All language subtitles for S05E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,060 --> 00:00:22,560 Свет? Все в порядке? 2 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Кто там у тебя? 3 00:00:27,720 --> 00:00:28,720 Свет? 4 00:00:31,760 --> 00:00:32,760 Ну, чего там? 5 00:00:33,340 --> 00:00:35,240 Ты чего молчишь? Саша! Стоять! 6 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 Так. 7 00:00:40,140 --> 00:00:41,200 Не понял, ты кто? 8 00:00:41,780 --> 00:00:43,220 А ну, отошел от него, быстро! 9 00:00:43,420 --> 00:00:44,419 Ну, не подходи! 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,420 Я ей горло перережу! Так, спокойно. 11 00:00:47,060 --> 00:00:48,060 Давай договоримся. 12 00:00:48,380 --> 00:00:51,890 Да? Тебе же деньги нужны? У меня там деньги. В сейфе. 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,470 Ага. Я быстро. Сейчас. 14 00:00:55,970 --> 00:00:56,970 Тихо. 15 00:00:59,070 --> 00:01:00,070 Сейчас, сейчас. 16 00:01:04,269 --> 00:01:05,269 Так, 17 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 а? 18 00:01:12,530 --> 00:01:13,530 Подожди, сейчас. 19 00:01:14,610 --> 00:01:15,750 О, о, о! 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Все, отпусти ее. 21 00:01:26,520 --> 00:01:27,640 Дверь открыл. 22 00:01:28,320 --> 00:01:29,960 Подожди. Сейчас. 23 00:01:30,420 --> 00:01:31,420 На выход. 24 00:01:32,540 --> 00:01:33,580 Закричишь, зарежу. 25 00:01:54,320 --> 00:01:55,279 Не вздумай орать. 26 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Иди. 27 00:01:59,980 --> 00:02:00,980 Отпусти ее. 28 00:02:02,480 --> 00:02:03,540 Отпусти ее, пожалуйста. 29 00:02:04,900 --> 00:02:07,380 Тихо, тихо, тихо. 30 00:02:09,900 --> 00:02:11,640 Люди! Люди! 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,880 Помогите! Вызовите скорую! 32 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 Срочно! 33 00:03:36,480 --> 00:03:39,960 Объект свернул на Среднеоктинский. Понял тебя, связь. 34 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 Внимание, сталкер в адресе, не упусти объект. 35 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Понял. 36 00:03:49,080 --> 00:03:51,040 Да что ты делаешь, придурок? 37 00:03:54,600 --> 00:03:58,420 Упусти! Все нормально, я этот район без всяких навигаторов знаю. 38 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 Да. 39 00:04:31,810 --> 00:04:32,810 Еду. 40 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 Нормально всё. 41 00:04:37,610 --> 00:04:39,590 Да. Сталкер -то на месте? 42 00:04:40,690 --> 00:04:43,130 Понял. Мне просто с ним перетереть надо. 43 00:04:43,910 --> 00:04:45,150 Да, скоро будет. 44 00:04:45,370 --> 00:04:46,370 Давай. 45 00:05:02,440 --> 00:05:06,640 Всё, я расшифрован. Объект маневрирует, проверяет. Готовьте замены. Принял. 46 00:05:12,880 --> 00:05:14,240 Я приехал, всё. 47 00:05:14,620 --> 00:05:16,860 Принял. Разбирайся сам. Увидимся на базе. 48 00:05:21,440 --> 00:05:23,360 Ты чё делаешь? Ты обалдел что ли? 49 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 А ты куда летишь? 50 00:05:24,600 --> 00:05:25,760 Глаза дома забыл? 51 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 Придурок! Ну я тебе сейчас... 52 00:05:31,400 --> 00:05:34,880 Сейчас ГАИ вызовем, посмотрим, кто чего где забыл. Понял меня? 53 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 Понял. 54 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Подождите, пожалуйста. 55 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 Спасибо. 56 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 Влад какой? 57 00:06:13,630 --> 00:06:14,630 Девятый. 58 00:06:42,320 --> 00:06:44,380 Давай, проходи. Тебя только и ждали. 59 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Где он? 60 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Проходи, проходи. 61 00:06:58,560 --> 00:07:02,640 Где сталкер? Давай, проходи. Я не понял, я тебе что, мальчик на побегушках? Где 62 00:07:02,640 --> 00:07:03,640 сталкер? 63 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 На колени! 64 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 Урод! 65 00:07:12,330 --> 00:07:14,210 Комаров, ты с ума сошел? 66 00:07:14,850 --> 00:07:19,550 Простите. Ну, как -то ты видела. Ну что? 67 00:07:20,730 --> 00:07:21,950 Где сталкер? 68 00:07:22,610 --> 00:07:24,210 Как у нас вообще идут дела? 69 00:07:24,870 --> 00:07:26,410 По сталкеру глухо. 70 00:07:26,790 --> 00:07:30,170 Скорее всего, его нету в городе. 71 00:07:30,710 --> 00:07:33,270 Возможно, находится за границей. 72 00:07:33,630 --> 00:07:39,110 Но есть также вероятность, что он находится в Сочи. Была такая информация. 73 00:07:39,270 --> 00:07:40,270 Возможно. 74 00:07:40,670 --> 00:07:45,330 Есть вероятность, была такая информация потрясающая. 75 00:07:46,070 --> 00:07:50,010 Да ты у нас прямо филолог, а еще пример для личного состава. 76 00:07:52,230 --> 00:07:54,390 Все, Шибанов, надоело. 77 00:07:54,810 --> 00:07:56,410 Это строгий выговор. 78 00:07:56,790 --> 00:08:02,010 Товарищ генерал, я тут в одной книге читал, что руководство, оно должно 79 00:08:02,010 --> 00:08:07,050 мотивировать подчиненных на результат, а не вот это вот, строгий выговор. У тебя 80 00:08:07,050 --> 00:08:08,170 есть время книжки читать? 81 00:08:08,570 --> 00:08:12,290 Тот, я смотрю, у нас в отделе работа стала, а он, оказывается, книжки читает. 82 00:08:13,550 --> 00:08:16,970 Слушай, Шибанов, а может мне тебя в участковое перевести? 83 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 А что? 84 00:08:19,230 --> 00:08:23,950 Я как -то в сериале смотрел, там одного полковника прямо из центра на периферию, 85 00:08:24,010 --> 00:08:24,789 в участковое. 86 00:08:24,790 --> 00:08:28,690 Вот я вам удивляюсь, товарищ генерал, когда у вас времени хватает еще сериалы 87 00:08:28,690 --> 00:08:32,590 смотреть? Так, Шибанов, ты что себе позволяешь? 88 00:08:32,970 --> 00:08:35,950 Опять руководство творишь? Нет, нет, я просто... 89 00:08:36,770 --> 00:08:41,350 Врут все в этих сериалах. Где вы видели, чтобы полковника разжаловали до 90 00:08:41,350 --> 00:08:43,770 участкового? Там не все до майора доживают. 91 00:08:43,970 --> 00:08:50,850 А все почему? Потому что нервная, неблагодарная работа. Ты... Так, 92 00:08:50,850 --> 00:08:54,450 что себе позволяешь? Не в ту дверь зашел? Это вообще кабинет начальника 93 00:08:54,450 --> 00:08:57,530 управления. Виноват, но у меня срочная информация для полковника Шибанова. 94 00:08:57,750 --> 00:08:59,730 Там наружка только что засекла сталкера. 95 00:09:00,010 --> 00:09:04,130 Здесь в городе, от нас, буквально на соседней улице. Вот, я вам говорил, 96 00:09:04,130 --> 00:09:05,870 оперативная информация. Надо брать сталкера. 97 00:09:06,200 --> 00:09:08,620 Быстро работайте. О результатах доложить. 98 00:09:12,320 --> 00:09:14,300 Хочешь, я с тобой поеду? 99 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 Хочу. 100 00:09:16,900 --> 00:09:17,980 Но это не обязательно. 101 00:09:18,420 --> 00:09:19,820 Со мной будет адвокат. 102 00:09:20,620 --> 00:09:22,080 А ты разве не опаздываешь? 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 Есть немного, опаздываю. 104 00:09:24,960 --> 00:09:26,820 Да не волнуйся, все будет хорошо. 105 00:09:27,520 --> 00:09:30,680 Тем более, ты знаешь эту процедуру. Ничего страшного там для меня не будет. 106 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Для тебя нет. 107 00:09:33,180 --> 00:09:34,500 Может, вечером соберемся? 108 00:09:35,510 --> 00:09:37,950 Отметим, что все так хорошо закончилось, Мишку позовем. 109 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 А можно? 110 00:09:41,410 --> 00:09:44,770 Хотелось бы, конечно, чтобы все это быстрее закончилось, но честно, чуть 111 00:09:44,770 --> 00:09:45,770 будет. 112 00:09:45,970 --> 00:09:49,630 Может, и в нашей жизни случатся хоть какие -то изменения к лучшему. Значит, 113 00:09:49,630 --> 00:09:51,190 вечером позвоню, спрошу, чтобы убить. 114 00:09:52,510 --> 00:09:54,110 Беги. Давай. Пока. Целую. 115 00:10:12,550 --> 00:10:16,910 Ты думал, я не узнаю? Ты правда думал? Я не хотел. Что? 116 00:10:17,230 --> 00:10:18,350 Это ошибка. 117 00:10:19,250 --> 00:10:20,790 Случайно. Случайно? 118 00:10:21,410 --> 00:10:22,410 Случайно что? 119 00:10:22,630 --> 00:10:28,290 Ты меня на два ляма нагрел! Ты это называешь случайно? Я... Что? 120 00:10:28,550 --> 00:10:34,150 У меня сейчас... Нету. Я все на ставках проиграл, но я... 121 00:10:34,800 --> 00:10:38,580 Обещаю, я все верну, я отработаю. Давай, может, почку сразу продашь? Я 122 00:10:38,580 --> 00:10:41,700 отработаю. Или другие части тела? Да вали, чего надо? 123 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Слушай, на! 124 00:10:43,160 --> 00:10:44,360 Да! Тихо! 125 00:10:44,700 --> 00:10:47,240 Я здесь решаю, кого и когда валить. 126 00:10:47,820 --> 00:10:49,220 Полиция, на пол, на пол, на пол! 127 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Руки! 128 00:10:51,460 --> 00:10:52,460 Гроза! 129 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 Чисто! 130 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 Ну, посмотри. 131 00:11:03,820 --> 00:11:07,040 Который тут твой страшный сталкер? Голову подняли! 132 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Голову! 133 00:11:11,300 --> 00:11:12,300 Я не понял. 134 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 А где он? Где сталкер? 135 00:11:14,960 --> 00:11:16,640 В квартире больше никого нет. 136 00:11:24,120 --> 00:11:27,260 Еще раз спрашиваю. Где сталкер? Здесь я. 137 00:11:28,320 --> 00:11:29,820 Что значит здесь? 138 00:11:30,400 --> 00:11:31,580 Ты кто такой? 139 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Сталкер я. 140 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 Чё надо, мужики, я вас не знаю. Какой ты к чёрту сталкер? 141 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Имя, фамилия? 142 00:11:38,400 --> 00:11:39,640 Станислав Столиваров. 143 00:11:40,320 --> 00:11:41,480 Поэтому и сталкер. 144 00:11:41,740 --> 00:11:42,679 Протвище моё. 145 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 А чё ж тогда не Столивар? Это ж первое, что приходит в голову. А мне сталкер 146 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 больше нравится. 147 00:11:47,700 --> 00:11:51,560 Мужики, какая предъява вообще? Я никого не убивал, ничего не делал. 148 00:11:53,220 --> 00:11:54,460 Твою ж сыроежку. 149 00:11:56,100 --> 00:11:59,100 Надеюсь, мы тут ни при чём? Вы всегда при чём. 150 00:12:06,670 --> 00:12:09,010 Э, алло, алло, алло, и куда это мы пошли, а? 151 00:12:09,350 --> 00:12:11,850 И чего это мне с ними делать, с этими красавцами? 152 00:12:12,450 --> 00:12:13,750 Вот дают мужики, а. 153 00:12:15,810 --> 00:12:17,270 Продолжаем проверку показаний на месте. 154 00:12:17,650 --> 00:12:19,870 Ну, мы поднялись на крышу. 155 00:12:20,690 --> 00:12:25,650 Какое -то время вот тут были, сидели с пацанами, пиво пили. Тут еще ящики, 156 00:12:25,650 --> 00:12:29,410 коробки стояли, но их вот сейчас нет. Пиво кончилось, они сказали, сейчас еще 157 00:12:29,410 --> 00:12:31,150 принесут и водки возьмут. 158 00:12:31,430 --> 00:12:34,270 Ну, мы и остались с Вероничкой и Коленом. 159 00:12:34,590 --> 00:12:35,770 Как долго вы здесь были? 160 00:12:36,839 --> 00:12:41,260 Ну, минут 15 -20 может. Может 40, но я не помню. 161 00:12:41,460 --> 00:12:42,900 Что делали, о чем говорили? 162 00:12:43,580 --> 00:12:48,340 Да так, анекдоты травили, прикалывались друг на друга. Ну, ржали в общем. 163 00:12:48,600 --> 00:12:50,520 Какой конфликт у вас с товарищами произошел? 164 00:12:50,740 --> 00:12:53,920 Да он не то чтобы товарищ, мы так, из одного двора. 165 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Конфликт какой? 166 00:12:55,860 --> 00:12:59,520 Мне не понравилось, как он смотрит на Вероничку. Ну, знаете, он на нее прям 167 00:12:59,520 --> 00:13:02,980 пялился. Она девчонка -то неплохая, мне самому нравится. 168 00:13:04,860 --> 00:13:05,719 Дальше что? 169 00:13:05,720 --> 00:13:10,640 Но дальше я сказал, не смотреть так на Вероничку, иначе я приму меры. А он меня 170 00:13:10,640 --> 00:13:14,500 обозвал плохим словом, матерным. Но я сейчас не могу сказать. 171 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Неприлично. 172 00:13:16,660 --> 00:13:19,840 Дальше? Но дальше я его толкнул. 173 00:13:20,620 --> 00:13:22,300 Он как раз рядом стоял. 174 00:13:22,600 --> 00:13:24,180 Где конкретно это произошло? 175 00:13:24,500 --> 00:13:25,760 Ну вот здесь примерно. 176 00:13:26,380 --> 00:13:27,480 Где -то вот тут. 177 00:13:31,760 --> 00:13:34,020 Как толкнули? Одной рукой, двумя? 178 00:13:34,950 --> 00:13:36,350 Двумя, но я вообще не сильно. 179 00:13:38,610 --> 00:13:43,470 Дальше. Ну, дальше я посмотрел вниз, подумал, вдруг он там где -то повис. 180 00:13:43,730 --> 00:13:46,530 Смешно бы было, а он не повис, он там лежал, снизу. 181 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 Покатать где? 182 00:13:49,350 --> 00:13:55,550 Угу. Ну, вон, вон там вот где -то. А в этот момент Вероничка закричала. Ну, я 183 00:13:55,550 --> 00:13:59,790 схватил, потащил тоже к краю крыши, ну, чтобы она посмотрела, где он там лежит. 184 00:13:59,910 --> 00:14:02,690 А она сопротивлялась и тоже меня плачу слом на твала. 185 00:14:03,699 --> 00:14:06,760 Ну, я ее бросил с крыши. 186 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Дальше? 187 00:14:10,420 --> 00:14:11,940 Ну, дальше, вниз посмотрел. 188 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Дальше что было? 189 00:14:14,080 --> 00:14:18,680 Ну, дальше я домой пошел. Пацаны не пришли, водку не принесли. Мне стало 190 00:14:18,760 --> 00:14:24,160 Я подумал, приду домой, пожру чего -нибудь, там, везде приниматься. 191 00:14:30,480 --> 00:14:31,740 Вот постановление. 192 00:14:32,270 --> 00:14:36,410 Уголовное преследование в отношении вас прекращено по реабилитирующим 193 00:14:36,410 --> 00:14:37,410 обстоятельствам. 194 00:14:47,690 --> 00:14:54,430 Угу. Все в порядке, да? Ну что ж, в таком случае не смею вас 195 00:14:54,430 --> 00:14:57,430 задерживать. Всего доброго. До свидания. 196 00:15:01,800 --> 00:15:03,140 А вы не хотите извиниться? 197 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 За что? 198 00:15:06,100 --> 00:15:07,540 За то, что вы... Нет. 199 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Не хочу. 200 00:15:12,220 --> 00:15:17,740 Прокурор принесет вам публичные извинения, если вы так этого пожелаете. 201 00:15:17,740 --> 00:15:20,340 просто делал свою работу. 202 00:15:21,120 --> 00:15:26,400 И судя по тому, как прошло расследование, потому что личность 203 00:15:26,400 --> 00:15:29,100 столько лет установлена, сделал ее хорошо. 204 00:15:30,190 --> 00:15:31,810 Мне не в чем себя винить. 205 00:15:32,290 --> 00:15:37,730 А вот вы действительно могли бы и принести извинения. 206 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 За что? 207 00:15:40,730 --> 00:15:41,730 За что? 208 00:15:42,650 --> 00:15:46,950 А это разве не вы вводили в заблуждение следствие? 209 00:15:48,210 --> 00:15:49,690 Давали ложные показания? 210 00:15:50,130 --> 00:15:53,950 Это не вы подослали своего сына к моей дочери? 211 00:15:56,199 --> 00:16:00,380 Подослала своего сына к вашей дочери? Подослали своего сына к моей дочери. Это 212 00:16:00,380 --> 00:16:01,660 что за бред? Зачем? 213 00:16:01,980 --> 00:16:06,400 Ну, думаю, для того, чтобы он завел с нею отношения, чтобы она могла влиять на 214 00:16:06,400 --> 00:16:09,920 ход расследования. Вы сейчас серьезно? Слушайте, не надо прикидываться. Вы 215 00:16:09,920 --> 00:16:11,400 прекрасно понимаете, о чем я говорю. 216 00:16:11,600 --> 00:16:13,840 Все, не смей задерживать. Идите. 217 00:16:14,240 --> 00:16:15,520 Вера Сергеевна, пойдемте. 218 00:16:46,620 --> 00:16:47,840 Зачем мы сюда приехали? 219 00:16:48,520 --> 00:16:49,620 А вот смотри. 220 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 Мой напарник. 221 00:16:52,860 --> 00:16:54,460 Тоже однажды пришел в полицию. 222 00:16:54,900 --> 00:17:00,200 Хотел служить, защищать, злодеев ловить, слабым помогать тем подряд. В общем, 223 00:17:00,300 --> 00:17:02,300 весь этот красивый пафосный набор слов. 224 00:17:03,380 --> 00:17:04,560 В итоге лежит здесь. 225 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 И знаешь что? 226 00:17:07,020 --> 00:17:08,660 На службе о нем уже все забыли. 227 00:17:09,819 --> 00:17:10,819 Никто не помнит. 228 00:17:18,640 --> 00:17:24,040 Жена его, ну, вдова, должна была страховку получить после его смерти. 229 00:17:24,480 --> 00:17:25,780 До сих пор не получила. 230 00:17:27,079 --> 00:17:29,440 Все обещают, а деньги никак не переведут. 231 00:17:30,460 --> 00:17:31,900 Зачем вы мне все это рассказываете? 232 00:17:32,480 --> 00:17:37,880 Ну, во -первых, давай на ты, а во -вторых, чтобы понял, ничего хорошего 233 00:17:37,880 --> 00:17:38,880 этой службе не ждет. 234 00:17:39,240 --> 00:17:42,220 Если думаешь, что люди тебе спасибо будут говорить, ошибаешься. 235 00:17:42,480 --> 00:17:44,080 Никто не скажет. Ни разу. 236 00:17:45,040 --> 00:17:47,480 Шансов попасть сюда, на кладбище, у тебя гораздо больше. 237 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 Потому что ты добрый. 238 00:17:49,660 --> 00:17:51,120 Потому что на гитаре играешь. 239 00:17:52,000 --> 00:17:54,220 Семья у тебя интеллигентная. Мама, папа. 240 00:17:55,000 --> 00:17:57,780 А что же, по -твоему, в полиции могут только отморозки служить? 241 00:17:58,520 --> 00:18:01,980 Может и не отморозки, но точно люди, которым терять нечего. 242 00:18:02,820 --> 00:18:06,020 Которые каждый день выходят на службу и знают, что могут не вернуться. 243 00:18:06,940 --> 00:18:08,560 Вот и все, что я хотел тебе сказать. 244 00:18:27,210 --> 00:18:29,530 Ты пока постой, подумай, надо ли тебе это. 245 00:18:30,550 --> 00:18:31,550 Потом решай. 246 00:18:32,290 --> 00:18:33,570 Но прямо здесь и сейчас. 247 00:18:34,150 --> 00:18:35,690 Потом обратного пути не будет. 248 00:18:36,770 --> 00:18:40,010 И учти, что от тебя будут зависеть жизни других людей. 249 00:18:41,470 --> 00:18:42,930 Ну и жизнь твоего напарника. 250 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 Я не передумаю. 251 00:19:34,390 --> 00:19:36,290 Можно? Ну да. 252 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 У вас кофе есть? 253 00:19:37,730 --> 00:19:39,030 У меня закончился. 254 00:19:48,600 --> 00:19:50,820 Спасибо. У вас все в порядке? 255 00:19:52,080 --> 00:19:53,820 Да так, дело одномерзкое. 256 00:19:55,700 --> 00:20:00,420 Студент с крыши сбросил своего друга и девушку, которая ему нравилась. 257 00:20:00,700 --> 00:20:02,300 Господи, а зачем? 258 00:20:04,000 --> 00:20:05,740 Слова ему обидные сказали. 259 00:20:08,280 --> 00:20:09,540 Проверка показаний? 260 00:20:09,940 --> 00:20:11,980 На проверке тоже все подтвердилось. 261 00:20:13,699 --> 00:20:15,060 Ну, значит, вам повезло. 262 00:20:16,500 --> 00:20:22,140 Ну, если б не сознался, пришлось бы долго доказывать. Да там просто все 263 00:20:23,540 --> 00:20:24,540 Смотрите. 264 00:20:53,610 --> 00:20:54,610 Ничего себе. 265 00:20:57,330 --> 00:21:01,670 Убил двух своих друзей и пошел обедать спокойно домой. 266 00:21:02,610 --> 00:21:03,610 Да. 267 00:21:04,810 --> 00:21:07,910 Кошмар. Психиатрическую назначили? Терпы? 268 00:21:08,810 --> 00:21:12,930 Саратов. Да знаю я, что эта психиатрическая покажет. Здоров он. 269 00:21:14,030 --> 00:21:15,030 Совершенно здоров. 270 00:21:20,180 --> 00:21:24,340 Запомни, ничего красивого, чистого здесь нет. Здесь нет хороших людей. Здесь 271 00:21:24,340 --> 00:21:28,340 только маньяки, убийцы, наркоманы, насильники и прочий заброд, понимаешь? 272 00:21:28,880 --> 00:21:33,560 Не очень. Нет, я в принципе понимаю, просто как -то не хочется в это верить. 273 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 Хочешь, докажу? 274 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 Давай. 275 00:21:40,480 --> 00:21:41,680 Вон девушка, видишь? 276 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Вижу. 277 00:21:50,860 --> 00:21:51,860 Девушка, здрасте! 278 00:21:52,080 --> 00:21:54,760 Инспектор ППС, прапорщик Валиды Дербнов. 279 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 Документы продвиньте, пожалуйста, и сумочку на осмотр. 280 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 Лови её! 281 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 Стой! 282 00:22:07,160 --> 00:22:10,360 Девушка, спокойно, спокойно! Проходим! Проходим! 283 00:22:11,900 --> 00:22:15,420 Проходим! Проходим! Это что? 284 00:22:17,310 --> 00:22:20,370 Это что я спрашиваю? Я не знаю, это не моё. 285 00:22:20,750 --> 00:22:22,310 Теперь ты понял, о чём я тебе говорю? 286 00:22:23,190 --> 00:22:24,190 Я понял. 287 00:22:24,870 --> 00:22:25,870 Пройдёмте. 288 00:22:27,070 --> 00:22:28,530 Отпустите! Не дёргайся. 289 00:22:31,830 --> 00:22:32,830 Живее. 290 00:22:48,490 --> 00:22:50,230 Ну и совпадение. 291 00:22:50,850 --> 00:22:55,050 Целых два талкера. Такое только в кино бывает. Причем в плохих сериалах, про 292 00:22:55,050 --> 00:22:56,050 которые товарищ генерал говорил. 293 00:23:00,930 --> 00:23:02,110 Прикрой меня, меня нет. 294 00:23:02,990 --> 00:23:04,250 Танюшка, а мы здесь. 295 00:23:08,570 --> 00:23:09,630 Собака сутулая. 296 00:23:10,970 --> 00:23:13,090 Привет. А я как раз вас ищу. 297 00:23:13,470 --> 00:23:16,110 Ну, не буду вам мешать, поговорите. Давно не виделись. 298 00:23:20,150 --> 00:23:22,050 Я на пресс -конференции была. 299 00:23:22,950 --> 00:23:24,030 Решила зайти. 300 00:23:24,430 --> 00:23:27,790 Вдруг есть свежие новости для криминальной хроники. Нет. 301 00:23:28,770 --> 00:23:31,770 Никаких новостей. Ни свежих, ни вчерашних. 302 00:23:37,450 --> 00:23:41,310 А ты про Василия Островского -маньяка не слышал? 303 00:23:41,710 --> 00:23:43,150 Там какая -то жутко кровавая история. 304 00:23:43,490 --> 00:23:48,170 Где -то неделю назад парень ворвался в квартиру, там муж женой женщине нож в 305 00:23:48,170 --> 00:23:52,370 горло приставил, потом вывел их в квартиру, пырнул ее, убежал. Муж, 306 00:23:52,570 --> 00:23:55,990 женой остался, не побежал за ним. Да, я по сводкам видел, но не вникал. 307 00:23:56,770 --> 00:24:01,310 Район занимается, там рутинное дело, чтобы ты понимала. Меня заинтересовало. 308 00:24:02,210 --> 00:24:05,990 Я очень рад за тебя, но я ничем помочь не могу, я просто не в курсе. 309 00:24:06,310 --> 00:24:09,790 А, ты же сталкером интересовалась. 310 00:24:10,200 --> 00:24:11,380 Так вот, сегодня задержали. 311 00:24:11,880 --> 00:24:12,960 Правда? Когда? 312 00:24:13,220 --> 00:24:14,540 Вот, буквально пару часов назад. 313 00:24:15,560 --> 00:24:17,820 Наконец -таки поймали. А злодея я. 314 00:24:18,340 --> 00:24:22,000 А, только что вот заходил в пресс -службу. Ты спустись к ним. 315 00:24:22,260 --> 00:24:24,380 Скажи, что я разрешил дать тебе информацию. 316 00:24:25,260 --> 00:24:27,240 Обалдеть. Ты гений, Миш. 317 00:24:27,820 --> 00:24:28,820 Стараемся. 318 00:24:29,100 --> 00:24:30,880 Спасибо, по -любому. Давай. 319 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 Тебя -то подтал. 320 00:24:40,190 --> 00:24:41,190 Твой жук, понял? 321 00:24:41,230 --> 00:24:42,490 Это тебе за тёщу. 322 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 Ладно, хорошо. 323 00:24:44,630 --> 00:24:45,630 Один -один. 324 00:24:51,270 --> 00:24:52,270 Сатер? 325 00:24:53,190 --> 00:24:54,190 Привет. 326 00:24:54,550 --> 00:24:55,550 Привет, Сатер. 327 00:24:56,770 --> 00:24:59,810 А я тут узнала, что пару часов назад сталкера задержали. 328 00:25:00,430 --> 00:25:04,110 Было такое, но вынужден тебя разочаровать, это не он. 329 00:25:04,750 --> 00:25:05,689 Совсем не он. 330 00:25:05,690 --> 00:25:09,210 Клички у них одинаковые. Так что не тот сталкер, понимаешь. 331 00:25:09,610 --> 00:25:13,390 Подожди, но мне же Шибановская... 332 00:25:13,390 --> 00:25:18,190 Вот гад. 333 00:25:31,010 --> 00:25:32,150 Эй, красавица! 334 00:25:33,170 --> 00:25:34,450 Пятёрку мне поставь, ладно? 335 00:25:34,710 --> 00:25:35,710 Ладно. 336 00:25:36,010 --> 00:25:37,910 Вот теперь точно не поставлю. 337 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 Дядя Боря? 338 00:26:04,340 --> 00:26:05,340 Наконец -то. 339 00:26:05,360 --> 00:26:08,240 Я вот подумала, что -то случилось. А где мама? 340 00:26:08,460 --> 00:26:10,980 А то она телефон не берет. На кухне, наверное. 341 00:26:11,740 --> 00:26:14,600 Мам! А и ты можешь потише говорить. 342 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Башка трясет. 343 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 Понятно. Опять? 344 00:26:19,480 --> 00:26:21,760 Мам! Ты где, мама? 345 00:26:22,720 --> 00:26:23,720 Мам! 346 00:27:06,890 --> 00:27:11,710 Нет, по сроку вначале. Ты тогда доложи, что мы все держим на контроле. 347 00:27:12,370 --> 00:27:13,910 И потом позвонишь. Все. 348 00:27:14,850 --> 00:27:15,850 Ну, давай. 349 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 Шибанов! 350 00:27:19,510 --> 00:27:20,510 Началось. 351 00:27:20,690 --> 00:27:21,690 Миша! 352 00:27:21,790 --> 00:27:25,330 Ты себя со мной так больше не веди. Я тебе не девочка. Я известный журналист. 353 00:27:25,330 --> 00:27:26,850 меня официальная аккредитация ГУВД. 354 00:27:28,550 --> 00:27:30,550 Приличные люди так не поступают. Ну, извини. 355 00:27:32,910 --> 00:27:34,150 Правда, я так больше не буду. 356 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 Можешь просить что угодно, я сделаю любой каприз. 357 00:27:38,160 --> 00:27:44,580 Правда? Любой? Да, правда, любой. Но только в рабочих отношениях, 358 00:27:44,580 --> 00:27:47,760 никаких личных нету, мы же договаривались. 359 00:27:49,880 --> 00:27:55,100 Хорошо. В рабочих отношениях я хочу интервью с Верой Брагиной. 360 00:27:57,760 --> 00:27:58,800 Чего ты хочешь? 361 00:27:59,220 --> 00:28:00,660 Интервью с Верой Брагиной. 362 00:28:01,210 --> 00:28:05,050 По поводу ее дела. Со следователем я уже договорилась, он даст комментарий. Но 363 00:28:05,050 --> 00:28:08,590 для объективности мне нужно поговорить и с ней. Если я позвоню, она меня пошлет. 364 00:28:08,650 --> 00:28:10,370 А если ты, пойдет навстречу. 365 00:28:11,630 --> 00:28:17,430 Может быть, какую -нибудь другую услугу? 366 00:28:18,470 --> 00:28:19,470 Ты обещал. 367 00:28:24,090 --> 00:28:26,010 Ну ладно, раз обещал. 368 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 Спасибо. 369 00:28:35,020 --> 00:28:36,020 Жду звонка. 370 00:28:41,000 --> 00:28:46,040 Либо от одной получил, либо от другой. 371 00:28:57,460 --> 00:28:58,460 Готово. 372 00:28:58,840 --> 00:29:03,120 Юрий Иванович, это не мой участок, не мой дом. Я в этой части района никого не 373 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 знаю. 374 00:29:04,910 --> 00:29:06,710 А где участковый чей -то участок? 375 00:29:07,550 --> 00:29:11,090 Уволился две недели назад. Временно на меня перебросили. Но я со своим -то 376 00:29:11,090 --> 00:29:12,710 участком еле справляюсь. А тут еще один. 377 00:29:13,290 --> 00:29:17,670 Я чем угодно готов помочь, но вы чудес от меня не ждите. Мне этого от помощи не 378 00:29:17,670 --> 00:29:21,030 нужно. Мне нужно, чтобы вы подозреваемого задержали. Скоро приедет 379 00:29:21,030 --> 00:29:22,050 розыск, объединитесь с ним. 380 00:29:22,710 --> 00:29:24,690 Чтобы подозреваемый через час был у наручников. 381 00:29:25,010 --> 00:29:26,710 Есть. Разыскать подозреваемого. 382 00:29:31,150 --> 00:29:32,370 Как вы себя чувствуете? 383 00:29:32,610 --> 00:29:33,850 Может быть, скорую вызвать? 384 00:29:35,820 --> 00:29:39,560 Нет, скорая не нужна. Я постараюсь справиться с эмоциями. 385 00:29:41,000 --> 00:29:43,640 Я сейчас вынесу постановление и признаю вас потерпевшей. 386 00:29:44,840 --> 00:29:46,860 Как вы думаете, ваш отчим где сейчас может быть? 387 00:29:48,240 --> 00:29:50,480 Я не знаю, куда мог пойти этот алкаш. 388 00:29:51,660 --> 00:29:53,380 Мама собиралась с ним разводиться. 389 00:29:54,760 --> 00:29:56,580 Наверное, к таким же алкашам, как он сам. 390 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 Волшебоганная. 391 00:30:07,690 --> 00:30:12,070 Что -то я смотрю, розыск не спешит на место преступления. Классика жанра. Вас 392 00:30:12,070 --> 00:30:13,009 много, я один. 393 00:30:13,010 --> 00:30:19,910 На Бутлерова двойной убой, на Ватутина поножовщина, на Лесном суицид. И заметь, 394 00:30:19,950 --> 00:30:22,050 всем нужен уголовный розыск. 395 00:30:22,310 --> 00:30:23,310 Что у вас тут? 396 00:30:23,750 --> 00:30:28,350 Убийство. Некто Борис Дорохов зарядил жену. Несколько ножевых. Сбежал. Труп 397 00:30:28,350 --> 00:30:30,750 дочка обнаружила. Сама еле из квартиры выбралась. 398 00:30:32,010 --> 00:30:35,630 Распоряжение комитета в течение часа найти подозреваемого. Ну, значит, 399 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 Какие мысли? 400 00:30:37,010 --> 00:30:40,210 За что вы все ко мне пристали? Не моя земля, не мой участок. 401 00:30:40,490 --> 00:30:43,250 Васька Феромятин две недели назад уволился, а я здесь временно. 402 00:30:43,670 --> 00:30:44,910 Я людей никого не знаю. 403 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 Чего вы от меня хотите? 404 00:30:46,690 --> 00:30:50,430 Подвигов? Я не волшебник. Ну так бы и сказал, что не знаешь. Чего орать -то? 405 00:30:50,470 --> 00:30:51,490 ладно. 406 00:30:52,230 --> 00:30:53,850 Как имя подозреваемого? 407 00:30:54,610 --> 00:30:55,610 Борис Дорохов. 408 00:30:55,770 --> 00:30:56,770 Пьющий. 409 00:30:57,290 --> 00:30:58,290 Пьющий. 410 00:30:59,330 --> 00:31:00,330 Ясно. 411 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 Мужик! 412 00:31:03,790 --> 00:31:04,790 Иди -ка сюда. 413 00:31:05,150 --> 00:31:06,150 Да -да -да. 414 00:31:08,590 --> 00:31:09,590 Похмелиться хочешь? 415 00:31:10,390 --> 00:31:12,190 Спрашиваешь. Давно пора. 416 00:31:12,590 --> 00:31:15,790 Скажи мне, где Борька Дорохов в это время похмеляется? 417 00:31:16,270 --> 00:31:22,730 Борька? Ну, либо у Зинки на 12 -м, либо в Шалмане через дорогу. А если после 418 00:31:22,730 --> 00:31:27,550 зарплаты, так и в поросе. В каком еще поросе? В дорогом кабаке. 419 00:31:27,770 --> 00:31:29,890 А, золотой поросенок, что ли? 420 00:31:30,150 --> 00:31:31,150 Во -во. 421 00:31:31,470 --> 00:31:37,130 Ясно. Скажи мне, когда у господина Дорохова была последняя зарплата? Какая 422 00:31:37,130 --> 00:31:39,460 зарплата? Его уволили месяц как? 423 00:31:40,920 --> 00:31:44,220 Ясно. Значит, либо у Зинки, либо в Шалмане. 424 00:31:45,780 --> 00:31:47,160 Спасибо, не задерживаю. 425 00:31:48,160 --> 00:31:49,880 Начальник, а похмелиться? 426 00:31:50,500 --> 00:31:53,580 А я тебе не обещал похмелиться. Я тебя спросил, хочешь? 427 00:31:53,800 --> 00:31:54,799 Ты сказал, хочу. 428 00:31:54,800 --> 00:31:56,660 А похмелиться тебе никто не обещал. 429 00:31:59,860 --> 00:32:02,580 Учись работать с контингентом, Шурик. 430 00:32:03,180 --> 00:32:04,760 Пьющий и щелкаший. 431 00:32:05,320 --> 00:32:06,860 Нарик, ищи наркоманов. 432 00:32:07,150 --> 00:32:09,330 Человечество всегда сбивалось в сталь. 433 00:32:09,870 --> 00:32:10,870 Усёк. 434 00:32:11,050 --> 00:32:13,890 Усёк. Пошли, нам ещё два адреса обойти надо. 435 00:32:19,550 --> 00:32:20,509 Вера, привет. 436 00:32:20,510 --> 00:32:21,510 Привет. 437 00:32:21,550 --> 00:32:25,110 Я сегодня, наверное, допоздна совсем буду, у нас ЧП людей не хватает. 438 00:32:26,230 --> 00:32:27,830 Ясно, Юр. Я поняла. 439 00:32:28,970 --> 00:32:31,970 Ты, если сильно будешь задерживаться, позвони, пожалуйста, чтобы я не 440 00:32:31,970 --> 00:32:33,310 переживала. Угу. 441 00:32:34,230 --> 00:32:35,350 Прости, что так получилось. 442 00:32:35,570 --> 00:32:36,570 Да ничего, по... Пока. 443 00:32:45,940 --> 00:32:51,240 Видал, какая фигура? Как у француженца. Да я такой всю жизнь мечтал. Так 444 00:32:51,240 --> 00:32:53,500 познакомься. Да ладно, мужики, давай выпьем. 445 00:32:53,700 --> 00:32:54,700 Давай. 446 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Здрасте. 447 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Спасибо. 448 00:33:01,700 --> 00:33:04,040 Спи, спи, спи, не волнуйся. 449 00:33:05,340 --> 00:33:06,340 Спроси у нее. 450 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 Здрасте. 451 00:33:09,980 --> 00:33:11,320 Боря Дорохов. Был сегодня? 452 00:33:11,800 --> 00:33:13,920 Дорохов? Нет, не было. 453 00:33:14,460 --> 00:33:17,700 Слушайте, мужики, вы если его найдете, передайте, что он за прошлый раз еще 454 00:33:17,700 --> 00:33:20,720 деньги не вернул. Я больше в долг обслуживать не буду. 455 00:33:20,980 --> 00:33:22,280 Мы -то, конечно, передадим. 456 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 Только вот денег он тебе уже не вернет. 457 00:33:39,179 --> 00:33:40,179 Держи. 458 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Спасибо. 459 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Что, 460 00:33:53,880 --> 00:33:55,440 пальцы болят? Ну да. 461 00:33:55,640 --> 00:33:58,860 Готов поспорить, об этой стороне службы вам на учебе не рассказывали? 462 00:33:59,120 --> 00:34:04,060 Я имею в виду в подробностях. А в реальности административные дела от 463 00:34:04,060 --> 00:34:05,860 по объему мало чем отличаются. 464 00:34:06,320 --> 00:34:08,600 Мало протокол составить, надо и пальчики. 465 00:34:08,969 --> 00:34:13,830 Откатать, фото -видео фиксацию предоставить, бланки заполнить и многое 466 00:34:13,870 --> 00:34:16,210 Да, обалдеть. Вот -вот. 467 00:34:16,770 --> 00:34:17,969 Ну ты что, решил? 468 00:34:18,570 --> 00:34:21,790 После практики -то в нашем районе останешься? 469 00:34:23,050 --> 00:34:24,050 Ну да. 470 00:34:24,409 --> 00:34:26,750 Всем экипажам, Захарьевская улица, 17. 471 00:34:27,050 --> 00:34:30,550 Мужчина возраст ориентировочно 25 -30 лет. В состоянии алкогольного или 472 00:34:30,550 --> 00:34:34,210 наркотического обвинения. Совершает противообразные действия, угрожает 473 00:34:34,210 --> 00:34:36,750 предметам, похожим на пистолет. Принять меры к задержанию. 474 00:34:37,679 --> 00:34:40,199 Тайгай 216, вас понял, следую в адрес. 475 00:34:53,679 --> 00:34:55,239 Чего ты глаза отводишь? 476 00:34:56,380 --> 00:34:59,780 Девушка, красавица, стой. Я поговорить с тобой хочу. 477 00:35:01,660 --> 00:35:04,340 Все вы здесь шавки, я здесь один, король. 478 00:35:04,640 --> 00:35:05,820 Ты мужик, да? 479 00:35:06,400 --> 00:35:07,660 Подойди, проверим. 480 00:35:08,700 --> 00:35:10,740 Я никого не боюсь, слышите? 481 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 Никого. 482 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 Опустил пистолет. 483 00:35:14,180 --> 00:35:17,420 Опусти пистолет на землю. Опустил пистолет, я тебе сказал. 484 00:35:18,460 --> 00:35:19,640 Отойди, опусти. 485 00:35:19,980 --> 00:35:22,100 Опустил на землю пистолет, я тебе говорю. 486 00:35:22,400 --> 00:35:24,800 На землю сказал, опустил, я тебе говорю. 487 00:35:25,200 --> 00:35:29,140 Пистолет на землю. Это же просто игрушка. Вот, смотри. 488 00:35:30,520 --> 00:35:31,520 Стоять! 489 00:35:31,880 --> 00:35:33,960 Опустил пистолет на землю, я тебе сказал. 490 00:35:35,690 --> 00:35:36,690 Назад! 491 00:35:37,130 --> 00:35:38,830 Назад! Еще назад! 492 00:35:39,330 --> 00:35:41,130 Еще! Макс, возьми! 493 00:35:42,750 --> 00:35:43,750 Руки выше! 494 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 Полегче! 495 00:35:51,990 --> 00:35:53,590 Аккуратно! Назад руки! Назад! 496 00:36:37,740 --> 00:36:38,740 Нет, не передумал. 497 00:36:42,320 --> 00:36:47,520 Мой отец погиб в аварии. Мама потом вышла замуж за дядю Борю. Он был хорошим 498 00:36:47,520 --> 00:36:49,820 человеком. Относился ко мне как к родной. 499 00:36:50,220 --> 00:36:51,440 Мы жили нормально. 500 00:36:52,100 --> 00:36:54,980 Но в последние два года он стал много выпивать. 501 00:36:55,280 --> 00:37:00,480 Мама пыталась с ним бороться и уговаривала его, и плакала. Но он пил 502 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 и больше. 503 00:37:01,520 --> 00:37:04,140 А в последние полгода стало совсем тяжело. 504 00:37:06,060 --> 00:37:09,480 Во время забоев по ночам приводил каких -то незнакомых людей. 505 00:37:09,740 --> 00:37:10,960 Вам же и алкашей. 506 00:37:11,180 --> 00:37:13,380 Когда вы последний раз видели вашу маму? 507 00:37:13,760 --> 00:37:16,840 Когда разговаривали с ней? Я видела ее неделю назад. 508 00:37:17,260 --> 00:37:22,320 Мы с ней ходили в магазин, косметику покупали. А разговаривала с ней вчера 509 00:37:22,320 --> 00:37:25,480 утром. Она опять плакала, что дядя Боря пьет. 510 00:37:28,340 --> 00:37:32,260 Я сказала ей, чтобы она собрала вещи и переехала ко мне. 511 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 А это? 512 00:37:34,820 --> 00:37:35,940 Квартира отчима? 513 00:37:37,140 --> 00:37:39,260 Да, это его квартира. 514 00:37:40,440 --> 00:37:44,260 Я предложила маме уйти от него. Она сказала, что подумает. 515 00:37:45,180 --> 00:37:47,640 Я ей не звонила какое -то время. 516 00:37:48,100 --> 00:37:50,300 А вчера вечером начала звонить. 517 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 Ночью звонила. 518 00:37:52,140 --> 00:37:55,220 А на утро вызвала такси и поехала. 519 00:37:55,420 --> 00:37:58,040 Подумала, что маме неудобно было, наверное, говорить. 520 00:37:58,300 --> 00:38:00,000 Я стала за нее переживать. 521 00:38:00,600 --> 00:38:03,200 Приехала и увидела. 522 00:38:04,790 --> 00:38:05,790 Вот. 523 00:38:08,370 --> 00:38:11,730 Ну что, мы труп забираем или как? 524 00:38:14,450 --> 00:38:15,450 Уйди. 525 00:38:27,970 --> 00:38:30,530 Как думаешь, нам куда? Ну, что тут думать -то? 526 00:38:41,630 --> 00:38:43,390 Слышь, Зинка здесь? 527 00:38:43,830 --> 00:38:50,070 Здесь, здесь. Заходи. А Борька Дорохов тут? Варям? Да вроде тут он. Да что ты 528 00:38:50,070 --> 00:38:51,930 спрашиваешь? Заходи, сам посмотри. 529 00:38:54,910 --> 00:38:55,910 Пошли. 530 00:38:56,590 --> 00:38:58,030 Вот сюда иди. 531 00:39:00,730 --> 00:39:02,750 Вот смотри, он здесь. 532 00:39:07,550 --> 00:39:08,550 Здравствуйте всем. 533 00:39:09,440 --> 00:39:11,000 А Борька Дорохов кто из вас? 534 00:39:13,880 --> 00:39:15,740 А? Менты. 535 00:39:17,680 --> 00:39:18,800 Падла! 536 00:39:20,340 --> 00:39:21,460 Глина! 537 00:39:23,960 --> 00:39:26,440 Что ты делаешь? Стоять! 538 00:39:26,860 --> 00:39:30,100 Стоять всем! Ног положил! 539 00:39:31,000 --> 00:39:34,280 Сел! Не двигаемся! 540 00:39:34,980 --> 00:39:36,620 Нашли заклепку. 541 00:39:37,120 --> 00:39:38,440 Пакуй его. 542 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Брагин, слушаю. 543 00:39:43,520 --> 00:39:45,000 Сегодня не могу я на УГИ. 544 00:39:46,940 --> 00:39:49,860 Буду. Но допрос я на завтра перенёс. 545 00:39:51,680 --> 00:39:52,680 Хорошо. 546 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 Да. 547 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Хорошо. 548 00:39:58,900 --> 00:39:59,900 Перезвоню. 549 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 Дорохов! 550 00:40:03,220 --> 00:40:04,280 Дорохов, стоять! 551 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 Стоять! 552 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Аккуратнее! 553 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 Забегался. 554 00:40:13,980 --> 00:40:14,980 Руки. Давай. 555 00:40:15,980 --> 00:40:17,620 Юр, что ты с ним возишься? 556 00:40:17,820 --> 00:40:20,660 Неправильно делаешь. Как я тебя учил? На излом руку. Ты вместо того, чтобы 557 00:40:20,660 --> 00:40:21,660 кряхтеть, помог бы. 558 00:40:22,240 --> 00:40:23,038 Наручники есть? 559 00:40:23,040 --> 00:40:23,879 Да есть, конечно. 560 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Я -то помогу. 561 00:40:27,060 --> 00:40:28,140 А это кто такой -то? 562 00:40:29,380 --> 00:40:30,380 Подозреваемый. 563 00:40:30,560 --> 00:40:35,600 Руку. Слава богу. А я подумал, мало ли кого -то поймать пытаешься. Я же здесь 564 00:40:35,600 --> 00:40:37,880 в тему. А то ведь потом, знаешь, скажут. 565 00:40:39,140 --> 00:40:40,380 Напал, силу применил. 566 00:40:40,750 --> 00:40:43,230 А дальше выговор, товарищеский суд. А ты откуда здесь? 567 00:40:44,510 --> 00:40:45,630 За тобой прибыл. 568 00:40:46,090 --> 00:40:49,350 Торжественный ужин по поводу того, что все хорошо закончилось. Вы же 569 00:40:50,690 --> 00:40:51,690 Отменился уж. 570 00:40:52,250 --> 00:40:54,910 Так предупреждать надо. Я думал, тебе Вера позвонила. 571 00:40:55,230 --> 00:40:58,010 Вот мне теперь голодным ходить. А вот и друзья. Спасибо. 572 00:40:58,350 --> 00:41:00,810 Ладно. Помоги лучше вон отвезти его на допрос. 573 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 Что он сделал -то? 574 00:41:04,090 --> 00:41:05,230 Подозревается в убийстве жены. 575 00:41:05,670 --> 00:41:06,670 Ох, елки. 576 00:41:07,830 --> 00:41:10,090 Ну что, ванища -то от него какая. 577 00:41:10,700 --> 00:41:12,280 Так, дружище, давай, поднимаемся. 578 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Давай, 579 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 давай, давай, встань. 580 00:41:15,420 --> 00:41:18,420 Ну, человеческий, погнали. 581 00:41:22,160 --> 00:41:24,100 Потом он бросает ствол, я подбираю. 582 00:41:24,300 --> 00:41:27,840 Дергунов стреляет, там целая диаспора набежала. Слушай, если бы наши не 583 00:41:27,840 --> 00:41:29,280 приехали, мы бы вряд ли справились. 584 00:41:29,700 --> 00:41:33,580 Господи, ты -то куда лезешь? Ты же на практике. Ну, на практике, да. Это же 585 00:41:33,580 --> 00:41:34,700 будущая работа, правильно? 586 00:41:35,320 --> 00:41:36,720 Я, кстати, выбрал ее сам. 587 00:41:37,700 --> 00:41:39,200 Ну да, сам. 588 00:41:39,950 --> 00:41:41,050 И как, ты доволен? 589 00:41:42,110 --> 00:41:43,230 Да в принципе, да. 590 00:41:43,510 --> 00:41:47,490 Нет, конечно, хотелось бы избежать такой ситуации, как драки, перестрелки и так 591 00:41:47,490 --> 00:41:50,930 далее. Ну, такая работа, что поделаешь. Иногда надо будет и пострелять. 592 00:41:51,850 --> 00:41:53,570 Макс, не дай бог. 593 00:41:54,110 --> 00:41:55,370 А что не дай бог -то сразу? 594 00:41:56,210 --> 00:42:01,190 Я все понимаю, все осознаю, но обещаю, что буду осторожным. Да я же не буду ни 595 00:42:01,190 --> 00:42:02,190 кого стрелять просто так. 596 00:42:02,450 --> 00:42:04,530 Вот, будь, пожалуйста, осторожным. 597 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 Ладно. 598 00:42:12,880 --> 00:42:19,640 Слушай, а я хотела спросить, а что за девочка, с которой ты сейчас 599 00:42:22,180 --> 00:42:23,180 Откуда ты знаешь? 600 00:42:25,300 --> 00:42:26,320 Мама все знает. 601 00:42:29,020 --> 00:42:30,540 Так что это за девочка? 602 00:42:31,160 --> 00:42:35,400 Да просто девчонка, как девчонка. Хорошая девочка. Просто хотел вас как 603 00:42:35,400 --> 00:42:36,460 лично познакомить. 604 00:42:36,680 --> 00:42:37,860 Просто она мне нравится. 605 00:42:38,580 --> 00:42:39,580 Как ее зовут? 606 00:42:40,040 --> 00:42:41,040 Таня. 607 00:42:42,080 --> 00:42:44,740 Фамилия? Да я не знаю фамилию. А что происходит? 608 00:42:45,000 --> 00:42:46,260 Как ты с ней познакомился? 609 00:42:46,940 --> 00:42:50,400 Да просто в клубе после концерта с ней познакомился. А что за допрос, товарищ 610 00:42:50,400 --> 00:42:51,259 мама? 611 00:42:51,260 --> 00:42:54,980 Да потому что это дочка следователя, который собирался отправить меня в 612 00:42:58,400 --> 00:42:59,400 Что? 613 00:43:00,200 --> 00:43:01,860 Мне кажется, ты должен об этом знать. 614 00:43:09,140 --> 00:43:10,140 Сделай водичку, пожалуйста. 615 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Классно играли вы. 616 00:43:12,860 --> 00:43:15,740 Спасибо. А у вас тут шифоны? Давай. 617 00:43:16,140 --> 00:43:19,860 Привет, Таня. Нет, сегодня я не буду играть с ребятами. Я, наверное, останусь 618 00:43:19,860 --> 00:43:22,120 дома. Я переживаю очень сильно за Макс. 619 00:43:32,400 --> 00:43:38,900 Макс, прости, я не хотела. Я... Макс! 620 00:43:50,510 --> 00:43:52,270 Я испугался, когда жену увидел. 621 00:43:53,670 --> 00:43:54,670 Труп. 622 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 Страшно стало. 623 00:43:57,210 --> 00:43:58,970 Пошел в магазин за водкой. 624 00:43:59,410 --> 00:44:00,610 Там закрыто. 625 00:44:01,690 --> 00:44:03,250 Пришлось идти дальше, в другой. 626 00:44:05,470 --> 00:44:08,490 Встретил там знакомых, с которым я обычно выпиваю. 627 00:44:09,670 --> 00:44:11,990 Посидели, помянули. 628 00:44:12,790 --> 00:44:14,990 Потом еще в магазин пошел. 629 00:44:15,870 --> 00:44:17,090 Еще взял. 630 00:44:17,770 --> 00:44:20,590 И только потом домой пошел. К себе домой пошли? 631 00:44:20,810 --> 00:44:22,210 Ну а куда же мне идти? 632 00:44:22,850 --> 00:44:24,450 Это моя квартира. 633 00:44:25,430 --> 00:44:27,090 Мне идти больше некуда. 634 00:44:28,710 --> 00:44:30,290 Зачем вы убили вашу жену? 635 00:44:30,530 --> 00:44:31,530 Да я клянусь! 636 00:44:36,050 --> 00:44:37,750 Я ее не убивал. 637 00:44:39,210 --> 00:44:42,510 Я вообще не понимаю, как это произошло. 638 00:44:42,850 --> 00:44:45,010 Ну может вы с ней поссорились? 639 00:44:46,160 --> 00:44:47,960 Я только в обед проснулся. 640 00:44:48,220 --> 00:44:49,980 Меня Инга разбудила. 641 00:44:50,280 --> 00:44:53,760 А домой вечером пришел. Не помню как. 642 00:44:54,520 --> 00:44:58,240 Ребят выпивал. Как добрался, не помню. 643 00:44:59,040 --> 00:45:00,200 Отрубился сразу. 644 00:45:00,580 --> 00:45:01,880 Проснулся в одежде. 645 00:45:03,280 --> 00:45:06,780 Я жену не убивал. 646 00:45:07,780 --> 00:45:09,260 Я ее любил. 647 00:45:09,900 --> 00:45:11,840 Не надо меня обвинять. 648 00:45:12,240 --> 00:45:14,120 Я вам всю правду говорю. 649 00:45:14,990 --> 00:45:18,590 Вот ваша домашняя одежда, в ней вы поедете в изолятор временного 650 00:45:19,210 --> 00:45:23,490 Эту одежду отправим на экспертизу. Да, это законно. 651 00:45:24,070 --> 00:45:27,450 Следствие имеется это право. Тем более она у вас вся грязная. 652 00:45:27,710 --> 00:45:28,810 Это не грязь. 653 00:45:29,970 --> 00:45:31,030 Это кровь. 654 00:45:32,470 --> 00:45:36,750 Но об этом нам предскажет молекулярно -генетическая экспертиза. 655 00:45:37,170 --> 00:45:40,330 С постановлением о назначении которой я вас сейчас ознакомлю. 656 00:46:05,900 --> 00:46:06,900 Ну что, ты все? 657 00:46:07,280 --> 00:46:09,680 В общем, праздник перенесем на выходные. 658 00:46:10,080 --> 00:46:11,980 На какие выходные? Сегодня в субботу? 659 00:46:12,680 --> 00:46:14,220 Ну да, я и говорю, на следующие. 660 00:46:14,680 --> 00:46:19,580 А, может тогда давай на следующие и следующие? Может и так. Ты же видишь, 661 00:46:19,580 --> 00:46:21,960 график. Да вижу, у меня тоже самое. 662 00:46:22,220 --> 00:46:23,058 Вот именно. 663 00:46:23,060 --> 00:46:24,260 Да дело даже не в ужине. 664 00:46:25,260 --> 00:46:28,500 Главное, что закончилось все хорошо, максимально хорошо. 665 00:46:28,860 --> 00:46:29,860 Это да. 666 00:46:33,360 --> 00:46:34,360 Юр! 667 00:46:34,800 --> 00:46:35,960 Я тебя попросить хочу. 668 00:46:36,280 --> 00:46:37,280 Проси. 669 00:46:39,500 --> 00:46:42,640 Ты можешь поговорить с Верой, чтобы она дала интервью? 670 00:46:43,720 --> 00:46:44,720 Какую интервью? Кому? 671 00:46:46,100 --> 00:46:47,100 Таньке Котиковой. 672 00:46:49,160 --> 00:46:54,180 Она тут ко мне приходила, в ногах валялась, слезы лила, чтобы Вера дала 673 00:46:54,180 --> 00:46:56,600 для ее криминальной программы. Насчет чего интервью -то? 674 00:46:57,140 --> 00:47:00,900 Ну, по поводу этого дела, что вот ее... Пытались посадить, но не посадили. Это 675 00:47:00,900 --> 00:47:04,140 же интересный сюжет. Ну, как раскрываются преступления прошлых лет. 676 00:47:04,140 --> 00:47:04,879 что ли, совсем? 677 00:47:04,880 --> 00:47:06,000 Вера не согласится. 678 00:47:06,720 --> 00:47:08,280 Я понимаю, что не согласится. 679 00:47:08,840 --> 00:47:10,120 Ты можешь с ней поговорить? 680 00:47:10,780 --> 00:47:11,860 Сам поговори. 681 00:47:12,220 --> 00:47:16,940 Да мне как -то неудобно. Я посторонний человек. А ты муж. 682 00:47:17,180 --> 00:47:21,100 Какой ты посторонний человек? Ты практически член семьи, поэтому говори 683 00:47:21,100 --> 00:47:22,300 спокойно. Я боюсь. 684 00:47:22,720 --> 00:47:24,000 Правда. И стесняюсь. 685 00:47:25,120 --> 00:47:26,780 Чего ты там стесняешься? 686 00:47:27,100 --> 00:47:28,100 Ну, правда. 687 00:47:28,680 --> 00:47:29,680 Поговори, пожалуйста. 688 00:47:30,640 --> 00:47:32,340 Пожалуйста. Ну, я поговорю. 689 00:47:32,820 --> 00:47:35,200 Я уверен, она отказывается. Я понимаю, что отказывается. 690 00:47:35,640 --> 00:47:39,000 Ну, по крайней мере, я сделал все, что мог. 691 00:47:39,360 --> 00:47:40,360 Ну? 692 00:47:40,660 --> 00:47:43,000 За дом набрось. А, это пожалуйста. 693 00:47:43,380 --> 00:47:44,380 Пойдем. Дверь открой. 694 00:47:44,520 --> 00:47:46,620 Знаешь что, это уже перебор. 695 00:47:48,420 --> 00:47:49,760 Ну, вообще, мог бы открыть. 65103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.