All language subtitles for Ruk Laek Pop EP26_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,800 I'm Pian Thanapitak. 2 00:00:01,879 --> 00:00:03,960 You came from the reign of King Rama VI. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,160 How do you know? 4 00:00:05,599 --> 00:00:08,359 My grandpa raised me. 5 00:00:08,359 --> 00:00:10,800 On the day he passed away, 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,880 he said his last words to me. 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,679 If one day 8 00:00:14,759 --> 00:00:17,199 I meet a man named Pian 9 00:00:17,199 --> 00:00:19,519 who claims to come from the year 1920, 10 00:00:19,719 --> 00:00:22,280 he's my grandpa's beloved master. 11 00:00:22,559 --> 00:00:24,800 He told me to believe anything Pian would say 12 00:00:25,039 --> 00:00:28,559 and do everything to send Pian back to the past. 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,399 How can you have the guts 14 00:00:30,679 --> 00:00:32,479 to host a wedding when you've caused others trouble? 15 00:00:32,560 --> 00:00:34,759 Move! Move, all of you! 16 00:00:36,920 --> 00:00:38,759 Right now, the time-traveling gate 17 00:00:39,719 --> 00:00:41,039 is with me. 18 00:00:41,399 --> 00:00:42,399 Come here! 19 00:00:42,479 --> 00:00:43,479 Move back! 20 00:00:43,560 --> 00:00:45,159 - Wan! - Let me go! 21 00:00:45,280 --> 00:00:46,280 Hurry up! 22 00:00:46,560 --> 00:00:49,159 - Let her go right now! - We'll see you later, Pete. 23 00:00:49,200 --> 00:00:50,679 No! 24 00:00:52,920 --> 00:00:54,159 Don't! 25 00:00:54,960 --> 00:00:59,759 (ONE31 and JSL present) 26 00:00:59,759 --> 00:01:02,799 (The Passbook) 27 00:01:45,359 --> 00:01:51,040 (The Passbook) 28 00:01:52,959 --> 00:01:54,879 - Come here! - No! 29 00:01:54,959 --> 00:01:56,519 Wan, come here! 30 00:01:57,480 --> 00:01:58,959 We'll see you later, Pete. 31 00:02:05,079 --> 00:02:06,680 No! 32 00:02:34,680 --> 00:02:36,039 Don't! 33 00:03:06,520 --> 00:03:07,560 Why didn't it work? 34 00:03:08,159 --> 00:03:09,800 Maybe only one person 35 00:03:10,199 --> 00:03:11,800 can go through the gate. 36 00:03:15,520 --> 00:03:16,879 - Don't. - Fine. 37 00:03:18,319 --> 00:03:21,039 I'll go alone, then. 38 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 No! 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,680 - Help me, Pete! - Stay still. 40 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Stay back. 41 00:03:30,719 --> 00:03:31,719 Stay still. 42 00:03:32,240 --> 00:03:33,240 Dumgerng. 43 00:03:34,240 --> 00:03:35,800 Dumgerng, don't do it. 44 00:04:02,000 --> 00:04:03,759 - Dumgerng, don't do it! - Don't! 45 00:04:06,639 --> 00:04:08,360 Let me go, Dumgerng. 46 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 Father. 47 00:04:22,879 --> 00:04:24,079 You got away. 48 00:04:26,439 --> 00:04:27,480 I can't stay for long. 49 00:04:27,879 --> 00:04:29,439 The patrol is not far behind. 50 00:04:31,959 --> 00:04:33,240 I need that passbook. 51 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 Give it to me. 52 00:04:36,199 --> 00:04:37,480 But I want to go, Father. 53 00:04:38,050 --> 00:04:39,050 Think about it. 54 00:04:39,399 --> 00:04:43,170 I'll make so much money from the future. 55 00:04:43,480 --> 00:04:44,680 Aren't you listening to me? 56 00:04:45,439 --> 00:04:46,560 I can't stay here. 57 00:04:47,240 --> 00:04:49,000 I'm charged with treason. 58 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 If I stay, they'll execute me. 59 00:04:51,959 --> 00:04:54,800 But I just shot Earl Pitakthanakij and his servant. 60 00:04:55,240 --> 00:04:56,399 If I stay, 61 00:04:56,730 --> 00:04:58,170 I'll go to jail, too. 62 00:04:58,199 --> 00:04:59,560 In that case, 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,170 we can go there together. 64 00:05:01,730 --> 00:05:02,730 We can't. 65 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 I tried. 66 00:05:04,399 --> 00:05:05,439 Only one person 67 00:05:06,170 --> 00:05:07,680 can go through the gate. 68 00:05:08,050 --> 00:05:09,959 I need the passbook. Give it to me. 69 00:05:10,680 --> 00:05:11,959 I want to go too, Father. 70 00:05:12,199 --> 00:05:13,360 Give it to me. 71 00:05:13,439 --> 00:05:14,439 Give it to me. 72 00:05:14,560 --> 00:05:15,879 Give it to me before you ruin it, Father. 73 00:05:15,879 --> 00:05:17,050 Give it to me. It's mine. 74 00:05:17,050 --> 00:05:18,639 - Please stop. - Let it go! 75 00:05:18,730 --> 00:05:19,879 - Let it go! - It's mine. 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,120 - Don't! - Let it go! 77 00:05:21,120 --> 00:05:23,399 - No. - Give it to me! 78 00:05:23,610 --> 00:05:24,730 You'll ruin it. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,279 Give me the passbook, 80 00:05:36,040 --> 00:05:37,759 Damgerng, Master Zhi Hui. 81 00:05:38,360 --> 00:05:39,439 Nikorn. 82 00:05:40,279 --> 00:05:41,480 - How dare you... - Stay back, Dumgerng! 83 00:05:42,839 --> 00:05:43,959 I'll shoot you. 84 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Give it to me. 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Dad. 86 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 It's okay. 87 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 This passbook 88 00:06:09,639 --> 00:06:11,279 can change my life. 89 00:06:13,879 --> 00:06:14,879 Don't, Dumgerng! 90 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 I'll seriously kill you. 91 00:06:20,639 --> 00:06:21,639 Step back. 92 00:06:23,959 --> 00:06:24,959 Step back. 93 00:06:44,240 --> 00:06:45,800 Didn't you tell me 94 00:06:46,959 --> 00:06:48,959 to grab every opportunity I get? 95 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Here it is! 96 00:06:52,959 --> 00:06:54,439 The opportunity is in my hand. 97 00:06:58,399 --> 00:06:59,920 I was born poor. 98 00:07:02,399 --> 00:07:03,759 The two of you 99 00:07:05,120 --> 00:07:07,319 never thought of me as a relative! 100 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 You raised me like a servant! 101 00:07:13,439 --> 00:07:15,879 All you did was use me! 102 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 And now, 103 00:07:19,920 --> 00:07:20,959 this passbook 104 00:07:22,120 --> 00:07:23,639 will change my life. 105 00:07:25,319 --> 00:07:26,319 I'll finally 106 00:07:27,920 --> 00:07:29,800 become rich like you. 107 00:08:33,279 --> 00:08:35,330 A servant will forever be a servant. 108 00:08:36,450 --> 00:08:40,639 You will never beat me. 109 00:08:41,759 --> 00:08:42,960 Remember that. 110 00:09:08,639 --> 00:09:10,090 What are you doing? 111 00:09:11,279 --> 00:09:13,450 I need this passbook. 112 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 So, 113 00:09:16,279 --> 00:09:19,919 don't force me to hurt my only son. 114 00:09:22,399 --> 00:09:23,399 Stop. 115 00:09:32,559 --> 00:09:34,559 It'll be fun to live in the world 116 00:09:35,960 --> 00:09:37,450 100 years from now. 117 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Don't you think? 118 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 Oh! 119 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Father. 120 00:10:09,279 --> 00:10:10,720 Bastard! 121 00:10:24,399 --> 00:10:25,399 Father! 122 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Father! 123 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 Father! 124 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Father! 125 00:10:30,639 --> 00:10:31,759 Father! 126 00:10:32,399 --> 00:10:33,799 There they are. 127 00:10:34,159 --> 00:10:35,210 Arrest them. 128 00:10:37,480 --> 00:10:38,639 Father, the police are here. 129 00:10:39,720 --> 00:10:41,210 Father! 130 00:10:43,039 --> 00:10:44,679 Let me go! 131 00:10:45,330 --> 00:10:46,330 Father! 132 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Father! 133 00:10:58,600 --> 00:10:59,720 Father! 134 00:11:14,639 --> 00:11:15,679 Is this the place 135 00:11:16,399 --> 00:11:17,960 where you can go back to the past? 136 00:11:21,159 --> 00:11:22,559 The wind is getting weaker. 137 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 Will Prink be here in time? 138 00:11:39,080 --> 00:11:40,120 Mister. 139 00:11:40,600 --> 00:11:43,200 How can you be so careless? 140 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Are you drunk? 141 00:11:45,559 --> 00:11:47,279 I'm not. 142 00:11:48,200 --> 00:11:49,360 I was going to... 143 00:11:53,000 --> 00:11:54,120 The wind is getting weaker. 144 00:11:58,519 --> 00:11:59,559 Please don't, ma'am. 145 00:11:59,559 --> 00:12:01,679 The traffic is so bad. Will I make it there in time? 146 00:12:17,080 --> 00:12:18,799 - Father. - Come here. 147 00:12:18,879 --> 00:12:19,879 I'll go with you. 148 00:12:20,879 --> 00:12:22,679 I'll make them regret it. 149 00:12:23,519 --> 00:12:25,360 You must pay for what you did to me. 150 00:12:28,879 --> 00:12:29,879 Let's go. 151 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 I guess it's time for me to go. 152 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 What's all this? 153 00:13:21,200 --> 00:13:23,600 I'll tell you about it later. 154 00:13:31,080 --> 00:13:32,159 You should go 155 00:13:33,320 --> 00:13:34,799 before your life is in danger. 156 00:13:44,159 --> 00:13:45,679 You're not Pian, 157 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 are you? 158 00:13:50,559 --> 00:13:52,440 I'm sorry for lying. 159 00:13:53,279 --> 00:13:54,399 I'm not Pian. 160 00:14:02,559 --> 00:14:03,960 Hurry up, Pete. 161 00:14:04,559 --> 00:14:06,240 The clouds are about to cover the sun. 162 00:14:20,679 --> 00:14:21,679 Wan. 163 00:14:35,200 --> 00:14:36,559 Go home, Pete. 164 00:14:51,080 --> 00:14:53,679 If I'm really your great-grandma, 165 00:14:56,320 --> 00:14:57,879 I promise 166 00:15:00,519 --> 00:15:02,399 to not die easily. 167 00:15:05,720 --> 00:15:08,759 I'll take care of myself so I can live a long life. 168 00:15:10,559 --> 00:15:11,679 One day, 169 00:15:13,440 --> 00:15:16,639 I'll be alive long enough to see my great-grandson. 170 00:15:41,120 --> 00:15:42,279 What will happen 171 00:15:42,679 --> 00:15:44,519 if the passbook arrives 172 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 after the storm is gone? 173 00:15:46,159 --> 00:15:47,159 It will arrive before that. 174 00:15:47,519 --> 00:15:48,519 It has to. 175 00:15:50,240 --> 00:15:51,639 Otherwise, Ponsiri 176 00:15:52,240 --> 00:15:53,639 and Pete will die. 177 00:16:04,279 --> 00:16:05,279 Pian. 178 00:16:08,960 --> 00:16:10,879 - I'm here. - Prink. 179 00:16:12,159 --> 00:16:13,159 Did I make it in time? 180 00:16:18,639 --> 00:16:19,639 Yes. 181 00:16:36,240 --> 00:16:37,480 I have to go. 182 00:16:41,399 --> 00:16:43,559 Please take care of Ponsiri for me. 183 00:16:46,639 --> 00:16:48,279 I must go back 184 00:16:49,559 --> 00:16:51,159 to fix Pete's mistakes. 185 00:16:57,679 --> 00:16:59,159 I hope I'm not too late. 186 00:17:39,650 --> 00:17:40,650 Pian. 187 00:18:10,960 --> 00:18:12,559 Don't cry, Prink. 188 00:18:20,440 --> 00:18:21,920 We should be happy 189 00:18:23,920 --> 00:18:25,759 that we got to meet each other. 190 00:18:34,359 --> 00:18:35,359 Yes. 191 00:18:43,480 --> 00:18:44,799 I won't cry. 192 00:18:47,890 --> 00:18:49,960 You can go home without any worries. 193 00:18:53,960 --> 00:18:55,839 You're the strongest woman 194 00:18:57,650 --> 00:18:59,240 I've ever met in my life. 195 00:19:02,440 --> 00:19:04,319 You must take care of yourself. 196 00:19:06,920 --> 00:19:08,960 Don't let anyone bully you again. 197 00:19:14,079 --> 00:19:15,079 Okay. 198 00:19:17,559 --> 00:19:19,119 I'll take care of myself. 199 00:19:21,599 --> 00:19:24,170 I won't cry thinking of you. 200 00:19:26,119 --> 00:19:27,119 No matter what, 201 00:19:28,279 --> 00:19:29,890 life goes on. 202 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Am I right? 203 00:19:41,279 --> 00:19:43,799 I will remember every day we spent together 204 00:19:48,000 --> 00:19:50,559 because they were the happiest moments 205 00:19:54,079 --> 00:19:55,410 in my life. 206 00:22:01,079 --> 00:22:02,200 Farewell, 207 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Great-Grandma Wan. 208 00:22:12,920 --> 00:22:14,559 We'll see each other again. 209 00:22:17,640 --> 00:22:18,759 I'm certain. 210 00:22:47,240 --> 00:22:49,960 It's time for me to go, everyone. 211 00:22:55,000 --> 00:22:56,200 Thank you 212 00:22:58,200 --> 00:23:00,559 for taking care of me and being my friend, Chod. 213 00:23:24,160 --> 00:23:25,400 Don't cry. 214 00:23:28,279 --> 00:23:29,400 Smile. 215 00:23:57,079 --> 00:23:58,359 I love you, 216 00:24:01,279 --> 00:24:02,440 Great-Grandma Wan. 217 00:24:44,480 --> 00:24:45,599 I'll go, then. 218 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 Prink. 219 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 Pete. 220 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Pete. 221 00:26:45,039 --> 00:26:46,039 Great-Grandpa! 222 00:26:55,799 --> 00:26:56,880 What's going on? 223 00:27:14,960 --> 00:27:16,599 Am I really back? 224 00:27:22,839 --> 00:27:23,880 Pink! 225 00:27:25,119 --> 00:27:26,480 Pete! 226 00:27:27,200 --> 00:27:28,279 I'm back! 227 00:27:43,240 --> 00:27:44,359 I'm glad 228 00:27:45,200 --> 00:27:46,559 to see you again 229 00:27:47,680 --> 00:27:49,240 before we part. 230 00:27:50,519 --> 00:27:51,519 I'm glad, too. 231 00:27:51,839 --> 00:27:53,319 But you should go back now. 232 00:27:53,680 --> 00:27:55,039 Everyone's waiting for you. 233 00:28:06,759 --> 00:28:08,519 I guess he's really gone. 234 00:28:15,039 --> 00:28:16,039 Wan. 235 00:28:17,240 --> 00:28:19,559 Was Dumgerng saying the truth? 236 00:28:21,920 --> 00:28:24,680 Is this passbook the gate to the future? 237 00:28:33,880 --> 00:28:34,920 Yes, Dad. 238 00:28:41,559 --> 00:28:42,599 Pete is gone. 239 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 Pian should come back. 240 00:28:44,720 --> 00:28:47,599 Where is Pian? 241 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 Marquess. 242 00:28:49,400 --> 00:28:51,799 Will Pian really not come back? 243 00:28:54,200 --> 00:28:55,319 Where is he? 244 00:28:55,359 --> 00:28:56,359 No. 245 00:28:56,759 --> 00:28:57,759 That's impossible. 246 00:28:58,599 --> 00:28:59,920 Pian will come back. 247 00:29:00,880 --> 00:29:02,240 The wind is still strong. 248 00:29:03,400 --> 00:29:05,319 We can still see the sun halo. 249 00:29:07,799 --> 00:29:09,160 Pian will come back. 250 00:29:10,400 --> 00:29:11,480 I'm sure. 251 00:29:16,839 --> 00:29:19,079 Please come back now, Pian. 252 00:29:19,440 --> 00:29:20,759 Please come back now. 253 00:29:28,440 --> 00:29:29,759 The golden light is gone. 254 00:29:31,200 --> 00:29:33,079 The strong wind is gone. 255 00:29:36,319 --> 00:29:38,839 The clouds completely covered the sun. 256 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 Does this mean 257 00:29:41,759 --> 00:29:44,640 Pian won't come back? 258 00:29:47,839 --> 00:29:50,000 Pian, my beloved master. 259 00:29:53,240 --> 00:29:54,359 Pian. 260 00:30:00,880 --> 00:30:02,559 I thought 261 00:30:02,839 --> 00:30:06,200 Pian would come back once Pete left. 262 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Now I know 263 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 who my wife is. 264 00:30:32,920 --> 00:30:34,079 I'm glad you do. 265 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 Go back now. 266 00:30:36,319 --> 00:30:38,200 I took care of everything. 267 00:30:39,480 --> 00:30:40,920 You got the scholarship to America. 268 00:30:44,559 --> 00:30:46,559 Today is your wedding. 269 00:30:47,599 --> 00:30:48,599 Wedding? 270 00:30:50,839 --> 00:30:51,839 Who's the bride? 271 00:30:52,440 --> 00:30:53,559 Don't joke around. 272 00:30:54,039 --> 00:30:55,799 Of course, the bride is Great-Grandma Wan. 273 00:30:59,559 --> 00:31:00,599 What did you say? 274 00:31:01,559 --> 00:31:02,920 We did the morning ceremony, 275 00:31:04,240 --> 00:31:05,519 but something happened. 276 00:31:06,039 --> 00:31:07,759 There was a storm. That's how I came back. 277 00:31:09,759 --> 00:31:10,880 I see. 278 00:31:13,319 --> 00:31:15,039 This is why Ponsiri is severely sick. 279 00:31:16,279 --> 00:31:18,480 Auntie? What happened to my aunt? 280 00:31:19,200 --> 00:31:20,400 It's your fault. 281 00:31:20,680 --> 00:31:22,839 You pretended to be Pian and married the wrong woman. 282 00:31:22,960 --> 00:31:24,759 That's why Ponsiri is dying. 283 00:31:25,640 --> 00:31:26,640 Did I marry 284 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 the wrong woman? 285 00:31:33,319 --> 00:31:34,599 You misunderstood everything. 286 00:31:35,920 --> 00:31:37,559 Wan isn't your great-grandma. 287 00:31:41,680 --> 00:31:42,799 Wannee 288 00:31:43,519 --> 00:31:44,720 is my wife. 289 00:31:46,599 --> 00:31:47,720 Wannee? 290 00:31:48,720 --> 00:31:50,839 Ponsiri just found Wannee's photo. 291 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 That photo is hung inside the house right now. 292 00:31:54,359 --> 00:31:55,359 Really? 293 00:32:00,599 --> 00:32:02,079 Did I really make a mistake? 294 00:32:05,759 --> 00:32:07,279 I have to go back 295 00:32:08,519 --> 00:32:11,079 before you and Ponsiri disappear for good. 296 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Pete. 297 00:32:18,960 --> 00:32:20,519 Take care of yourself. 298 00:32:21,680 --> 00:32:23,200 Don't spend money carelessly 299 00:32:24,640 --> 00:32:26,039 without a plan 300 00:32:27,240 --> 00:32:29,880 because it'll get you in trouble. 301 00:32:36,559 --> 00:32:38,759 Thank you, Teerachai. 302 00:32:41,480 --> 00:32:45,839 I'll tell Chod that he will have a powerful grandson. 303 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 He'll be proud. 304 00:33:01,200 --> 00:33:03,279 It's time for me to go, 305 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 Prink. 306 00:33:13,039 --> 00:33:14,920 We might not see each other again, 307 00:33:17,200 --> 00:33:19,640 but I will never forget my time here. 308 00:33:23,920 --> 00:33:26,160 I wish you a good life. 309 00:33:35,480 --> 00:33:37,680 Take care of Prink for me, 310 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 Pete. 311 00:33:49,440 --> 00:33:50,440 Farewell. 312 00:34:14,289 --> 00:34:15,289 Wait, Great-Grandpa. 313 00:34:59,809 --> 00:35:00,809 Pian. 314 00:35:06,639 --> 00:35:07,880 Is that really you, Pian? 315 00:35:29,599 --> 00:35:30,679 Is Wan 316 00:35:33,119 --> 00:35:35,199 really not my great-grandma? 317 00:35:52,639 --> 00:35:53,840 Pete, don't! Pete! 318 00:35:54,639 --> 00:35:56,769 - What are you doing? - I'm going back to see Wan. 319 00:35:57,199 --> 00:35:58,199 Pete! 320 00:35:58,289 --> 00:35:59,329 Pete, don't! 321 00:36:10,639 --> 00:36:11,639 Why? 322 00:36:12,400 --> 00:36:13,809 Why can't I go back? 323 00:36:17,639 --> 00:36:18,880 The gate 324 00:36:19,599 --> 00:36:21,239 probably closed. 325 00:36:21,639 --> 00:36:23,199 I have to see Wan. 326 00:36:27,809 --> 00:36:28,809 Pete. 327 00:36:30,199 --> 00:36:32,119 You're back in your world. 328 00:36:33,679 --> 00:36:35,880 Pian is also back in his world. 329 00:36:37,920 --> 00:36:39,079 The mission 330 00:36:40,599 --> 00:36:42,000 is over, Pete. 331 00:36:42,559 --> 00:36:44,769 But I have to see Wan. 332 00:36:47,719 --> 00:36:49,079 I have to tell her 333 00:36:50,119 --> 00:36:51,639 that I'm not her great-grandson. 334 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 I love her. 335 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 I love Wan. 336 00:38:21,599 --> 00:38:22,599 Wan. 337 00:38:52,039 --> 00:38:53,039 Pian. 338 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Wannee. 339 00:39:00,519 --> 00:39:01,809 Have you been well? 340 00:39:10,360 --> 00:39:11,960 Pian. 341 00:39:12,119 --> 00:39:13,679 Pian. 342 00:39:13,679 --> 00:39:15,079 Pian, you're back. 343 00:39:16,199 --> 00:39:17,639 It's finally over. 344 00:39:19,809 --> 00:39:21,840 Pian. 345 00:39:22,960 --> 00:39:25,519 How are you, Pian? 346 00:39:26,480 --> 00:39:28,039 - You're back. - I'm fine, Chod. 347 00:39:29,639 --> 00:39:30,809 You're finally back. 348 00:39:45,639 --> 00:39:50,639 (Thinking of, Wannee) 349 00:39:52,360 --> 00:39:53,519 I got it now. 350 00:39:54,719 --> 00:39:57,360 Wannee and Wan have the same sarong. 351 00:39:57,679 --> 00:40:00,960 (Thinking of, Wannee) 352 00:40:01,329 --> 00:40:02,840 Your misunderstanding 353 00:40:03,079 --> 00:40:04,400 caused the whole mess. 354 00:40:05,239 --> 00:40:06,480 Look at these photos. 355 00:40:18,400 --> 00:40:19,599 Why is this happening? 356 00:40:21,039 --> 00:40:24,289 If Pian can't find a way to call off the wedding with Wan, 357 00:40:26,329 --> 00:40:27,679 the Thanapitak family members 358 00:40:28,809 --> 00:40:29,809 will change. 359 00:40:33,039 --> 00:40:34,159 Your grandpa, 360 00:40:35,769 --> 00:40:36,960 Ponsiri, 361 00:40:38,159 --> 00:40:39,329 or your dad wouldn't have existed. 362 00:40:48,920 --> 00:40:50,480 It's my fault. 363 00:40:56,960 --> 00:40:58,559 Let's visit Ponsiri. 364 00:40:59,440 --> 00:41:00,809 She's at the hospital. 365 00:41:01,400 --> 00:41:02,559 Her condition is severely unstable. 366 00:41:03,480 --> 00:41:04,880 - Let's go. - Wait. 367 00:41:05,769 --> 00:41:06,880 You can't go yet. 368 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Why? 369 00:41:08,840 --> 00:41:10,289 You must return to the police station 370 00:41:10,880 --> 00:41:13,289 and sort out the charges Chanchalard pressed 371 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 before you can go anywhere. 372 00:41:19,329 --> 00:41:20,329 What now? 373 00:41:22,239 --> 00:41:23,360 First of all, 374 00:41:23,639 --> 00:41:25,559 you should get changed. 375 00:41:26,329 --> 00:41:28,809 People will get suspicious if you wear this outfit. 376 00:41:30,809 --> 00:41:31,809 By the way, 377 00:41:32,119 --> 00:41:33,960 do you have any clothes here? 378 00:42:12,239 --> 00:42:15,440 I just met Pete 379 00:42:18,809 --> 00:42:20,480 before I came back. 380 00:42:22,880 --> 00:42:23,880 Really? 381 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 Did Pete 382 00:42:30,239 --> 00:42:32,519 really go back home? 383 00:42:36,639 --> 00:42:38,119 Did he arrive safely? 384 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 Yes, he did. 385 00:42:45,559 --> 00:42:46,809 He told me 386 00:42:47,920 --> 00:42:48,920 that today 387 00:42:50,559 --> 00:42:52,199 was our wedding. 388 00:42:57,599 --> 00:42:58,599 Yes. 389 00:43:01,289 --> 00:43:02,840 We were at the wedding, 390 00:43:05,039 --> 00:43:07,000 but something happened first. 391 00:43:20,239 --> 00:43:22,289 I told Pete 392 00:43:24,329 --> 00:43:25,960 the truth. 393 00:43:27,000 --> 00:43:28,329 The truth about what? 394 00:43:32,400 --> 00:43:33,639 Pete misunderstood. 395 00:43:34,840 --> 00:43:35,960 He said 396 00:43:37,239 --> 00:43:40,559 he remembered his great-grandma's sarong. 397 00:43:43,960 --> 00:43:45,079 You happened 398 00:43:46,960 --> 00:43:48,440 to be wearing 399 00:43:49,559 --> 00:43:51,440 the same sarong. 400 00:43:53,719 --> 00:43:55,559 That's why he thought 401 00:43:56,719 --> 00:44:01,079 you were his great-grandma. 402 00:44:05,079 --> 00:44:06,480 The truth is 403 00:44:09,360 --> 00:44:11,440 the owner of that sarong 404 00:44:13,840 --> 00:44:15,000 is Wannee. 405 00:44:25,280 --> 00:44:26,320 Wannee? 406 00:44:34,119 --> 00:44:35,880 Pete's great-grandma 407 00:44:39,159 --> 00:44:40,280 is Wannee, 408 00:44:42,280 --> 00:44:43,280 not you. 409 00:44:46,639 --> 00:44:47,639 Am I 410 00:44:51,039 --> 00:44:52,880 not his great-grandma? 411 00:45:27,519 --> 00:45:28,519 Why? 412 00:45:31,559 --> 00:45:33,320 Why is this happening? 413 00:45:47,800 --> 00:45:48,800 Pete. 414 00:45:54,000 --> 00:45:55,199 Pete. 415 00:47:24,159 --> 00:47:26,079 (The second-to-last episode) 416 00:47:26,079 --> 00:47:27,639 It'll be a mistake 417 00:47:27,639 --> 00:47:29,239 if I marry Wan. 418 00:47:29,880 --> 00:47:31,360 How can you say that, Pian? 419 00:47:31,360 --> 00:47:32,840 How is marrying my daughter 420 00:47:32,960 --> 00:47:34,280 a mistake? 421 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 No. 422 00:47:36,320 --> 00:47:37,719 What should we do? 423 00:47:37,880 --> 00:47:39,880 Her pulse is getting weaker every second. 424 00:47:43,679 --> 00:47:44,719 Pian. 425 00:47:46,039 --> 00:47:48,840 Can I open an account? 426 00:47:48,840 --> 00:47:49,960 What do you mean? 427 00:47:54,360 --> 00:47:57,519 (The Passbook) 25300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.