All language subtitles for Ruk Laek Pop EP24_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,960 Young Master, the police ambushed our opium delivery. 2 00:00:03,319 --> 00:00:04,519 The police are right after him. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,719 I came to tell you to run away. 4 00:00:08,439 --> 00:00:10,160 What are you waiting for? We must run away now! 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,000 This oil was extracted from bamboo mushrooms. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,800 Whoever smells it will fall asleep for the whole night. 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,760 The passbook. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,000 It's gone, Grandpa! 9 00:00:25,359 --> 00:00:26,559 The passbook... 10 00:00:27,399 --> 00:00:29,960 Are you Piriya Thanapitak? 11 00:00:30,679 --> 00:00:33,210 Someone reported that this man forged documents 12 00:00:33,359 --> 00:00:35,210 by pretending to be Piriya Thanapitak 13 00:00:35,560 --> 00:00:38,210 and committed fraud against Chanchalard Piyamongkol. 14 00:00:38,600 --> 00:00:39,679 I'm his aunt. 15 00:00:40,479 --> 00:00:43,799 I guarantee that he is Piriya Thanapitak, my nephew. 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,439 Are you sure? 17 00:00:46,320 --> 00:00:49,000 Why don't you ask him personal questions? 18 00:00:49,320 --> 00:00:50,479 If he's really Piriya, 19 00:00:51,039 --> 00:00:52,039 he'll be able to answer you. 20 00:00:52,520 --> 00:00:53,520 Pete. 21 00:00:56,840 --> 00:01:01,640 (ONE31 and JSL present) 22 00:01:01,640 --> 00:01:04,689 (The Passbook) 23 00:01:47,480 --> 00:01:52,920 (The Passbook) 24 00:01:53,439 --> 00:01:54,439 In that case, 25 00:01:55,079 --> 00:01:57,359 ask him about something you think 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,519 he definitely remembers. 27 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 Pete. 28 00:02:09,879 --> 00:02:12,639 Give me the date of your parents' death. 29 00:02:38,319 --> 00:02:39,439 Auntie. 30 00:02:41,439 --> 00:02:42,439 See? 31 00:02:43,039 --> 00:02:44,439 This proves everything. 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,120 It's too important for Pete to forget. 33 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 He's an impostor. 34 00:02:50,159 --> 00:02:51,159 Auntie. 35 00:02:51,599 --> 00:02:52,919 I can explain it. 36 00:02:53,080 --> 00:02:54,599 Stop lying already. 37 00:02:55,199 --> 00:02:57,280 The evidence is clear. 38 00:02:58,639 --> 00:02:59,639 Just tell us 39 00:03:00,280 --> 00:03:01,400 who you are 40 00:03:02,159 --> 00:03:03,759 and why you're pretending to be Piriya. 41 00:03:04,639 --> 00:03:05,639 Ponsiri. 42 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 - I... - Pink. 43 00:03:07,759 --> 00:03:09,319 Are you still helping him? 44 00:03:10,719 --> 00:03:11,759 You know, 45 00:03:12,240 --> 00:03:13,840 his fingerprints don't match Pete's. 46 00:03:14,680 --> 00:03:15,840 How do you know? 47 00:03:16,639 --> 00:03:18,400 He just printed his fingerprints. 48 00:03:19,280 --> 00:03:20,639 I got his fingerprint 49 00:03:20,960 --> 00:03:23,039 from your silver tray tested. 50 00:03:24,039 --> 00:03:25,360 The result shows 51 00:03:25,919 --> 00:03:27,280 that it's not Pete's fingerprint. 52 00:03:32,879 --> 00:03:33,879 It's you. 53 00:03:35,759 --> 00:03:36,759 Why? 54 00:03:37,400 --> 00:03:38,479 Are you scared? 55 00:03:40,080 --> 00:03:41,319 Why did you do it? 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,680 Why did you lie to me? 57 00:03:51,240 --> 00:03:52,400 Where's Pete? 58 00:03:54,280 --> 00:03:55,759 Where's my nephew? 59 00:03:56,960 --> 00:03:58,159 Where's my nephew? 60 00:03:59,319 --> 00:04:01,120 Ponsiri, wait. 61 00:04:01,719 --> 00:04:02,879 Ponsiri, hear me out. 62 00:04:14,639 --> 00:04:16,480 Wait, Ponsiri. Hear me out. 63 00:04:17,519 --> 00:04:19,240 We can explain everything. 64 00:04:20,759 --> 00:04:21,759 Don't tell me 65 00:04:22,399 --> 00:04:24,439 that you're in on it, too. 66 00:04:26,000 --> 00:04:28,120 It's not what you think. 67 00:04:28,610 --> 00:04:30,279 It's a long story, Ponsiri. 68 00:04:30,279 --> 00:04:31,639 You're in on it, too. 69 00:04:33,240 --> 00:04:34,319 Don't explain anything. 70 00:04:35,170 --> 00:04:36,560 I don't want to hear it. 71 00:04:37,610 --> 00:04:38,610 Ponsiri. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 How can someone 73 00:04:44,959 --> 00:04:47,120 who looks exactly like Pete 74 00:04:48,120 --> 00:04:49,199 be someone else? 75 00:04:50,759 --> 00:04:51,759 - Pink. - He... 76 00:04:52,319 --> 00:04:54,519 Accept the fact that he's not Pete. 77 00:05:03,000 --> 00:05:04,839 Ponsiri. 78 00:05:05,079 --> 00:05:06,079 Pink. 79 00:05:07,759 --> 00:05:11,170 I did it because I don't want you to be deceived. 80 00:05:12,319 --> 00:05:13,319 Let me go. 81 00:05:15,199 --> 00:05:18,480 I guess you're willing to be deceived by him. 82 00:05:39,319 --> 00:05:40,720 Why did you do it? 83 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 What do you mean? 84 00:05:44,240 --> 00:05:46,439 Why did I try to open your eyes? 85 00:05:46,720 --> 00:05:48,800 Why did you burn my office down? 86 00:05:56,399 --> 00:05:57,399 What did you say? 87 00:05:58,199 --> 00:05:59,800 You went to take the tray 88 00:06:01,079 --> 00:06:02,839 and started the fire in my office. 89 00:06:04,600 --> 00:06:07,399 Everything I built was burned to the ground. 90 00:06:08,480 --> 00:06:09,920 Why did you do it? 91 00:06:11,040 --> 00:06:12,839 That's not true. 92 00:06:13,680 --> 00:06:14,839 I didn't do it, Pink. 93 00:06:15,879 --> 00:06:17,319 Don't waste time explaining to me. 94 00:06:18,959 --> 00:06:20,319 Explain it to the police. 95 00:06:23,079 --> 00:06:24,759 Pink, wait. 96 00:06:26,120 --> 00:06:27,720 I didn't know about it. 97 00:06:29,920 --> 00:06:31,240 Why didn't you tell me? 98 00:06:35,600 --> 00:06:36,759 Don't touch me. 99 00:06:38,519 --> 00:06:39,720 Hear me out, Pink. 100 00:06:43,800 --> 00:06:45,240 I don't ever want to see your face again. 101 00:06:47,720 --> 00:06:49,360 We're done, Win. 102 00:07:04,120 --> 00:07:05,160 Go inside. 103 00:07:09,600 --> 00:07:11,199 Why did you bring me here? 104 00:07:12,439 --> 00:07:14,680 Until you tell us who you are, 105 00:07:15,600 --> 00:07:17,199 you can cool down in here. 106 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 Go inside. 107 00:07:27,360 --> 00:07:28,920 Let me go. 108 00:07:29,800 --> 00:07:30,920 I can't stay here. 109 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 Let me go. 110 00:07:41,879 --> 00:07:43,279 Please let him go. 111 00:07:43,480 --> 00:07:46,040 I guarantee that he is Piriya. 112 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 The victim affirms 113 00:07:48,279 --> 00:07:50,759 that his fingerprints don't match Piriya's. 114 00:07:55,879 --> 00:07:57,839 They could have made a mistake 115 00:07:58,759 --> 00:08:01,279 or someone could have forged the documents. 116 00:08:02,040 --> 00:08:04,759 We'll need to wait for the fingerprint results. 117 00:08:06,199 --> 00:08:09,480 You might be one of his victims. 118 00:08:14,319 --> 00:08:16,319 Why are you keeping him in jail? 119 00:08:16,439 --> 00:08:17,839 Why can't I bail him out? 120 00:08:18,439 --> 00:08:20,800 The suspect won't tell us who he is. 121 00:08:21,160 --> 00:08:22,959 He won't cooperate with us. 122 00:08:23,920 --> 00:08:25,399 That's why you can't bail him out. 123 00:08:26,839 --> 00:08:28,399 He can't stay in the cell. 124 00:08:30,800 --> 00:08:33,559 Officer, when will you let him out? 125 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 I don't know. 126 00:08:35,679 --> 00:08:36,879 It depends on the superintendent. 127 00:08:37,960 --> 00:08:39,210 But, officer. 128 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 Officer. 129 00:09:33,559 --> 00:09:35,759 How's Pian doing? 130 00:09:36,639 --> 00:09:38,639 He still feels dizzy. 131 00:09:39,279 --> 00:09:42,279 Earl is getting the doctor to check on Pian. 132 00:09:42,879 --> 00:09:46,330 Pian will have to rest for the whole day. 133 00:09:48,039 --> 00:09:49,559 Oh my goodness. 134 00:09:50,759 --> 00:09:52,399 The wedding is tomorrow, 135 00:09:52,559 --> 00:09:54,450 but this happened. 136 00:09:54,799 --> 00:09:56,360 I know, Mookda. 137 00:09:56,639 --> 00:09:58,799 When I saw Pian 138 00:09:58,919 --> 00:10:01,759 lying unconscious on the floor this morning, 139 00:10:02,240 --> 00:10:05,450 it tore my heart to pieces. 140 00:10:06,000 --> 00:10:07,480 How could someone 141 00:10:07,679 --> 00:10:11,559 do such a cruel thing to him? 142 00:10:13,159 --> 00:10:14,960 What did the thieves take? 143 00:10:16,399 --> 00:10:18,360 This is another strange thing. 144 00:10:19,039 --> 00:10:24,720 The thieves knocked Pian and Chod out with the smoke, 145 00:10:25,450 --> 00:10:29,480 but all they took was a passbook. 146 00:10:32,639 --> 00:10:33,919 Did you say a passbook? 147 00:10:37,039 --> 00:10:38,039 Yes, Wan. 148 00:10:38,639 --> 00:10:41,480 I asked people to check the whole house. 149 00:10:41,879 --> 00:10:43,360 Nothing else is missing, 150 00:10:43,799 --> 00:10:47,399 except Pian's passbook. 151 00:10:51,120 --> 00:10:52,159 How odd. 152 00:10:53,639 --> 00:10:54,759 Did the holy spirits 153 00:10:55,919 --> 00:10:57,519 protect the house? 154 00:10:57,799 --> 00:10:59,639 That's why the thieves couldn't take anything. 155 00:11:02,960 --> 00:11:04,600 Dad. Mom. 156 00:11:05,000 --> 00:11:06,919 Please let me see Pian. 157 00:11:07,279 --> 00:11:08,960 Won't it be inappropriate? 158 00:11:09,240 --> 00:11:10,639 The wedding is tomorrow. 159 00:11:10,720 --> 00:11:11,840 I have to go. 160 00:11:11,960 --> 00:11:13,039 I'm worried about him. 161 00:11:27,480 --> 00:11:28,840 Here's some tea, Pete. 162 00:11:30,399 --> 00:11:31,960 I don't know what's happening to me. 163 00:11:32,840 --> 00:11:34,039 I've been thirsty all day. 164 00:11:35,440 --> 00:11:41,039 The smoke probably made you dizzy and thirsty. 165 00:11:48,639 --> 00:11:49,639 Pete. 166 00:11:50,759 --> 00:11:51,759 Wan. 167 00:11:52,200 --> 00:11:54,080 I just heard the news from your grandma. 168 00:11:54,639 --> 00:11:55,799 How are you feeling? 169 00:12:09,759 --> 00:12:10,879 I'm safe. 170 00:12:12,159 --> 00:12:13,960 But the passbook 171 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 was stolen. 172 00:12:18,559 --> 00:12:20,080 What will you do? 173 00:12:21,200 --> 00:12:22,720 Without the passbook, 174 00:12:23,360 --> 00:12:25,039 you won't be able to return home. 175 00:12:27,879 --> 00:12:29,320 I don't know what to do, either. 176 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 This can't be happening. 177 00:12:35,200 --> 00:12:36,759 A storm is coming tomorrow. 178 00:12:38,480 --> 00:12:39,960 You have to go back. 179 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 Otherwise, 180 00:12:43,480 --> 00:12:45,039 you will die. 181 00:12:59,559 --> 00:13:00,720 But I don't know 182 00:13:01,720 --> 00:13:03,279 who took the passbook. 183 00:13:04,799 --> 00:13:06,559 How am I supposed to get it back? 184 00:13:17,679 --> 00:13:18,679 Dumgerng. 185 00:13:19,480 --> 00:13:21,279 Dumgerng, come out right now. 186 00:13:22,240 --> 00:13:23,679 You said you wouldn't hurt Pian. 187 00:13:24,519 --> 00:13:25,519 Dumgerng! 188 00:13:26,120 --> 00:13:27,679 Dumgerng, come out right now! 189 00:13:28,240 --> 00:13:29,759 You said you wouldn't hurt Pian! 190 00:13:30,559 --> 00:13:32,440 - Dumgerng! - Who are you here for? 191 00:13:33,679 --> 00:13:36,080 Where's the young master of this house? 192 00:13:36,600 --> 00:13:37,919 Why is his house closed? 193 00:13:38,440 --> 00:13:39,759 No one's here. 194 00:13:39,879 --> 00:13:42,159 Something happened last night. 195 00:13:43,919 --> 00:13:45,519 The police raided this house 196 00:13:45,559 --> 00:13:47,639 and closed down all of Master Zhi Hui's casinos. 197 00:13:47,840 --> 00:13:49,679 What did you say? 198 00:13:50,320 --> 00:13:52,519 Master Zhi Hui and his son 199 00:13:52,519 --> 00:13:53,840 are probably long gone. 200 00:13:57,639 --> 00:13:58,639 They deserve it. 201 00:13:59,519 --> 00:14:00,519 Sathu. 202 00:14:00,879 --> 00:14:02,559 I hope the police arrest them. 203 00:14:03,039 --> 00:14:04,679 They won't be able to hurt other people anymore. 204 00:14:09,320 --> 00:14:10,440 Hurry, Master Zhi Hui. 205 00:14:17,159 --> 00:14:18,159 This way. 206 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 - This way. - Stop. 207 00:14:30,399 --> 00:14:32,279 I can't go any further. Let's take a break. 208 00:14:36,919 --> 00:14:39,159 I think we're safe in the woods. 209 00:14:41,159 --> 00:14:43,679 I don't know about that. What I want to know 210 00:14:44,519 --> 00:14:45,519 is how the police 211 00:14:46,200 --> 00:14:49,159 found out that we would deliver the opium last night. 212 00:14:52,360 --> 00:14:54,159 We must have a mole. 213 00:14:54,879 --> 00:14:56,039 Exactly! 214 00:14:56,759 --> 00:14:57,759 Listen carefully. 215 00:14:58,679 --> 00:14:59,679 If I find out 216 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 who this mole is, 217 00:15:02,200 --> 00:15:03,360 I swear 218 00:15:03,879 --> 00:15:05,639 that not only will I kill him 219 00:15:06,600 --> 00:15:07,879 but also his entire family. 220 00:15:08,159 --> 00:15:09,519 I will kill every single one of them! 221 00:15:21,720 --> 00:15:22,799 Where were you? 222 00:15:24,120 --> 00:15:26,039 You promised to have lunch with me. 223 00:15:29,360 --> 00:15:31,759 Well... I was busy. 224 00:15:33,080 --> 00:15:35,639 Is your dad not home? 225 00:15:37,000 --> 00:15:38,559 Dad went shopping with Great Mother. 226 00:15:39,759 --> 00:15:40,759 Why do you ask? 227 00:15:42,840 --> 00:15:45,639 Well, I have something to discuss with your dad. 228 00:15:49,519 --> 00:15:50,519 Jaroongjit. 229 00:15:51,759 --> 00:15:53,879 I'd like to postpone our wedding. 230 00:15:53,919 --> 00:15:54,919 What did you say? 231 00:15:55,720 --> 00:15:56,840 How can we do that? 232 00:15:57,759 --> 00:15:59,360 It's only a month away. 233 00:15:59,679 --> 00:16:00,679 I know. 234 00:16:00,960 --> 00:16:02,480 But I have no other choice. 235 00:16:02,919 --> 00:16:04,399 I can't host the wedding right now. 236 00:16:04,720 --> 00:16:05,960 Is it because your dad is on the run? 237 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 How do you know? 238 00:16:17,039 --> 00:16:18,440 I overheard the servants talk. 239 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Is that so? 240 00:16:27,159 --> 00:16:28,159 What did they say? 241 00:16:30,440 --> 00:16:32,000 I asked, what did they say? 242 00:16:32,960 --> 00:16:35,879 They said Master Zhi Hui, your dad, 243 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 was on the run for selling opium. 244 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Really? 245 00:16:53,120 --> 00:16:54,240 Who were these servants? 246 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Call them here now. 247 00:16:58,480 --> 00:17:00,200 I want to know how they know. 248 00:17:03,679 --> 00:17:04,680 They aren't home. 249 00:17:05,359 --> 00:17:06,720 I told them to go to the market. 250 00:17:07,599 --> 00:17:09,240 Every servant went to the market. 251 00:17:16,559 --> 00:17:17,559 How strange. 252 00:17:20,119 --> 00:17:21,519 Your house is far away from mine. 253 00:17:23,039 --> 00:17:24,359 But your servants somehow know about it. 254 00:17:25,599 --> 00:17:28,650 People in my neighborhood don't even know about it. 255 00:17:32,890 --> 00:17:34,200 They visited their families in Khlong Toei 256 00:17:35,200 --> 00:17:36,599 and happened to witness the incident. 257 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 I'm going inside the house. 258 00:17:41,039 --> 00:17:42,039 It's hot here. 259 00:17:47,599 --> 00:17:48,599 Was it you? 260 00:17:49,279 --> 00:17:50,279 What did I do? 261 00:17:52,960 --> 00:17:54,920 Did you tip the police off about my dad? 262 00:17:56,440 --> 00:17:58,559 - Did you? - No! 263 00:17:59,119 --> 00:18:00,119 You're lying. 264 00:18:01,519 --> 00:18:03,650 No one knew that the trade would happen in Khlong Toei. 265 00:18:04,279 --> 00:18:06,720 We moved people in the neighborhood away two days ago! 266 00:18:07,650 --> 00:18:08,650 Therefore, 267 00:18:09,410 --> 00:18:10,960 no one could have known about it. 268 00:18:13,240 --> 00:18:15,480 I don't know anything about it. I really don't. 269 00:18:18,440 --> 00:18:19,960 You said no one was home, right? 270 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 That's good. 271 00:18:23,559 --> 00:18:25,240 We need to talk. 272 00:18:26,759 --> 00:18:28,000 - Come! - Let me go! 273 00:18:28,000 --> 00:18:29,279 - Come! - No! 274 00:18:29,650 --> 00:18:31,319 - I said, come! - No! 275 00:18:45,319 --> 00:18:46,319 Come here! 276 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 - Oh my goodness. - You. 277 00:18:51,559 --> 00:18:53,410 Why did you bring Jaroongjit here? 278 00:18:53,839 --> 00:18:54,960 The police will come after us. 279 00:19:00,680 --> 00:19:02,039 - You! - Dumgerng! 280 00:19:05,960 --> 00:19:09,559 I believe Jaroongjit tipped the police off 281 00:19:10,039 --> 00:19:11,599 about Dad's opium trade last night. 282 00:19:30,319 --> 00:19:31,359 What do I do? 283 00:19:33,319 --> 00:19:34,319 What do I do? 284 00:19:36,119 --> 00:19:37,119 Think. 285 00:19:52,720 --> 00:19:54,480 Think, Pete. 286 00:19:55,279 --> 00:19:56,440 Think. 287 00:19:57,960 --> 00:20:00,279 How can I go home without the passbook? 288 00:20:20,920 --> 00:20:21,960 Ponsiri. 289 00:20:23,319 --> 00:20:24,480 Ponsiri. 290 00:20:24,960 --> 00:20:26,000 It's me, Pink. 291 00:20:26,440 --> 00:20:28,240 Can you open the door for me, Ponsiri? 292 00:20:29,920 --> 00:20:31,039 Ponsiri. 293 00:20:33,279 --> 00:20:34,279 Ponsiri. 294 00:20:37,000 --> 00:20:38,079 Nid? 295 00:20:38,119 --> 00:20:40,359 Nid, open the door for me. 296 00:20:40,559 --> 00:20:42,170 - Nid. - Pink. 297 00:20:42,170 --> 00:20:45,359 Ponsiri says she has a headache and can't talk to you. 298 00:20:46,799 --> 00:20:49,200 I have to explain something to her. 299 00:20:49,599 --> 00:20:52,200 Nid, she wouldn't pick up my calls. 300 00:20:52,599 --> 00:20:54,890 Please. Tell her 301 00:20:54,960 --> 00:20:57,440 that I need to talk to her about Pete. 302 00:20:58,119 --> 00:21:00,240 - Okay. - Thank you so much, Nid. 303 00:21:19,039 --> 00:21:21,480 Nid, what did she say? 304 00:21:21,480 --> 00:21:22,599 She said 305 00:21:22,599 --> 00:21:24,799 she had nothing to say to you. She wants you out 306 00:21:25,359 --> 00:21:26,559 and wants you to stop lying to her. 307 00:21:47,039 --> 00:21:48,650 You're a good storyteller, Pink. 308 00:21:49,890 --> 00:21:51,440 It'd be a good drama plot. 309 00:21:52,039 --> 00:21:53,319 I'm telling the truth. 310 00:21:55,759 --> 00:21:57,599 You're saying the impostor is Pete's great-grandpa 311 00:21:58,039 --> 00:21:59,240 who came from the past. 312 00:21:59,799 --> 00:22:01,759 - Is that the truth? - Yes. 313 00:22:02,599 --> 00:22:04,359 Please believe me. 314 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 Pian is Pete's great-grandpa 315 00:22:07,160 --> 00:22:10,559 who came from 100 years ago. 316 00:22:11,839 --> 00:22:12,839 Stop it, Pink. 317 00:22:14,079 --> 00:22:16,440 I'm not crazy enough to believe your stupid story. 318 00:22:17,680 --> 00:22:18,880 Please leave. 319 00:22:21,759 --> 00:22:23,119 You must save Pian. 320 00:22:23,440 --> 00:22:24,839 He didn't commit any fraud against you. 321 00:22:25,240 --> 00:22:26,880 All he did was help Pete. 322 00:22:28,200 --> 00:22:30,079 Please drop the charges. 323 00:22:31,319 --> 00:22:33,200 I promise to pay you back on his behalf. 324 00:22:33,559 --> 00:22:35,960 You're such a good friend. 325 00:22:37,359 --> 00:22:40,559 You want to help him so badly that you came up with this story. 326 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 I'm sorry. 327 00:22:43,640 --> 00:22:45,240 I've given him enough chances. 328 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 I'm done. 329 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 Wait. 330 00:22:48,799 --> 00:22:51,079 I swear that it's the truth. 331 00:22:52,279 --> 00:22:53,440 If you don't leave, 332 00:22:54,559 --> 00:22:56,720 I'll ask my men to drag you out. 333 00:23:20,599 --> 00:23:21,920 What do I do? 334 00:23:22,480 --> 00:23:24,319 How do I help you, Pian? 335 00:23:28,400 --> 00:23:30,839 There's an announcement from TMB. 336 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 A storm will hit 337 00:23:32,440 --> 00:23:34,160 on Friday, the eighth of June. 338 00:23:34,519 --> 00:23:38,039 A summer thunderstorm will be passing Thailand tomorrow, 339 00:23:38,400 --> 00:23:40,680 causing heavy rain and strong winds 340 00:23:40,759 --> 00:23:43,839 in the northern and central parts of Thailand. 341 00:23:44,160 --> 00:23:46,279 Avoid being in an open space, 342 00:23:46,319 --> 00:23:49,400 under big trees, or near unstable constructions. 343 00:23:49,880 --> 00:23:52,480 Farmers should be prepared 344 00:23:52,480 --> 00:23:56,240 for potential damages to their agricultural products. 345 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 Pian. 346 00:24:43,599 --> 00:24:45,000 You're back, Wannee. 347 00:24:47,319 --> 00:24:48,480 You came home late today. 348 00:24:52,400 --> 00:24:56,319 I arranged a lot of dry and fresh flowers at Wan's place. 349 00:24:56,920 --> 00:24:58,160 That's why I came home late. 350 00:25:00,759 --> 00:25:03,079 Where's Mom? 351 00:25:04,759 --> 00:25:06,240 She's probably downstairs. 352 00:25:08,119 --> 00:25:09,960 I'll take a shower 353 00:25:10,160 --> 00:25:11,400 and head to bed. 354 00:25:12,920 --> 00:25:14,599 I have to help with the wedding early tomorrow. 355 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 Wannee. 356 00:25:27,759 --> 00:25:29,279 I don't want you to go. 357 00:25:32,279 --> 00:25:33,680 It'll be too painful for you 358 00:25:34,440 --> 00:25:35,920 to see someone you love 359 00:25:37,359 --> 00:25:38,519 marry another woman. 360 00:25:45,759 --> 00:25:46,839 I can do it. 361 00:25:48,440 --> 00:25:50,480 I want the person I love to be happy. 362 00:25:51,799 --> 00:25:55,119 Wan seems to love Pian a lot. 363 00:25:55,960 --> 00:25:57,200 I saw it in her eyes. 364 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Wannee. 365 00:26:00,960 --> 00:26:02,359 After seeing her, 366 00:26:03,400 --> 00:26:04,920 it made me realize 367 00:26:06,279 --> 00:26:07,599 that I shouldn't marry someone else 368 00:26:08,279 --> 00:26:09,839 to make up for the fact that 369 00:26:11,119 --> 00:26:12,720 I don't get to marry 370 00:26:14,160 --> 00:26:16,279 and spend the rest of my life with the man I love. 371 00:26:17,839 --> 00:26:18,880 What do you mean? 372 00:26:23,319 --> 00:26:25,359 I won't marry Doctor. 373 00:26:29,599 --> 00:26:31,960 But he told everyone that the wedding 374 00:26:32,319 --> 00:26:34,039 would take place soon. 375 00:26:36,640 --> 00:26:37,920 I'd rather feel guilty, 376 00:26:39,119 --> 00:26:40,559 let people talk behind my back, 377 00:26:42,480 --> 00:26:43,920 and be hated by his family 378 00:26:46,079 --> 00:26:48,440 than spend my whole life with someone I don't love. 379 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 What about Mom? 380 00:27:01,559 --> 00:27:03,240 I'll explain it to her. 381 00:27:04,119 --> 00:27:05,279 Don't worry, Peeti. 382 00:27:07,960 --> 00:27:09,160 She might get mad, 383 00:27:10,000 --> 00:27:11,200 but she'll get over it. 384 00:27:14,079 --> 00:27:15,319 I'll take a shower now. 385 00:27:38,519 --> 00:27:39,519 Yong. 386 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 I'm tired. 387 00:27:41,680 --> 00:27:42,680 Let me take a nap. 388 00:27:50,759 --> 00:27:51,759 Master Zhi Hui! 389 00:27:51,960 --> 00:27:53,480 Surrender yourself! 390 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 We have you surrounded! 391 00:27:55,519 --> 00:27:58,119 Why won't the police leave me alone? 392 00:27:59,039 --> 00:28:00,720 I don't want to get arrested! Fight back! 393 00:28:01,079 --> 00:28:02,079 Fight back! 394 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 Shoot at them! 395 00:28:23,400 --> 00:28:25,680 Pete, come closer. 396 00:28:36,400 --> 00:28:38,240 Pay respect to Pian's father. 397 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 Prom. 398 00:28:45,200 --> 00:28:46,599 He was my only son. 399 00:29:01,480 --> 00:29:02,640 Prom died 400 00:29:03,559 --> 00:29:06,559 persuading Master Zhi Hui 401 00:29:07,160 --> 00:29:10,359 to close down his casinos. 402 00:29:11,319 --> 00:29:14,359 Did Master Zhi Hui get arrested for it? 403 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 No. 404 00:29:19,079 --> 00:29:23,440 We found no evidence leading to Master Zhi Hui. 405 00:29:25,799 --> 00:29:27,200 You shouldn't have let him walk. 406 00:29:27,519 --> 00:29:28,839 You should have put him behind bars. 407 00:29:34,000 --> 00:29:36,039 I brought you to pay respect to Prom 408 00:29:37,240 --> 00:29:40,279 because I want you to know your ancestor. 409 00:29:42,160 --> 00:29:43,799 Prom's spirit 410 00:29:44,319 --> 00:29:47,559 might help you return home. 411 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 Prom. 412 00:30:08,319 --> 00:30:10,880 Pian's wedding is tomorrow. 413 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 I need you 414 00:30:17,920 --> 00:30:21,759 to bring your son back in time for the wedding 415 00:30:24,119 --> 00:30:26,039 safe and sound. 416 00:30:47,559 --> 00:30:48,559 Tell me, rascal. 417 00:30:50,480 --> 00:30:52,160 Will you admit 418 00:30:53,079 --> 00:30:56,119 that you tipped the police off about the time and place 419 00:30:56,240 --> 00:30:57,359 of the opium delivery? 420 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 - Tell me! - I... 421 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 No. 422 00:31:04,839 --> 00:31:05,920 No? 423 00:31:06,240 --> 00:31:07,400 - Did you say no? - Dumgerng! 424 00:31:10,880 --> 00:31:13,319 I don't think violence will work on her. 425 00:31:24,559 --> 00:31:26,039 Leaving a scar 426 00:31:27,079 --> 00:31:28,279 on your beautiful face 427 00:31:30,880 --> 00:31:32,119 will make you admit it. 428 00:31:35,359 --> 00:31:36,359 No! 429 00:31:41,079 --> 00:31:42,279 Will you admit it now? 430 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 Do you want us to cut your face? 431 00:31:57,680 --> 00:31:59,319 I wasn't the one who told the police. 432 00:32:03,559 --> 00:32:05,240 Earl Pitakthanakij was the one 433 00:32:05,519 --> 00:32:06,640 who told the police. 434 00:32:09,319 --> 00:32:10,319 What did you say? 435 00:32:13,519 --> 00:32:14,880 Did you say Earl Pitakthanakij? 436 00:32:30,440 --> 00:32:33,319 I only went to him for advice 437 00:32:35,359 --> 00:32:38,839 after I overheard your dad's secret. 438 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 But Earl Pitakthanakij 439 00:32:45,519 --> 00:32:48,759 reported the information to the patrol. 440 00:33:07,759 --> 00:33:09,319 Did you say Earl Pitakthanakij? 441 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 I see. 442 00:33:20,640 --> 00:33:22,200 Pian's grandpa was the one 443 00:33:23,680 --> 00:33:26,519 who destroyed Master Zhi Hui's dynasty. 444 00:33:33,119 --> 00:33:34,519 An eye for an eye, right? 445 00:33:37,119 --> 00:33:38,119 Fine. 446 00:33:40,039 --> 00:33:41,880 I'll make you pay. 447 00:33:46,160 --> 00:33:47,160 Old man. 448 00:34:42,519 --> 00:34:44,039 You're back, Pete. 449 00:34:44,840 --> 00:34:46,880 You should sleep early. 450 00:34:47,360 --> 00:34:49,159 You'll have to wake up at dawn. 451 00:34:50,480 --> 00:34:51,480 Chod. 452 00:34:51,880 --> 00:34:53,360 Take this passbook with you tomorrow. 453 00:34:53,960 --> 00:34:56,960 It might still work. 454 00:34:59,809 --> 00:35:00,809 Okay. 455 00:35:02,199 --> 00:35:03,880 I'll keep it with me. 456 00:35:04,719 --> 00:35:05,840 Once the storm hits, 457 00:35:06,199 --> 00:35:09,639 I'll bring it to you right away. 458 00:35:25,719 --> 00:35:26,960 My beloved Pete. 459 00:35:28,519 --> 00:35:30,289 The passbook is completely torn. 460 00:35:31,360 --> 00:35:33,199 How will it work? 461 00:36:09,400 --> 00:36:10,920 What will you do? 462 00:36:11,960 --> 00:36:13,480 Without the passbook, 463 00:36:14,119 --> 00:36:15,880 you won't be able to return home. 464 00:37:04,440 --> 00:37:05,559 I can't love you. 465 00:37:07,079 --> 00:37:08,239 Do you understand, Wan? 466 00:37:11,840 --> 00:37:13,809 I can't fall in love with my great-grandma. 467 00:37:31,039 --> 00:37:33,079 (Visiting hours) 468 00:37:42,440 --> 00:37:45,769 Did Pete do something? 469 00:37:46,599 --> 00:37:48,400 I think you should go back 470 00:37:48,960 --> 00:37:50,519 to fix Pete's mistake. 471 00:37:51,559 --> 00:37:54,639 Otherwise, Ponsiri and Pete 472 00:37:56,360 --> 00:37:58,360 will disappear from this world. 473 00:38:12,480 --> 00:38:13,599 But you know 474 00:38:16,119 --> 00:38:17,360 that I have to go. 475 00:38:17,679 --> 00:38:19,639 I know you have to return to your world 476 00:38:19,960 --> 00:38:21,559 and marry that woman. 477 00:38:21,960 --> 00:38:24,079 It's your destiny. 478 00:38:26,769 --> 00:38:29,159 The short time we had together 479 00:38:31,679 --> 00:38:32,840 was the happiest time 480 00:38:33,840 --> 00:38:35,289 of my life. 481 00:38:42,769 --> 00:38:45,039 (Weather forecast for the next 24 hours) 482 00:38:45,039 --> 00:38:47,079 (Bangkok and nearby areas) 483 00:38:47,079 --> 00:38:49,119 (A summer thunderstorm, heavy rain, and strong winds) 484 00:39:58,119 --> 00:39:59,289 The police are here. 485 00:39:59,639 --> 00:40:00,769 Are they getting closer? 486 00:40:01,809 --> 00:40:03,360 They're right behind us. Go. 487 00:40:04,199 --> 00:40:05,199 Keep running. 488 00:40:19,769 --> 00:40:20,769 Let's go that way. 489 00:40:26,360 --> 00:40:27,719 Yong. 490 00:40:28,400 --> 00:40:31,000 Did the police leave? 491 00:40:31,809 --> 00:40:32,840 Don't be so sure. 492 00:40:33,239 --> 00:40:34,599 They might come back. 493 00:40:35,289 --> 00:40:36,480 Let's go along the river. 494 00:40:39,960 --> 00:40:41,159 I can't go any further. 495 00:40:41,679 --> 00:40:43,960 Don't forget how old I am. 496 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 I'm exhausted. 497 00:40:46,039 --> 00:40:47,289 There are many patrolling officers. 498 00:40:47,519 --> 00:40:48,809 We have to run, Master Zhi Hui. 499 00:40:51,079 --> 00:40:53,039 We've been running away 500 00:40:53,559 --> 00:40:54,559 without a break. 501 00:40:54,559 --> 00:40:57,769 We've run so far that we're almost at the bottom of hell. 502 00:40:58,769 --> 00:41:00,119 How far must we run 503 00:41:00,360 --> 00:41:01,679 to get away from them? 504 00:41:02,920 --> 00:41:03,960 They won't stop 505 00:41:04,719 --> 00:41:06,079 until they arrest me, will they? 506 00:41:07,360 --> 00:41:09,480 Yong, tell me. 507 00:41:10,079 --> 00:41:11,119 What must I do 508 00:41:11,400 --> 00:41:13,440 to run away from them? 509 00:41:14,239 --> 00:41:16,440 Getting wings is the only way out 510 00:41:16,840 --> 00:41:18,719 - right now. - You're crazy. 511 00:41:21,519 --> 00:41:22,519 Getting wings? 512 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 Getting wings... 513 00:41:29,679 --> 00:41:31,769 Are you saying 514 00:41:32,119 --> 00:41:33,119 Pian 515 00:41:34,159 --> 00:41:39,599 is in the year 2020 right now? 516 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 The man we see is his great-grandson who came back in time. 517 00:41:45,239 --> 00:41:46,840 I'm very disappointed in you 518 00:41:47,000 --> 00:41:49,559 for believing in a child's fairy tale. 519 00:41:49,840 --> 00:41:51,199 It's not a fairy tale. 520 00:41:51,809 --> 00:41:53,329 I told you that I saw 521 00:41:53,599 --> 00:41:56,920 the fake Pian going inside the passbook myself. 522 00:41:58,239 --> 00:41:59,239 That's right. 523 00:42:00,809 --> 00:42:01,809 Yong. 524 00:42:03,920 --> 00:42:06,119 I have to take the risk. 525 00:42:17,639 --> 00:42:18,719 Look what you did. 526 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 How many times have I told you? You never listen. 527 00:42:21,519 --> 00:42:22,920 I told you not to go with them. 528 00:42:22,920 --> 00:42:26,480 If you do it again, I'll seriously beat you up. 529 00:42:27,519 --> 00:42:28,519 Quiet. 530 00:42:35,920 --> 00:42:37,329 How was today? 531 00:42:38,719 --> 00:42:40,199 Did we get any severe cases? 532 00:42:40,559 --> 00:42:41,639 Everything went well. 533 00:42:41,920 --> 00:42:44,719 We only had small cases of fraud and drugs. 534 00:42:45,840 --> 00:42:47,840 - That's good. - There's one unusual case, 535 00:42:48,199 --> 00:42:49,519 superintendent. 536 00:42:50,960 --> 00:42:53,719 The suspect was arrested for fraud, forgery, 537 00:42:53,880 --> 00:42:55,199 and identity theft. 538 00:42:56,079 --> 00:42:58,239 What's unusual about forgery? 539 00:42:58,809 --> 00:42:59,960 The suspect looks exactly 540 00:43:00,599 --> 00:43:02,360 like the victim, as if they were twins. 541 00:43:02,920 --> 00:43:05,679 He still hasn't told us who he really is. 542 00:43:07,360 --> 00:43:08,400 Really? 543 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 Is there such a case? 544 00:43:10,480 --> 00:43:11,639 This is unusual indeed. 545 00:43:12,559 --> 00:43:16,559 Do impostors have surgery just to deceive people these days? 546 00:43:17,639 --> 00:43:19,840 That's interesting. Show me the report. 547 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 Yes. 548 00:43:25,039 --> 00:43:26,039 Here you go. 549 00:43:34,360 --> 00:43:37,239 He pretended to be Piriya Thanapitak. 550 00:43:40,880 --> 00:43:42,000 Thanapitak? 551 00:43:44,360 --> 00:43:45,559 Where have I heard it before? 552 00:45:00,519 --> 00:45:02,960 Nid. 553 00:45:03,199 --> 00:45:04,199 Yes. 554 00:45:06,519 --> 00:45:08,480 - Did you prepare the offerings? - Yes. 555 00:45:09,119 --> 00:45:11,719 I'll freshen up and head downstairs. 556 00:45:11,840 --> 00:45:12,840 Okay. 557 00:45:32,079 --> 00:45:33,079 Why? 558 00:45:40,039 --> 00:45:41,239 How is this happening? 559 00:45:46,719 --> 00:45:47,719 What's going on? 560 00:45:55,719 --> 00:45:56,719 What's going on? 561 00:47:20,639 --> 00:47:23,039 (Next episode) 562 00:47:23,039 --> 00:47:24,039 Doctor. 563 00:47:24,039 --> 00:47:26,880 Prepare one amp of adrenaline and a defibrillator right away. 564 00:47:31,639 --> 00:47:32,760 What did you do to Piriya? 565 00:47:32,960 --> 00:47:33,960 I didn't do anything. 566 00:47:34,159 --> 00:47:35,360 I'm also curious 567 00:47:35,800 --> 00:47:38,039 how good of a liar you are. 568 00:47:38,719 --> 00:47:39,719 I am... 569 00:47:50,920 --> 00:47:54,000 (The Passbook) 36586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.