Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,399
Pian and I
2
00:00:02,439 --> 00:00:03,600
thought
3
00:00:03,839 --> 00:00:05,759
everything through
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,360
and agreed that
5
00:00:07,480 --> 00:00:10,560
we should call off the wedding.
6
00:00:13,359 --> 00:00:14,359
You
7
00:00:15,279 --> 00:00:17,280
are the woman I'll spend the rest
8
00:00:17,879 --> 00:00:18,960
of my life with,
9
00:00:19,839 --> 00:00:20,839
Wannee.
10
00:00:23,079 --> 00:00:24,559
Pete wrote
11
00:00:26,480 --> 00:00:27,879
in this diary
12
00:00:28,359 --> 00:00:29,440
when he was here.
13
00:00:31,039 --> 00:00:32,799
"This diary
14
00:00:33,210 --> 00:00:36,079
is the only place I can confess.
15
00:00:36,719 --> 00:00:38,399
Can you not be my great-grandma?
16
00:00:39,119 --> 00:00:41,280
I love you, Wan."
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,479
We'll see each other again.
18
00:00:45,159 --> 00:00:46,159
Pete.
19
00:00:47,520 --> 00:00:52,359
(ONE31 and JSL present)
20
00:00:52,359 --> 00:00:55,359
(The Passbook)
21
00:01:38,040 --> 00:01:43,599
(The Passbook)
22
00:01:44,519 --> 00:01:49,159
(2 months later)
23
00:01:52,079 --> 00:01:53,799
When's the hotel's
opening date, Pete?
24
00:02:09,960 --> 00:02:11,159
I wonder
25
00:02:14,639 --> 00:02:16,280
how everything's going over there.
26
00:02:27,639 --> 00:02:30,370
Pian probably
fixed all your mistakes.
27
00:02:32,639 --> 00:02:34,159
That's why the photos
are back to normal,
28
00:02:36,000 --> 00:02:37,719
and Ponsiri and you
isn't sick anymore.
29
00:02:59,199 --> 00:03:00,199
Pete.
30
00:03:00,759 --> 00:03:01,759
Pete.
31
00:03:01,879 --> 00:03:03,120
Look at this.
32
00:03:03,879 --> 00:03:05,680
The housekeeper said
33
00:03:05,800 --> 00:03:07,719
she cleaned your room
34
00:03:07,840 --> 00:03:10,280
and found this unopened envelope.
35
00:03:14,360 --> 00:03:16,159
(Dhipaya Life Insurance)
36
00:03:19,520 --> 00:03:20,759
I'm moving into a condo.
37
00:03:21,960 --> 00:03:24,439
You don't have to clean it often.
38
00:03:24,879 --> 00:03:26,240
Once a month is enough.
39
00:03:33,919 --> 00:03:34,919
I'll go now,
40
00:03:36,599 --> 00:03:37,680
Dad and Mom.
41
00:03:39,719 --> 00:03:41,879
I can't live in this house alone.
42
00:03:45,680 --> 00:03:46,840
You have a letter.
43
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
You have a letter.
44
00:03:52,439 --> 00:03:54,400
(Dhipaya Life Insurance)
45
00:03:54,680 --> 00:03:56,280
Keep it for me.
46
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
I'll pick it up later.
47
00:03:58,479 --> 00:03:59,599
- Okay.
- I'll go now.
48
00:03:59,599 --> 00:04:00,599
Okay.
49
00:04:03,520 --> 00:04:05,639
Wow. I got it a long time ago.
50
00:04:06,039 --> 00:04:07,120
I forgot all about it.
51
00:04:07,319 --> 00:04:08,680
You're unbelievable.
52
00:04:08,800 --> 00:04:11,199
Mali went back
to her hometown two years ago.
53
00:04:11,319 --> 00:04:13,719
Yet, you haven't opened this letter.
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Open it.
55
00:04:23,240 --> 00:04:24,439
It's my life insurance.
56
00:04:24,839 --> 00:04:25,839
Why do I have it?
57
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
I never applied for it.
58
00:04:31,959 --> 00:04:33,120
It's endowment insurance.
59
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
(1,225,130 baht)
60
00:04:37,879 --> 00:04:38,959
It's 1.2 million baht.
61
00:04:41,399 --> 00:04:42,759
The check already expired.
62
00:04:42,879 --> 00:04:44,959
- Pete.
- Ponsiri.
63
00:04:45,079 --> 00:04:47,279
Hello, you've reached
the call center.
64
00:04:47,480 --> 00:04:50,360
I'm Wanida. How can I help you?
65
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Hello.
66
00:04:52,050 --> 00:04:53,050
I just saw
67
00:04:53,360 --> 00:04:55,800
the check from my life insurance.
68
00:04:56,560 --> 00:04:57,879
However, it's already expired.
69
00:04:58,439 --> 00:05:00,519
Is there anything you can do?
70
00:05:03,000 --> 00:05:06,439
You can bring
the expired check to our company.
71
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
We'll issue you a new one.
72
00:05:09,079 --> 00:05:11,319
We can also transfer the money
73
00:05:11,480 --> 00:05:13,639
to your account right away.
74
00:05:13,959 --> 00:05:14,959
Thank you so much.
75
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
It's done.
76
00:05:23,120 --> 00:05:26,610
Patchara probably left it for you.
77
00:05:28,360 --> 00:05:30,439
I'm so jealous of you, Pete.
78
00:05:31,000 --> 00:05:32,839
Your ancestors have you covered.
79
00:06:22,959 --> 00:06:23,959
Prink.
80
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Pian.
81
00:07:45,480 --> 00:07:46,519
Hello.
82
00:07:49,439 --> 00:07:50,439
Yes.
83
00:07:51,959 --> 00:07:53,120
Is this the superintendent?
84
00:07:54,319 --> 00:07:55,560
Is something wrong?
85
00:07:57,120 --> 00:07:59,079
I'm sorry for bothering you.
86
00:08:00,040 --> 00:08:01,319
Don't worry about it.
87
00:08:01,839 --> 00:08:03,199
Is something wrong?
88
00:08:03,920 --> 00:08:06,240
I want to give something to Pete.
89
00:08:07,480 --> 00:08:08,600
I mean, Piriya.
90
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Is that so?
91
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
What is it?
92
00:08:12,759 --> 00:08:15,399
The image of Pete and Pian
93
00:08:15,800 --> 00:08:17,040
switching worlds
94
00:08:17,839 --> 00:08:19,319
still impresses me.
95
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
So, I went home
96
00:08:22,120 --> 00:08:23,639
and looked through some old things.
97
00:08:26,399 --> 00:08:27,759
I found this.
98
00:08:30,879 --> 00:08:32,240
I believe my grandpa
99
00:08:32,720 --> 00:08:34,039
would have wanted me
100
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
to show Pete
101
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
these photos.
102
00:08:39,159 --> 00:08:40,159
I see.
103
00:08:41,210 --> 00:08:42,210
Also,
104
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
you should
105
00:08:44,600 --> 00:08:46,360
see these photos, too.
106
00:09:00,799 --> 00:09:02,120
Is this your grandpa?
107
00:09:03,559 --> 00:09:05,399
He must have been a funny man.
108
00:09:06,279 --> 00:09:07,720
He was.
109
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
I'm glad you're happy.
110
00:10:47,039 --> 00:10:49,360
(Piriya Boutique Hotel)
111
00:10:59,879 --> 00:11:00,879
Okay.
112
00:11:01,879 --> 00:11:02,879
Thank you.
113
00:11:05,960 --> 00:11:07,320
Here are some snacks.
114
00:11:10,799 --> 00:11:12,039
Please enjoy Thai desserts.
115
00:11:12,039 --> 00:11:13,039
Thank you.
116
00:11:14,440 --> 00:11:15,559
Enjoy.
117
00:11:17,200 --> 00:11:18,720
Please put the tray away.
118
00:11:29,600 --> 00:11:31,159
- Sai.
- Yes, Pink.
119
00:11:31,360 --> 00:11:32,399
Where's Pete?
120
00:11:32,759 --> 00:11:34,080
This isn't even my hotel.
121
00:11:34,080 --> 00:11:35,679
Why am I greeting the guests?
122
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
Pete?
123
00:11:37,600 --> 00:11:39,159
It's about to rain.
124
00:11:39,399 --> 00:11:41,320
Pete goes to the field every time.
125
00:11:41,639 --> 00:11:43,159
I don't know why.
126
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
I see.
127
00:12:25,039 --> 00:12:27,279
Do you sit here
every time it's about to rain?
128
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Yes.
129
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
I'm hoping for one last miracle.
130
00:12:50,039 --> 00:12:51,639
I want to see Wan again.
131
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
What happened?
132
00:12:58,960 --> 00:13:00,279
No matter how strong the wind was
133
00:13:02,960 --> 00:13:04,840
or how many sun halos there were,
134
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
the gate never opened.
135
00:13:25,120 --> 00:13:26,960
Light never shined
from this passbook again.
136
00:13:42,320 --> 00:13:44,799
Everything's probably
back to normal now.
137
00:13:47,360 --> 00:13:49,200
The mission heaven has given you
138
00:13:50,600 --> 00:13:51,799
is complete.
139
00:13:56,720 --> 00:13:58,799
Pian fixed your financial problem
140
00:14:00,440 --> 00:14:02,000
by opening this hotel for you.
141
00:14:06,879 --> 00:14:07,879
As for you,
142
00:14:10,240 --> 00:14:11,600
you found Pian his soulmate.
143
00:14:16,840 --> 00:14:18,039
We've had all the miracles
144
00:14:20,039 --> 00:14:21,200
we could have, Pete.
145
00:14:26,919 --> 00:14:28,080
Do you really think so?
146
00:14:33,000 --> 00:14:35,039
I won't see Wan again, will I?
147
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Pete.
148
00:14:47,919 --> 00:14:50,679
I only realized this
when I met Pian.
149
00:14:53,600 --> 00:14:55,559
You might not get
to be with someone,
150
00:15:00,080 --> 00:15:02,320
but you can still love each other
with all your heart.
151
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
Am I right?
152
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
Auntie.
153
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Auntie.
154
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
I'm here.
155
00:16:07,000 --> 00:16:08,159
Where are you?
156
00:16:08,879 --> 00:16:10,120
I'm here.
157
00:16:15,360 --> 00:16:16,399
What are you doing?
158
00:16:17,039 --> 00:16:18,360
I'm organizing things.
159
00:16:18,799 --> 00:16:21,320
I have too many things.
I want to throw some away.
160
00:16:22,080 --> 00:16:25,320
But I keep finding old stuff that
I can't get myself to throw away.
161
00:16:28,120 --> 00:16:29,399
You can have a look
162
00:16:29,879 --> 00:16:31,559
at these old photos.
163
00:16:31,559 --> 00:16:34,639
Maybe you can frame them
and put them in your hotel.
164
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
There are my photos.
165
00:16:38,000 --> 00:16:40,600
There are also
Uncle Winyu's photos, too.
166
00:16:44,200 --> 00:16:46,519
You haven't mentioned
Uncle Winyu for a long time.
167
00:16:50,639 --> 00:16:52,200
There was no reason to mention him.
168
00:16:53,279 --> 00:16:55,360
When either the husband
or the wife dies,
169
00:16:56,200 --> 00:16:58,679
the other one is left
with nothing but sorrow.
170
00:17:02,159 --> 00:17:03,639
I've gotten over it though, Pete.
171
00:17:04,039 --> 00:17:05,319
It's been many years already.
172
00:17:12,650 --> 00:17:14,519
Oh my goodness.
173
00:17:15,410 --> 00:17:17,240
Pete, look at this photo.
174
00:17:17,920 --> 00:17:19,170
You guys are adorable.
175
00:17:22,039 --> 00:17:23,319
It's me in the photo.
176
00:17:24,279 --> 00:17:25,279
Yes.
177
00:17:25,279 --> 00:17:27,200
You were just over one year old.
178
00:17:31,170 --> 00:17:34,000
Oh, my. There's one more.
179
00:17:44,240 --> 00:17:45,650
Who is
180
00:17:48,200 --> 00:17:49,279
this old lady?
181
00:17:50,480 --> 00:17:52,319
She must have been
one pretty young lady.
182
00:17:53,960 --> 00:17:55,079
Of course.
183
00:17:55,480 --> 00:17:57,319
When Auntie Wan was young,
184
00:17:58,279 --> 00:17:59,839
her beauty was well known
across town.
185
00:18:01,119 --> 00:18:02,240
Auntie Wan?
186
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Yes.
187
00:18:04,890 --> 00:18:05,890
She's Auntie Wan.
188
00:18:06,920 --> 00:18:09,410
She's Uncle Winyu's youngest aunt.
189
00:18:11,680 --> 00:18:12,890
In other words,
190
00:18:13,410 --> 00:18:15,519
Uncle Winyu, my husband,
191
00:18:16,279 --> 00:18:20,039
was the only son
of Auntie Wan's older sister.
192
00:18:21,599 --> 00:18:24,240
Her father was a marquess.
193
00:18:24,359 --> 00:18:25,839
She was beautiful and smart.
194
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
Her father's name was
195
00:18:31,759 --> 00:18:33,359
Marquess Bannakijkosol.
196
00:18:37,319 --> 00:18:38,440
Uncle Winyu
197
00:18:38,960 --> 00:18:40,890
took this photo
198
00:18:40,960 --> 00:18:42,680
when Auntie Wan visited you.
199
00:18:44,410 --> 00:18:45,410
However,
200
00:18:45,599 --> 00:18:46,890
not long after that,
201
00:18:47,279 --> 00:18:48,440
she passed away.
202
00:19:14,079 --> 00:19:15,079
It's this way.
203
00:19:17,279 --> 00:19:18,279
Pete.
204
00:19:18,759 --> 00:19:19,759
Hello.
205
00:19:20,170 --> 00:19:21,170
Look.
206
00:19:21,519 --> 00:19:23,480
Look who's visiting you.
207
00:19:24,039 --> 00:19:26,000
Do you see her?
208
00:19:37,410 --> 00:19:39,079
She's Grandma Wan.
209
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Say hello.
210
00:19:40,559 --> 00:19:43,680
Say hello. Good job.
211
00:19:47,559 --> 00:19:50,410
I'll ask Winyu to take a photo.
212
00:19:50,650 --> 00:19:53,000
You can take a photo
with your grandson.
213
00:20:22,650 --> 00:20:23,650
Finally,
214
00:20:25,119 --> 00:20:27,799
we get to see
each other again, Pete.
215
00:20:32,599 --> 00:20:33,599
Pete.
216
00:21:13,240 --> 00:21:14,799
Wan came to see me.
217
00:21:21,759 --> 00:21:23,240
I promise
218
00:21:25,920 --> 00:21:27,839
to not die easily.
219
00:21:31,170 --> 00:21:34,170
I'll take care of myself
so I can live a long life.
220
00:21:36,000 --> 00:21:37,119
One day,
221
00:21:38,839 --> 00:21:42,119
I'll be alive long enough
to see my great-grandson.
222
00:22:27,799 --> 00:22:28,920
Look at this photo.
223
00:22:31,079 --> 00:22:32,079
Pete.
224
00:22:33,039 --> 00:22:34,960
What's wrong? Why are you crying?
225
00:22:37,519 --> 00:22:39,319
I miss her, Auntie.
226
00:22:48,799 --> 00:22:50,319
I miss Wan.
227
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Pete.
228
00:23:19,240 --> 00:23:21,720
She kept her promise, Auntie.
229
00:23:29,440 --> 00:23:32,720
She said she'd wait to see me again.
230
00:23:35,160 --> 00:23:36,880
She kept her promise.
231
00:23:39,200 --> 00:23:42,359
Grandma Wan kept her promise.
232
00:23:52,480 --> 00:23:54,319
She kept her promise.
233
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
Stop right here.
234
00:24:15,279 --> 00:24:16,960
I decided to walk there.
235
00:27:46,559 --> 00:27:48,680
Why are you
236
00:27:48,839 --> 00:27:50,640
smiling, Pen?
237
00:27:52,119 --> 00:27:53,480
You've been smiling
238
00:27:53,759 --> 00:27:56,920
since we picked Pian
and Wannee up from the port.
239
00:27:57,559 --> 00:27:59,960
You haven't stopped smiling since.
240
00:28:00,880 --> 00:28:02,839
I'm happy, Earl.
241
00:28:03,279 --> 00:28:06,279
My grandson is back from America.
242
00:28:07,920 --> 00:28:09,640
Aren't you happy?
243
00:28:11,599 --> 00:28:12,680
Of course, I am.
244
00:28:12,799 --> 00:28:14,279
How could you ask me that, Pen?
245
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
Pian.
246
00:28:19,440 --> 00:28:20,759
Do you have
247
00:28:20,920 --> 00:28:23,839
to appear before
the prince tomorrow?
248
00:28:24,599 --> 00:28:25,759
Yes, Grandpa.
249
00:28:26,519 --> 00:28:27,960
When I was there,
250
00:28:28,599 --> 00:28:30,079
he sent me a letter
251
00:28:30,400 --> 00:28:32,720
saying he needed my help
252
00:28:33,880 --> 00:28:35,799
organizing
the Siamese Kingdom Exhibition.
253
00:28:36,519 --> 00:28:37,759
His Majesty
254
00:28:38,240 --> 00:28:40,839
came up with the idea.
255
00:28:41,880 --> 00:28:44,759
It's an international exposition.
256
00:28:46,799 --> 00:28:47,799
It sounds like
257
00:28:48,160 --> 00:28:51,200
it will be a huge fair, Earl.
258
00:28:52,319 --> 00:28:53,559
Of course.
259
00:28:54,400 --> 00:28:56,319
The Sala Daeng Field
260
00:28:56,400 --> 00:28:59,079
that His Majesty offered us
to host the event
261
00:28:59,440 --> 00:29:01,079
is more than 120 acres.
262
00:29:03,440 --> 00:29:06,160
Also, I hear that
263
00:29:06,640 --> 00:29:08,359
after this event,
264
00:29:08,759 --> 00:29:11,119
His Majesty will turn it
265
00:29:11,359 --> 00:29:13,759
into a national park for everyone.
266
00:29:14,119 --> 00:29:15,400
Am I right?
267
00:29:16,839 --> 00:29:17,839
Yes.
268
00:29:18,519 --> 00:29:21,200
I believe he will name it
269
00:29:22,480 --> 00:29:23,559
"Lumphini Park."
270
00:29:26,640 --> 00:29:28,880
- Thank you.
- Thank you, Your Majesty.
271
00:29:29,480 --> 00:29:30,720
Thank you.
272
00:29:34,400 --> 00:29:36,640
By the way, Wannee,
273
00:29:36,799 --> 00:29:37,960
how many more months
274
00:29:38,160 --> 00:29:40,279
until I get to hold
my great-grandchild?
275
00:29:43,319 --> 00:29:44,920
I'm six months pregnant right now.
276
00:29:45,160 --> 00:29:46,640
You have to wait three more months.
277
00:29:47,480 --> 00:29:48,839
Is that so?
278
00:29:50,319 --> 00:29:51,839
I'm curious.
279
00:29:52,480 --> 00:29:53,680
Will it be a girl
280
00:29:53,920 --> 00:29:55,640
or a boy?
281
00:29:55,759 --> 00:29:56,759
It's a boy.
282
00:30:01,880 --> 00:30:03,559
I will name him
283
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Pattana.
284
00:30:06,279 --> 00:30:08,200
How do you know
285
00:30:08,640 --> 00:30:09,960
that it's a boy?
286
00:30:10,599 --> 00:30:11,640
How?
287
00:30:14,599 --> 00:30:16,200
- Chod.
- Yes?
288
00:30:16,960 --> 00:30:19,079
Be prepared to raise the baby.
289
00:30:20,839 --> 00:30:21,839
You've been
290
00:30:21,880 --> 00:30:23,480
going outside often.
291
00:30:24,559 --> 00:30:27,640
Do you have a crush on a widow
or an old woman?
292
00:30:27,759 --> 00:30:29,160
My crush
293
00:30:29,160 --> 00:30:31,160
lightens up my day, Earl.
294
00:30:31,480 --> 00:30:33,559
As soon as Pattana is born,
295
00:30:33,920 --> 00:30:36,279
I won't go anywhere.
296
00:30:36,400 --> 00:30:38,599
I will keep my eye
297
00:30:38,759 --> 00:30:40,960
on him all the time. I promise.
298
00:30:41,119 --> 00:30:42,839
I really do.
299
00:30:42,839 --> 00:30:43,960
Mark your words.
300
00:30:45,359 --> 00:30:46,359
You crazy.
301
00:30:59,640 --> 00:31:00,839
Hurry up.
302
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Come on.
303
00:31:04,480 --> 00:31:05,960
I'm tired.
304
00:31:06,400 --> 00:31:07,680
- She's there.
- Hurry up.
305
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
Pink.
306
00:31:19,000 --> 00:31:20,640
I'm sorry.
307
00:31:30,119 --> 00:31:32,160
Where have you been?
308
00:31:32,279 --> 00:31:33,640
Don't you have work to do?
309
00:31:35,119 --> 00:31:38,240
We were coming back from lunch.
310
00:31:38,319 --> 00:31:39,480
Suddenly,
311
00:31:39,559 --> 00:31:41,680
Thailand Textile Institute
312
00:31:41,680 --> 00:31:42,720
called me
313
00:31:42,880 --> 00:31:45,000
saying you didn't pick up
your phone.
314
00:31:45,079 --> 00:31:46,079
Right.
315
00:31:50,440 --> 00:31:53,720
I see. I put it on silent mode.
316
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Is something wrong?
317
00:31:56,640 --> 00:31:58,559
Our Maskati fabrics
318
00:31:58,559 --> 00:32:01,680
won the best design award again.
319
00:32:01,759 --> 00:32:02,880
- Hooray.
- Really?
320
00:32:05,039 --> 00:32:06,480
Yes.
321
00:32:06,599 --> 00:32:08,079
Now,
322
00:32:08,079 --> 00:32:11,960
our company is considered
a Maskati expert.
323
00:32:12,599 --> 00:32:15,000
At our last exhibition,
324
00:32:15,119 --> 00:32:17,200
the Indian owner
of a textile factory
325
00:32:17,440 --> 00:32:19,400
praised you nonstop.
326
00:32:19,519 --> 00:32:21,359
You're the best.
327
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
You are.
328
00:32:24,400 --> 00:32:25,559
I'm not.
329
00:32:26,440 --> 00:32:27,839
I just had an amazing teacher.
330
00:32:28,680 --> 00:32:30,200
Who was your teacher?
331
00:32:47,279 --> 00:32:49,839
(The Royal Treasury)
332
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
Here you go.
333
00:33:00,759 --> 00:33:01,759
Thank you.
334
00:33:07,519 --> 00:33:09,240
Pete will be very happy
335
00:33:09,720 --> 00:33:10,799
to know what
336
00:33:10,839 --> 00:33:12,200
you're doing for him.
337
00:33:16,920 --> 00:33:18,480
This is the least
338
00:33:18,960 --> 00:33:20,720
I can do for him.
339
00:33:26,599 --> 00:33:27,759
It's windy outside.
340
00:33:27,799 --> 00:33:28,880
It might rain.
341
00:33:29,640 --> 00:33:30,839
You should go home
342
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
or you'll get wet.
343
00:33:33,720 --> 00:33:35,759
(Government Savings Bank)
344
00:33:36,799 --> 00:33:38,559
Thank you, Peeti.
345
00:33:39,279 --> 00:33:40,640
I'll go now.
346
00:33:44,279 --> 00:33:51,680
(Government Savings Bank)
347
00:33:58,920 --> 00:34:00,359
(Piriya Boutique Hotel)
348
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
Hello.
349
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
I'm Piriya Thanapitak.
350
00:34:06,160 --> 00:34:07,759
I want to tell you guys
351
00:34:07,920 --> 00:34:10,239
that I built Piriya Boutique Hotel
352
00:34:10,400 --> 00:34:12,039
from the love
353
00:34:12,039 --> 00:34:14,360
I have for my ancestors.
354
00:34:14,679 --> 00:34:17,440
The Thanapitak family
355
00:34:17,440 --> 00:34:19,840
left me this beautiful house.
356
00:34:20,329 --> 00:34:21,960
I'd like to invite everyone
357
00:34:22,199 --> 00:34:25,199
to come back in time
and witness this beauty.
358
00:34:25,239 --> 00:34:26,329
All I can say is
359
00:34:26,719 --> 00:34:29,079
it's amazing.
360
00:34:29,289 --> 00:34:31,360
If you happen to pass by Si Phraya,
361
00:34:31,719 --> 00:34:32,809
please stop by
362
00:34:32,840 --> 00:34:35,079
the Piriya Boutique Hotel.
363
00:34:36,679 --> 00:34:38,239
Okay. Cut.
364
00:34:38,360 --> 00:34:39,440
Thank you.
365
00:34:39,559 --> 00:34:40,840
Thank you so much, Pete.
366
00:34:41,039 --> 00:34:43,719
Sure. Both of you
367
00:34:43,960 --> 00:34:45,159
should try the lotus wrap.
368
00:34:45,289 --> 00:34:46,880
It's the best here.
369
00:34:47,239 --> 00:34:50,769
Okay. Let me take
photos upstairs, then I'll try it.
370
00:34:51,329 --> 00:34:52,920
- Okay.
- Let's go, Ohm.
371
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Pete.
372
00:35:06,480 --> 00:35:07,639
Pete.
373
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
What is it, Sai?
374
00:35:10,199 --> 00:35:11,880
An umbrella at the field broke.
375
00:35:12,079 --> 00:35:14,239
I was going to put it away
because the wind was getting strong.
376
00:35:14,519 --> 00:35:15,840
I think it will rain soon.
377
00:35:16,719 --> 00:35:17,960
Why didn't you ask Ruj to fix it?
378
00:35:18,519 --> 00:35:20,480
I asked Ruj to deliver food
to Sathorn area.
379
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
It's okay.
380
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
I'll do it.
381
00:35:25,480 --> 00:35:28,480
- Please take care of the producers.
- Okay.
382
00:35:28,480 --> 00:35:29,559
- Thank you.
- Sure.
383
00:36:09,519 --> 00:36:10,719
How did it break?
384
00:36:17,960 --> 00:36:20,440
Wow. How do I fix this?
385
00:37:10,239 --> 00:37:11,239
The screw came off.
386
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
(Ruamchai Barber)
387
00:37:24,400 --> 00:37:25,639
How much
388
00:37:28,519 --> 00:37:30,639
will this money
be worth in 100 years?
389
00:37:43,159 --> 00:37:44,159
Where did it go?
390
00:38:48,119 --> 00:38:49,400
How did it get here?
391
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
"Now,
392
00:39:33,329 --> 00:39:34,960
I believe with all my heart
393
00:39:37,000 --> 00:39:38,360
that holy spirits are real.
394
00:39:41,000 --> 00:39:42,079
If possible,
395
00:39:44,289 --> 00:39:46,079
I'd like to beg the holy spirits
396
00:39:47,159 --> 00:39:50,079
for another miracle.
397
00:39:53,559 --> 00:39:54,559
A miracle
398
00:39:55,920 --> 00:39:58,289
that will bring me
and Wan together again
399
00:40:00,199 --> 00:40:02,679
in a world where
Wan isn't my great-grandma.
400
00:40:07,840 --> 00:40:10,079
A place where I can love her
with all my heart."
401
00:40:40,480 --> 00:40:41,480
Wan.
402
00:40:43,639 --> 00:40:45,639
I'm not dreaming, am I?
403
00:40:47,289 --> 00:40:48,289
Pete.
404
00:42:51,199 --> 00:42:54,719
(3 days later)
405
00:42:55,400 --> 00:42:56,809
I'm busy.
406
00:42:56,960 --> 00:42:58,289
My car is parked on the other side.
407
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
Wan.
408
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Don't be scared.
409
00:44:22,000 --> 00:44:23,679
Let me take a picture first.
410
00:44:26,320 --> 00:44:29,599
Right now, I'm at my coffee shop.
411
00:44:37,079 --> 00:44:38,079
Pete.
412
00:44:38,400 --> 00:44:39,840
What are they doing?
413
00:44:49,039 --> 00:44:50,039
One...
414
00:44:52,239 --> 00:44:53,440
You have ears now.
415
00:45:02,639 --> 00:45:03,840
Why is my mouth...
416
00:45:22,039 --> 00:45:23,159
I'm so happy
417
00:45:25,639 --> 00:45:26,960
that you're here with me.
418
00:45:29,239 --> 00:45:30,320
I am
419
00:45:30,880 --> 00:45:31,880
happy, too.
420
00:45:48,800 --> 00:45:56,800
(The end)
421
00:46:38,760 --> 00:46:41,840
(The Passbook)
25677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.