All language subtitles for Ruk Laek Pop EP28_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,399 Pian and I 2 00:00:02,439 --> 00:00:03,600 thought 3 00:00:03,839 --> 00:00:05,759 everything through 4 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 and agreed that 5 00:00:07,480 --> 00:00:10,560 we should call off the wedding. 6 00:00:13,359 --> 00:00:14,359 You 7 00:00:15,279 --> 00:00:17,280 are the woman I'll spend the rest 8 00:00:17,879 --> 00:00:18,960 of my life with, 9 00:00:19,839 --> 00:00:20,839 Wannee. 10 00:00:23,079 --> 00:00:24,559 Pete wrote 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,879 in this diary 12 00:00:28,359 --> 00:00:29,440 when he was here. 13 00:00:31,039 --> 00:00:32,799 "This diary 14 00:00:33,210 --> 00:00:36,079 is the only place I can confess. 15 00:00:36,719 --> 00:00:38,399 Can you not be my great-grandma? 16 00:00:39,119 --> 00:00:41,280 I love you, Wan." 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,479 We'll see each other again. 18 00:00:45,159 --> 00:00:46,159 Pete. 19 00:00:47,520 --> 00:00:52,359 (ONE31 and JSL present) 20 00:00:52,359 --> 00:00:55,359 (The Passbook) 21 00:01:38,040 --> 00:01:43,599 (The Passbook) 22 00:01:44,519 --> 00:01:49,159 (2 months later) 23 00:01:52,079 --> 00:01:53,799 When's the hotel's opening date, Pete? 24 00:02:09,960 --> 00:02:11,159 I wonder 25 00:02:14,639 --> 00:02:16,280 how everything's going over there. 26 00:02:27,639 --> 00:02:30,370 Pian probably fixed all your mistakes. 27 00:02:32,639 --> 00:02:34,159 That's why the photos are back to normal, 28 00:02:36,000 --> 00:02:37,719 and Ponsiri and you isn't sick anymore. 29 00:02:59,199 --> 00:03:00,199 Pete. 30 00:03:00,759 --> 00:03:01,759 Pete. 31 00:03:01,879 --> 00:03:03,120 Look at this. 32 00:03:03,879 --> 00:03:05,680 The housekeeper said 33 00:03:05,800 --> 00:03:07,719 she cleaned your room 34 00:03:07,840 --> 00:03:10,280 and found this unopened envelope. 35 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 (Dhipaya Life Insurance) 36 00:03:19,520 --> 00:03:20,759 I'm moving into a condo. 37 00:03:21,960 --> 00:03:24,439 You don't have to clean it often. 38 00:03:24,879 --> 00:03:26,240 Once a month is enough. 39 00:03:33,919 --> 00:03:34,919 I'll go now, 40 00:03:36,599 --> 00:03:37,680 Dad and Mom. 41 00:03:39,719 --> 00:03:41,879 I can't live in this house alone. 42 00:03:45,680 --> 00:03:46,840 You have a letter. 43 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 You have a letter. 44 00:03:52,439 --> 00:03:54,400 (Dhipaya Life Insurance) 45 00:03:54,680 --> 00:03:56,280 Keep it for me. 46 00:03:56,520 --> 00:03:57,520 I'll pick it up later. 47 00:03:58,479 --> 00:03:59,599 - Okay. - I'll go now. 48 00:03:59,599 --> 00:04:00,599 Okay. 49 00:04:03,520 --> 00:04:05,639 Wow. I got it a long time ago. 50 00:04:06,039 --> 00:04:07,120 I forgot all about it. 51 00:04:07,319 --> 00:04:08,680 You're unbelievable. 52 00:04:08,800 --> 00:04:11,199 Mali went back to her hometown two years ago. 53 00:04:11,319 --> 00:04:13,719 Yet, you haven't opened this letter. 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 Open it. 55 00:04:23,240 --> 00:04:24,439 It's my life insurance. 56 00:04:24,839 --> 00:04:25,839 Why do I have it? 57 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 I never applied for it. 58 00:04:31,959 --> 00:04:33,120 It's endowment insurance. 59 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 (1,225,130 baht) 60 00:04:37,879 --> 00:04:38,959 It's 1.2 million baht. 61 00:04:41,399 --> 00:04:42,759 The check already expired. 62 00:04:42,879 --> 00:04:44,959 - Pete. - Ponsiri. 63 00:04:45,079 --> 00:04:47,279 Hello, you've reached the call center. 64 00:04:47,480 --> 00:04:50,360 I'm Wanida. How can I help you? 65 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 Hello. 66 00:04:52,050 --> 00:04:53,050 I just saw 67 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 the check from my life insurance. 68 00:04:56,560 --> 00:04:57,879 However, it's already expired. 69 00:04:58,439 --> 00:05:00,519 Is there anything you can do? 70 00:05:03,000 --> 00:05:06,439 You can bring the expired check to our company. 71 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 We'll issue you a new one. 72 00:05:09,079 --> 00:05:11,319 We can also transfer the money 73 00:05:11,480 --> 00:05:13,639 to your account right away. 74 00:05:13,959 --> 00:05:14,959 Thank you so much. 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 It's done. 76 00:05:23,120 --> 00:05:26,610 Patchara probably left it for you. 77 00:05:28,360 --> 00:05:30,439 I'm so jealous of you, Pete. 78 00:05:31,000 --> 00:05:32,839 Your ancestors have you covered. 79 00:06:22,959 --> 00:06:23,959 Prink. 80 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Pian. 81 00:07:45,480 --> 00:07:46,519 Hello. 82 00:07:49,439 --> 00:07:50,439 Yes. 83 00:07:51,959 --> 00:07:53,120 Is this the superintendent? 84 00:07:54,319 --> 00:07:55,560 Is something wrong? 85 00:07:57,120 --> 00:07:59,079 I'm sorry for bothering you. 86 00:08:00,040 --> 00:08:01,319 Don't worry about it. 87 00:08:01,839 --> 00:08:03,199 Is something wrong? 88 00:08:03,920 --> 00:08:06,240 I want to give something to Pete. 89 00:08:07,480 --> 00:08:08,600 I mean, Piriya. 90 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Is that so? 91 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 What is it? 92 00:08:12,759 --> 00:08:15,399 The image of Pete and Pian 93 00:08:15,800 --> 00:08:17,040 switching worlds 94 00:08:17,839 --> 00:08:19,319 still impresses me. 95 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 So, I went home 96 00:08:22,120 --> 00:08:23,639 and looked through some old things. 97 00:08:26,399 --> 00:08:27,759 I found this. 98 00:08:30,879 --> 00:08:32,240 I believe my grandpa 99 00:08:32,720 --> 00:08:34,039 would have wanted me 100 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 to show Pete 101 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 these photos. 102 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 I see. 103 00:08:41,210 --> 00:08:42,210 Also, 104 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 you should 105 00:08:44,600 --> 00:08:46,360 see these photos, too. 106 00:09:00,799 --> 00:09:02,120 Is this your grandpa? 107 00:09:03,559 --> 00:09:05,399 He must have been a funny man. 108 00:09:06,279 --> 00:09:07,720 He was. 109 00:10:16,120 --> 00:10:18,480 I'm glad you're happy. 110 00:10:47,039 --> 00:10:49,360 (Piriya Boutique Hotel) 111 00:10:59,879 --> 00:11:00,879 Okay. 112 00:11:01,879 --> 00:11:02,879 Thank you. 113 00:11:05,960 --> 00:11:07,320 Here are some snacks. 114 00:11:10,799 --> 00:11:12,039 Please enjoy Thai desserts. 115 00:11:12,039 --> 00:11:13,039 Thank you. 116 00:11:14,440 --> 00:11:15,559 Enjoy. 117 00:11:17,200 --> 00:11:18,720 Please put the tray away. 118 00:11:29,600 --> 00:11:31,159 - Sai. - Yes, Pink. 119 00:11:31,360 --> 00:11:32,399 Where's Pete? 120 00:11:32,759 --> 00:11:34,080 This isn't even my hotel. 121 00:11:34,080 --> 00:11:35,679 Why am I greeting the guests? 122 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Pete? 123 00:11:37,600 --> 00:11:39,159 It's about to rain. 124 00:11:39,399 --> 00:11:41,320 Pete goes to the field every time. 125 00:11:41,639 --> 00:11:43,159 I don't know why. 126 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 I see. 127 00:12:25,039 --> 00:12:27,279 Do you sit here every time it's about to rain? 128 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Yes. 129 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 I'm hoping for one last miracle. 130 00:12:50,039 --> 00:12:51,639 I want to see Wan again. 131 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 What happened? 132 00:12:58,960 --> 00:13:00,279 No matter how strong the wind was 133 00:13:02,960 --> 00:13:04,840 or how many sun halos there were, 134 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 the gate never opened. 135 00:13:25,120 --> 00:13:26,960 Light never shined from this passbook again. 136 00:13:42,320 --> 00:13:44,799 Everything's probably back to normal now. 137 00:13:47,360 --> 00:13:49,200 The mission heaven has given you 138 00:13:50,600 --> 00:13:51,799 is complete. 139 00:13:56,720 --> 00:13:58,799 Pian fixed your financial problem 140 00:14:00,440 --> 00:14:02,000 by opening this hotel for you. 141 00:14:06,879 --> 00:14:07,879 As for you, 142 00:14:10,240 --> 00:14:11,600 you found Pian his soulmate. 143 00:14:16,840 --> 00:14:18,039 We've had all the miracles 144 00:14:20,039 --> 00:14:21,200 we could have, Pete. 145 00:14:26,919 --> 00:14:28,080 Do you really think so? 146 00:14:33,000 --> 00:14:35,039 I won't see Wan again, will I? 147 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Pete. 148 00:14:47,919 --> 00:14:50,679 I only realized this when I met Pian. 149 00:14:53,600 --> 00:14:55,559 You might not get to be with someone, 150 00:15:00,080 --> 00:15:02,320 but you can still love each other with all your heart. 151 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 Am I right? 152 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Auntie. 153 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 Auntie. 154 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 I'm here. 155 00:16:07,000 --> 00:16:08,159 Where are you? 156 00:16:08,879 --> 00:16:10,120 I'm here. 157 00:16:15,360 --> 00:16:16,399 What are you doing? 158 00:16:17,039 --> 00:16:18,360 I'm organizing things. 159 00:16:18,799 --> 00:16:21,320 I have too many things. I want to throw some away. 160 00:16:22,080 --> 00:16:25,320 But I keep finding old stuff that I can't get myself to throw away. 161 00:16:28,120 --> 00:16:29,399 You can have a look 162 00:16:29,879 --> 00:16:31,559 at these old photos. 163 00:16:31,559 --> 00:16:34,639 Maybe you can frame them and put them in your hotel. 164 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 There are my photos. 165 00:16:38,000 --> 00:16:40,600 There are also Uncle Winyu's photos, too. 166 00:16:44,200 --> 00:16:46,519 You haven't mentioned Uncle Winyu for a long time. 167 00:16:50,639 --> 00:16:52,200 There was no reason to mention him. 168 00:16:53,279 --> 00:16:55,360 When either the husband or the wife dies, 169 00:16:56,200 --> 00:16:58,679 the other one is left with nothing but sorrow. 170 00:17:02,159 --> 00:17:03,639 I've gotten over it though, Pete. 171 00:17:04,039 --> 00:17:05,319 It's been many years already. 172 00:17:12,650 --> 00:17:14,519 Oh my goodness. 173 00:17:15,410 --> 00:17:17,240 Pete, look at this photo. 174 00:17:17,920 --> 00:17:19,170 You guys are adorable. 175 00:17:22,039 --> 00:17:23,319 It's me in the photo. 176 00:17:24,279 --> 00:17:25,279 Yes. 177 00:17:25,279 --> 00:17:27,200 You were just over one year old. 178 00:17:31,170 --> 00:17:34,000 Oh, my. There's one more. 179 00:17:44,240 --> 00:17:45,650 Who is 180 00:17:48,200 --> 00:17:49,279 this old lady? 181 00:17:50,480 --> 00:17:52,319 She must have been one pretty young lady. 182 00:17:53,960 --> 00:17:55,079 Of course. 183 00:17:55,480 --> 00:17:57,319 When Auntie Wan was young, 184 00:17:58,279 --> 00:17:59,839 her beauty was well known across town. 185 00:18:01,119 --> 00:18:02,240 Auntie Wan? 186 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Yes. 187 00:18:04,890 --> 00:18:05,890 She's Auntie Wan. 188 00:18:06,920 --> 00:18:09,410 She's Uncle Winyu's youngest aunt. 189 00:18:11,680 --> 00:18:12,890 In other words, 190 00:18:13,410 --> 00:18:15,519 Uncle Winyu, my husband, 191 00:18:16,279 --> 00:18:20,039 was the only son of Auntie Wan's older sister. 192 00:18:21,599 --> 00:18:24,240 Her father was a marquess. 193 00:18:24,359 --> 00:18:25,839 She was beautiful and smart. 194 00:18:26,960 --> 00:18:28,920 Her father's name was 195 00:18:31,759 --> 00:18:33,359 Marquess Bannakijkosol. 196 00:18:37,319 --> 00:18:38,440 Uncle Winyu 197 00:18:38,960 --> 00:18:40,890 took this photo 198 00:18:40,960 --> 00:18:42,680 when Auntie Wan visited you. 199 00:18:44,410 --> 00:18:45,410 However, 200 00:18:45,599 --> 00:18:46,890 not long after that, 201 00:18:47,279 --> 00:18:48,440 she passed away. 202 00:19:14,079 --> 00:19:15,079 It's this way. 203 00:19:17,279 --> 00:19:18,279 Pete. 204 00:19:18,759 --> 00:19:19,759 Hello. 205 00:19:20,170 --> 00:19:21,170 Look. 206 00:19:21,519 --> 00:19:23,480 Look who's visiting you. 207 00:19:24,039 --> 00:19:26,000 Do you see her? 208 00:19:37,410 --> 00:19:39,079 She's Grandma Wan. 209 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Say hello. 210 00:19:40,559 --> 00:19:43,680 Say hello. Good job. 211 00:19:47,559 --> 00:19:50,410 I'll ask Winyu to take a photo. 212 00:19:50,650 --> 00:19:53,000 You can take a photo with your grandson. 213 00:20:22,650 --> 00:20:23,650 Finally, 214 00:20:25,119 --> 00:20:27,799 we get to see each other again, Pete. 215 00:20:32,599 --> 00:20:33,599 Pete. 216 00:21:13,240 --> 00:21:14,799 Wan came to see me. 217 00:21:21,759 --> 00:21:23,240 I promise 218 00:21:25,920 --> 00:21:27,839 to not die easily. 219 00:21:31,170 --> 00:21:34,170 I'll take care of myself so I can live a long life. 220 00:21:36,000 --> 00:21:37,119 One day, 221 00:21:38,839 --> 00:21:42,119 I'll be alive long enough to see my great-grandson. 222 00:22:27,799 --> 00:22:28,920 Look at this photo. 223 00:22:31,079 --> 00:22:32,079 Pete. 224 00:22:33,039 --> 00:22:34,960 What's wrong? Why are you crying? 225 00:22:37,519 --> 00:22:39,319 I miss her, Auntie. 226 00:22:48,799 --> 00:22:50,319 I miss Wan. 227 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Pete. 228 00:23:19,240 --> 00:23:21,720 She kept her promise, Auntie. 229 00:23:29,440 --> 00:23:32,720 She said she'd wait to see me again. 230 00:23:35,160 --> 00:23:36,880 She kept her promise. 231 00:23:39,200 --> 00:23:42,359 Grandma Wan kept her promise. 232 00:23:52,480 --> 00:23:54,319 She kept her promise. 233 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 Stop right here. 234 00:24:15,279 --> 00:24:16,960 I decided to walk there. 235 00:27:46,559 --> 00:27:48,680 Why are you 236 00:27:48,839 --> 00:27:50,640 smiling, Pen? 237 00:27:52,119 --> 00:27:53,480 You've been smiling 238 00:27:53,759 --> 00:27:56,920 since we picked Pian and Wannee up from the port. 239 00:27:57,559 --> 00:27:59,960 You haven't stopped smiling since. 240 00:28:00,880 --> 00:28:02,839 I'm happy, Earl. 241 00:28:03,279 --> 00:28:06,279 My grandson is back from America. 242 00:28:07,920 --> 00:28:09,640 Aren't you happy? 243 00:28:11,599 --> 00:28:12,680 Of course, I am. 244 00:28:12,799 --> 00:28:14,279 How could you ask me that, Pen? 245 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 Pian. 246 00:28:19,440 --> 00:28:20,759 Do you have 247 00:28:20,920 --> 00:28:23,839 to appear before the prince tomorrow? 248 00:28:24,599 --> 00:28:25,759 Yes, Grandpa. 249 00:28:26,519 --> 00:28:27,960 When I was there, 250 00:28:28,599 --> 00:28:30,079 he sent me a letter 251 00:28:30,400 --> 00:28:32,720 saying he needed my help 252 00:28:33,880 --> 00:28:35,799 organizing the Siamese Kingdom Exhibition. 253 00:28:36,519 --> 00:28:37,759 His Majesty 254 00:28:38,240 --> 00:28:40,839 came up with the idea. 255 00:28:41,880 --> 00:28:44,759 It's an international exposition. 256 00:28:46,799 --> 00:28:47,799 It sounds like 257 00:28:48,160 --> 00:28:51,200 it will be a huge fair, Earl. 258 00:28:52,319 --> 00:28:53,559 Of course. 259 00:28:54,400 --> 00:28:56,319 The Sala Daeng Field 260 00:28:56,400 --> 00:28:59,079 that His Majesty offered us to host the event 261 00:28:59,440 --> 00:29:01,079 is more than 120 acres. 262 00:29:03,440 --> 00:29:06,160 Also, I hear that 263 00:29:06,640 --> 00:29:08,359 after this event, 264 00:29:08,759 --> 00:29:11,119 His Majesty will turn it 265 00:29:11,359 --> 00:29:13,759 into a national park for everyone. 266 00:29:14,119 --> 00:29:15,400 Am I right? 267 00:29:16,839 --> 00:29:17,839 Yes. 268 00:29:18,519 --> 00:29:21,200 I believe he will name it 269 00:29:22,480 --> 00:29:23,559 "Lumphini Park." 270 00:29:26,640 --> 00:29:28,880 - Thank you. - Thank you, Your Majesty. 271 00:29:29,480 --> 00:29:30,720 Thank you. 272 00:29:34,400 --> 00:29:36,640 By the way, Wannee, 273 00:29:36,799 --> 00:29:37,960 how many more months 274 00:29:38,160 --> 00:29:40,279 until I get to hold my great-grandchild? 275 00:29:43,319 --> 00:29:44,920 I'm six months pregnant right now. 276 00:29:45,160 --> 00:29:46,640 You have to wait three more months. 277 00:29:47,480 --> 00:29:48,839 Is that so? 278 00:29:50,319 --> 00:29:51,839 I'm curious. 279 00:29:52,480 --> 00:29:53,680 Will it be a girl 280 00:29:53,920 --> 00:29:55,640 or a boy? 281 00:29:55,759 --> 00:29:56,759 It's a boy. 282 00:30:01,880 --> 00:30:03,559 I will name him 283 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Pattana. 284 00:30:06,279 --> 00:30:08,200 How do you know 285 00:30:08,640 --> 00:30:09,960 that it's a boy? 286 00:30:10,599 --> 00:30:11,640 How? 287 00:30:14,599 --> 00:30:16,200 - Chod. - Yes? 288 00:30:16,960 --> 00:30:19,079 Be prepared to raise the baby. 289 00:30:20,839 --> 00:30:21,839 You've been 290 00:30:21,880 --> 00:30:23,480 going outside often. 291 00:30:24,559 --> 00:30:27,640 Do you have a crush on a widow or an old woman? 292 00:30:27,759 --> 00:30:29,160 My crush 293 00:30:29,160 --> 00:30:31,160 lightens up my day, Earl. 294 00:30:31,480 --> 00:30:33,559 As soon as Pattana is born, 295 00:30:33,920 --> 00:30:36,279 I won't go anywhere. 296 00:30:36,400 --> 00:30:38,599 I will keep my eye 297 00:30:38,759 --> 00:30:40,960 on him all the time. I promise. 298 00:30:41,119 --> 00:30:42,839 I really do. 299 00:30:42,839 --> 00:30:43,960 Mark your words. 300 00:30:45,359 --> 00:30:46,359 You crazy. 301 00:30:59,640 --> 00:31:00,839 Hurry up. 302 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Come on. 303 00:31:04,480 --> 00:31:05,960 I'm tired. 304 00:31:06,400 --> 00:31:07,680 - She's there. - Hurry up. 305 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 Pink. 306 00:31:19,000 --> 00:31:20,640 I'm sorry. 307 00:31:30,119 --> 00:31:32,160 Where have you been? 308 00:31:32,279 --> 00:31:33,640 Don't you have work to do? 309 00:31:35,119 --> 00:31:38,240 We were coming back from lunch. 310 00:31:38,319 --> 00:31:39,480 Suddenly, 311 00:31:39,559 --> 00:31:41,680 Thailand Textile Institute 312 00:31:41,680 --> 00:31:42,720 called me 313 00:31:42,880 --> 00:31:45,000 saying you didn't pick up your phone. 314 00:31:45,079 --> 00:31:46,079 Right. 315 00:31:50,440 --> 00:31:53,720 I see. I put it on silent mode. 316 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Is something wrong? 317 00:31:56,640 --> 00:31:58,559 Our Maskati fabrics 318 00:31:58,559 --> 00:32:01,680 won the best design award again. 319 00:32:01,759 --> 00:32:02,880 - Hooray. - Really? 320 00:32:05,039 --> 00:32:06,480 Yes. 321 00:32:06,599 --> 00:32:08,079 Now, 322 00:32:08,079 --> 00:32:11,960 our company is considered a Maskati expert. 323 00:32:12,599 --> 00:32:15,000 At our last exhibition, 324 00:32:15,119 --> 00:32:17,200 the Indian owner of a textile factory 325 00:32:17,440 --> 00:32:19,400 praised you nonstop. 326 00:32:19,519 --> 00:32:21,359 You're the best. 327 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 You are. 328 00:32:24,400 --> 00:32:25,559 I'm not. 329 00:32:26,440 --> 00:32:27,839 I just had an amazing teacher. 330 00:32:28,680 --> 00:32:30,200 Who was your teacher? 331 00:32:47,279 --> 00:32:49,839 (The Royal Treasury) 332 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Here you go. 333 00:33:00,759 --> 00:33:01,759 Thank you. 334 00:33:07,519 --> 00:33:09,240 Pete will be very happy 335 00:33:09,720 --> 00:33:10,799 to know what 336 00:33:10,839 --> 00:33:12,200 you're doing for him. 337 00:33:16,920 --> 00:33:18,480 This is the least 338 00:33:18,960 --> 00:33:20,720 I can do for him. 339 00:33:26,599 --> 00:33:27,759 It's windy outside. 340 00:33:27,799 --> 00:33:28,880 It might rain. 341 00:33:29,640 --> 00:33:30,839 You should go home 342 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 or you'll get wet. 343 00:33:33,720 --> 00:33:35,759 (Government Savings Bank) 344 00:33:36,799 --> 00:33:38,559 Thank you, Peeti. 345 00:33:39,279 --> 00:33:40,640 I'll go now. 346 00:33:44,279 --> 00:33:51,680 (Government Savings Bank) 347 00:33:58,920 --> 00:34:00,359 (Piriya Boutique Hotel) 348 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Hello. 349 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 I'm Piriya Thanapitak. 350 00:34:06,160 --> 00:34:07,759 I want to tell you guys 351 00:34:07,920 --> 00:34:10,239 that I built Piriya Boutique Hotel 352 00:34:10,400 --> 00:34:12,039 from the love 353 00:34:12,039 --> 00:34:14,360 I have for my ancestors. 354 00:34:14,679 --> 00:34:17,440 The Thanapitak family 355 00:34:17,440 --> 00:34:19,840 left me this beautiful house. 356 00:34:20,329 --> 00:34:21,960 I'd like to invite everyone 357 00:34:22,199 --> 00:34:25,199 to come back in time and witness this beauty. 358 00:34:25,239 --> 00:34:26,329 All I can say is 359 00:34:26,719 --> 00:34:29,079 it's amazing. 360 00:34:29,289 --> 00:34:31,360 If you happen to pass by Si Phraya, 361 00:34:31,719 --> 00:34:32,809 please stop by 362 00:34:32,840 --> 00:34:35,079 the Piriya Boutique Hotel. 363 00:34:36,679 --> 00:34:38,239 Okay. Cut. 364 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 Thank you. 365 00:34:39,559 --> 00:34:40,840 Thank you so much, Pete. 366 00:34:41,039 --> 00:34:43,719 Sure. Both of you 367 00:34:43,960 --> 00:34:45,159 should try the lotus wrap. 368 00:34:45,289 --> 00:34:46,880 It's the best here. 369 00:34:47,239 --> 00:34:50,769 Okay. Let me take photos upstairs, then I'll try it. 370 00:34:51,329 --> 00:34:52,920 - Okay. - Let's go, Ohm. 371 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Pete. 372 00:35:06,480 --> 00:35:07,639 Pete. 373 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 What is it, Sai? 374 00:35:10,199 --> 00:35:11,880 An umbrella at the field broke. 375 00:35:12,079 --> 00:35:14,239 I was going to put it away because the wind was getting strong. 376 00:35:14,519 --> 00:35:15,840 I think it will rain soon. 377 00:35:16,719 --> 00:35:17,960 Why didn't you ask Ruj to fix it? 378 00:35:18,519 --> 00:35:20,480 I asked Ruj to deliver food to Sathorn area. 379 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 It's okay. 380 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 I'll do it. 381 00:35:25,480 --> 00:35:28,480 - Please take care of the producers. - Okay. 382 00:35:28,480 --> 00:35:29,559 - Thank you. - Sure. 383 00:36:09,519 --> 00:36:10,719 How did it break? 384 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 Wow. How do I fix this? 385 00:37:10,239 --> 00:37:11,239 The screw came off. 386 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 (Ruamchai Barber) 387 00:37:24,400 --> 00:37:25,639 How much 388 00:37:28,519 --> 00:37:30,639 will this money be worth in 100 years? 389 00:37:43,159 --> 00:37:44,159 Where did it go? 390 00:38:48,119 --> 00:38:49,400 How did it get here? 391 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 "Now, 392 00:39:33,329 --> 00:39:34,960 I believe with all my heart 393 00:39:37,000 --> 00:39:38,360 that holy spirits are real. 394 00:39:41,000 --> 00:39:42,079 If possible, 395 00:39:44,289 --> 00:39:46,079 I'd like to beg the holy spirits 396 00:39:47,159 --> 00:39:50,079 for another miracle. 397 00:39:53,559 --> 00:39:54,559 A miracle 398 00:39:55,920 --> 00:39:58,289 that will bring me and Wan together again 399 00:40:00,199 --> 00:40:02,679 in a world where Wan isn't my great-grandma. 400 00:40:07,840 --> 00:40:10,079 A place where I can love her with all my heart." 401 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 Wan. 402 00:40:43,639 --> 00:40:45,639 I'm not dreaming, am I? 403 00:40:47,289 --> 00:40:48,289 Pete. 404 00:42:51,199 --> 00:42:54,719 (3 days later) 405 00:42:55,400 --> 00:42:56,809 I'm busy. 406 00:42:56,960 --> 00:42:58,289 My car is parked on the other side. 407 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 Wan. 408 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Don't be scared. 409 00:44:22,000 --> 00:44:23,679 Let me take a picture first. 410 00:44:26,320 --> 00:44:29,599 Right now, I'm at my coffee shop. 411 00:44:37,079 --> 00:44:38,079 Pete. 412 00:44:38,400 --> 00:44:39,840 What are they doing? 413 00:44:49,039 --> 00:44:50,039 One... 414 00:44:52,239 --> 00:44:53,440 You have ears now. 415 00:45:02,639 --> 00:45:03,840 Why is my mouth... 416 00:45:22,039 --> 00:45:23,159 I'm so happy 417 00:45:25,639 --> 00:45:26,960 that you're here with me. 418 00:45:29,239 --> 00:45:30,320 I am 419 00:45:30,880 --> 00:45:31,880 happy, too. 420 00:45:48,800 --> 00:45:56,800 (The end) 421 00:46:38,760 --> 00:46:41,840 (The Passbook) 25677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.