00:19:25,990
it will make everyone jealous.
285
00:20:54,730 --> 00:20:58,010
We have one last tank of oxygen left, keep it going.
286
00:20:58,010 --> 00:21:01,440
When it's light out tomorrow, we'll go to the pharmacy and get some more, okay?
287
00:21:01,440 --> 00:21:03,090
Yes.
288
00:21:03,710 --> 00:21:07,130
How did I get so unacclimated with the altitude all of a sudden?
289
00:21:07,130 --> 00:21:09,220
You were trembling with emotion.
290
00:21:09,220 --> 00:21:12,340
Look outside, you can't take the mountain trails right now.
291
00:21:12,340 --> 00:21:16,400
Just wait, your boyfriend will come get you.
292
00:21:29,630 --> 00:21:31,090
Hello?
293
00:21:33,120 --> 00:21:35,290
Hello?
294
00:21:35,290 --> 00:21:37,830
Say something or else I'm hanging up.
295
00:21:41,150 --> 00:21:42,940
Simei?
296
00:21:44,310 --> 00:21:46,260
Simei, is that you?
297
00:21:50,650 --> 00:21:53,300
Simei? This is Big Brother.
298
00:21:53,300 --> 00:21:55,640
What happened?
299
00:21:55,640 --> 00:21:57,890
Qiao Simei, say something!
300
00:22:01,400 --> 00:22:03,480
I'm fine.
301
00:22:04,980 --> 00:22:08,410
But I want to go home.
302
00:22:11,510 --> 00:22:13,490
Simei, don't be scared.
303
00:22:13,490 --> 00:22:15,260
I was in a panic earlier.
304
00:22:15,260 --> 00:22:17,950
Tell me if you need help.
305
00:22:17,950 --> 00:22:20,720
Just what happened?
306
00:22:20,720 --> 00:22:23,390
I made a mistake. I don't want to look for my boyfriend anymore.
307
00:22:23,390 --> 00:22:27,470
I'll buy the next ticket home for tomorrow.
308
00:22:27,470 --> 00:22:30,620
I want to go home.
309
00:22:37,170 --> 00:22:39,530
You still remember home?
310
00:22:42,780 --> 00:22:46,240
Alright, come back. Come home.
311
00:23:02,900 --> 00:23:04,800
Bad weather.
312
00:23:04,800 --> 00:23:08,200
I guess the telecommunication lines have been damaged and not fixed yet.
313
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
Ma'am, I'm checking out.
314
00:23:10,200 --> 00:23:11,400
Are you going home?
315
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
I'm not going home. I'm looking for my boyfriend.
316
00:23:13,800 --> 00:23:18,800
Miss, are you crazy? Do you know how far away and hard it is?
317
00:23:18,800 --> 00:23:22,300
I came here all the way from Nanjing. Why would I be afraid of the distance?
318
00:23:22,300 --> 00:23:26,400
If it's hard, I'll walk slowly. Eventually I'll get there.
319
00:23:26,400 --> 00:23:29,500
Ma'am, thank you for taking care of me for the past few days.
320
00:23:29,500 --> 00:23:32,300
When I have a chance, I'll come back and visit you.
321
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Hold on.
322
00:23:44,200 --> 00:23:47,800
Here. This is our hostel's telephone number.
323
00:23:47,800 --> 00:23:50,000
What these Tibetan words mean is
324
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
"I want to get a ride. Thank you."
325
00:23:53,000 --> 00:23:54,700
Thank you, Ma'am.
326
00:23:54,700 --> 00:23:57,800
No problem. Be careful on your way there.
327
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
I have to go.
328
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
I'll see you again when I have a chance.
329
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
You must be careful.
330
00:24:29,800 --> 00:24:32,600
Miss! Miss!
331
00:24:32,600 --> 00:24:35,400
Someone's here to pick you up.
332
00:24:40,200 --> 00:24:42,600
Are you Qiao Simei?
333
00:24:42,600 --> 00:24:44,600
Hi, I'm Qi Chenggang's comrade.
334
00:24:44,600 --> 00:24:47,400
Our leader told me to come here and pick you up.
335
00:24:47,400 --> 00:24:50,800
The original route isn't accessible. I took a big detour. Luckily, I made it in time,
336
00:24:50,800 --> 00:24:53,400
otherwise not only could I not explain to our leader,
337
00:24:53,400 --> 00:24:56,000
but I also couldn't explain to Qi Chenggang.
338
00:24:56,000 --> 00:24:58,700
You're finally here to pick me up.
339
00:25:00,100 --> 00:25:03,900
Thank you. They're finally here to pick me up.
340
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
Yay!
341
00:25:09,200 --> 00:25:11,000
Take your time.
342
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Here. Get on now.
343
00:25:13,000 --> 00:25:14,800
Thank you.
344
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
So Chenggang didn't come?
345
00:25:23,800 --> 00:25:27,200
Yes. His driving skills are the best among us.
346
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
He's always on a mission.
347
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
But most of the time he comes back within a day.
348
00:25:31,400 --> 00:25:36,000
This time our leader gave him a little privilege,
349
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
which you'll know in a bit.
350
00:25:37,200 --> 00:25:44,600
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
351
00:25:44,600 --> 00:25:50,300
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
352
00:25:50,300 --> 00:25:57,000
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
353
00:25:58,200 --> 00:25:59,800
Have we arrived?
354
00:25:59,800 --> 00:26:04,000
Not yet. Our leader ordered me to pick up one more person.
355
00:26:04,000 --> 00:26:08,300
Simei, scoot over here a bit.
356
00:26:08,300 --> 00:26:11,800
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
357
00:26:13,100 --> 00:26:15,400
Chenggang!
358
00:26:16,210 --> 00:26:18,350
Chenggang!
359
00:26:20,160 --> 00:26:21,740
Simei?
360
00:26:23,600 --> 00:26:25,430
Why are you here?
361
00:26:26,200 --> 00:26:29,800
♫ Life should always face the light ♫
362
00:26:29,800 --> 00:26:33,300
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
363
00:26:33,300 --> 00:26:37,900
♫ At the end of the night is sunshine. The happiness in my hands will bloom eventually ♫
364
00:26:37,900 --> 00:26:39,400
Why are you here?
365
00:26:39,400 --> 00:26:41,800
Didn't you know I was coming?
366
00:26:41,800 --> 00:26:44,000
Simei,
367
00:26:44,000 --> 00:26:46,500
Qi Chenggang has been on missions lately.
368
00:26:46,500 --> 00:26:48,690
He didn't know you called him.
369
00:26:48,690 --> 00:26:50,700
He was going to come back to the team tomorrow,
370
00:26:50,700 --> 00:26:54,100
but this time he's coming back early thanks to you.
371
00:26:55,600 --> 00:27:00,000
Our leader gave us money so we could buy you local specialties.
372
00:27:00,000 --> 00:27:02,800
Then you can bring them home and let your siblings try them.
373
00:27:04,400 --> 00:27:06,800
Thank you all.
374
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
Did you pick this for me?
375
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Why are you here?
376
00:27:12,000 --> 00:27:13,400
I'm here to look for you.
377
00:27:13,400 --> 00:27:17,100
What for? Is there anything you can't say in letters?
378
00:27:17,100 --> 00:27:18,200
Getting married.
379
00:27:18,200 --> 00:27:23,200
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
380
00:27:24,100 --> 00:27:26,140
Don't keep looking at me like this.
381
00:27:26,140 --> 00:27:29,000
My skin has been tanned and rough lately.
382
00:27:30,100 --> 00:27:34,200
I'm not looking at you.
383
00:27:34,200 --> 00:27:38,400
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
384
00:27:39,100 --> 00:27:41,060
Thank you...
385
00:27:41,060 --> 00:27:43,400
Thank you, leader.
386
00:27:43,400 --> 00:27:46,000
Thank you, driver.
387
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
Thank you, the woman at the hostel and the uncle at the canteen.
388
00:27:50,000 --> 00:27:52,300
The Tibetan driver.
389
00:27:52,300 --> 00:27:55,600
Thank you, oxygen tank. Thank you, big car,
390
00:27:55,600 --> 00:27:58,200
truck and train.
391
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
Thank you all
392
00:28:00,200 --> 00:28:03,400
for letting me and Qi Chenggang meet.
393
00:28:20,800 --> 00:28:24,400
♫ Life should always face the light ♫
394
00:28:24,400 --> 00:28:27,900
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
395
00:28:27,900 --> 00:28:32,200
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder, and I'll always be by your side ♫
396
00:28:32,200 --> 00:28:35,000
Cows. There are cows.
397
00:28:35,000 --> 00:28:38,600
♫ Life should always face the light ♫
398
00:28:38,600 --> 00:28:42,300
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
399
00:28:42,300 --> 00:28:44,730
♫ At the end of the night is sunshine ♫
400
00:28:44,730 --> 00:28:50,400
♫ The happiness in my hands will bloom eventually
401
00:28:56,600 --> 00:28:58,400
Hi, everyone.
402
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
- Hello.
- Hello.
403
00:29:01,800 --> 00:29:05,000
Hurry up and going. They're waiting for you.
404
00:29:05,000 --> 00:29:06,200
Good luck.
405
00:29:06,200 --> 00:29:08,100
Who's waiting for us?
406
00:29:12,800 --> 00:29:15,600
- Goodbye. Goodbye.
- Goodbye. Goodbye.
407
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
Goodbye.
408
00:29:20,200 --> 00:29:22,000
Who's waiting for us?
409
00:29:23,230 --> 00:29:25,460
Don't talk nonsense after you go in.
410
00:29:30,000 --> 00:29:32,400
- Report.
- Please come in.
411
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
- You've completed your mission?
- Yes.
412
00:29:41,600 --> 00:29:43,400
Hi, leader.
413
00:29:43,400 --> 00:29:45,600
Were you the person on the phone with me?
414
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
That was me.
415
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
Hi. I'm so happy.
416
00:29:49,640 --> 00:29:52,000
I can finally see you all alive.
417
00:29:56,600 --> 00:29:59,200
Sorry, I'm too excited.
418
00:29:59,200 --> 00:30:03,100
I mean, I'm so happy to you all in person.
419
00:30:03,100 --> 00:30:05,500
You should be the one who ordered me
420
00:30:05,500 --> 00:30:10,000
to pick you up and whom Qi Chenggang likes. Qiao Simei, right?
421
00:30:10,000 --> 00:30:12,600
Yes, that's me. That's me.
422
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
Leader, I'm sorry.
423
00:30:14,200 --> 00:30:16,280
I heard from your comrades on my way here
424
00:30:16,280 --> 00:30:18,200
that you're as senior as a commander.
425
00:30:18,200 --> 00:30:21,200
I always thought you were Chenggang's team leader.
426
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
I apologize to you.
427
00:30:23,000 --> 00:30:25,400
Thank you for bringing me the local specialties.
428
00:30:25,400 --> 00:30:26,700
Don't mention it.
429
00:30:26,700 --> 00:30:28,670
I should say sorry to you.
430
00:30:28,670 --> 00:30:30,600
I didn't execute the order you gave me well.
431
00:30:30,600 --> 00:30:34,600
You waited one more day before someone picked you up. I should apologize to you.
432
00:30:34,600 --> 00:30:36,000
Please don't say that.
433
00:30:36,000 --> 00:30:39,400
Forgive me. It was my fault.
434
00:30:39,400 --> 00:30:43,600
I also heard there was a blizzard and roads were inaccessible.
435
00:30:43,600 --> 00:30:46,600
It even delayed the mission, let alone picking me up.
436
00:30:46,600 --> 00:30:49,600
I believe I was destined to stay there for one more day.
437
00:30:49,600 --> 00:30:53,000
After all, it was so beautiful you wouldn't want to go home, right?
438
00:30:56,000 --> 00:30:59,200
Leader, may I ask
439
00:30:59,200 --> 00:31:02,600
when Qi Chenggang and I can get married?
440
00:31:09,200 --> 00:31:10,820
Qi Chenggang,
441
00:31:11,600 --> 00:31:14,000
you're a great comrade indeed.
442
00:31:14,900 --> 00:31:18,800
You're so great that this lady came all the way here for you.
443
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
Leader, I didn't tell her to come.
444
00:31:20,600 --> 00:31:23,800
What are you talking about? Do you know you made a mistake?
445
00:31:23,800 --> 00:31:26,200
- Leader, I really didn't–
- Didn't what?
446
00:31:26,200 --> 00:31:28,600
Tell me. Did you say something to her
447
00:31:28,600 --> 00:31:31,400
that made her come all the way here alone?
448
00:31:31,400 --> 00:31:35,000
That's a long distance. If anything happened to her, could you shoulder responsibility?
449
00:31:35,000 --> 00:31:37,700
Even her family called us.
450
00:31:37,700 --> 00:31:39,400
It looks like you want to violate the rules.
451
00:31:39,400 --> 00:31:41,000
Did you do anything to her?
452
00:31:41,000 --> 00:31:44,600
No, leader. I really didn't tell her to come. It had nothing to do with me.
453
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
Alright. Leader, it was my fault.
454
00:31:46,800 --> 00:31:50,500
It was my decision, which had nothing to do with Chenggang. I swear.
455
00:31:50,500 --> 00:31:52,200
Stand aside.
456
00:31:53,200 --> 00:31:57,000
It was my fault. If someone has to be punished, punish me only. Punish me.
457
00:31:57,000 --> 00:31:58,800
Qiao Simei, don't cause me any more trouble.
458
00:31:58,800 --> 00:32:01,100
What? How am I causing you trouble?
459
00:32:01,100 --> 00:32:05,300
I shoulder my responsibility. I can't let you do it instead.
460
00:32:05,300 --> 00:32:07,000
Qiao Simei,
461
00:32:07,000 --> 00:32:10,140
your self-awareness is quite good.
462
00:32:10,140 --> 00:32:12,400
You're aware that you did something wrong.
463
00:32:12,400 --> 00:32:16,200
You came all the way here from Nanjing by yourself.
464
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
Have you thought about how worried your family would be?
465
00:32:18,400 --> 00:32:22,400
Especially your eldest brother. He's worried sick.
466
00:32:22,400 --> 00:32:24,220
I know they're worried about me,
467
00:32:24,220 --> 00:32:26,400
but I don't find it far away at all.
468
00:32:26,400 --> 00:32:30,000
I came here for love. Because of love, I don't find it far away at all.
469
00:32:30,000 --> 00:32:33,800
You can't do that regardless. We're troops,
470
00:32:33,800 --> 00:32:35,600
not the Ministry of Civil Affairs.
471
00:32:35,600 --> 00:32:38,800
We're not responsible for marriage registration.
472
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
Even if marriage registration is doable,
473
00:32:40,600 --> 00:32:43,700
you can't marry Qi Chenggang.
474
00:32:44,600 --> 00:32:46,000
Why not?
475
00:32:46,000 --> 00:32:50,200
I've brought my household register and a marriage certificate handled by the relevant department.
476
00:32:50,200 --> 00:32:56,500
Miss, there's a policy called late marriage and late childbirth. Have you heard of it?
477
00:32:56,500 --> 00:32:59,800
Qi Chenggang is an active duty soldier.
478
00:32:59,800 --> 00:33:03,000
He must follow the late marriage and late childbirth policy.
479
00:33:03,000 --> 00:33:05,600
Are you really his girlfriend?
480
00:33:05,600 --> 00:33:08,200
Don't you know his age?
481
00:33:09,100 --> 00:33:12,900
I forgot... I forgot we have two more years to go.
482
00:33:12,900 --> 00:33:15,400
I won't marry you in two years.
483
00:33:15,400 --> 00:33:18,900
Why are you shy? Are you afraid that I won't wait for you?
484
00:33:18,900 --> 00:33:22,200
What are you doing? Showing affection in front of me?
485
00:33:23,000 --> 00:33:25,400
You both are unbelievable.
486
00:33:25,400 --> 00:33:28,600
Of course, we're the people's army.
487
00:33:28,600 --> 00:33:31,200
Dating isn't forbidden,
488
00:33:31,200 --> 00:33:35,200
but you must put training and missions first.
489
00:33:35,200 --> 00:33:37,000
Qiao Simei,
490
00:33:37,000 --> 00:33:39,800
I should let him spend a day or two with you since you're here,
491
00:33:39,800 --> 00:33:42,840
but Qi Chenggang is our core member.
492
00:33:42,840 --> 00:33:44,800
There's an important mission to carry out tomorrow,
493
00:33:44,800 --> 00:33:48,600
so you both have only a half day.
494
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
No, leader. I'll send her home now.
495
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
Chenggang, I just got here.
496
00:33:52,200 --> 00:33:55,400
No, can you both wait till I'm done talking?
497
00:33:59,500 --> 00:34:01,200
Well,
498
00:34:02,200 --> 00:34:05,700
it was hard for Qiao Simei to come all the way here.
499
00:34:05,700 --> 00:34:07,400
It's getting late anyway.
500
00:34:07,400 --> 00:34:10,200
Why don't you spend the night here?
501
00:34:10,200 --> 00:34:13,200
We'll go to the canteen and eat something together in a bit.
502
00:34:13,200 --> 00:34:16,500
I'll have someone clean up the military dependent quarters.
503
00:34:16,500 --> 00:34:18,600
No, leader. You don't have to do all this.
504
00:34:18,600 --> 00:34:21,600
I'll squeeze into Chenggang's bed for one night.
505
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
Qiao Simei, you're welcome if you come visit.
506
00:34:24,800 --> 00:34:27,200
But we're troops.
507
00:34:27,200 --> 00:34:30,300
Troops have their own discipline.
508
00:34:30,300 --> 00:34:33,200
Qi Chenggang lives in a dormitory.
509
00:34:33,200 --> 00:34:37,000
Also, you both aren't married yet.
510
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
Got it. Got it.
511
00:34:40,400 --> 00:34:42,200
That's not what I mean. I'm saying–
512
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Okay. Okay. Don't explain to me.
513
00:34:44,400 --> 00:34:47,300
You can go if you have nothing else to say.
514
00:34:48,100 --> 00:34:51,100
- Qi Chenggang.
- Yes.
515
00:34:51,100 --> 00:34:53,600
Take care of Simei.
516
00:34:53,600 --> 00:34:59,600
After eating, escort Simei to the military dependent quarters safely.
517
00:34:59,600 --> 00:35:05,000
But you... can only spend five minutes there.
518
00:35:05,000 --> 00:35:06,200
Yes.
519
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
Go ahead.
520
00:35:07,800 --> 00:35:10,300
Thank you, leader.
521
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
Sit down.
522
00:35:22,680 --> 00:35:27,560
Comrades, I believe I don't have to introduce her.
523
00:35:27,560 --> 00:35:33,220
Everyone already knows who the lady sitting next to Qi Chenggang is, right?
524
00:35:34,040 --> 00:35:37,100
You should also know her glorious achievements.
525
00:35:37,100 --> 00:35:41,400
But today, I have to remind all of you.
526
00:35:41,400 --> 00:35:45,260
Other soldiers with partners at home,
527
00:35:45,260 --> 00:35:46,860
don't just casually
528
00:35:46,860 --> 00:35:50,640
bring your partner over here.
529
00:35:51,280 --> 00:35:52,960
Why?
530
00:35:55,290 --> 00:35:59,580
You let the cat out of the bag when she comes.
531
00:35:59,580 --> 00:36:03,440
When she comes here, and she sees that the conditions here are so difficult,
532
00:36:03,440 --> 00:36:06,510
what if she gets anxious, and decides to not be with you anymore?
533
00:36:06,510 --> 00:36:09,520
Aren't you single then?
534
00:36:12,420 --> 00:36:15,690
But as the first family member
535
00:36:15,690 --> 00:36:20,020
and the only family member that will visit our unit,
536
00:36:20,020 --> 00:36:24,930
I have to say four characters to you. Your courage is commendable.
537
00:36:25,890 --> 00:36:28,820
After all, there are few such infatuated girls
538
00:36:28,820 --> 00:36:30,700
for our people's liberation army,
539
00:36:30,700 --> 00:36:34,320
especially not for our border soldiers.
540
00:36:36,010 --> 00:36:40,840
Qi Chenggang, you're lucky.
541
00:36:40,840 --> 00:36:43,160
You must cherish her.
542
00:36:45,620 --> 00:36:48,820
Come, Comrade Simei.
543
00:36:49,680 --> 00:36:52,680
No,no. This ons is mine, grab yours.
544
00:36:52,680 --> 00:36:54,990
- Okay, okay.
- Comrade Simei,
545
00:36:54,990 --> 00:36:56,880
our leader went to a meeting at the regiment headquarters.
546
00:36:56,880 --> 00:36:58,880
On behalf of our military unit,
547
00:36:58,880 --> 00:37:01,740
I would like to express my warm welcome and sincere thanks.
548
00:37:01,740 --> 00:37:04,760
- Everyone.
- Rise!
549
00:37:04,760 --> 00:37:06,810
To Comrade Simei!
550
00:37:06,810 --> 00:37:08,980
To Comrade Simei!
551
00:37:08,980 --> 00:37:12,460
To Sister-in-law!
552
00:37:12,460 --> 00:37:14,310
What are you all doing?
553
00:37:14,310 --> 00:37:17,650
Sit down! Let's eat!
554
00:37:23,290 --> 00:37:24,830
- Thank you.
- Sister-in-law, a toast to you.
555
00:37:24,830 --> 00:37:27,080
Thank you.
556
00:37:27,080 --> 00:37:29,220
- It's fine.
- Sister-in-law, a toast to you from us as well.
557
00:37:29,220 --> 00:37:30,860
Thank you, thank you.
558
00:37:30,860 --> 00:37:34,150
- Sister-in-law, a toast.
- Thank you.
559
00:37:34,150 --> 00:37:37,120
Sister-in-law.
560
00:37:37,120 --> 00:37:39,260
Thank you, thank you.
561
00:37:39,260 --> 00:37:43,010
How's this. When Chenggang and I have our wedding,
562
00:37:43,010 --> 00:37:45,600
we'll invite everyone, okay?
563
00:37:45,600 --> 00:37:48,790
- Okay!
- Thank you.
564
00:37:50,760 --> 00:37:52,450
Come in.
565
00:37:57,790 --> 00:37:59,140
Did you get that for me?
566
00:37:59,140 --> 00:38:00,570
Yep.
567
00:38:06,990 --> 00:38:09,710
Simei, what are you doing? Pay attention to discipline.
568
00:38:09,710 --> 00:38:12,370
I missed you.
569
00:38:16,160 --> 00:38:18,890
Did you miss me?
570
00:38:20,380 --> 00:38:22,670
I didn't think you would come.
571
00:38:22,670 --> 00:38:26,310
Right? I didn't think I would come, either.
572
00:38:26,310 --> 00:38:28,270
Are you happy?
573
00:38:33,810 --> 00:38:36,560
Why are you sitting so far away from me?
574
00:38:37,610 --> 00:38:40,940
Are you tired from performing your tasks?
575
00:38:40,940 --> 00:38:43,320
I'll give you a massage. I'm good at it.
576
00:38:43,320 --> 00:38:44,970
Simei.
577
00:38:47,350 --> 00:38:50,640
Thank you for visiting me. I'm touched.
578
00:38:51,130 --> 00:38:53,430
But this is not great for you, is it?
579
00:38:53,990 --> 00:38:55,940
Why not?
580
00:38:57,550 --> 00:39:03,020
I'm saying, I thought we just got to know each other.
581
00:39:04,040 --> 00:39:08,540
Besides, we are so far from each other, and I'm just a soldier.
582
00:39:09,930 --> 00:39:11,920
Others would misunderstand you.
583
00:39:11,920 --> 00:39:15,430
What's the misunderstanding? I like you.
584
00:39:15,430 --> 00:39:18,950
Even if you went to the moon, I would go visit you.
585
00:39:18,950 --> 00:39:22,750
What's wrong with being a soldier? How would you know that you won't rise as a cadre?
586
00:39:22,750 --> 00:39:25,860
Even if you won't rise,
587
00:39:25,860 --> 00:39:30,630
I'm willing to be with you as long as you like me.
588
00:39:38,680 --> 00:39:40,340
Simei,
589
00:39:40,980 --> 00:39:42,910
thank you.
590
00:39:42,910 --> 00:39:45,040
Thank you for visiting me.
591
00:39:49,300 --> 00:39:52,480
I want to spend some more time with you.
592
00:40:01,460 --> 00:40:03,200
It's been five minutes.
593
00:40:03,200 --> 00:40:07,120
Have an early rest. You're leaving early tomorrow morning.
594
00:40:12,860 --> 00:40:15,820
Will you send me off tomorrow?
595
00:40:29,720 --> 00:40:33,010
Chenggang, can you have a talk with the instructor,
596
00:40:33,010 --> 00:40:34,970
to let me stay here with you?
597
00:40:34,970 --> 00:40:38,090
Simei, stop kidding around. This is not your home in Nanjing.
598
00:40:38,090 --> 00:40:39,910
This is a military unit.
599
00:40:41,240 --> 00:40:43,910
Don't worry. There's a little more than a year left.
600
00:40:43,910 --> 00:40:45,750
If I am able to rise as a cadre,
601
00:40:45,750 --> 00:40:49,650
you can visit me whenever you want. If I can't do it...
602
00:40:49,650 --> 00:40:52,320
No matter if you're able to or not,
603
00:40:52,320 --> 00:40:57,390
promise me that the next time you come home we'll get married. Remember this.
604
00:40:57,390 --> 00:40:59,560
Are you hearing me?
605
00:41:00,700 --> 00:41:03,840
The car is here, get on it. I still have to perform some tasks in a bit.
606
00:41:03,840 --> 00:41:07,760
Then promise me, the next time you come home, we're getting married.
607
00:41:07,760 --> 00:41:08,920
Okay.
608
00:41:08,920 --> 00:41:10,380
I promise you.
609
00:41:10,380 --> 00:41:12,080
- Really?
- Really.
610
00:41:16,990 --> 00:41:20,500
Simei, you also have to promise me
611
00:41:20,500 --> 00:41:23,050
that you won't do these silly things again in the future.
612
00:41:24,590 --> 00:41:25,990
I promise you.
613
00:41:29,440 --> 00:41:32,990
♫ People and things from the past ♫
614
00:41:32,990 --> 00:41:38,230
♫ Which deserves to be my preference? ♫
615
00:41:46,480 --> 00:41:50,910
Bye! Stay safe!
616
00:41:52,690 --> 00:41:55,540
Stay warm!
617
00:41:57,640 --> 00:42:03,700
♫ Who's thinking about me again? ♫
618
00:42:03,700 --> 00:42:07,790
♫ We avoid the crowd on purpose ♫
619
00:42:07,790 --> 00:42:10,560
Bye!
620
00:42:12,850 --> 00:42:18,690
♫ Only when it's late at night ♫
621
00:42:18,690 --> 00:42:24,840
♫ Do we talk about our colorful memories ♫
622
00:42:24,840 --> 00:42:29,160
♫ At the end of the memories, you're standing outside the door ♫
623
00:42:29,160 --> 00:42:33,890
♫ Defending all my expectations ♫
624
00:42:33,890 --> 00:42:38,900
♫ Regrets stay behind after a storm ♫
625
00:42:38,900 --> 00:42:44,630
♫ Only light and shadow are left, hovering silently ♫
626
00:42:44,630 --> 00:42:51,150
♫ Hovering in and out of dreams ♫
627
00:42:54,660 --> 00:42:56,770
When is Simei getting back?
628
00:42:56,770 --> 00:42:59,160
Probably around tomorrow afternoon.
629
00:42:59,160 --> 00:43:03,620
This child has such good luck. We're celebrating lunar new year tomorrow. She's not missing out on anything.
630
00:43:03,620 --> 00:43:07,760
Simei has had the personality of traveling thousands of miles and freeloading.
631
00:43:07,760 --> 00:43:10,620
She won't miss any opportunity for a free meal.
632
00:43:11,700 --> 00:43:13,450
Be careful, it's hot.
633
00:43:17,260 --> 00:43:18,960
What's wrong?
634
00:43:20,250 --> 00:43:22,570
Is the egg too oily?
635
00:43:25,890 --> 00:43:28,780
I'll go with you the next time you go to the hospital.
636
00:43:30,930 --> 00:43:34,880
It's nothing. The doctor said it should be chronic gastritis.
637
00:43:34,880 --> 00:43:36,410
It's fine.
638
00:43:36,410 --> 00:43:38,940
Let's not go to the TOEFL class tonight. We can call in sick.
639
00:43:38,940 --> 00:43:40,910
We can't do that.
640
00:43:40,910 --> 00:43:44,510
You have one less lesson every time one is held. We've paid so much for it, we have to go.
641
00:43:44,510 --> 00:43:46,990
You have to go too, do you hear me?
642
00:43:49,400 --> 00:43:51,740
Alright. To learning TOEFL well
643
00:43:51,740 --> 00:43:55,780
and conquering the world. We won't be afraid even if we travel the entire world.
644
00:43:55,780 --> 00:43:59,380
You're learning all the bad stuff from Song Qingyuan.
645
00:44:05,130 --> 00:44:15,030
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
646
00:44:19,550 --> 00:44:25,000
♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫
647
00:44:25,000 --> 00:44:32,850
♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫
648
00:44:32,850 --> 00:44:38,500
♫ There are some words I can't help thinking about ♫
649
00:44:38,500 --> 00:44:46,210
♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫
650
00:44:46,210 --> 00:44:50,670
♫ I have the courage to step forward ♫
651
00:44:50,670 --> 00:44:58,760
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
652
00:44:58,760 --> 00:45:05,190
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
653
00:45:05,190 --> 00:45:07,940
♫ With your light ♫
654
00:45:07,940 --> 00:45:11,680
♫ I won't be flustered ♫
655
00:45:11,680 --> 00:45:19,280
♫ Don't be afraid to be separated by times ♫
656
00:45:19,280 --> 00:45:25,400
♫ You'll meet someone who you miss again ♫
657
00:45:25,400 --> 00:45:31,850
♫ Even if life always has ups and downs ♫
658
00:45:31,850 --> 00:45:38,390
♫ Even if life always has ups and downs ♫
659
00:45:38,390 --> 00:45:46,020
♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫
660
00:45:46,020 --> 00:45:52,320
I will remember the most beautiful you ♫
661
00:45:59,390 --> 00:46:06,160
♫ Thank you for being a beacon in my life ♫
49047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.