Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,960
Young Master, the police ambushed
our opium delivery.
2
00:00:03,319 --> 00:00:04,519
The police are right after him.
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,719
I came to tell you to run away.
4
00:00:08,439 --> 00:00:10,160
What are you waiting for?
We must run away now!
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,000
This oil was extracted
from bamboo mushrooms.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,800
Whoever smells it will fall asleep
for the whole night.
7
00:00:21,760 --> 00:00:22,760
The passbook.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,000
It's gone, Grandpa!
9
00:00:25,359 --> 00:00:26,559
The passbook...
10
00:00:27,399 --> 00:00:29,960
Are you Piriya Thanapitak?
11
00:00:30,679 --> 00:00:33,210
Someone reported that
this man forged documents
12
00:00:33,359 --> 00:00:35,210
by pretending
to be Piriya Thanapitak
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,210
and committed fraud
against Chanchalard Piyamongkol.
14
00:00:38,600 --> 00:00:39,679
I'm his aunt.
15
00:00:40,479 --> 00:00:43,799
I guarantee that
he is Piriya Thanapitak, my nephew.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,439
Are you sure?
17
00:00:46,320 --> 00:00:49,000
Why don't you ask him
personal questions?
18
00:00:49,320 --> 00:00:50,479
If he's really Piriya,
19
00:00:51,039 --> 00:00:52,039
he'll be able to answer you.
20
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Pete.
21
00:00:56,840 --> 00:01:01,640
(ONE31 and JSL present)
22
00:01:01,640 --> 00:01:04,689
(The Passbook)
23
00:01:47,480 --> 00:01:52,920
(The Passbook)
24
00:01:53,439 --> 00:01:54,439
In that case,
25
00:01:55,079 --> 00:01:57,359
ask him about something you think
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,519
he definitely remembers.
27
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
Pete.
28
00:02:09,879 --> 00:02:12,639
Give me the date
of your parents' death.
29
00:02:38,319 --> 00:02:39,439
Auntie.
30
00:02:41,439 --> 00:02:42,439
See?
31
00:02:43,039 --> 00:02:44,439
This proves everything.
32
00:02:45,400 --> 00:02:47,120
It's too important
for Pete to forget.
33
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
He's an impostor.
34
00:02:50,159 --> 00:02:51,159
Auntie.
35
00:02:51,599 --> 00:02:52,919
I can explain it.
36
00:02:53,080 --> 00:02:54,599
Stop lying already.
37
00:02:55,199 --> 00:02:57,280
The evidence is clear.
38
00:02:58,639 --> 00:02:59,639
Just tell us
39
00:03:00,280 --> 00:03:01,400
who you are
40
00:03:02,159 --> 00:03:03,759
and why you're pretending
to be Piriya.
41
00:03:04,639 --> 00:03:05,639
Ponsiri.
42
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
- I...
- Pink.
43
00:03:07,759 --> 00:03:09,319
Are you still helping him?
44
00:03:10,719 --> 00:03:11,759
You know,
45
00:03:12,240 --> 00:03:13,840
his fingerprints don't match Pete's.
46
00:03:14,680 --> 00:03:15,840
How do you know?
47
00:03:16,639 --> 00:03:18,400
He just printed his fingerprints.
48
00:03:19,280 --> 00:03:20,639
I got his fingerprint
49
00:03:20,960 --> 00:03:23,039
from your silver tray tested.
50
00:03:24,039 --> 00:03:25,360
The result shows
51
00:03:25,919 --> 00:03:27,280
that it's not Pete's fingerprint.
52
00:03:32,879 --> 00:03:33,879
It's you.
53
00:03:35,759 --> 00:03:36,759
Why?
54
00:03:37,400 --> 00:03:38,479
Are you scared?
55
00:03:40,080 --> 00:03:41,319
Why did you do it?
56
00:03:45,560 --> 00:03:46,680
Why did you lie to me?
57
00:03:51,240 --> 00:03:52,400
Where's Pete?
58
00:03:54,280 --> 00:03:55,759
Where's my nephew?
59
00:03:56,960 --> 00:03:58,159
Where's my nephew?
60
00:03:59,319 --> 00:04:01,120
Ponsiri, wait.
61
00:04:01,719 --> 00:04:02,879
Ponsiri, hear me out.
62
00:04:14,639 --> 00:04:16,480
Wait, Ponsiri. Hear me out.
63
00:04:17,519 --> 00:04:19,240
We can explain everything.
64
00:04:20,759 --> 00:04:21,759
Don't tell me
65
00:04:22,399 --> 00:04:24,439
that you're in on it, too.
66
00:04:26,000 --> 00:04:28,120
It's not what you think.
67
00:04:28,610 --> 00:04:30,279
It's a long story, Ponsiri.
68
00:04:30,279 --> 00:04:31,639
You're in on it, too.
69
00:04:33,240 --> 00:04:34,319
Don't explain anything.
70
00:04:35,170 --> 00:04:36,560
I don't want to hear it.
71
00:04:37,610 --> 00:04:38,610
Ponsiri.
72
00:04:40,920 --> 00:04:42,120
How can someone
73
00:04:44,959 --> 00:04:47,120
who looks exactly like Pete
74
00:04:48,120 --> 00:04:49,199
be someone else?
75
00:04:50,759 --> 00:04:51,759
- Pink.
- He...
76
00:04:52,319 --> 00:04:54,519
Accept the fact that he's not Pete.
77
00:05:03,000 --> 00:05:04,839
Ponsiri.
78
00:05:05,079 --> 00:05:06,079
Pink.
79
00:05:07,759 --> 00:05:11,170
I did it because
I don't want you to be deceived.
80
00:05:12,319 --> 00:05:13,319
Let me go.
81
00:05:15,199 --> 00:05:18,480
I guess you're willing
to be deceived by him.
82
00:05:39,319 --> 00:05:40,720
Why did you do it?
83
00:05:42,240 --> 00:05:43,240
What do you mean?
84
00:05:44,240 --> 00:05:46,439
Why did I try to open your eyes?
85
00:05:46,720 --> 00:05:48,800
Why did you burn my office down?
86
00:05:56,399 --> 00:05:57,399
What did you say?
87
00:05:58,199 --> 00:05:59,800
You went to take the tray
88
00:06:01,079 --> 00:06:02,839
and started the fire in my office.
89
00:06:04,600 --> 00:06:07,399
Everything I built
was burned to the ground.
90
00:06:08,480 --> 00:06:09,920
Why did you do it?
91
00:06:11,040 --> 00:06:12,839
That's not true.
92
00:06:13,680 --> 00:06:14,839
I didn't do it, Pink.
93
00:06:15,879 --> 00:06:17,319
Don't waste time explaining to me.
94
00:06:18,959 --> 00:06:20,319
Explain it to the police.
95
00:06:23,079 --> 00:06:24,759
Pink, wait.
96
00:06:26,120 --> 00:06:27,720
I didn't know about it.
97
00:06:29,920 --> 00:06:31,240
Why didn't you tell me?
98
00:06:35,600 --> 00:06:36,759
Don't touch me.
99
00:06:38,519 --> 00:06:39,720
Hear me out, Pink.
100
00:06:43,800 --> 00:06:45,240
I don't ever want
to see your face again.
101
00:06:47,720 --> 00:06:49,360
We're done, Win.
102
00:07:04,120 --> 00:07:05,160
Go inside.
103
00:07:09,600 --> 00:07:11,199
Why did you bring me here?
104
00:07:12,439 --> 00:07:14,680
Until you tell us who you are,
105
00:07:15,600 --> 00:07:17,199
you can cool down in here.
106
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Go inside.
107
00:07:27,360 --> 00:07:28,920
Let me go.
108
00:07:29,800 --> 00:07:30,920
I can't stay here.
109
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
Let me go.
110
00:07:41,879 --> 00:07:43,279
Please let him go.
111
00:07:43,480 --> 00:07:46,040
I guarantee that he is Piriya.
112
00:07:46,439 --> 00:07:47,759
The victim affirms
113
00:07:48,279 --> 00:07:50,759
that his fingerprints
don't match Piriya's.
114
00:07:55,879 --> 00:07:57,839
They could have made a mistake
115
00:07:58,759 --> 00:08:01,279
or someone could have
forged the documents.
116
00:08:02,040 --> 00:08:04,759
We'll need to wait
for the fingerprint results.
117
00:08:06,199 --> 00:08:09,480
You might be one of his victims.
118
00:08:14,319 --> 00:08:16,319
Why are you keeping him in jail?
119
00:08:16,439 --> 00:08:17,839
Why can't I bail him out?
120
00:08:18,439 --> 00:08:20,800
The suspect won't tell us who he is.
121
00:08:21,160 --> 00:08:22,959
He won't cooperate with us.
122
00:08:23,920 --> 00:08:25,399
That's why you can't bail him out.
123
00:08:26,839 --> 00:08:28,399
He can't stay in the cell.
124
00:08:30,800 --> 00:08:33,559
Officer, when will you let him out?
125
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
I don't know.
126
00:08:35,679 --> 00:08:36,879
It depends on the superintendent.
127
00:08:37,960 --> 00:08:39,210
But, officer.
128
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Officer.
129
00:09:33,559 --> 00:09:35,759
How's Pian doing?
130
00:09:36,639 --> 00:09:38,639
He still feels dizzy.
131
00:09:39,279 --> 00:09:42,279
Earl is getting the doctor
to check on Pian.
132
00:09:42,879 --> 00:09:46,330
Pian will have to rest
for the whole day.
133
00:09:48,039 --> 00:09:49,559
Oh my goodness.
134
00:09:50,759 --> 00:09:52,399
The wedding is tomorrow,
135
00:09:52,559 --> 00:09:54,450
but this happened.
136
00:09:54,799 --> 00:09:56,360
I know, Mookda.
137
00:09:56,639 --> 00:09:58,799
When I saw Pian
138
00:09:58,919 --> 00:10:01,759
lying unconscious
on the floor this morning,
139
00:10:02,240 --> 00:10:05,450
it tore my heart to pieces.
140
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
How could someone
141
00:10:07,679 --> 00:10:11,559
do such a cruel thing to him?
142
00:10:13,159 --> 00:10:14,960
What did the thieves take?
143
00:10:16,399 --> 00:10:18,360
This is another strange thing.
144
00:10:19,039 --> 00:10:24,720
The thieves knocked Pian
and Chod out with the smoke,
145
00:10:25,450 --> 00:10:29,480
but all they took was a passbook.
146
00:10:32,639 --> 00:10:33,919
Did you say a passbook?
147
00:10:37,039 --> 00:10:38,039
Yes, Wan.
148
00:10:38,639 --> 00:10:41,480
I asked people
to check the whole house.
149
00:10:41,879 --> 00:10:43,360
Nothing else is missing,
150
00:10:43,799 --> 00:10:47,399
except Pian's passbook.
151
00:10:51,120 --> 00:10:52,159
How odd.
152
00:10:53,639 --> 00:10:54,759
Did the holy spirits
153
00:10:55,919 --> 00:10:57,519
protect the house?
154
00:10:57,799 --> 00:10:59,639
That's why the thieves
couldn't take anything.
155
00:11:02,960 --> 00:11:04,600
Dad. Mom.
156
00:11:05,000 --> 00:11:06,919
Please let me see Pian.
157
00:11:07,279 --> 00:11:08,960
Won't it be inappropriate?
158
00:11:09,240 --> 00:11:10,639
The wedding is tomorrow.
159
00:11:10,720 --> 00:11:11,840
I have to go.
160
00:11:11,960 --> 00:11:13,039
I'm worried about him.
161
00:11:27,480 --> 00:11:28,840
Here's some tea, Pete.
162
00:11:30,399 --> 00:11:31,960
I don't know what's happening to me.
163
00:11:32,840 --> 00:11:34,039
I've been thirsty all day.
164
00:11:35,440 --> 00:11:41,039
The smoke probably made you
dizzy and thirsty.
165
00:11:48,639 --> 00:11:49,639
Pete.
166
00:11:50,759 --> 00:11:51,759
Wan.
167
00:11:52,200 --> 00:11:54,080
I just heard the news
from your grandma.
168
00:11:54,639 --> 00:11:55,799
How are you feeling?
169
00:12:09,759 --> 00:12:10,879
I'm safe.
170
00:12:12,159 --> 00:12:13,960
But the passbook
171
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
was stolen.
172
00:12:18,559 --> 00:12:20,080
What will you do?
173
00:12:21,200 --> 00:12:22,720
Without the passbook,
174
00:12:23,360 --> 00:12:25,039
you won't be able to return home.
175
00:12:27,879 --> 00:12:29,320
I don't know what to do, either.
176
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
This can't be happening.
177
00:12:35,200 --> 00:12:36,759
A storm is coming tomorrow.
178
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
You have to go back.
179
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
Otherwise,
180
00:12:43,480 --> 00:12:45,039
you will die.
181
00:12:59,559 --> 00:13:00,720
But I don't know
182
00:13:01,720 --> 00:13:03,279
who took the passbook.
183
00:13:04,799 --> 00:13:06,559
How am I supposed to get it back?
184
00:13:17,679 --> 00:13:18,679
Dumgerng.
185
00:13:19,480 --> 00:13:21,279
Dumgerng, come out right now.
186
00:13:22,240 --> 00:13:23,679
You said you wouldn't hurt Pian.
187
00:13:24,519 --> 00:13:25,519
Dumgerng!
188
00:13:26,120 --> 00:13:27,679
Dumgerng, come out right now!
189
00:13:28,240 --> 00:13:29,759
You said you wouldn't hurt Pian!
190
00:13:30,559 --> 00:13:32,440
- Dumgerng!
- Who are you here for?
191
00:13:33,679 --> 00:13:36,080
Where's the young master
of this house?
192
00:13:36,600 --> 00:13:37,919
Why is his house closed?
193
00:13:38,440 --> 00:13:39,759
No one's here.
194
00:13:39,879 --> 00:13:42,159
Something happened last night.
195
00:13:43,919 --> 00:13:45,519
The police raided this house
196
00:13:45,559 --> 00:13:47,639
and closed down
all of Master Zhi Hui's casinos.
197
00:13:47,840 --> 00:13:49,679
What did you say?
198
00:13:50,320 --> 00:13:52,519
Master Zhi Hui and his son
199
00:13:52,519 --> 00:13:53,840
are probably long gone.
200
00:13:57,639 --> 00:13:58,639
They deserve it.
201
00:13:59,519 --> 00:14:00,519
Sathu.
202
00:14:00,879 --> 00:14:02,559
I hope the police arrest them.
203
00:14:03,039 --> 00:14:04,679
They won't be able
to hurt other people anymore.
204
00:14:09,320 --> 00:14:10,440
Hurry, Master Zhi Hui.
205
00:14:17,159 --> 00:14:18,159
This way.
206
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
- This way.
- Stop.
207
00:14:30,399 --> 00:14:32,279
I can't go any further.
Let's take a break.
208
00:14:36,919 --> 00:14:39,159
I think we're safe in the woods.
209
00:14:41,159 --> 00:14:43,679
I don't know about that.
What I want to know
210
00:14:44,519 --> 00:14:45,519
is how the police
211
00:14:46,200 --> 00:14:49,159
found out that we would
deliver the opium last night.
212
00:14:52,360 --> 00:14:54,159
We must have a mole.
213
00:14:54,879 --> 00:14:56,039
Exactly!
214
00:14:56,759 --> 00:14:57,759
Listen carefully.
215
00:14:58,679 --> 00:14:59,679
If I find out
216
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
who this mole is,
217
00:15:02,200 --> 00:15:03,360
I swear
218
00:15:03,879 --> 00:15:05,639
that not only will I kill him
219
00:15:06,600 --> 00:15:07,879
but also his entire family.
220
00:15:08,159 --> 00:15:09,519
I will kill
every single one of them!
221
00:15:21,720 --> 00:15:22,799
Where were you?
222
00:15:24,120 --> 00:15:26,039
You promised to have lunch with me.
223
00:15:29,360 --> 00:15:31,759
Well... I was busy.
224
00:15:33,080 --> 00:15:35,639
Is your dad not home?
225
00:15:37,000 --> 00:15:38,559
Dad went shopping with Great Mother.
226
00:15:39,759 --> 00:15:40,759
Why do you ask?
227
00:15:42,840 --> 00:15:45,639
Well, I have something
to discuss with your dad.
228
00:15:49,519 --> 00:15:50,519
Jaroongjit.
229
00:15:51,759 --> 00:15:53,879
I'd like to postpone our wedding.
230
00:15:53,919 --> 00:15:54,919
What did you say?
231
00:15:55,720 --> 00:15:56,840
How can we do that?
232
00:15:57,759 --> 00:15:59,360
It's only a month away.
233
00:15:59,679 --> 00:16:00,679
I know.
234
00:16:00,960 --> 00:16:02,480
But I have no other choice.
235
00:16:02,919 --> 00:16:04,399
I can't host the wedding right now.
236
00:16:04,720 --> 00:16:05,960
Is it because
your dad is on the run?
237
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
How do you know?
238
00:16:17,039 --> 00:16:18,440
I overheard the servants talk.
239
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Is that so?
240
00:16:27,159 --> 00:16:28,159
What did they say?
241
00:16:30,440 --> 00:16:32,000
I asked, what did they say?
242
00:16:32,960 --> 00:16:35,879
They said
Master Zhi Hui, your dad,
243
00:16:36,320 --> 00:16:38,200
was on the run for selling opium.
244
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Really?
245
00:16:53,120 --> 00:16:54,240
Who were these servants?
246
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Call them here now.
247
00:16:58,480 --> 00:17:00,200
I want to know how they know.
248
00:17:03,679 --> 00:17:04,680
They aren't home.
249
00:17:05,359 --> 00:17:06,720
I told them to go to the market.
250
00:17:07,599 --> 00:17:09,240
Every servant went to the market.
251
00:17:16,559 --> 00:17:17,559
How strange.
252
00:17:20,119 --> 00:17:21,519
Your house is far away from mine.
253
00:17:23,039 --> 00:17:24,359
But your servants
somehow know about it.
254
00:17:25,599 --> 00:17:28,650
People in my neighborhood
don't even know about it.
255
00:17:32,890 --> 00:17:34,200
They visited
their families in Khlong Toei
256
00:17:35,200 --> 00:17:36,599
and happened to witness
the incident.
257
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
I'm going inside the house.
258
00:17:41,039 --> 00:17:42,039
It's hot here.
259
00:17:47,599 --> 00:17:48,599
Was it you?
260
00:17:49,279 --> 00:17:50,279
What did I do?
261
00:17:52,960 --> 00:17:54,920
Did you tip the police off
about my dad?
262
00:17:56,440 --> 00:17:58,559
- Did you?
- No!
263
00:17:59,119 --> 00:18:00,119
You're lying.
264
00:18:01,519 --> 00:18:03,650
No one knew that the trade
would happen in Khlong Toei.
265
00:18:04,279 --> 00:18:06,720
We moved people in the neighborhood
away two days ago!
266
00:18:07,650 --> 00:18:08,650
Therefore,
267
00:18:09,410 --> 00:18:10,960
no one could have known about it.
268
00:18:13,240 --> 00:18:15,480
I don't know anything about it.
I really don't.
269
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
You said no one was home, right?
270
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
That's good.
271
00:18:23,559 --> 00:18:25,240
We need to talk.
272
00:18:26,759 --> 00:18:28,000
- Come!
- Let me go!
273
00:18:28,000 --> 00:18:29,279
- Come!
- No!
274
00:18:29,650 --> 00:18:31,319
- I said, come!
- No!
275
00:18:45,319 --> 00:18:46,319
Come here!
276
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
- Oh my goodness.
- You.
277
00:18:51,559 --> 00:18:53,410
Why did you bring Jaroongjit here?
278
00:18:53,839 --> 00:18:54,960
The police will come after us.
279
00:19:00,680 --> 00:19:02,039
- You!
- Dumgerng!
280
00:19:05,960 --> 00:19:09,559
I believe Jaroongjit
tipped the police off
281
00:19:10,039 --> 00:19:11,599
about Dad's opium trade last night.
282
00:19:30,319 --> 00:19:31,359
What do I do?
283
00:19:33,319 --> 00:19:34,319
What do I do?
284
00:19:36,119 --> 00:19:37,119
Think.
285
00:19:52,720 --> 00:19:54,480
Think, Pete.
286
00:19:55,279 --> 00:19:56,440
Think.
287
00:19:57,960 --> 00:20:00,279
How can I go home
without the passbook?
288
00:20:20,920 --> 00:20:21,960
Ponsiri.
289
00:20:23,319 --> 00:20:24,480
Ponsiri.
290
00:20:24,960 --> 00:20:26,000
It's me, Pink.
291
00:20:26,440 --> 00:20:28,240
Can you open
the door for me, Ponsiri?
292
00:20:29,920 --> 00:20:31,039
Ponsiri.
293
00:20:33,279 --> 00:20:34,279
Ponsiri.
294
00:20:37,000 --> 00:20:38,079
Nid?
295
00:20:38,119 --> 00:20:40,359
Nid, open the door for me.
296
00:20:40,559 --> 00:20:42,170
- Nid.
- Pink.
297
00:20:42,170 --> 00:20:45,359
Ponsiri says she has a headache
and can't talk to you.
298
00:20:46,799 --> 00:20:49,200
I have to explain something to her.
299
00:20:49,599 --> 00:20:52,200
Nid, she wouldn't pick up my calls.
300
00:20:52,599 --> 00:20:54,890
Please. Tell her
301
00:20:54,960 --> 00:20:57,440
that I need to
talk to her about Pete.
302
00:20:58,119 --> 00:21:00,240
- Okay.
- Thank you so much, Nid.
303
00:21:19,039 --> 00:21:21,480
Nid, what did she say?
304
00:21:21,480 --> 00:21:22,599
She said
305
00:21:22,599 --> 00:21:24,799
she had nothing to say to you.
She wants you out
306
00:21:25,359 --> 00:21:26,559
and wants you to stop lying to her.
307
00:21:47,039 --> 00:21:48,650
You're a good storyteller, Pink.
308
00:21:49,890 --> 00:21:51,440
It'd be a good drama plot.
309
00:21:52,039 --> 00:21:53,319
I'm telling the truth.
310
00:21:55,759 --> 00:21:57,599
You're saying the impostor
is Pete's great-grandpa
311
00:21:58,039 --> 00:21:59,240
who came from the past.
312
00:21:59,799 --> 00:22:01,759
- Is that the truth?
- Yes.
313
00:22:02,599 --> 00:22:04,359
Please believe me.
314
00:22:04,920 --> 00:22:06,960
Pian is Pete's great-grandpa
315
00:22:07,160 --> 00:22:10,559
who came from 100 years ago.
316
00:22:11,839 --> 00:22:12,839
Stop it, Pink.
317
00:22:14,079 --> 00:22:16,440
I'm not crazy enough
to believe your stupid story.
318
00:22:17,680 --> 00:22:18,880
Please leave.
319
00:22:21,759 --> 00:22:23,119
You must save Pian.
320
00:22:23,440 --> 00:22:24,839
He didn't commit
any fraud against you.
321
00:22:25,240 --> 00:22:26,880
All he did was help Pete.
322
00:22:28,200 --> 00:22:30,079
Please drop the charges.
323
00:22:31,319 --> 00:22:33,200
I promise to pay you back
on his behalf.
324
00:22:33,559 --> 00:22:35,960
You're such a good friend.
325
00:22:37,359 --> 00:22:40,559
You want to help him so badly
that you came up with this story.
326
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
I'm sorry.
327
00:22:43,640 --> 00:22:45,240
I've given him enough chances.
328
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
I'm done.
329
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
Wait.
330
00:22:48,799 --> 00:22:51,079
I swear that it's the truth.
331
00:22:52,279 --> 00:22:53,440
If you don't leave,
332
00:22:54,559 --> 00:22:56,720
I'll ask my men to drag you out.
333
00:23:20,599 --> 00:23:21,920
What do I do?
334
00:23:22,480 --> 00:23:24,319
How do I help you, Pian?
335
00:23:28,400 --> 00:23:30,839
There's an announcement from TMB.
336
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
A storm will hit
337
00:23:32,440 --> 00:23:34,160
on Friday, the eighth of June.
338
00:23:34,519 --> 00:23:38,039
A summer thunderstorm
will be passing Thailand tomorrow,
339
00:23:38,400 --> 00:23:40,680
causing heavy rain and strong winds
340
00:23:40,759 --> 00:23:43,839
in the northern and
central parts of Thailand.
341
00:23:44,160 --> 00:23:46,279
Avoid being in an open space,
342
00:23:46,319 --> 00:23:49,400
under big trees,
or near unstable constructions.
343
00:23:49,880 --> 00:23:52,480
Farmers should be prepared
344
00:23:52,480 --> 00:23:56,240
for potential damages
to their agricultural products.
345
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
Pian.
346
00:24:43,599 --> 00:24:45,000
You're back, Wannee.
347
00:24:47,319 --> 00:24:48,480
You came home late today.
348
00:24:52,400 --> 00:24:56,319
I arranged a lot of dry
and fresh flowers at Wan's place.
349
00:24:56,920 --> 00:24:58,160
That's why I came home late.
350
00:25:00,759 --> 00:25:03,079
Where's Mom?
351
00:25:04,759 --> 00:25:06,240
She's probably downstairs.
352
00:25:08,119 --> 00:25:09,960
I'll take a shower
353
00:25:10,160 --> 00:25:11,400
and head to bed.
354
00:25:12,920 --> 00:25:14,599
I have to help
with the wedding early tomorrow.
355
00:25:16,400 --> 00:25:17,440
Wannee.
356
00:25:27,759 --> 00:25:29,279
I don't want you to go.
357
00:25:32,279 --> 00:25:33,680
It'll be too painful for you
358
00:25:34,440 --> 00:25:35,920
to see someone you love
359
00:25:37,359 --> 00:25:38,519
marry another woman.
360
00:25:45,759 --> 00:25:46,839
I can do it.
361
00:25:48,440 --> 00:25:50,480
I want the person I love
to be happy.
362
00:25:51,799 --> 00:25:55,119
Wan seems to love Pian a lot.
363
00:25:55,960 --> 00:25:57,200
I saw it in her eyes.
364
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
Wannee.
365
00:26:00,960 --> 00:26:02,359
After seeing her,
366
00:26:03,400 --> 00:26:04,920
it made me realize
367
00:26:06,279 --> 00:26:07,599
that I shouldn't marry someone else
368
00:26:08,279 --> 00:26:09,839
to make up for the fact that
369
00:26:11,119 --> 00:26:12,720
I don't get to marry
370
00:26:14,160 --> 00:26:16,279
and spend the rest of my life
with the man I love.
371
00:26:17,839 --> 00:26:18,880
What do you mean?
372
00:26:23,319 --> 00:26:25,359
I won't marry Doctor.
373
00:26:29,599 --> 00:26:31,960
But he told everyone
that the wedding
374
00:26:32,319 --> 00:26:34,039
would take place soon.
375
00:26:36,640 --> 00:26:37,920
I'd rather feel guilty,
376
00:26:39,119 --> 00:26:40,559
let people talk behind my back,
377
00:26:42,480 --> 00:26:43,920
and be hated by his family
378
00:26:46,079 --> 00:26:48,440
than spend my whole life
with someone I don't love.
379
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
What about Mom?
380
00:27:01,559 --> 00:27:03,240
I'll explain it to her.
381
00:27:04,119 --> 00:27:05,279
Don't worry, Peeti.
382
00:27:07,960 --> 00:27:09,160
She might get mad,
383
00:27:10,000 --> 00:27:11,200
but she'll get over it.
384
00:27:14,079 --> 00:27:15,319
I'll take a shower now.
385
00:27:38,519 --> 00:27:39,519
Yong.
386
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
I'm tired.
387
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
Let me take a nap.
388
00:27:50,759 --> 00:27:51,759
Master Zhi Hui!
389
00:27:51,960 --> 00:27:53,480
Surrender yourself!
390
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
We have you surrounded!
391
00:27:55,519 --> 00:27:58,119
Why won't the police
leave me alone?
392
00:27:59,039 --> 00:28:00,720
I don't want to get arrested!
Fight back!
393
00:28:01,079 --> 00:28:02,079
Fight back!
394
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Shoot at them!
395
00:28:23,400 --> 00:28:25,680
Pete, come closer.
396
00:28:36,400 --> 00:28:38,240
Pay respect to Pian's father.
397
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
Prom.
398
00:28:45,200 --> 00:28:46,599
He was my only son.
399
00:29:01,480 --> 00:29:02,640
Prom died
400
00:29:03,559 --> 00:29:06,559
persuading Master Zhi Hui
401
00:29:07,160 --> 00:29:10,359
to close down his casinos.
402
00:29:11,319 --> 00:29:14,359
Did Master Zhi Hui
get arrested for it?
403
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
No.
404
00:29:19,079 --> 00:29:23,440
We found no evidence
leading to Master Zhi Hui.
405
00:29:25,799 --> 00:29:27,200
You shouldn't have let him walk.
406
00:29:27,519 --> 00:29:28,839
You should have put him behind bars.
407
00:29:34,000 --> 00:29:36,039
I brought you to pay respect to Prom
408
00:29:37,240 --> 00:29:40,279
because I want you
to know your ancestor.
409
00:29:42,160 --> 00:29:43,799
Prom's spirit
410
00:29:44,319 --> 00:29:47,559
might help you return home.
411
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Prom.
412
00:30:08,319 --> 00:30:10,880
Pian's wedding is tomorrow.
413
00:30:14,480 --> 00:30:15,920
I need you
414
00:30:17,920 --> 00:30:21,759
to bring your son back in time
for the wedding
415
00:30:24,119 --> 00:30:26,039
safe and sound.
416
00:30:47,559 --> 00:30:48,559
Tell me, rascal.
417
00:30:50,480 --> 00:30:52,160
Will you admit
418
00:30:53,079 --> 00:30:56,119
that you tipped the police off
about the time and place
419
00:30:56,240 --> 00:30:57,359
of the opium delivery?
420
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
- Tell me!
- I...
421
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
No.
422
00:31:04,839 --> 00:31:05,920
No?
423
00:31:06,240 --> 00:31:07,400
- Did you say no?
- Dumgerng!
424
00:31:10,880 --> 00:31:13,319
I don't think violence
will work on her.
425
00:31:24,559 --> 00:31:26,039
Leaving a scar
426
00:31:27,079 --> 00:31:28,279
on your beautiful face
427
00:31:30,880 --> 00:31:32,119
will make you admit it.
428
00:31:35,359 --> 00:31:36,359
No!
429
00:31:41,079 --> 00:31:42,279
Will you admit it now?
430
00:31:49,000 --> 00:31:50,400
Do you want us to cut your face?
431
00:31:57,680 --> 00:31:59,319
I wasn't the one
who told the police.
432
00:32:03,559 --> 00:32:05,240
Earl Pitakthanakij was the one
433
00:32:05,519 --> 00:32:06,640
who told the police.
434
00:32:09,319 --> 00:32:10,319
What did you say?
435
00:32:13,519 --> 00:32:14,880
Did you say Earl Pitakthanakij?
436
00:32:30,440 --> 00:32:33,319
I only went to him for advice
437
00:32:35,359 --> 00:32:38,839
after I overheard your dad's secret.
438
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
But Earl Pitakthanakij
439
00:32:45,519 --> 00:32:48,759
reported the information
to the patrol.
440
00:33:07,759 --> 00:33:09,319
Did you say Earl Pitakthanakij?
441
00:33:18,400 --> 00:33:19,400
I see.
442
00:33:20,640 --> 00:33:22,200
Pian's grandpa was the one
443
00:33:23,680 --> 00:33:26,519
who destroyed
Master Zhi Hui's dynasty.
444
00:33:33,119 --> 00:33:34,519
An eye for an eye, right?
445
00:33:37,119 --> 00:33:38,119
Fine.
446
00:33:40,039 --> 00:33:41,880
I'll make you pay.
447
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Old man.
448
00:34:42,519 --> 00:34:44,039
You're back, Pete.
449
00:34:44,840 --> 00:34:46,880
You should sleep early.
450
00:34:47,360 --> 00:34:49,159
You'll have to wake up at dawn.
451
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
Chod.
452
00:34:51,880 --> 00:34:53,360
Take this passbook
with you tomorrow.
453
00:34:53,960 --> 00:34:56,960
It might still work.
454
00:34:59,809 --> 00:35:00,809
Okay.
455
00:35:02,199 --> 00:35:03,880
I'll keep it with me.
456
00:35:04,719 --> 00:35:05,840
Once the storm hits,
457
00:35:06,199 --> 00:35:09,639
I'll bring it to you right away.
458
00:35:25,719 --> 00:35:26,960
My beloved Pete.
459
00:35:28,519 --> 00:35:30,289
The passbook is completely torn.
460
00:35:31,360 --> 00:35:33,199
How will it work?
461
00:36:09,400 --> 00:36:10,920
What will you do?
462
00:36:11,960 --> 00:36:13,480
Without the passbook,
463
00:36:14,119 --> 00:36:15,880
you won't be able to return home.
464
00:37:04,440 --> 00:37:05,559
I can't love you.
465
00:37:07,079 --> 00:37:08,239
Do you understand, Wan?
466
00:37:11,840 --> 00:37:13,809
I can't fall in love
with my great-grandma.
467
00:37:31,039 --> 00:37:33,079
(Visiting hours)
468
00:37:42,440 --> 00:37:45,769
Did Pete do something?
469
00:37:46,599 --> 00:37:48,400
I think you should go back
470
00:37:48,960 --> 00:37:50,519
to fix Pete's mistake.
471
00:37:51,559 --> 00:37:54,639
Otherwise, Ponsiri and Pete
472
00:37:56,360 --> 00:37:58,360
will disappear from this world.
473
00:38:12,480 --> 00:38:13,599
But you know
474
00:38:16,119 --> 00:38:17,360
that I have to go.
475
00:38:17,679 --> 00:38:19,639
I know you have
to return to your world
476
00:38:19,960 --> 00:38:21,559
and marry that woman.
477
00:38:21,960 --> 00:38:24,079
It's your destiny.
478
00:38:26,769 --> 00:38:29,159
The short time we had together
479
00:38:31,679 --> 00:38:32,840
was the happiest time
480
00:38:33,840 --> 00:38:35,289
of my life.
481
00:38:42,769 --> 00:38:45,039
(Weather forecast
for the next 24 hours)
482
00:38:45,039 --> 00:38:47,079
(Bangkok and nearby areas)
483
00:38:47,079 --> 00:38:49,119
(A summer thunderstorm,
heavy rain, and strong winds)
484
00:39:58,119 --> 00:39:59,289
The police are here.
485
00:39:59,639 --> 00:40:00,769
Are they getting closer?
486
00:40:01,809 --> 00:40:03,360
They're right behind us. Go.
487
00:40:04,199 --> 00:40:05,199
Keep running.
488
00:40:19,769 --> 00:40:20,769
Let's go that way.
489
00:40:26,360 --> 00:40:27,719
Yong.
490
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
Did the police leave?
491
00:40:31,809 --> 00:40:32,840
Don't be so sure.
492
00:40:33,239 --> 00:40:34,599
They might come back.
493
00:40:35,289 --> 00:40:36,480
Let's go along the river.
494
00:40:39,960 --> 00:40:41,159
I can't go any further.
495
00:40:41,679 --> 00:40:43,960
Don't forget how old I am.
496
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
I'm exhausted.
497
00:40:46,039 --> 00:40:47,289
There are many patrolling officers.
498
00:40:47,519 --> 00:40:48,809
We have to run, Master Zhi Hui.
499
00:40:51,079 --> 00:40:53,039
We've been running away
500
00:40:53,559 --> 00:40:54,559
without a break.
501
00:40:54,559 --> 00:40:57,769
We've run so far that
we're almost at the bottom of hell.
502
00:40:58,769 --> 00:41:00,119
How far must we run
503
00:41:00,360 --> 00:41:01,679
to get away from them?
504
00:41:02,920 --> 00:41:03,960
They won't stop
505
00:41:04,719 --> 00:41:06,079
until they arrest me, will they?
506
00:41:07,360 --> 00:41:09,480
Yong, tell me.
507
00:41:10,079 --> 00:41:11,119
What must I do
508
00:41:11,400 --> 00:41:13,440
to run away from them?
509
00:41:14,239 --> 00:41:16,440
Getting wings is the only way out
510
00:41:16,840 --> 00:41:18,719
- right now.
- You're crazy.
511
00:41:21,519 --> 00:41:22,519
Getting wings?
512
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
Getting wings...
513
00:41:29,679 --> 00:41:31,769
Are you saying
514
00:41:32,119 --> 00:41:33,119
Pian
515
00:41:34,159 --> 00:41:39,599
is in the year 2020 right now?
516
00:41:39,960 --> 00:41:42,960
The man we see is his great-grandson
who came back in time.
517
00:41:45,239 --> 00:41:46,840
I'm very disappointed in you
518
00:41:47,000 --> 00:41:49,559
for believing
in a child's fairy tale.
519
00:41:49,840 --> 00:41:51,199
It's not a fairy tale.
520
00:41:51,809 --> 00:41:53,329
I told you that I saw
521
00:41:53,599 --> 00:41:56,920
the fake Pian
going inside the passbook myself.
522
00:41:58,239 --> 00:41:59,239
That's right.
523
00:42:00,809 --> 00:42:01,809
Yong.
524
00:42:03,920 --> 00:42:06,119
I have to take the risk.
525
00:42:17,639 --> 00:42:18,719
Look what you did.
526
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
How many times have I told you?
You never listen.
527
00:42:21,519 --> 00:42:22,920
I told you not to go with them.
528
00:42:22,920 --> 00:42:26,480
If you do it again,
I'll seriously beat you up.
529
00:42:27,519 --> 00:42:28,519
Quiet.
530
00:42:35,920 --> 00:42:37,329
How was today?
531
00:42:38,719 --> 00:42:40,199
Did we get any severe cases?
532
00:42:40,559 --> 00:42:41,639
Everything went well.
533
00:42:41,920 --> 00:42:44,719
We only had small cases
of fraud and drugs.
534
00:42:45,840 --> 00:42:47,840
- That's good.
- There's one unusual case,
535
00:42:48,199 --> 00:42:49,519
superintendent.
536
00:42:50,960 --> 00:42:53,719
The suspect was arrested
for fraud, forgery,
537
00:42:53,880 --> 00:42:55,199
and identity theft.
538
00:42:56,079 --> 00:42:58,239
What's unusual about forgery?
539
00:42:58,809 --> 00:42:59,960
The suspect looks exactly
540
00:43:00,599 --> 00:43:02,360
like the victim,
as if they were twins.
541
00:43:02,920 --> 00:43:05,679
He still hasn't told us
who he really is.
542
00:43:07,360 --> 00:43:08,400
Really?
543
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
Is there such a case?
544
00:43:10,480 --> 00:43:11,639
This is unusual indeed.
545
00:43:12,559 --> 00:43:16,559
Do impostors have surgery
just to deceive people these days?
546
00:43:17,639 --> 00:43:19,840
That's interesting.
Show me the report.
547
00:43:19,840 --> 00:43:20,840
Yes.
548
00:43:25,039 --> 00:43:26,039
Here you go.
549
00:43:34,360 --> 00:43:37,239
He pretended
to be Piriya Thanapitak.
550
00:43:40,880 --> 00:43:42,000
Thanapitak?
551
00:43:44,360 --> 00:43:45,559
Where have I heard it before?
552
00:45:00,519 --> 00:45:02,960
Nid.
553
00:45:03,199 --> 00:45:04,199
Yes.
554
00:45:06,519 --> 00:45:08,480
- Did you prepare the offerings?
- Yes.
555
00:45:09,119 --> 00:45:11,719
I'll freshen up and head downstairs.
556
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
Okay.
557
00:45:32,079 --> 00:45:33,079
Why?
558
00:45:40,039 --> 00:45:41,239
How is this happening?
559
00:45:46,719 --> 00:45:47,719
What's going on?
560
00:45:55,719 --> 00:45:56,719
What's going on?
561
00:47:20,639 --> 00:47:23,039
(Next episode)
562
00:47:23,039 --> 00:47:24,039
Doctor.
563
00:47:24,039 --> 00:47:26,880
Prepare one amp of adrenaline
and a defibrillator right away.
564
00:47:31,639 --> 00:47:32,760
What did you do to Piriya?
565
00:47:32,960 --> 00:47:33,960
I didn't do anything.
566
00:47:34,159 --> 00:47:35,360
I'm also curious
567
00:47:35,800 --> 00:47:38,039
how good of a liar you are.
568
00:47:38,719 --> 00:47:39,719
I am...
569
00:47:50,920 --> 00:47:54,000
(The Passbook)
36586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.