All language subtitles for Ruk Laek Pop EP25_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,040 (Previously on The Passbook) 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,599 The suspect was arrested for fraud, forgery, 3 00:00:04,919 --> 00:00:06,360 and identity theft. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,970 He pretended to be Piriya Thanapitak. 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,240 Where have I heard it before? 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,199 Why did you bring me here? 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,679 Until you tell us who you are, 8 00:00:16,839 --> 00:00:18,280 you can cool down in here. 9 00:00:18,280 --> 00:00:19,359 Go inside. 10 00:00:19,519 --> 00:00:20,600 Let me go. 11 00:00:20,920 --> 00:00:22,480 Will you admit 12 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 that you tipped the police off about the time and place 13 00:00:25,280 --> 00:00:26,280 of the opium delivery? 14 00:00:26,280 --> 00:00:29,280 Earl Pitakthanakij was the one who told the police. 15 00:00:29,679 --> 00:00:31,199 Pian's grandpa was the one 16 00:00:31,600 --> 00:00:34,320 who destroyed Master Zhi Hui's dynasty. 17 00:00:34,640 --> 00:00:36,530 I'll make you pay. 18 00:00:37,679 --> 00:00:38,679 Old man. 19 00:00:40,600 --> 00:00:45,439 (ONE31 and JSL present) 20 00:00:45,439 --> 00:00:48,439 (The Passbook) 21 00:01:31,120 --> 00:01:36,680 (The Passbook) 22 00:01:40,200 --> 00:01:42,120 You look beautiful, Wan. 23 00:01:42,359 --> 00:01:43,799 My master, 24 00:01:44,159 --> 00:01:46,439 you look perfect. 25 00:02:00,159 --> 00:02:01,560 Koolarb, please come in. 26 00:02:01,560 --> 00:02:03,239 Wan, are you ready? 27 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 Yes. 28 00:02:05,959 --> 00:02:07,079 You look beautiful. 29 00:02:08,759 --> 00:02:09,759 Come in, Wannee. 30 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 Come on. 31 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 Wannee. 32 00:02:19,319 --> 00:02:20,810 You look beautiful today. 33 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 Thank you. 34 00:02:25,879 --> 00:02:27,759 I bet the parade is coming. 35 00:02:28,439 --> 00:02:29,680 We should get ready. 36 00:02:30,479 --> 00:02:32,199 I'll ask Paew and Lek 37 00:02:32,240 --> 00:02:33,530 to guard the silver gate. 38 00:02:33,759 --> 00:02:37,000 Wannee and I will guard the golden gate. 39 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 Don't make me do it. 40 00:02:41,400 --> 00:02:42,960 I can't do it. 41 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 You don't need to do anything. 42 00:02:45,439 --> 00:02:48,000 I'll talk to the groom for you. 43 00:02:48,680 --> 00:02:50,719 You only need to hold the gate. 44 00:02:51,840 --> 00:02:53,199 It's not a good idea. 45 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Please. 46 00:02:57,560 --> 00:02:58,599 It'll be fun. 47 00:02:58,599 --> 00:02:59,840 I'm excited. 48 00:02:59,879 --> 00:03:01,319 - Right, Luean? - Yes. 49 00:03:04,840 --> 00:03:06,400 Oh my goodness. 50 00:03:08,800 --> 00:03:11,280 My bride is quite impatient. 51 00:03:11,919 --> 00:03:13,159 Don't do that. 52 00:03:13,360 --> 00:03:14,919 People might see you 53 00:03:15,240 --> 00:03:18,120 and think you can't wait 54 00:03:18,319 --> 00:03:20,919 to see the groom. 55 00:04:22,759 --> 00:04:23,759 Pian. 56 00:04:24,000 --> 00:04:25,360 Is everything all right? 57 00:04:26,050 --> 00:04:27,959 Why are you so pale? 58 00:04:28,920 --> 00:04:29,959 I'm okay, Grandma. 59 00:04:30,399 --> 00:04:32,920 Do you feel light-headed? 60 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 I'm okay. 61 00:04:35,000 --> 00:04:36,560 Don't worry about me. 62 00:04:37,480 --> 00:04:39,199 "Okay"? 63 00:04:41,399 --> 00:04:43,170 Well. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,519 - Pen. - Yes. 65 00:04:45,610 --> 00:04:47,560 Come on. The parade already left. 66 00:04:47,639 --> 00:04:48,680 - Yes. - Come. 67 00:04:49,170 --> 00:04:50,480 Are you sure you're fine? 68 00:04:50,680 --> 00:04:51,730 Yes. 69 00:04:52,800 --> 00:04:53,920 Come on. Let's go. 70 00:05:07,399 --> 00:05:08,759 Thank you. 71 00:05:09,439 --> 00:05:10,560 Thank you. 72 00:05:17,439 --> 00:05:19,279 You can't go inside yet, Pian. 73 00:05:20,120 --> 00:05:22,560 What must I do to go inside? 74 00:05:23,959 --> 00:05:26,050 The groom shouldn't be impatient. 75 00:05:26,279 --> 00:05:27,360 Am I right, Wannee? 76 00:05:34,920 --> 00:05:36,319 Let me in, Wannee. 77 00:05:38,560 --> 00:05:40,240 Don't cheat. 78 00:05:41,240 --> 00:05:43,040 We can let you inside 79 00:05:43,600 --> 00:05:45,319 after you tell us 80 00:05:45,759 --> 00:05:48,279 how much you love Wan. 81 00:05:58,680 --> 00:05:59,720 Well. 82 00:06:03,399 --> 00:06:05,120 I... I love her. 83 00:06:06,480 --> 00:06:07,519 Can I go inside now? 84 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 No. 85 00:06:09,079 --> 00:06:11,199 Your answer wasn't good enough. 86 00:06:11,720 --> 00:06:13,560 Say it loudly 87 00:06:13,720 --> 00:06:15,959 how much you love Wan. 88 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Well. 89 00:06:24,360 --> 00:06:25,600 I love Wan so much. 90 00:06:33,199 --> 00:06:35,920 How much is "so much"? 91 00:06:45,519 --> 00:06:46,720 I love her so much that 92 00:06:54,839 --> 00:06:56,639 just the thought of not seeing her 93 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 could easily make my heart stop beating. 94 00:07:14,079 --> 00:07:15,759 I want to spend 95 00:07:21,160 --> 00:07:22,519 the rest of my life with her. 96 00:07:55,160 --> 00:07:56,319 You can go inside. 97 00:07:57,079 --> 00:08:01,480 Your love for Wan is so beautiful. 98 00:08:02,759 --> 00:08:05,600 We allow you to go inside and marry Wan. 99 00:08:07,600 --> 00:08:08,759 Thank you. 100 00:08:21,519 --> 00:08:22,519 Please come in. 101 00:08:43,399 --> 00:08:44,600 Chod. 102 00:08:44,600 --> 00:08:47,120 What is it, Imm? You scared me. 103 00:08:47,279 --> 00:08:48,330 Look. 104 00:08:51,519 --> 00:08:52,600 Don't you like them? 105 00:08:52,759 --> 00:08:53,840 What are you talking about? 106 00:08:54,279 --> 00:08:55,519 Look at this. 107 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 They're ants. 108 00:09:01,679 --> 00:09:02,879 Yes. 109 00:09:03,330 --> 00:09:04,759 The ants are migrating. 110 00:09:05,399 --> 00:09:07,120 Weren't you and Pian waiting for them? 111 00:09:10,330 --> 00:09:11,559 Wait, Chod. 112 00:09:12,210 --> 00:09:13,210 Where are you going? 113 00:09:13,210 --> 00:09:14,879 I'm going to tell Pe... 114 00:09:15,039 --> 00:09:16,360 Pian. 115 00:09:17,960 --> 00:09:19,639 Pian's at the wedding. You can't go. 116 00:09:19,879 --> 00:09:21,279 You must be crazy. 117 00:09:33,039 --> 00:09:35,840 You're right. I've been waiting for them. 118 00:09:38,519 --> 00:09:39,519 Officer, open the gate. 119 00:09:42,240 --> 00:09:43,480 You, come with me. 120 00:09:45,799 --> 00:09:47,090 Will you let me go? 121 00:09:47,519 --> 00:09:49,450 The superintendent would like to ask you more questions. 122 00:09:53,279 --> 00:09:54,279 Come with me. 123 00:09:59,450 --> 00:10:01,090 (Visiting Hours) 124 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Excuse me. 125 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 Take a seat. 126 00:10:28,879 --> 00:10:30,450 Will you really not tell us 127 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 who you are? 128 00:10:35,960 --> 00:10:38,519 You have nothing to hide 129 00:10:40,639 --> 00:10:44,720 because the evidence clearly proves that you're not Piriya Thanapitak 130 00:10:47,840 --> 00:10:50,120 despite your identical appearance. 131 00:10:59,399 --> 00:11:00,440 You look exactly like him. 132 00:11:02,799 --> 00:11:03,799 Tell me. 133 00:11:05,080 --> 00:11:06,679 Where did you get surgery? 134 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 You look identical. 135 00:11:10,519 --> 00:11:12,159 When can I leave this place? 136 00:11:12,919 --> 00:11:15,240 You won't answer any of our questions. 137 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 Do you expect us to let you go? 138 00:11:18,159 --> 00:11:20,679 I have to leave this place as soon as possible. 139 00:11:21,200 --> 00:11:23,279 Then, tell us 140 00:11:23,279 --> 00:11:24,519 who you are now. 141 00:11:26,759 --> 00:11:28,559 Why did you pretend to be someone 142 00:11:29,799 --> 00:11:31,039 and forge his signature? 143 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 I did it 144 00:11:34,879 --> 00:11:36,399 to help Piriya. 145 00:11:37,440 --> 00:11:38,759 The money in his account 146 00:11:39,159 --> 00:11:40,600 is my money and my descendants'. 147 00:11:42,360 --> 00:11:44,679 I withdrew it to pay for his debt. 148 00:11:49,559 --> 00:11:50,600 You're funny. 149 00:11:52,240 --> 00:11:54,919 Did you say it's your money and your descendants'? 150 00:11:56,919 --> 00:11:59,759 This is a very interesting excuse. 151 00:12:00,799 --> 00:12:01,919 The truth is 152 00:12:03,279 --> 00:12:06,159 you forged Piriya Thanapitak's signature 153 00:12:06,480 --> 00:12:09,960 and withdrew ten million baht from his account 154 00:12:11,120 --> 00:12:13,200 to pay his debt to Chanchalard. 155 00:12:15,000 --> 00:12:17,559 Then, you used Piriya's condo 156 00:12:18,360 --> 00:12:19,720 as collateral 157 00:12:20,279 --> 00:12:22,919 to take out a loan of five million baht. 158 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 However, 159 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 you didn't use that money to pay for his debt. 160 00:12:30,279 --> 00:12:31,399 What did you do with the money? 161 00:12:33,720 --> 00:12:35,559 I used it to renovate his old house 162 00:12:36,960 --> 00:12:38,759 and turn it into a boutique hotel. 163 00:12:39,320 --> 00:12:40,440 Weren't you doing it 164 00:12:41,200 --> 00:12:43,840 to make money 165 00:12:44,080 --> 00:12:47,360 - using Piriya's name? - No. 166 00:12:49,399 --> 00:12:50,840 I did it for him. 167 00:12:52,360 --> 00:12:57,759 This proves that you know Piriya's missing 168 00:12:59,440 --> 00:13:01,919 and you have something to do with it. 169 00:13:05,840 --> 00:13:07,039 What did you do to Piriya? 170 00:13:07,679 --> 00:13:08,679 Tell me. 171 00:13:20,759 --> 00:13:23,600 I believe it's time 172 00:13:24,559 --> 00:13:26,600 for Pian and Wan 173 00:13:27,039 --> 00:13:28,840 to be together. 174 00:13:29,399 --> 00:13:34,080 That's why I brought the parade here to ask for her hand. 175 00:13:34,840 --> 00:13:36,919 I want them to get married 176 00:13:37,360 --> 00:13:39,919 and be together. 177 00:13:40,480 --> 00:13:44,799 They'll stick together and start a life. 178 00:13:47,200 --> 00:13:49,360 Our families 179 00:13:49,799 --> 00:13:51,960 can become one. 180 00:13:53,320 --> 00:13:56,799 What do you think? 181 00:13:57,279 --> 00:13:59,960 Do you agree with me? 182 00:14:04,120 --> 00:14:05,679 If you're okay with it, 183 00:14:06,720 --> 00:14:08,639 then I don't have a problem. 184 00:14:12,120 --> 00:14:13,519 We're happy 185 00:14:14,799 --> 00:14:17,000 to let our daughter 186 00:14:20,399 --> 00:14:21,840 marry your grandson. 187 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Pete. 188 00:14:39,200 --> 00:14:40,440 Can you handle it? 189 00:14:42,039 --> 00:14:44,200 I'm okay. 190 00:14:52,279 --> 00:14:56,080 Look how cute Pian and Wan are together. 191 00:14:56,080 --> 00:14:57,320 I know, right? 192 00:14:58,279 --> 00:14:59,559 They're perfect for each other. 193 00:15:15,759 --> 00:15:16,759 I didn't do anything. 194 00:15:17,759 --> 00:15:20,360 My relationship with Piriya is very complicated. 195 00:15:20,919 --> 00:15:22,320 You won't believe me if I tell you. 196 00:15:23,600 --> 00:15:24,879 Try me. 197 00:15:25,799 --> 00:15:27,080 I'm also curious 198 00:15:27,519 --> 00:15:29,559 how good of a liar you are. 199 00:15:29,759 --> 00:15:30,759 I never lie. 200 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 Are you sure? 201 00:15:33,840 --> 00:15:34,879 Tell me, then. 202 00:15:35,919 --> 00:15:37,720 I'm dying to hear it. 203 00:15:40,799 --> 00:15:41,799 I am... 204 00:15:46,279 --> 00:15:47,279 Chod. 205 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Chod. 206 00:16:19,039 --> 00:16:20,039 Luean. 207 00:16:21,200 --> 00:16:24,240 Wait. How do you know my grandparents? 208 00:16:27,279 --> 00:16:29,320 Are you Chod and Luean's descendant? 209 00:16:30,039 --> 00:16:32,639 Yes, they're my grandparents. 210 00:16:34,320 --> 00:16:35,440 It'd be great 211 00:16:36,200 --> 00:16:39,440 if you could talk about them with respect. 212 00:16:40,240 --> 00:16:41,480 Is Chod still alive? 213 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Are you crazy? 214 00:16:44,879 --> 00:16:47,600 He would be 150 years old. 215 00:16:49,799 --> 00:16:54,279 Wait. How do you know them? 216 00:17:07,650 --> 00:17:09,079 I'm Chod's master, 217 00:17:10,079 --> 00:17:12,359 Pian Thanapitak. 218 00:17:44,319 --> 00:17:47,410 Nid, how's Ponsiri doing? 219 00:17:47,559 --> 00:17:49,319 She's in the ER. 220 00:17:49,440 --> 00:17:50,720 Her blood pressure's very low. 221 00:17:50,720 --> 00:17:52,650 They barely detected her pulse when we got here. 222 00:18:00,920 --> 00:18:05,079 (Emergency Room) 223 00:18:24,920 --> 00:18:26,650 It's time. 224 00:18:27,799 --> 00:18:31,079 Pian, put the ring on Wan's finger. 225 00:19:02,650 --> 00:19:04,170 Doctor. 226 00:19:09,170 --> 00:19:10,240 Code blue. 227 00:19:10,720 --> 00:19:11,839 Prepare one amp of adrenaline 228 00:19:11,839 --> 00:19:14,240 - and a defibrillator right away. - Yes. 229 00:19:16,680 --> 00:19:17,839 Set it at 150 J. 230 00:19:19,650 --> 00:19:20,650 Here's the adrenaline. 231 00:19:40,559 --> 00:19:42,759 Who's Ponsiri Banboriban's relative? 232 00:19:44,200 --> 00:19:45,799 - Who's Ponsiri's relative? - I am. 233 00:19:47,410 --> 00:19:49,039 Her condition is very unstable. 234 00:19:51,279 --> 00:19:52,279 Ponsiri. 235 00:19:54,319 --> 00:19:58,240 If you have other relatives, you should discuss 236 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 whether or not you'd like us to let her go. 237 00:20:05,650 --> 00:20:07,839 Pink, what should we do? 238 00:20:33,440 --> 00:20:36,890 Pian, how can you be so clumsy? 239 00:20:41,519 --> 00:20:42,559 Well... 240 00:20:43,079 --> 00:20:44,079 My... 241 00:20:45,519 --> 00:20:46,519 My... 242 00:20:47,079 --> 00:20:49,200 My hand got shaky because I'm excited. 243 00:20:49,559 --> 00:20:51,039 I see. 244 00:20:59,960 --> 00:21:01,200 What happened? 245 00:21:01,650 --> 00:21:03,359 Why won't Pian put the ring on Wan? 246 00:21:03,890 --> 00:21:04,890 Why? 247 00:22:04,480 --> 00:22:07,119 What are you waiting for, Pian? 248 00:22:07,400 --> 00:22:08,440 Put the ring on her. 249 00:22:08,880 --> 00:22:10,559 We don't have much time. Hurry. 250 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Yes, Grandpa. 251 00:22:41,960 --> 00:22:43,599 How can you have the guts 252 00:22:45,880 --> 00:22:47,720 to host a wedding when you've caused others trouble? 253 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Move! 254 00:22:52,240 --> 00:22:53,319 Move, all of you! 255 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 Isn't this a bit too cruel, Wan? 256 00:23:00,039 --> 00:23:01,039 Stay still! 257 00:23:27,079 --> 00:23:28,480 Have the patient's relatives arrived? 258 00:23:29,480 --> 00:23:30,480 Not yet. 259 00:23:31,440 --> 00:23:32,920 What should we do? 260 00:23:34,920 --> 00:23:36,920 Her pulse is getting weaker every second. 261 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 Move back! 262 00:23:53,079 --> 00:23:54,400 Move back, all of you! 263 00:23:54,400 --> 00:23:55,440 I'll kill you all! 264 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 Isn't it too rude to ruin our wedding? 265 00:24:01,119 --> 00:24:02,359 Why should I care? 266 00:24:03,440 --> 00:24:04,759 No one here 267 00:24:05,519 --> 00:24:07,039 cares about me and my dad. 268 00:24:07,799 --> 00:24:09,440 We're hosting a wedding. 269 00:24:09,680 --> 00:24:12,440 Can't we talk about it later? 270 00:24:13,039 --> 00:24:14,039 Later? 271 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 Nikorn! 272 00:24:18,279 --> 00:24:19,279 Come here. 273 00:24:21,440 --> 00:24:23,319 I'm afraid I can't wait, madame. 274 00:24:24,680 --> 00:24:28,920 I'm dying to get revenge on the person 275 00:24:29,640 --> 00:24:31,319 who sent the police after my dad 276 00:24:31,400 --> 00:24:32,920 and ruined our family! 277 00:24:33,920 --> 00:24:35,359 Stop talking nonsense, Dumgerng. 278 00:24:36,200 --> 00:24:37,319 Who did that? 279 00:24:39,359 --> 00:24:40,599 This old man did! 280 00:24:46,680 --> 00:24:47,920 He and Jaroongjit 281 00:24:48,559 --> 00:24:50,200 told the police to arrest my dad. 282 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Dumgerng. 283 00:24:52,640 --> 00:24:54,039 Show some respect for my grandpa. 284 00:24:54,720 --> 00:24:56,039 Why should I? 285 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Move! 286 00:24:59,079 --> 00:25:00,160 I said, move! 287 00:25:06,160 --> 00:25:08,200 Master Zhi Hui, your father, 288 00:25:09,759 --> 00:25:10,799 traded opium, 289 00:25:11,119 --> 00:25:12,160 opened casinos, 290 00:25:12,440 --> 00:25:13,480 and trafficked humans. 291 00:25:14,039 --> 00:25:16,200 He broke every law 292 00:25:16,720 --> 00:25:19,680 His Majesty created. 293 00:25:20,359 --> 00:25:21,839 He's a dangerous threat. 294 00:25:22,359 --> 00:25:24,079 He's a traitor to our nation. 295 00:25:25,160 --> 00:25:26,519 Most importantly, 296 00:25:27,240 --> 00:25:28,960 your father is a murderer 297 00:25:28,960 --> 00:25:31,480 who sent men to kill Prom, my son. 298 00:25:31,839 --> 00:25:32,960 What? 299 00:25:36,279 --> 00:25:38,359 You... 300 00:25:38,839 --> 00:25:39,960 Shut up, old man! 301 00:25:41,279 --> 00:25:42,359 Grandpa! 302 00:25:43,119 --> 00:25:45,160 Grandpa! 303 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 - Grandpa! - Earl! 304 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 Earl! 305 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Stay back! 306 00:25:50,720 --> 00:25:51,799 I'll kill you all! 307 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Move back! 308 00:25:53,799 --> 00:25:56,200 - Grandpa! - Earl, are you all right? 309 00:25:56,200 --> 00:25:58,960 - I'm fine. Don't worry, Pen. - Move back! 310 00:25:59,759 --> 00:26:00,759 Pian. 311 00:26:01,240 --> 00:26:02,799 He only shot my shoulder. I'm fine. 312 00:26:04,319 --> 00:26:05,920 You deserve more than this, old man. 313 00:26:07,279 --> 00:26:09,400 You ruined my family 314 00:26:10,240 --> 00:26:11,480 and the police 315 00:26:12,079 --> 00:26:13,880 are after my dad because of you. 316 00:26:14,119 --> 00:26:16,039 I don't even know where he is! 317 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 Don't worry. 318 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 My dad taught me well. 319 00:26:23,400 --> 00:26:24,440 He said 320 00:26:25,680 --> 00:26:28,799 people must return favors. 321 00:26:29,359 --> 00:26:31,680 It's an eye for an eye! 322 00:26:32,279 --> 00:26:33,680 I'll make all of you 323 00:26:34,680 --> 00:26:36,480 suffer so much more than my dad! 324 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 Stop it! 325 00:26:39,759 --> 00:26:40,839 You're such a noob 326 00:26:41,119 --> 00:26:42,400 for shooting an old man, 327 00:26:42,799 --> 00:26:43,880 Dumgerng. 328 00:26:45,400 --> 00:26:46,440 "Noob"? 329 00:26:50,160 --> 00:26:53,880 I guess that's what people from the year 2020 say! 330 00:27:22,640 --> 00:27:23,799 What are you saying? 331 00:27:28,079 --> 00:27:29,440 You're acting like a gentleman 332 00:27:30,079 --> 00:27:32,079 protecting this old man from my bullets. 333 00:27:32,799 --> 00:27:33,799 The truth is 334 00:27:34,559 --> 00:27:36,160 he's not even your grandpa. 335 00:27:37,440 --> 00:27:40,359 You must have gone crazy, Dumgerng. 336 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 Pian. 337 00:27:44,920 --> 00:27:45,920 Pian, stay back. 338 00:27:47,119 --> 00:27:48,559 This is your wedding. 339 00:27:49,480 --> 00:27:51,359 I'll talk to him. 340 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 No, Grandpa. 341 00:27:53,079 --> 00:27:54,839 I can't let him hurt you. 342 00:27:54,960 --> 00:27:56,400 Don't argue. 343 00:27:59,039 --> 00:28:02,319 I will kill both of you today! 344 00:28:05,039 --> 00:28:06,400 Stop it, Dumgerng. 345 00:28:07,720 --> 00:28:09,240 Your dad broke the law. 346 00:28:09,559 --> 00:28:12,079 He would have been arrested sooner or later. 347 00:28:12,359 --> 00:28:13,640 Why are you blaming others? 348 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Wan, don't. 349 00:28:16,079 --> 00:28:17,079 Why? 350 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 I guess it's because I hate him. 351 00:28:26,039 --> 00:28:27,119 I've wanted to shoot him 352 00:28:27,440 --> 00:28:28,960 since the first time I saw him. 353 00:28:29,559 --> 00:28:31,319 That's why I hate his family, too! 354 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 If you hate me, 355 00:28:33,640 --> 00:28:34,680 shoot me. 356 00:28:36,000 --> 00:28:37,119 Leave others out of this. 357 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 Don't worry. 358 00:28:42,279 --> 00:28:43,759 I have many bullets. 359 00:28:44,400 --> 00:28:45,759 I will kill you, 360 00:28:46,640 --> 00:28:49,920 then kill that old man to avenge my dad! 361 00:28:50,160 --> 00:28:51,240 Stop it, Dumgerng. 362 00:28:52,119 --> 00:28:54,039 You're making things worse. 363 00:28:54,880 --> 00:28:56,200 Aren't you afraid of the law? 364 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 The law can't touch me. 365 00:29:01,279 --> 00:29:03,279 Because I won't stay here and get arrested. 366 00:29:11,400 --> 00:29:15,960 Right now, the time-traveling gate is with me. 367 00:29:30,559 --> 00:29:32,640 You stole it. 368 00:29:35,720 --> 00:29:37,400 I'll kill a few men 369 00:29:38,799 --> 00:29:40,480 and go to the future. 370 00:29:41,559 --> 00:29:42,839 No one will be able to arrest me. 371 00:29:44,799 --> 00:29:47,599 Am I right, Piriya? 372 00:30:34,640 --> 00:30:35,960 What I'm about to tell you 373 00:30:36,359 --> 00:30:37,599 might sound unbelievable, 374 00:30:38,400 --> 00:30:40,440 but I guarantee that it's true. 375 00:30:41,880 --> 00:30:43,839 I'm Pian Thanapitak. 376 00:30:44,440 --> 00:30:46,960 - I'm... - You're Piriya's great-grandpa. 377 00:30:50,640 --> 00:30:54,319 You came from the reign of King Rama VI. 378 00:30:54,839 --> 00:30:55,960 How do you know? 379 00:31:01,559 --> 00:31:02,799 When I was a kid, 380 00:31:04,279 --> 00:31:05,799 my dad went to work 381 00:31:06,880 --> 00:31:08,279 near the border. 382 00:31:09,440 --> 00:31:10,559 My mom went with him. 383 00:31:12,160 --> 00:31:15,359 My grandparents raised me 384 00:31:16,240 --> 00:31:18,039 until I was in middle school. 385 00:31:20,279 --> 00:31:22,000 The story I asked him 386 00:31:22,960 --> 00:31:25,359 to tell me every night before bed 387 00:31:27,200 --> 00:31:30,039 was a story of a great-grandpa and his great-grandson 388 00:31:30,759 --> 00:31:32,799 who time traveled and switched places. 389 00:31:36,400 --> 00:31:38,440 Their names were Pian and Pete. 390 00:31:41,319 --> 00:31:42,640 Chod told you about it? 391 00:31:43,240 --> 00:31:44,319 He told me every night 392 00:31:45,200 --> 00:31:46,640 when I was growing up. 393 00:31:49,039 --> 00:31:50,319 My grandpa lived a long life. 394 00:31:52,160 --> 00:31:54,119 He died at the age of 90. 395 00:31:55,039 --> 00:31:58,039 On the day he passed away, 396 00:31:59,519 --> 00:32:01,400 he said his last words to me. 397 00:32:02,680 --> 00:32:04,160 What did Chod say? 398 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 If one day 399 00:32:08,640 --> 00:32:11,359 I meet a man named Pian 400 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 who claims to come from the year 1920, 401 00:32:20,680 --> 00:32:21,839 I should know 402 00:32:22,319 --> 00:32:25,079 that he's my grandpa's beloved master. 403 00:32:27,599 --> 00:32:29,920 He told me to believe anything Pian would say 404 00:32:32,400 --> 00:32:36,200 and do everything to send Pian back to the past. 405 00:32:38,759 --> 00:32:39,759 Do you 406 00:32:41,000 --> 00:32:42,640 believe me now, 407 00:32:43,519 --> 00:32:44,720 that I'm not a bad man? 408 00:32:48,119 --> 00:32:49,119 When I saw 409 00:32:50,839 --> 00:32:53,480 the name "Piriya Thanapitak" last night, 410 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 it seemed oddly familiar to me. 411 00:33:01,000 --> 00:33:03,240 Only if I knew his name was Pete, 412 00:33:04,240 --> 00:33:06,519 I'd have taken less time to make sense of things. 413 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 Thank you, Chod. 414 00:33:12,920 --> 00:33:14,039 Thank you so much. 415 00:33:17,960 --> 00:33:19,599 Will you help me, 416 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Mister... 417 00:33:22,119 --> 00:33:23,640 (Teerachai Chodtrakul) 418 00:33:24,240 --> 00:33:26,680 Teerachai Chodtrakul. 419 00:33:28,039 --> 00:33:29,839 I've been a fan of your story. 420 00:33:31,920 --> 00:33:36,079 I want to see the time-traveling gate 421 00:33:37,359 --> 00:33:39,359 with my own eyes once before I die. 422 00:33:51,640 --> 00:33:54,079 All right. Can you tell me once more 423 00:33:54,519 --> 00:33:56,279 what happened? 424 00:33:56,640 --> 00:33:58,319 Why did Chanchalard 425 00:33:59,119 --> 00:34:01,079 accuse you of such things? 426 00:34:23,360 --> 00:34:24,400 The storm is coming. 427 00:34:30,639 --> 00:34:32,289 The gate must be opening. 428 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 - Give it back! - Move back! 429 00:34:35,329 --> 00:34:36,329 Move back! 430 00:34:38,480 --> 00:34:39,679 I won't give it back to you. 431 00:34:41,480 --> 00:34:43,159 Do you know how hard it was 432 00:34:43,519 --> 00:34:44,679 for me to get this passbook? 433 00:34:46,809 --> 00:34:47,809 Also, 434 00:34:49,329 --> 00:34:51,000 you won't be needing it much longer. 435 00:34:56,719 --> 00:34:57,719 Farewell, 436 00:34:58,809 --> 00:34:59,809 Piriya. 437 00:35:15,360 --> 00:35:16,360 Die! 438 00:35:17,679 --> 00:35:19,289 Dumgerng! 439 00:35:19,289 --> 00:35:21,440 Stop! Don't you dare! 440 00:35:22,880 --> 00:35:25,239 Imm! Don't, Imm! 441 00:35:25,440 --> 00:35:28,159 I will never let you hurt the man I'm grateful for! 442 00:35:28,880 --> 00:35:30,079 Let go! 443 00:35:31,239 --> 00:35:33,000 Let go! 444 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Imm! 445 00:35:42,000 --> 00:35:43,840 - Imm! - Imm! 446 00:35:43,840 --> 00:35:45,440 - Imm! - Imm! 447 00:35:45,440 --> 00:35:46,679 Stay back! 448 00:35:47,639 --> 00:35:49,599 - Imm! - Imm! 449 00:35:50,639 --> 00:35:51,960 Imm. 450 00:35:52,159 --> 00:35:53,960 - Imm! - Don't come closer! Stay back! 451 00:35:54,329 --> 00:35:55,329 Move back! 452 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 Imm. 453 00:35:58,199 --> 00:35:59,400 Pian. 454 00:36:02,519 --> 00:36:04,159 I'm sorry. 455 00:36:06,559 --> 00:36:09,679 He hired me to steal your diary. 456 00:36:13,519 --> 00:36:15,400 I didn't mean to. 457 00:36:23,480 --> 00:36:25,719 - Imm. - Imm. 458 00:36:29,329 --> 00:36:30,329 The police are here! 459 00:36:30,639 --> 00:36:31,880 No! 460 00:36:31,960 --> 00:36:33,880 - Imm. - Dang it! We're screwed. 461 00:36:33,880 --> 00:36:35,769 Dumgerng, we should go 462 00:36:35,769 --> 00:36:37,480 before the police come. 463 00:36:42,679 --> 00:36:43,679 Come here! 464 00:36:44,039 --> 00:36:45,920 - Let her go! - Wan! 465 00:36:47,079 --> 00:36:48,559 - Stay back! - Let Wan go now! 466 00:36:48,809 --> 00:36:50,639 Never! Stay back! 467 00:36:52,519 --> 00:36:54,400 Let's go to the future. 468 00:36:55,079 --> 00:36:56,289 - Let's go! - No! 469 00:36:56,599 --> 00:36:57,679 - Wan! - Move back! 470 00:36:57,679 --> 00:36:58,769 Wan! 471 00:36:59,039 --> 00:37:00,559 Wan! 472 00:37:02,809 --> 00:37:03,880 Stay back! 473 00:37:04,289 --> 00:37:05,769 Wan! 474 00:37:06,880 --> 00:37:09,440 - Wan! - Earl! 475 00:37:10,119 --> 00:37:11,559 Earl! 476 00:37:12,599 --> 00:37:14,159 Earl, stay strong! 477 00:37:14,159 --> 00:37:15,559 I'll go after Wan. 478 00:37:15,769 --> 00:37:17,239 Somebody, tell the police 479 00:37:17,239 --> 00:37:18,960 to go to Wild Tiger Corps Field. 480 00:37:19,119 --> 00:37:21,079 - Hurry! - I'll go. 481 00:37:21,329 --> 00:37:23,000 Stay strong. 482 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 Earl. 483 00:37:24,960 --> 00:37:26,639 I'll get the doctor. 484 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Okay. 485 00:37:30,719 --> 00:37:32,809 Earl! 486 00:37:33,119 --> 00:37:34,769 Somebody, help! 487 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 There's a windstorm 488 00:37:50,360 --> 00:37:51,519 and a sun halo. 489 00:37:53,719 --> 00:37:54,769 It's just like that day. 490 00:38:09,159 --> 00:38:10,199 Pian. 491 00:38:17,079 --> 00:38:19,289 - Come here! - Let me go! 492 00:38:19,639 --> 00:38:20,639 Come! 493 00:38:23,809 --> 00:38:24,809 Dumgerng. 494 00:38:25,809 --> 00:38:27,039 - Wan! - Shoot him! 495 00:38:27,360 --> 00:38:28,639 Stay still! 496 00:38:28,809 --> 00:38:29,809 Let her go! 497 00:38:29,809 --> 00:38:30,809 Stay back! 498 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Let me go! 499 00:38:35,000 --> 00:38:36,599 Pete, wait for me. 500 00:38:37,079 --> 00:38:38,079 Pete. 501 00:38:39,079 --> 00:38:40,119 Pete. 502 00:38:44,599 --> 00:38:46,329 Give his phone back. 503 00:38:46,480 --> 00:38:47,519 Yes, superintendent. 504 00:38:51,519 --> 00:38:52,519 Sign here. 505 00:38:57,329 --> 00:38:58,329 Here. 506 00:38:59,480 --> 00:39:00,480 Let's go. 507 00:39:03,599 --> 00:39:05,119 Where are you taking the suspect, 508 00:39:05,159 --> 00:39:06,159 superintendent? 509 00:39:09,960 --> 00:39:13,679 I'm taking him to his house to find more evidence. 510 00:39:15,639 --> 00:39:16,639 At his house? 511 00:39:18,289 --> 00:39:19,719 Did he confess 512 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 who he was? 513 00:39:23,079 --> 00:39:24,079 Yes. 514 00:39:24,960 --> 00:39:27,809 Let me find out more about the case. 515 00:39:28,039 --> 00:39:30,769 I'll let you know right away. 516 00:39:31,239 --> 00:39:32,360 - Let's go. - Wait. 517 00:39:34,329 --> 00:39:35,719 Can I come with you? 518 00:39:40,360 --> 00:39:41,960 It'll be more convenient 519 00:39:42,199 --> 00:39:43,960 for me to go there myself. 520 00:39:50,159 --> 00:39:51,159 Please excuse us. 521 00:39:51,329 --> 00:39:52,329 Let's go. 522 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Where's my phone? 523 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 Hello. 524 00:40:47,639 --> 00:40:49,000 Prink, where are you? 525 00:40:49,599 --> 00:40:51,519 I'm not Pink. I'm Nid. 526 00:40:51,519 --> 00:40:53,400 Pink left her phone at the hospital. 527 00:40:53,599 --> 00:40:54,639 Are you Pete? 528 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 Yes. 529 00:40:57,159 --> 00:40:58,159 Where did Prink go? 530 00:40:58,769 --> 00:41:00,239 I think she's looking for you. 531 00:41:00,480 --> 00:41:02,639 Pete, Ponsiri 532 00:41:03,840 --> 00:41:05,159 is at the hospital. 533 00:41:05,289 --> 00:41:06,519 She's very sick. 534 00:41:07,039 --> 00:41:09,289 The doctor revived her twice already. 535 00:41:09,920 --> 00:41:11,119 Where are you, Pete? 536 00:41:11,719 --> 00:41:12,840 You should come now. 537 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Is something wrong? 538 00:41:21,960 --> 00:41:23,159 Did your friend 539 00:41:23,440 --> 00:41:24,960 forget the passbook? 540 00:41:26,920 --> 00:41:29,159 Prink left her phone at the hospital. 541 00:41:29,920 --> 00:41:32,159 She's probably on her way to the police station to see me. 542 00:41:33,880 --> 00:41:35,639 I'll ask an officer 543 00:41:36,039 --> 00:41:37,400 to tell Prink 544 00:41:38,159 --> 00:41:40,880 to bring the passbook to your house. 545 00:41:47,769 --> 00:41:49,079 Is there anything else? 546 00:41:51,039 --> 00:41:52,289 Pete's aunt 547 00:41:52,679 --> 00:41:53,719 is about to die. 548 00:42:00,559 --> 00:42:02,599 Will I go back in time to save 549 00:42:02,880 --> 00:42:04,079 Pete and his aunt? 550 00:42:11,559 --> 00:42:14,159 - Did they leave to find evidence? - Yes. 551 00:42:14,559 --> 00:42:15,880 The superintendent took the suspect. 552 00:42:16,360 --> 00:42:18,329 Do you know where they're going? 553 00:42:18,480 --> 00:42:20,239 I think it's the suspect's house. 554 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 Is that so? 555 00:42:25,199 --> 00:42:26,639 Thank you. 556 00:42:31,679 --> 00:42:32,679 Hurry up! 557 00:42:34,079 --> 00:42:35,599 - Let me go! - Hurry up! 558 00:42:36,239 --> 00:42:37,239 Where is he? 559 00:42:37,679 --> 00:42:38,960 - Hurry! - Wan! 560 00:42:39,119 --> 00:42:40,119 Let me go! 561 00:42:41,480 --> 00:42:42,639 Dang it! 562 00:42:42,809 --> 00:42:44,639 - Stay still. Hurry up! - Let's go! 563 00:43:21,119 --> 00:43:23,440 - Come! - Let me go! 564 00:43:25,559 --> 00:43:26,559 Stop! 565 00:43:27,329 --> 00:43:28,329 Come! 566 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 Let me go! 567 00:43:32,329 --> 00:43:33,679 - Wan. - Pete. 568 00:43:34,239 --> 00:43:35,239 Let me go! 569 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 It's here. 570 00:43:45,880 --> 00:43:49,320 He opened the gate here last time. 571 00:43:52,480 --> 00:43:53,880 Let me go! 572 00:43:53,960 --> 00:43:55,039 I told you to stay still! 573 00:43:55,239 --> 00:43:56,400 Let her go right now! 574 00:43:59,480 --> 00:44:00,480 Tell me. 575 00:44:01,199 --> 00:44:02,599 Are you here 576 00:44:03,239 --> 00:44:05,880 to witness me taking Wan to your world? 577 00:44:07,239 --> 00:44:08,239 Stay still. 578 00:44:13,599 --> 00:44:15,320 Nikorn, hold her. 579 00:44:16,599 --> 00:44:17,599 Come here. 580 00:44:18,599 --> 00:44:19,599 Stay back. 581 00:44:20,760 --> 00:44:21,760 Stay still. 582 00:44:29,840 --> 00:44:32,199 I can't wait to see 583 00:44:32,440 --> 00:44:35,679 the year 2020. 584 00:44:43,559 --> 00:44:44,559 Dumgerng. 585 00:44:45,840 --> 00:44:48,079 Return the passbook to Pete. I'm begging you. 586 00:44:57,119 --> 00:44:58,360 This means you know 587 00:44:59,760 --> 00:45:01,079 he isn't Pian. 588 00:45:08,760 --> 00:45:09,760 Stay still. 589 00:45:10,119 --> 00:45:11,119 Dumgerng. 590 00:45:11,719 --> 00:45:14,280 Pete needs to return to his world 591 00:45:14,559 --> 00:45:16,679 or else he'll die. 592 00:45:21,639 --> 00:45:22,639 Is that so? 593 00:45:25,760 --> 00:45:26,760 That's good. 594 00:45:27,440 --> 00:45:28,960 I won't have to kill him myself! 595 00:45:30,239 --> 00:45:31,239 No. 596 00:45:32,119 --> 00:45:33,159 Let's go, Wan. 597 00:45:33,719 --> 00:45:35,199 - Come here. - No! 598 00:45:35,679 --> 00:45:37,239 Wan, come here. 599 00:45:38,039 --> 00:45:39,679 We'll see you later, Pete. 600 00:45:44,280 --> 00:45:45,920 No! 601 00:46:20,880 --> 00:46:22,159 Don't! 602 00:47:36,079 --> 00:47:38,480 (The final three episodes of The Passbook) 603 00:47:38,519 --> 00:47:40,920 (Next episode) 604 00:47:40,920 --> 00:47:42,079 Don't! 605 00:47:46,639 --> 00:47:47,639 What's going on? 606 00:47:56,079 --> 00:47:59,280 (The Passbook) 36944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.