All language subtitles for St.Denis.Medical.S02E14.Happy.Birthday.Matty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:07,006 I just went through a tough breakup 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,968 and was feeling very low, 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,261 just like a big old pile of crap. 4 00:00:11,262 --> 00:00:13,888 But as the great Angela Bassett once said, 5 00:00:13,889 --> 00:00:17,225 "I'm Stella, and I'm going to get my groove back." 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,602 I deserve to be happy. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,771 And I am gonna put myself back out there. 8 00:00:21,772 --> 00:00:24,482 Well, lucky me, Matt is throwing 9 00:00:24,483 --> 00:00:27,360 his birthday party at a downtown lounge. 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,487 So I am gonna go in, I'm gonna have a few drinks, 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,990 and I'm gonna let every available bachelor know 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,659 that Big J is looking for a D. 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,204 A date. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,206 Time to slay. 15 00:00:46,297 --> 00:00:48,131 What the [bleep] is this? 16 00:00:55,306 --> 00:00:57,432 {\an8}Oh, hey. What's up? 17 00:00:57,433 --> 00:00:58,850 {\an8}What up? It's my birthday. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,769 {\an8}Another trip around the sun, allegedly. 19 00:01:00,770 --> 00:01:02,437 {\an8}No, I-I think that's real. 20 00:01:02,438 --> 00:01:04,355 {\an8}But back home, we didn't recognize birthdays, 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,733 {\an8}so this is actually my first time celebrating it. 22 00:01:06,734 --> 00:01:08,151 {\an8}I'm pretty stoked. 23 00:01:08,152 --> 00:01:10,069 {\an8}Got one of those posters that people can write 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 {\an8}funny birthday messages on. 25 00:01:13,365 --> 00:01:16,659 {\an8}Huh, looks like Kinko's sent me the wrong one. 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,578 {\an8}But big day for Reginald. 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,830 {\an8}Congrats, bud. 28 00:01:20,831 --> 00:01:23,082 {\an8}That's right. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 {\an8}Yuck it up. 30 00:01:24,627 --> 00:01:26,753 {\an8}My embarrassment is your sick entertainment. 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,713 {\an8}Overdressed a tad, are we? 32 00:01:28,714 --> 00:01:30,673 {\an8}I thought "Laser Lounge" was gonna be 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,218 {\an8}some kind of swanky cocktail lounge 34 00:01:33,219 --> 00:01:35,678 {\an8}filled with velvet and Russian chest hair. 35 00:01:35,679 --> 00:01:37,555 {\an8}So much for getting my groove back. 36 00:01:37,556 --> 00:01:39,599 {\an8}Well, do what I do. You say "happy birthday." 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,309 {\an8}Get in a picture-- proves you were there. 38 00:01:41,310 --> 00:01:42,936 {\an8}Before you know it, you're back in the car 39 00:01:42,937 --> 00:01:44,771 {\an8}racing Uber Eats to your front door. 40 00:01:44,772 --> 00:01:46,105 {\an8}Oh, I can't do that. 41 00:01:46,106 --> 00:01:47,982 {\an8}Matt would be devastated if I left. 42 00:01:47,983 --> 00:01:49,484 {\an8}I am his hero. 43 00:01:49,485 --> 00:01:53,071 {\an8}Well, I'm going to be here 18 minutes, and-- 44 00:01:53,072 --> 00:01:55,615 {\an8}Wait, is that "Space Invaders"? - Oh, come on. 45 00:01:55,616 --> 00:01:58,326 {\an8}Before med school, I had a job at Gio's Pizza. 46 00:01:58,327 --> 00:02:00,912 {\an8}They had a "Space Invaders" right near the front. 47 00:02:00,913 --> 00:02:03,874 {\an8}I played all the time, even got the high score. 48 00:02:04,083 --> 00:02:08,044 {\an8}Those were the days--young, free, not a care in the world. 49 00:02:08,045 --> 00:02:10,213 {\an8}I think that high score was probably 50 00:02:10,214 --> 00:02:11,714 {\an8}the greatest moment in my life. 51 00:02:11,715 --> 00:02:13,675 {\an8}Didn't you get married and have kids? 52 00:02:13,676 --> 00:02:15,176 {\an8}I said what I said. 53 00:02:18,097 --> 00:02:20,098 {\an8}Why are you dressed like a stagehand? 54 00:02:20,099 --> 00:02:21,891 {\an8}To blend in with the maze. 55 00:02:21,892 --> 00:02:24,185 {\an8}What, you think I'm gonna wear white under a black light 56 00:02:24,186 --> 00:02:25,687 {\an8}and expose my position? 57 00:02:25,688 --> 00:02:27,355 {\an8}Act like you've been here, Serena. 58 00:02:27,356 --> 00:02:29,691 {\an8}I don't want people to think I've been here. 59 00:02:29,692 --> 00:02:32,151 {\an8}Oh, yeah, I know Laser Lounge very well. 60 00:02:32,152 --> 00:02:33,695 {\an8}Luke and Ella have birthday parties here 61 00:02:33,696 --> 00:02:35,029 {\an8}almost every other week. 62 00:02:35,030 --> 00:02:36,614 {\an8}They come, they play, 63 00:02:36,615 --> 00:02:38,533 {\an8}and I get to stand off to the side and hold the coats. 64 00:02:38,534 --> 00:02:40,159 {\an8}But not today. 65 00:02:40,160 --> 00:02:42,872 {\an8}Oh, no, today I'm gonna make that maze my bitch. 66 00:02:45,416 --> 00:02:47,500 {\an8}What? He's not my kid. 67 00:02:47,501 --> 00:02:50,420 {\an8}Man, I didn't realize Matt has so many friends. 68 00:02:50,421 --> 00:02:51,754 {\an8}Yeah, well, he doesn't. 69 00:02:51,755 --> 00:02:53,798 {\an8}I blasted his invite to the hospital WhatsApp, 70 00:02:53,799 --> 00:02:55,884 {\an8}said there'd be free food and cash prizes. 71 00:02:55,885 --> 00:02:57,135 {\an8}And lookee what happened. 72 00:02:57,136 --> 00:02:59,304 {\an8}Oh, my God, I'm-- I'm so glad you made it. 73 00:02:59,305 --> 00:03:00,555 {\an8}And, um... 74 00:03:00,556 --> 00:03:02,140 {\an8}I'm sorry, who are you, again? 75 00:03:02,141 --> 00:03:03,892 {\an8}Look, Matt's been dealt a tough hand-- 76 00:03:03,893 --> 00:03:05,518 {\an8}pale, weak constitution. 77 00:03:05,519 --> 00:03:07,395 {\an8}I mean, his hair is doing something 78 00:03:07,396 --> 00:03:08,897 {\an8}absolutely unhinged this year. 79 00:03:08,898 --> 00:03:10,398 {\an8}It's all in the card. 80 00:03:10,399 --> 00:03:11,983 All to say, I just want to make sure 81 00:03:11,984 --> 00:03:13,985 he has a great birthday, poor kid. 82 00:03:13,986 --> 00:03:18,239 All right, looks like Brandon got me two Target gift cards. 83 00:03:18,240 --> 00:03:20,283 Yeah, one of those has $11 on it, 84 00:03:20,284 --> 00:03:22,327 and the other one has $7 or $8 or something. 85 00:03:22,328 --> 00:03:23,828 Thanks, Brandon. 86 00:03:23,829 --> 00:03:26,080 All right, all right, mine next, mine next. 87 00:03:26,081 --> 00:03:28,041 Um, this is a very thoughtful gift 88 00:03:28,042 --> 00:03:30,878 for my little Dorito-loving friend here. 89 00:03:31,086 --> 00:03:32,837 So here. 90 00:03:32,838 --> 00:03:35,381 Hi, Matt. On behalf of the entire Frito-Lay family, 91 00:03:35,382 --> 00:03:37,383 I want to wish you a happy birthday. 92 00:03:37,384 --> 00:03:38,760 Stay snackin'. 93 00:03:38,761 --> 00:03:40,637 - Oh, wow! - I know! 94 00:03:40,638 --> 00:03:42,013 Who was that? 95 00:03:42,014 --> 00:03:44,307 Well, I, uh, figured that as a Dorito freak, 96 00:03:44,308 --> 00:03:46,309 you'd get a kick out of a message 97 00:03:46,310 --> 00:03:48,811 from the CEO of Frito-Lay. 98 00:03:48,812 --> 00:03:50,939 Uh, but I couldn't get him, so that's 99 00:03:50,940 --> 00:03:52,774 the coordinating manager of online ad sales. 100 00:03:52,775 --> 00:03:55,151 Wow. - Wow. 101 00:03:55,152 --> 00:03:57,904 And Doritos are the, um, triangle-shaped chips, right? 102 00:03:57,905 --> 00:03:59,739 Yes, Matt, you're obsessed with those. 103 00:03:59,740 --> 00:04:01,449 You love those. - Yeah. 104 00:04:01,450 --> 00:04:02,700 Okay... 105 00:04:02,701 --> 00:04:05,203 Oh, God, I am so sorry. 106 00:04:05,204 --> 00:04:06,579 That's okay. 107 00:04:06,580 --> 00:04:08,414 Oh, wow, you look really nice. 108 00:04:08,415 --> 00:04:10,291 Oh, well, thank you. So do you. 109 00:04:10,292 --> 00:04:11,501 I'm gonna get a refill. 110 00:04:11,502 --> 00:04:14,045 Can I, uh-- can I get you anything? 111 00:04:14,046 --> 00:04:18,049 Well, actually, um, I have a bottle of wine 112 00:04:18,050 --> 00:04:20,969 hidden in a fake plant by the front door. 113 00:04:20,970 --> 00:04:23,930 We could crack that baby open and drink it in the bathroom. 114 00:04:23,931 --> 00:04:25,264 Oh, yeah. 115 00:04:25,265 --> 00:04:28,685 Actually, I-I don't drink, Joyce. 116 00:04:28,686 --> 00:04:31,187 Wait, why do you know my name? 117 00:04:31,188 --> 00:04:32,731 It's me, Connor. 118 00:04:32,940 --> 00:04:35,108 I--from HR. I started last week. 119 00:04:35,109 --> 00:04:36,693 Yes. 120 00:04:36,694 --> 00:04:39,237 And that was a test, and you passed. 121 00:04:39,238 --> 00:04:40,989 So... - Oh. Great. 122 00:04:40,990 --> 00:04:42,157 Oh, let me introduce you to my wife. 123 00:04:42,366 --> 00:04:43,908 Absolutely not. 124 00:04:43,909 --> 00:04:45,618 A donation has been made in your name 125 00:04:45,619 --> 00:04:48,246 to Merrick's Vegan Women's Shelter. 126 00:04:48,247 --> 00:04:49,622 Thanks, Dakota, great gift. 127 00:04:49,623 --> 00:04:51,624 It's not a gift. It's a responsibility. 128 00:04:51,625 --> 00:04:53,668 Well, thanks for giving me one. 129 00:04:53,669 --> 00:04:56,254 Oh, hey, guess what. It's our time slot. 130 00:04:56,255 --> 00:04:58,423 So should we--should we pause this, head on over to the maze? 131 00:04:58,424 --> 00:05:00,174 Oh, no, no, no. You got to open mine. 132 00:05:00,175 --> 00:05:01,759 Okay, but they won't-- they won't hold it. 133 00:05:01,760 --> 00:05:03,428 They'll just--they'll just give it right away. 134 00:05:03,429 --> 00:05:05,805 Oh, my God, walkie-talkies. No way! 135 00:05:05,806 --> 00:05:07,015 Yeah, you seemed pretty bummed when the janitor 136 00:05:07,016 --> 00:05:09,017 didn't let you try his, so... 137 00:05:09,018 --> 00:05:11,269 Ah, this is truly the best. 138 00:05:11,270 --> 00:05:12,937 Seriously, thank you. - You're welcome. 139 00:05:12,938 --> 00:05:14,480 I feel like a powerful parking attendant. 140 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 Where's that Buick? This lady's pissed. 141 00:05:17,401 --> 00:05:20,153 Hey, did I miss the strippers? 142 00:05:20,154 --> 00:05:22,823 Walkie-talkies? 143 00:05:23,032 --> 00:05:25,366 Cool. 144 00:05:27,286 --> 00:05:29,370 Um... you know what? 145 00:05:29,371 --> 00:05:31,456 Uh, we should probably pause gifts, 146 00:05:31,457 --> 00:05:34,042 and, uh, we should play before we lose our slot. 147 00:05:34,043 --> 00:05:35,585 Yep, you know, some people have been saying that, 148 00:05:35,586 --> 00:05:37,170 so that's probably smart. 149 00:05:37,171 --> 00:05:39,589 Oh, um, you're probably gonna want to open mine soon. 150 00:05:39,590 --> 00:05:41,716 I don't know how much longer-- - Keith! 151 00:05:41,717 --> 00:05:43,052 He said he wants to play! 152 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 It's a dog. 153 00:05:51,602 --> 00:05:54,228 If you run, you are out. 154 00:05:54,229 --> 00:05:56,439 If you hold your gun sideways, you are out. 155 00:05:56,440 --> 00:05:57,982 If you cover your sensor, you are out. 156 00:05:57,983 --> 00:05:59,776 It's just--I didn't even know you were coming. 157 00:05:59,777 --> 00:06:01,194 And then you kissed me. 158 00:06:01,195 --> 00:06:02,862 Now everyone knows our business. 159 00:06:02,863 --> 00:06:04,405 I'm confused. 160 00:06:04,406 --> 00:06:07,450 You said "not at work." We're not at work. 161 00:06:07,451 --> 00:06:09,535 Okay, but these are work people. 162 00:06:09,536 --> 00:06:11,746 Plus, it's Matt's birthday, and I just-- 163 00:06:11,747 --> 00:06:13,539 Why does that matter? 164 00:06:13,540 --> 00:06:16,375 No, I mean, I just don't want to pull focus from him. 165 00:06:16,376 --> 00:06:19,545 I mean, is it that bad if people know? 166 00:06:19,546 --> 00:06:21,297 It's been two months. 167 00:06:21,298 --> 00:06:23,382 You embarrassed or something? - Shh! 168 00:06:23,383 --> 00:06:25,343 Guys, he is explaining the rules. 169 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 And he said he would not do it twice, okay? 170 00:06:27,262 --> 00:06:28,763 Come on! 171 00:06:28,764 --> 00:06:30,973 You okay, bud? You still having a good time? 172 00:06:30,974 --> 00:06:32,434 - Uh, yeah, definitely. - All right. 173 00:06:32,643 --> 00:06:34,227 Okay, squadron. 174 00:06:34,228 --> 00:06:38,981 In three, two, one, deploy. 175 00:06:38,982 --> 00:06:40,650 Running! You are out. 176 00:06:40,651 --> 00:06:42,193 - What? I wasn't! - Ten minutes in the chair. 177 00:06:42,194 --> 00:06:44,320 I-- 178 00:06:44,321 --> 00:06:46,364 Okay. 179 00:06:46,365 --> 00:06:48,157 Well, tonight was a bust. 180 00:06:48,158 --> 00:06:50,243 I bleached my upper lip for nothing. 181 00:06:50,244 --> 00:06:52,286 Yeah, that's crazy. 182 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Guess I'll just go home, put on "Chocolat" 183 00:06:54,498 --> 00:06:56,624 for the hundredth time, and pretend 184 00:06:56,625 --> 00:06:59,085 Alfred Molina's mustache is... 185 00:06:59,086 --> 00:07:01,838 crawling up and down my body like a caterpillar. 186 00:07:01,839 --> 00:07:03,965 Joyce, please, just buy a diary. 187 00:07:03,966 --> 00:07:05,800 I'm sorry my haunting loneliness 188 00:07:05,801 --> 00:07:07,385 is affecting your game. 189 00:07:07,386 --> 00:07:09,053 Wait, what's going on? Why'd it do that? 190 00:07:09,054 --> 00:07:10,263 Excuse me! 191 00:07:10,264 --> 00:07:11,973 This machine's not working. 192 00:07:18,313 --> 00:07:21,107 Yeah, I'll need to get in here. 193 00:07:21,108 --> 00:07:22,817 Sick dress. 194 00:07:22,818 --> 00:07:24,110 Oh. 195 00:07:24,111 --> 00:07:26,237 Thank you. Um... 196 00:07:26,238 --> 00:07:28,447 it's reversible. 197 00:07:28,448 --> 00:07:30,283 Oh, nice. 198 00:07:30,284 --> 00:07:33,327 I have a belt like that. 199 00:07:33,328 --> 00:07:35,413 Well, it sounds like we have something in common. 200 00:07:35,414 --> 00:07:37,707 Yeah, that's great. It's still not working. 201 00:07:37,708 --> 00:07:40,168 Oh, I'm Joyce-- Dr. Joyce Henderson. 202 00:07:40,169 --> 00:07:42,044 Oh, I'm Cody-- 203 00:07:42,045 --> 00:07:44,380 Dr. Cody. 204 00:07:44,381 --> 00:07:46,507 What? You-- 205 00:07:46,508 --> 00:07:48,426 Oh, you're good! 206 00:07:49,678 --> 00:07:51,637 You are good. 207 00:07:51,638 --> 00:07:54,015 He's funny. 208 00:08:02,024 --> 00:08:05,026 - What up, king? - What up, king? 209 00:08:05,027 --> 00:08:07,945 Uh, anyway, I just wanted to quickly bark at you, big dog. 210 00:08:07,946 --> 00:08:10,114 Hey! Dakota, I got you! 211 00:08:10,115 --> 00:08:12,491 Stop covering your sensor! That's cheating! 212 00:08:12,492 --> 00:08:13,826 I'm not covering! 213 00:08:13,827 --> 00:08:15,328 It's a game! 214 00:08:15,329 --> 00:08:18,581 Just play by the rules and have fun! God! 215 00:08:18,582 --> 00:08:21,125 So, yeah, look, I know you're not Matt's biggest fan. 216 00:08:21,126 --> 00:08:23,419 But, uh, I just thought you should know, 217 00:08:23,420 --> 00:08:25,338 between us, that Matt actually used 218 00:08:25,339 --> 00:08:26,839 to have feelings for Serena. 219 00:08:26,840 --> 00:08:28,174 - Get out of here. - No. 220 00:08:28,175 --> 00:08:30,092 Really? Matt? 221 00:08:30,093 --> 00:08:31,511 Yeah, so, uh, you know, 222 00:08:31,720 --> 00:08:34,347 this might just be a little weird for him. 223 00:08:34,348 --> 00:08:36,807 You might want to tamp down the PDA on his birthday. 224 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 You know, I think those feelings 225 00:08:38,602 --> 00:08:40,019 ran pretty deep, know what I mean? 226 00:08:40,020 --> 00:08:41,270 - Got it. - Yeah. 227 00:08:41,271 --> 00:08:43,105 Hey, it's good to know. 228 00:08:43,106 --> 00:08:44,357 Yeah. 229 00:08:46,526 --> 00:08:48,110 Really good to know. 230 00:08:48,111 --> 00:08:50,029 Dakota! You're doing it again! 231 00:08:50,030 --> 00:08:51,197 You're deliberately breaking 232 00:08:51,198 --> 00:08:52,615 the rules! - Ugh! 233 00:08:52,616 --> 00:08:54,075 Seriously, you don't have to wait with me. 234 00:08:54,076 --> 00:08:55,701 I'm back in in, like, 40 seconds. 235 00:08:55,702 --> 00:08:56,911 I just can't believe he would blow our cover like that. 236 00:08:56,912 --> 00:08:58,120 You're getting shot. 237 00:08:58,121 --> 00:08:59,372 I wasn't ready to go public yet, 238 00:08:59,373 --> 00:09:00,873 and then he just kisses me? 239 00:09:00,874 --> 00:09:02,500 Seriously, Brandon's just, like, lightin' you up. 240 00:09:02,501 --> 00:09:04,293 So maybe you could undulate a little-- 241 00:09:04,294 --> 00:09:06,045 - Alex! - Sorry. 242 00:09:06,046 --> 00:09:10,258 Okay, um, listen, I know that it's not ideal, okay? 243 00:09:10,259 --> 00:09:12,261 But people know now. And has anything bad happened? 244 00:09:16,098 --> 00:09:18,516 No, everything's fine. 245 00:09:18,517 --> 00:09:21,352 Okay, then what's wrong? Do you not like him? 246 00:09:21,353 --> 00:09:23,062 Try to sum it up in ten seconds. 247 00:09:23,063 --> 00:09:24,313 I like him. 248 00:09:24,314 --> 00:09:25,940 We're having fun. 249 00:09:25,941 --> 00:09:28,985 - Then what's the problem? - I don't know. 250 00:09:28,986 --> 00:09:30,778 You're right. 251 00:09:30,779 --> 00:09:31,988 I guess there is no problem. - Great, we fixed it. 252 00:09:31,989 --> 00:09:33,572 I'm back in! Move! Move, move! 253 00:09:34,992 --> 00:09:36,284 What's this? What's happening? 254 00:09:36,285 --> 00:09:37,785 Oh, you need a battery pack. 255 00:09:37,786 --> 00:09:39,287 Go to the front desk, swap it out. 256 00:09:39,288 --> 00:09:40,913 It's gonna be over by then! 257 00:09:40,914 --> 00:09:43,040 Oh, well, you better stand here and complain about it. 258 00:09:43,041 --> 00:09:45,042 - Ugh, God! Get out of the way. - No running. 259 00:09:45,043 --> 00:09:46,460 I'm not running. 260 00:09:46,461 --> 00:09:47,878 Alex is right. 261 00:09:47,879 --> 00:09:49,922 There is no reason not to give Steve a chance. 262 00:09:49,923 --> 00:09:52,216 He's cool, he's hot, and he likes me. 263 00:09:52,217 --> 00:09:53,759 And you know what? 264 00:09:53,760 --> 00:09:55,219 I'm gonna go for it. 265 00:09:55,220 --> 00:09:58,097 Yeah. 266 00:09:58,098 --> 00:10:00,057 So about midway through, I got seasick, 267 00:10:00,058 --> 00:10:03,019 and then they got seasick. - Oh, thanks, babe. 268 00:10:03,020 --> 00:10:05,813 Oh, Keith was just telling us a funny story about a cruise. 269 00:10:05,814 --> 00:10:07,606 Oh, no, I was just saying how I was held up 270 00:10:07,607 --> 00:10:08,983 at gunpoint on a cruise. 271 00:10:08,984 --> 00:10:10,609 Oh, my God. Hilarious. 272 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 You guys having fun? 273 00:10:11,945 --> 00:10:14,448 Oh, we're having a great time. 274 00:10:14,656 --> 00:10:16,198 Ooh. 275 00:10:16,199 --> 00:10:18,617 Whoa, uh, what are we doing here? 276 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 Oh, sorry. 277 00:10:20,037 --> 00:10:21,871 It's just Serena looks so beautiful tonight. 278 00:10:21,872 --> 00:10:23,539 Can you blame me? 279 00:10:23,540 --> 00:10:25,499 Matt, can you blame me? 280 00:10:25,500 --> 00:10:28,336 Oh, uh, no, she looks nice. 281 00:10:28,337 --> 00:10:30,963 - Yeah, neat shoes. - Okay, thanks, guys. 282 00:10:30,964 --> 00:10:32,465 What are you doing? 283 00:10:32,466 --> 00:10:34,091 Ooh, you are tense. 284 00:10:34,092 --> 00:10:35,134 Oh, am I? 285 00:10:35,135 --> 00:10:36,345 I know your body. 286 00:10:38,347 --> 00:10:40,348 Chaplain Steve and I haven't always gotten along. 287 00:10:40,349 --> 00:10:43,517 But now he's dating Serena, so he must be awesome. 288 00:10:43,518 --> 00:10:46,395 Uh, or else... What the hell is going on? 289 00:10:46,396 --> 00:10:47,980 Agh! 290 00:10:47,981 --> 00:10:49,982 So, yeah, it's been 26 minutes 291 00:10:49,983 --> 00:10:52,985 of having a boyfriend, and it's really good. 292 00:10:52,986 --> 00:10:55,654 Yeah, he's being totally normal. 293 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 I love it, how normal he's being. 294 00:10:58,325 --> 00:11:00,785 Hey, there you are. 295 00:11:02,287 --> 00:11:04,372 Oh, you talking about me? 296 00:11:04,373 --> 00:11:06,457 I'm just kidding. 297 00:11:06,458 --> 00:11:09,043 Yeah, Arby's was way too corporate, so I left. 298 00:11:09,044 --> 00:11:10,461 Now I got more time for my art. 299 00:11:10,462 --> 00:11:12,005 Well, sometimes you've just got to pivot. 300 00:11:12,214 --> 00:11:14,215 I'm not sure what's happening right now, 301 00:11:14,216 --> 00:11:16,217 but could you just fix the machine? 302 00:11:16,218 --> 00:11:18,052 When I first saw you, I thought to myself, 303 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 hmm, painter or poet? 304 00:11:20,097 --> 00:11:22,807 Well, actually, I design stickers for skateboards-- 305 00:11:22,808 --> 00:11:25,935 mostly alien stuff but some "South Park," too. 306 00:11:25,936 --> 00:11:28,020 I'm pretty sure I can find the reset button. 307 00:11:28,021 --> 00:11:29,313 Hey, hey! 308 00:11:29,314 --> 00:11:31,565 No one can touch the machines but me, man. 309 00:11:31,566 --> 00:11:33,275 Listen, I'm just gonna finish this up 310 00:11:33,276 --> 00:11:34,985 so this guy can stop bitching at me. 311 00:11:34,986 --> 00:11:36,112 Excuse me? 312 00:11:36,113 --> 00:11:37,823 Ron, shut up and let the man work! 313 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 You're being so weird. 314 00:11:44,246 --> 00:11:46,665 - Oh, hey, want some cake? - Sure. 315 00:11:49,042 --> 00:11:50,919 So, uh, what's your code name gonna be? 316 00:11:51,128 --> 00:11:52,253 My code name? 317 00:11:52,254 --> 00:11:54,171 You know, for the walkie-talkie. 318 00:11:54,172 --> 00:11:58,759 You need a code name. - Uh, yeah, maybe M-Mat... thew. 319 00:11:58,760 --> 00:12:00,803 Oh, that's good. Easy to remember. 320 00:12:00,804 --> 00:12:02,721 And yet still entirely mysterious. 321 00:12:04,391 --> 00:12:06,767 Hey, you ready to get out of here? 322 00:12:06,768 --> 00:12:09,854 Maybe call it an early night? - Oh, okay. 323 00:12:09,855 --> 00:12:12,648 Yeah, um, it's ending in a few anyway, right? 324 00:12:12,649 --> 00:12:15,818 Uh, no, no, no, you-- you can't leave yet because... 325 00:12:15,819 --> 00:12:18,446 uh, well, we already did gifts and cake 326 00:12:18,447 --> 00:12:21,198 and shucked the celebration corn. 327 00:12:21,199 --> 00:12:23,075 Well, we could, um, you know, I don't know, 328 00:12:23,076 --> 00:12:24,660 play another round. 329 00:12:24,661 --> 00:12:26,829 I think there were a lot of problems with the batteries. 330 00:12:26,830 --> 00:12:28,622 Yeah, I'll--I'll pay for it, on me, another round. 331 00:12:28,623 --> 00:12:30,541 We can stay for one more, yeah? 332 00:12:30,542 --> 00:12:32,376 You--you could be a captain. 333 00:12:32,377 --> 00:12:34,211 We'll play teams, and you're a captain. 334 00:12:34,212 --> 00:12:35,421 Get out. 335 00:12:35,422 --> 00:12:37,047 I can be a captain? 336 00:12:38,967 --> 00:12:40,509 Yeah, I'll be captain. 337 00:12:40,510 --> 00:12:41,553 Yeah. 338 00:12:45,098 --> 00:12:47,934 Okay, Team Matt, line up on this side with Captain... 339 00:12:48,143 --> 00:12:49,435 Matt. 340 00:12:49,436 --> 00:12:51,103 Team Master Blaster on this side 341 00:12:51,104 --> 00:12:52,521 with Captain Steve. 342 00:12:52,522 --> 00:12:54,064 Dang, that's a good team name. 343 00:12:54,065 --> 00:12:56,317 Why don't you pick first, birthday boy? 344 00:12:56,318 --> 00:12:59,361 Um, okay, I pick Serena. 345 00:12:59,362 --> 00:13:01,947 - Oof, worst pick. - Seriously? 346 00:13:01,948 --> 00:13:03,949 Babe, come on, you know you suck. 347 00:13:03,950 --> 00:13:05,493 Let's not gaslight. 348 00:13:05,494 --> 00:13:07,536 Uh, I'm gonna pick... 349 00:13:07,537 --> 00:13:09,997 my boy Bruce! - Oh! 350 00:13:09,998 --> 00:13:14,335 - Let's go! - Yes, let's go. 351 00:13:14,336 --> 00:13:16,712 Yeah, I'm in a tough spot. 352 00:13:16,713 --> 00:13:20,466 On one hand, all I want is for Matt to have a great birthday. 353 00:13:20,467 --> 00:13:23,177 And on the other, Steve and I are 354 00:13:23,178 --> 00:13:25,596 absolutely gonna destroy his team. 355 00:13:25,597 --> 00:13:28,641 Oh, man, I feel like I can't win here-- 356 00:13:28,642 --> 00:13:30,476 except at the game, like I said. 357 00:13:30,477 --> 00:13:32,353 Hey, just checking in. 358 00:13:32,354 --> 00:13:34,855 You remember what I said about that PDA stuff, right? 359 00:13:34,856 --> 00:13:36,857 Dude, good looking out. 360 00:13:36,858 --> 00:13:38,859 I'm totally in his head right now. 361 00:13:38,860 --> 00:13:40,819 I think he might cry. - Ah, yeah. 362 00:13:40,820 --> 00:13:42,863 That'd be sad. 363 00:13:42,864 --> 00:13:47,618 Okay, two squads will enter. Only one will leave. 364 00:13:47,619 --> 00:13:51,413 In three, two, one, deploy. 365 00:13:51,414 --> 00:13:54,959 I need help. Somebody help me. 366 00:13:54,960 --> 00:13:57,753 Let's go. 367 00:13:57,754 --> 00:14:00,214 Help. It's stuck, and I have to go potty. 368 00:14:00,215 --> 00:14:02,049 Sweetie, where are your parents? 369 00:14:02,050 --> 00:14:05,427 Is this any-- - I'm gonna have a accident. 370 00:14:05,428 --> 00:14:07,930 Okay, let's just go really quickly, okay? 371 00:14:07,931 --> 00:14:09,848 Come on. - It's not number one. 372 00:14:09,849 --> 00:14:11,850 Oh, God, please don't let me end up on the news. 373 00:14:15,647 --> 00:14:17,982 Ooh, watch out with the-- 374 00:14:17,983 --> 00:14:19,733 Oh, go up. 375 00:14:19,734 --> 00:14:21,402 Dr. Ron, you got to-- 376 00:14:21,403 --> 00:14:22,695 Just look over there. 377 00:14:22,696 --> 00:14:25,322 Nope. Oh, darn. 378 00:14:25,323 --> 00:14:26,448 Game over. 379 00:14:26,449 --> 00:14:28,200 Hey, Keith, can I see your wallet? 380 00:14:28,201 --> 00:14:30,578 Oh, yeah. Sure thing. 381 00:14:30,579 --> 00:14:33,914 Ooh, better get that. 382 00:14:40,880 --> 00:14:42,381 Who is on my ass? 383 00:14:42,382 --> 00:14:43,966 It's me. I'm on your ass. 384 00:14:45,594 --> 00:14:46,885 No running! 385 00:14:46,886 --> 00:14:48,971 My bad, sorry. 386 00:14:48,972 --> 00:14:51,140 I don't take many people back here. 387 00:14:51,141 --> 00:14:54,727 It's kind of like my personal corner, where I vape. 388 00:14:54,728 --> 00:14:56,395 Well, it's very intimate. 389 00:14:56,396 --> 00:14:58,064 Oh, damn, Skee-Ball emergency. 390 00:14:58,273 --> 00:15:01,108 I'll be right back. - Okay, I'll be here. 391 00:15:01,109 --> 00:15:02,943 Hey, Joyce-- Oh, God! 392 00:15:02,944 --> 00:15:05,237 Uh, Joyce, did you do, like, a-a beauty thing 393 00:15:05,238 --> 00:15:07,656 to your--your face recently? 394 00:15:07,657 --> 00:15:09,700 Well, if you must know, I did do a little bleaching. 395 00:15:09,701 --> 00:15:10,826 Why? 396 00:15:10,827 --> 00:15:13,455 Just 'cause you're, like, glowing. 397 00:15:13,663 --> 00:15:15,039 Oh, no! 398 00:15:15,040 --> 00:15:17,499 Oh, no, I look like a Lorax. 399 00:15:17,500 --> 00:15:19,835 Do you think Cody saw? - I don't--who's Cody? 400 00:15:19,836 --> 00:15:21,754 The smoke show I was just talking to. 401 00:15:21,755 --> 00:15:23,922 Alex, get with it! - Was he looking at your face? 402 00:15:23,923 --> 00:15:25,966 'Cause, yeah, he probably saw it. 403 00:15:25,967 --> 00:15:27,635 We got to fix this. We got to fix this. 404 00:15:27,636 --> 00:15:29,095 Oh, no, I'm about to play, so you-- 405 00:15:29,304 --> 00:15:31,388 Yeah, Alex, I bleached my hoo-ha, okay? 406 00:15:31,389 --> 00:15:32,640 You, me, bathroom! 407 00:15:32,641 --> 00:15:35,017 I don't feel like I can help with this. 408 00:15:35,018 --> 00:15:36,810 Your aim is [bleep], Pearson! 409 00:15:36,811 --> 00:15:38,688 Don't curse! There are kids here! 410 00:15:38,897 --> 00:15:40,356 Only kid I see is you... 411 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 and, uh, this blond one right here. 412 00:15:44,319 --> 00:15:45,611 Ow. What the heck? 413 00:15:45,612 --> 00:15:46,779 You're being a jerk! 414 00:15:46,780 --> 00:15:48,197 Even if you win this game, 415 00:15:48,198 --> 00:15:50,282 Serena's still gonna be with me. 416 00:15:50,283 --> 00:15:52,993 What? What are talking about? 417 00:15:55,288 --> 00:15:57,164 Dude, what are you doing? 418 00:15:57,165 --> 00:15:59,166 We're on the same team. 419 00:15:59,167 --> 00:16:00,668 No, we're not, brother. 420 00:16:00,669 --> 00:16:02,878 No, we're not. 421 00:16:05,715 --> 00:16:07,257 That was for you, Matt! 422 00:16:07,258 --> 00:16:08,842 Who was that? Keith? 423 00:16:08,843 --> 00:16:12,596 What, Keith? Are you kidding me? 424 00:16:15,266 --> 00:16:17,142 Crap! 425 00:16:17,143 --> 00:16:20,146 Keys--rolled on my keys. 426 00:16:23,233 --> 00:16:25,693 That's cheating! 427 00:16:25,694 --> 00:16:27,529 - Stop being such a nerd! - Stop doing that! 428 00:16:33,785 --> 00:16:35,160 Come on. 429 00:16:35,161 --> 00:16:36,620 Welp... 430 00:16:36,621 --> 00:16:38,580 No sign of Cody since he was called away 431 00:16:38,581 --> 00:16:40,749 on a Skee-Ball emergency. 432 00:16:40,750 --> 00:16:42,876 Almost certainly an excuse to ditch me 433 00:16:42,877 --> 00:16:44,795 after seeing my hideous clown face. 434 00:16:44,796 --> 00:16:46,171 Joyce... 435 00:16:46,172 --> 00:16:47,881 Earth's fate is hanging in the balance. 436 00:16:47,882 --> 00:16:49,299 What was I thinking? 437 00:16:49,300 --> 00:16:51,552 A hot, young stud like Cody? 438 00:16:51,553 --> 00:16:54,138 God, do you know how much confidence it takes 439 00:16:54,139 --> 00:16:56,473 to tattoo a lizard across your entire back? 440 00:16:56,474 --> 00:16:58,267 Cody is a loser. 441 00:16:58,268 --> 00:16:59,977 I am a loser. 442 00:16:59,978 --> 00:17:02,855 I am a woman in my 50s with her cans out 443 00:17:02,856 --> 00:17:05,482 in an arcade that used to be a Joe's Crab Shack. 444 00:17:05,483 --> 00:17:07,985 I'm pathetic. - Oh, will you stop it? 445 00:17:07,986 --> 00:17:10,529 Now, you are an intelligent, accomplished woman 446 00:17:10,530 --> 00:17:12,614 who looks damn good for 50. 447 00:17:12,615 --> 00:17:14,408 You're a bona fide catch. 448 00:17:14,409 --> 00:17:18,412 Your only real crime is your inexplicably bad taste in men. 449 00:17:18,413 --> 00:17:19,788 Ron. 450 00:17:19,789 --> 00:17:22,291 Forget Cody and stop wasting my time 451 00:17:22,292 --> 00:17:25,377 so I can get back to playing my game. 452 00:17:25,378 --> 00:17:26,754 Thank you. 453 00:17:26,755 --> 00:17:29,840 You're a good friend. 454 00:17:29,841 --> 00:17:32,551 Although a lot of what you said was borderline inappropriate, 455 00:17:32,552 --> 00:17:35,764 and Connor from HR is here, so... 456 00:17:38,558 --> 00:17:40,893 I'm walking, not running! 457 00:17:44,355 --> 00:17:46,565 Yes! I got you, Dakota! 458 00:17:46,566 --> 00:17:47,941 Ha! Yes! 459 00:17:47,942 --> 00:17:49,735 God, that felt good! Okay. 460 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 Oh! Oh, my God! 461 00:17:51,946 --> 00:17:53,197 Boys! 462 00:17:53,198 --> 00:17:55,616 Hey, Matt! Steve! - Hey, hey, hey, hey! 463 00:17:55,617 --> 00:17:57,159 - Get off of him! - Break it up! Break it up! 464 00:17:57,160 --> 00:17:58,118 - Break it up! Stop! - Okay. 465 00:17:58,119 --> 00:17:59,495 He tackled me. 466 00:17:59,496 --> 00:18:00,954 He's telling the truth, but there's context. 467 00:18:00,955 --> 00:18:02,247 Hey, hey, hey! 468 00:18:02,248 --> 00:18:03,874 What is this, a Dave & Buster's? 469 00:18:03,875 --> 00:18:05,459 Game over! Everybody out! 470 00:18:05,460 --> 00:18:07,753 Sorry. 471 00:18:07,754 --> 00:18:09,755 Out. Out! 472 00:18:09,756 --> 00:18:11,757 Out! 473 00:18:11,758 --> 00:18:15,052 Out. 474 00:18:15,053 --> 00:18:17,972 That was crazy. I don't even know those guys. 475 00:18:19,516 --> 00:18:20,600 Okay. 476 00:18:22,101 --> 00:18:23,602 That was wack. 477 00:18:23,603 --> 00:18:25,396 What kind of adult has a laser-tag birthday? 478 00:18:26,147 --> 00:18:28,106 - I thought it was fun. - And the way he came at me? 479 00:18:28,107 --> 00:18:29,441 Something's off with that guy. 480 00:18:29,442 --> 00:18:31,235 Wasn't he in a cult or something? 481 00:18:31,236 --> 00:18:33,613 It's a homestead. They're different... I think. 482 00:18:33,988 --> 00:18:35,948 Whatever. Meet me at my place? 483 00:18:35,949 --> 00:18:38,492 I'm gonna swing by Wendy's. 484 00:18:38,493 --> 00:18:39,618 You know what? 485 00:18:39,619 --> 00:18:41,370 No. 486 00:18:41,371 --> 00:18:43,247 Okay, we can go to your place. 487 00:18:43,248 --> 00:18:45,499 Your neighbor's cooking's just a little pungent. 488 00:18:45,500 --> 00:18:47,251 And not to make it an ethnic thing-- 489 00:18:47,252 --> 00:18:49,378 No, Steve, I think we should stop seeing each other. 490 00:18:49,379 --> 00:18:51,839 What do you mean? Like... 491 00:18:51,840 --> 00:18:53,298 break up? 492 00:18:53,299 --> 00:18:55,300 It's been fun, but it's just not-- 493 00:18:55,301 --> 00:18:56,593 it's just not. 494 00:18:56,594 --> 00:18:58,137 I'm sorry. 495 00:18:58,346 --> 00:18:59,639 Wow. 496 00:18:59,848 --> 00:19:01,431 Okay. 497 00:19:01,432 --> 00:19:03,016 Fine. 498 00:19:03,017 --> 00:19:05,352 Yeah, honestly, great. 499 00:19:05,353 --> 00:19:07,771 You know what? Your feet are weird. 500 00:19:07,772 --> 00:19:09,940 Okay, yeah, whatever, dude. 501 00:19:09,941 --> 00:19:11,233 I'm not the only one that thinks it. 502 00:19:11,234 --> 00:19:12,776 - I'll see you later. - I'm-- 503 00:19:12,777 --> 00:19:15,738 All right, come on! We were kidding. 504 00:19:16,531 --> 00:19:18,907 We didn't mean any of that. Come on! 505 00:19:18,908 --> 00:19:20,285 Serena! 506 00:19:23,913 --> 00:19:25,205 She's good. 507 00:19:25,206 --> 00:19:27,584 Just give her a second to cool down. 508 00:19:31,963 --> 00:19:33,298 Ooh! 509 00:19:37,302 --> 00:19:38,594 Oh! 510 00:19:40,722 --> 00:19:42,264 I did it! 511 00:19:42,265 --> 00:19:44,182 I'm the new high score! 512 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 Hell, yeah! 513 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 Whoo! 514 00:19:50,690 --> 00:19:52,900 Hey, uh, thanks for having my back in the maze. 515 00:19:52,901 --> 00:19:54,860 Eh, happy to do it. 516 00:19:54,861 --> 00:19:56,111 Always looking out for you, man. 517 00:19:56,112 --> 00:19:57,487 Thanks. 518 00:19:57,488 --> 00:19:59,573 Uh, so you feel ready to talk about your hair? 519 00:19:59,574 --> 00:20:01,742 - What's wrong with my hair? - You know what? 520 00:20:01,743 --> 00:20:03,620 Let's save it for tomorrow, end on a high. 521 00:20:03,828 --> 00:20:05,954 First birthday was okay. 522 00:20:05,955 --> 00:20:08,332 I, uh, got beat up, kicked out. 523 00:20:08,333 --> 00:20:10,292 Random dog chewed through a bunch of the presents. 524 00:20:10,293 --> 00:20:11,960 So not exactly what I thought-- 525 00:20:11,961 --> 00:20:14,713 Mat-thew, do you copy? Mat-thew? 526 00:20:14,714 --> 00:20:17,007 It's Sere-na. 527 00:20:17,008 --> 00:20:20,010 Oh, uh, yeah, go for Mat-thew. 528 00:20:20,011 --> 00:20:22,137 I took one so we can talk at work, 529 00:20:22,138 --> 00:20:24,389 pretend to be spies or whatever. 530 00:20:24,390 --> 00:20:25,766 Oh, uh, uh, cool. 531 00:20:25,767 --> 00:20:27,893 That's--that's great. 532 00:20:27,894 --> 00:20:31,271 Hey, sorry about Steve. He was such a dick. 533 00:20:31,272 --> 00:20:34,650 Oh, no, he wasn't one of--one of those. 534 00:20:34,651 --> 00:20:37,235 Also, happy birthday, Matty. 535 00:20:37,236 --> 00:20:39,613 I had a really great time. 536 00:20:39,614 --> 00:20:42,658 Okay, over and out. 537 00:20:42,659 --> 00:20:43,992 Thanks. 538 00:20:43,993 --> 00:20:46,788 Uh, over and out. 539 00:20:50,833 --> 00:20:52,960 Uh, anyway, what was I talking about? 540 00:20:52,961 --> 00:20:55,420 {\an8}Um, first birthday... 541 00:20:55,421 --> 00:20:57,881 {\an8}pretty great. 542 00:20:57,882 --> 00:21:01,301 {\an8}Yes, Ron can be a "grumpelstiltskin." 543 00:21:01,302 --> 00:21:04,346 {\an8}But, uh, he speaks the truth. 544 00:21:04,347 --> 00:21:08,016 {\an8}And I do not need to hook up with a young arcade guy 545 00:21:08,017 --> 00:21:10,602 {\an8}just to make myself feel better. 546 00:21:10,603 --> 00:21:12,479 {\an8}I mean, sure, the attention was nice, 547 00:21:12,480 --> 00:21:14,564 {\an8}but that's all it was. 548 00:21:14,565 --> 00:21:16,108 {\an8}So now I'm gonna go home. 549 00:21:16,109 --> 00:21:20,070 {\an8}I'm gonna watch "Chocolat" and call it a win. 550 00:21:20,071 --> 00:21:24,282 {\an8}I know my worth, and it's very empowering. 39275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.