Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,359
You have to remember
who I'm going to marry.
2
00:00:03,399 --> 00:00:05,080
Don't you see
that I'm trying to think?
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,240
But being stuck here won't help.
4
00:00:07,559 --> 00:00:08,970
What do you want me to do, then?
5
00:00:09,279 --> 00:00:11,599
Take me out to have a look around.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,359
Let me clear my head.
7
00:00:13,679 --> 00:00:16,879
You're putting on a disguise
to trick me, aren't you?
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,320
It'd be great
if you thought that.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,280
Why is my heart beating so fast?
10
00:00:28,120 --> 00:00:29,239
She's so cute.
11
00:00:32,719 --> 00:00:33,759
Oh.
12
00:00:39,119 --> 00:00:40,850
(Thinking of, Wa...)
13
00:00:41,280 --> 00:00:42,640
Great-Grandmother.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,079
Wan.
15
00:00:45,840 --> 00:00:50,240
(ONE31 and JSL present)
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,640
(The Passbook)
17
00:01:36,640 --> 00:01:41,840
(The Passbook)
18
00:02:06,599 --> 00:02:07,640
Ten baht?
19
00:02:07,879 --> 00:02:11,120
You want me to buy new clothes
and dress differently from you,
20
00:02:11,280 --> 00:02:13,280
but you gave me only ten baht?
21
00:02:13,530 --> 00:02:14,599
What a joke.
22
00:02:15,000 --> 00:02:16,199
How's it a joke?
23
00:02:16,919 --> 00:02:18,319
How much are you going to buy?
24
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Anything that makes us
look different.
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,280
So I don't need to be
Mr. Black Face anymore.
26
00:02:23,960 --> 00:02:25,280
But ten baht
27
00:02:25,919 --> 00:02:28,840
can last a whole month
in some families.
28
00:02:29,370 --> 00:02:30,479
What?
29
00:02:40,639 --> 00:02:42,639
Wow. Vintage glasses.
30
00:02:43,159 --> 00:02:44,599
That's so cool.
31
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
- May I look at these ones?
- Yes.
32
00:02:50,439 --> 00:02:52,439
These ones, too. The brown ones.
33
00:03:04,039 --> 00:03:06,759
Look at that. So cool.
34
00:03:07,400 --> 00:03:08,639
How much are they?
35
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
This pair is five baht.
36
00:03:11,520 --> 00:03:13,000
What? Five baht?
37
00:03:18,280 --> 00:03:21,560
We don't have German glasses now,
so the price shot up.
38
00:03:22,039 --> 00:03:23,280
We're very sorry.
39
00:03:23,439 --> 00:03:26,599
It's not that.
I'm surprised at something else.
40
00:03:26,879 --> 00:03:28,879
Five baht? That's crazy.
41
00:03:29,000 --> 00:03:30,520
I want to buy all of these?
42
00:03:33,039 --> 00:03:35,080
Are you working off-site
all day today?
43
00:03:56,960 --> 00:03:58,120
Wan.
44
00:04:05,159 --> 00:04:07,039
Those glasses are nice.
45
00:04:08,639 --> 00:04:10,400
Oh, right.
46
00:04:11,039 --> 00:04:14,759
Then, can you help me choose between
47
00:04:14,800 --> 00:04:16,319
this pair and...
48
00:04:20,959 --> 00:04:23,279
Pow! This pair.
49
00:04:29,240 --> 00:04:30,519
This pair.
50
00:04:31,279 --> 00:04:32,519
I like this pair.
51
00:04:33,120 --> 00:04:34,730
It suits you.
52
00:04:36,439 --> 00:04:37,480
Excuse me.
53
00:04:46,519 --> 00:04:49,439
How do I look? Pow!
54
00:04:52,199 --> 00:04:54,639
- Pow!
- Pow!
55
00:05:04,879 --> 00:05:05,920
Well...
56
00:05:08,439 --> 00:05:09,920
Thanks for helping me.
57
00:05:10,680 --> 00:05:11,920
I'll take this pair.
58
00:05:21,120 --> 00:05:24,170
Then, you should also help me.
59
00:05:24,920 --> 00:05:28,040
I want a camera,
but I don't know which one to pick.
60
00:05:28,360 --> 00:05:29,439
Well...
61
00:05:33,480 --> 00:05:34,600
Of course.
62
00:05:39,839 --> 00:05:41,000
Here you go.
63
00:05:41,639 --> 00:05:44,800
- It's adorable.
- This model is Power Reflex.
64
00:05:50,519 --> 00:05:51,959
Wow. Amazing.
65
00:05:52,959 --> 00:05:54,959
It's simple,
but it's got all the functions.
66
00:05:55,079 --> 00:05:56,759
Let's take a picture. Come on.
67
00:05:58,560 --> 00:06:01,199
All right. Smile. One, two.
68
00:06:05,000 --> 00:06:07,920
This is the latest model.
69
00:06:08,360 --> 00:06:09,480
Wow.
70
00:06:13,519 --> 00:06:16,439
Oh, my. It's absolutely beautiful.
71
00:06:19,519 --> 00:06:21,279
Which one will you pick?
72
00:06:22,199 --> 00:06:25,360
This one, of course.
It's a must-have.
73
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
You talk funny.
74
00:06:30,920 --> 00:06:32,600
Do you like this one?
75
00:06:33,199 --> 00:06:35,199
- I do.
- That's right.
76
00:06:35,319 --> 00:06:38,839
It has to be this one.
It's a must-have, must-buy.
77
00:06:39,279 --> 00:06:40,439
Right.
78
00:06:40,680 --> 00:06:43,319
We'll take this one, and...
79
00:06:43,959 --> 00:06:45,959
don't forget a discount
for the lady.
80
00:06:46,319 --> 00:06:48,319
I helped you sell these.
81
00:06:49,040 --> 00:06:50,079
Okay?
82
00:06:50,439 --> 00:06:52,560
Yes. Please wait a moment.
83
00:06:54,959 --> 00:06:58,680
How great. There's a person
suddenly bargaining for me.
84
00:06:58,720 --> 00:07:01,839
This is nothing.
I can do anything for you.
85
00:07:07,000 --> 00:07:08,120
Well...
86
00:07:08,920 --> 00:07:10,120
I mean...
87
00:07:10,879 --> 00:07:13,240
- I mean...
- Who are you, really?
88
00:07:17,600 --> 00:07:18,839
I...
89
00:07:22,000 --> 00:07:23,199
I...
90
00:07:23,480 --> 00:07:25,079
Your true identity,
91
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
who is it?
92
00:07:31,240 --> 00:07:34,680
Talented Pian,
who is quiet and composed,
93
00:07:38,560 --> 00:07:39,879
or Mr. Black Face,
94
00:07:39,879 --> 00:07:41,439
who appears in the wrong place
at the wrong time,
95
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
but is very nice to talk to.
96
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
That signature
is my great-grandmother's.
97
00:08:06,079 --> 00:08:08,079
W and A would be Wan.
98
00:08:08,839 --> 00:08:10,600
Wan is my great-grandmother.
99
00:08:26,439 --> 00:08:28,439
Mr. Black Face doesn't exist.
100
00:08:31,560 --> 00:08:33,559
He shouldn't be close to you.
101
00:08:39,240 --> 00:08:40,559
To be honest,
102
00:08:43,480 --> 00:08:45,120
he shouldn't even be here.
103
00:08:49,279 --> 00:08:50,519
Please excuse me.
104
00:09:34,639 --> 00:09:36,360
Why does it have to be like this?
105
00:09:38,240 --> 00:09:39,330
Gosh!
106
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
Pete, let's have some dessert.
107
00:09:45,330 --> 00:09:46,840
I bought a whole lot.
108
00:09:46,879 --> 00:09:50,360
Here you go. Eat all of it.
109
00:09:50,360 --> 00:09:52,240
She won the lottery.
110
00:09:52,639 --> 00:09:54,519
You bought so much.
111
00:09:54,559 --> 00:09:56,720
- No, I'm not eating.
- Why?
112
00:09:57,039 --> 00:09:58,559
I have a headache. Excuse me.
113
00:09:59,159 --> 00:10:01,039
Well, Pete.
114
00:10:01,210 --> 00:10:05,039
If you have a headache,
why not try The Elder's holy water?
115
00:10:05,210 --> 00:10:08,679
He's really good,
both on healing and luck.
116
00:10:08,960 --> 00:10:11,519
He gave me
the winning lottery numbers.
117
00:10:11,799 --> 00:10:14,600
What a holy man. Oh, my.
118
00:10:15,000 --> 00:10:16,279
What elder?
119
00:10:16,840 --> 00:10:18,840
The Elder Shaman at Krokjan.
120
00:10:19,090 --> 00:10:20,639
He's the holiest.
121
00:10:20,759 --> 00:10:22,759
Everyone is visiting him.
122
00:10:22,879 --> 00:10:26,000
I heard he can go to other worlds
with his spirit.
123
00:10:26,000 --> 00:10:27,450
Is that true, Imm?
124
00:10:27,450 --> 00:10:30,639
Of course.
I saw it with my own eyes.
125
00:10:30,679 --> 00:10:33,240
He went to the other world
with his spirit.
126
00:10:33,480 --> 00:10:35,600
Gosh, I'm getting goosebumps.
127
00:10:36,159 --> 00:10:37,330
Let me see.
128
00:10:37,519 --> 00:10:39,519
- Come on.
- Don't.
129
00:10:40,120 --> 00:10:41,720
He can go to other worlds?
130
00:10:42,210 --> 00:10:43,279
Yes.
131
00:10:51,210 --> 00:10:53,960
What happened
at the club last night, Pian?
132
00:10:55,240 --> 00:10:58,559
Wan tripped, so I helped her.
133
00:10:58,639 --> 00:11:01,320
I see. So that was it.
134
00:11:01,720 --> 00:11:03,720
That's why Wan was thanking you.
135
00:11:04,200 --> 00:11:07,480
Are you and Wannee
136
00:11:07,799 --> 00:11:10,039
going to see
His Majesty's play this time?
137
00:11:11,240 --> 00:11:12,759
I don't think we can.
138
00:11:13,320 --> 00:11:16,120
Wannee doesn't like
to go out at night.
139
00:11:16,399 --> 00:11:21,039
Also, my mother's eyes
aren't so good at night these days.
140
00:11:21,279 --> 00:11:22,960
I have to stay and take care of her.
141
00:11:23,879 --> 00:11:25,360
That's the right thing to do.
142
00:11:25,799 --> 00:11:28,440
Right. Are you free this Saturday?
143
00:11:28,879 --> 00:11:30,399
What do you want me to do?
144
00:11:30,759 --> 00:11:33,080
Let's take a boat to see
my mother's land
145
00:11:33,080 --> 00:11:34,440
at Phra Kanong Canal.
146
00:11:34,919 --> 00:11:37,039
All the way to Phra Kanong Canal?
147
00:11:37,799 --> 00:11:40,720
Sounds fun.
I've never been to that area.
148
00:11:41,039 --> 00:11:44,840
Good. I'll have Wannee
arrange a "picnic,"
149
00:11:44,840 --> 00:11:46,519
like the Westerners.
150
00:11:46,679 --> 00:11:48,159
Will Wannee go as well?
151
00:11:48,360 --> 00:11:52,200
Of course. My mother is giving her
this piece of land.
152
00:12:03,600 --> 00:12:06,919
What? You're going on a picnic
with another woman?
153
00:12:07,360 --> 00:12:08,759
What other woman?
154
00:12:09,320 --> 00:12:12,039
Wannee is the
little sister of Peeti,
155
00:12:12,440 --> 00:12:13,720
who is my colleague.
156
00:12:14,120 --> 00:12:17,159
You can't do that. If you were
to hang out with someone,
157
00:12:17,200 --> 00:12:19,320
it has to be Great-Grandmother Wan,
not someone else.
158
00:12:19,480 --> 00:12:20,840
I'm not hanging out.
159
00:12:21,720 --> 00:12:24,240
Peeti asked me
to look at the land with him.
160
00:12:28,799 --> 00:12:30,799
Gosh! Great-Grandfather.
161
00:12:31,120 --> 00:12:33,120
What an excuse. Hey.
162
00:12:33,240 --> 00:12:36,759
Are you the land officer?
Why do you have to go?
163
00:12:37,720 --> 00:12:40,120
And this Peeti guy,
164
00:12:40,120 --> 00:12:42,120
he just wants to hook you up
with his sister.
165
00:12:43,960 --> 00:12:46,720
Hook what? I'm not a fish.
166
00:12:47,720 --> 00:12:49,480
Come on, Great-Grandfather!
167
00:12:49,960 --> 00:12:52,200
It's such a ruse. Don't fall for it.
168
00:12:52,919 --> 00:12:55,600
Peeti and Wannee are good people.
169
00:12:55,919 --> 00:12:58,240
They're nice.
I'm comfortable around them.
170
00:12:58,720 --> 00:12:59,799
You like her, right?
171
00:13:00,120 --> 00:13:03,320
No way. You must marry Wan.
172
00:13:03,360 --> 00:13:06,279
Or else my family won't be born.
173
00:13:10,039 --> 00:13:11,720
Didn't you say it yourself?
174
00:13:11,960 --> 00:13:14,600
The remaining letters are...
175
00:13:15,120 --> 00:13:17,519
W and A.
176
00:13:18,720 --> 00:13:20,200
It could also be...
177
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Wannee.
178
00:13:25,159 --> 00:13:27,960
See? You're biased.
179
00:13:28,279 --> 00:13:29,960
How could it be someone else?
180
00:13:30,080 --> 00:13:33,720
I'm telling you.
I remember her sarong and shoes.
181
00:13:34,559 --> 00:13:36,159
Don't be so stubborn.
182
00:13:38,279 --> 00:13:40,039
How could it be Wan?
183
00:13:41,039 --> 00:13:43,279
I never thought of her that way.
184
00:13:44,840 --> 00:13:48,559
I only admire her
well-rounded talents.
185
00:13:49,879 --> 00:13:51,879
Then, start thinking!
186
00:13:51,960 --> 00:13:55,799
On top of talents,
Wan is cute and fun to talk to.
187
00:13:56,240 --> 00:13:57,759
She's very compassionate.
188
00:13:59,159 --> 00:14:00,559
A beautiful soul.
189
00:14:04,200 --> 00:14:05,440
And the most important,
190
00:14:06,240 --> 00:14:07,320
Wan is...
191
00:14:08,240 --> 00:14:10,360
the most gorgeous woman
I've ever seen
192
00:14:11,399 --> 00:14:12,919
in this world.
193
00:14:17,919 --> 00:14:20,559
Do you love
your great-grandmother that much?
194
00:14:30,759 --> 00:14:32,279
Whatever.
195
00:14:32,320 --> 00:14:36,240
I helped you remember
that my great-grandmother is Wan.
196
00:14:36,440 --> 00:14:39,159
You have to believe me.
Go ahead and pursue her.
197
00:14:39,679 --> 00:14:41,679
Please think about our family.
198
00:14:41,720 --> 00:14:42,960
I'm begging you.
199
00:15:43,000 --> 00:15:45,399
Your mother's land is very nice.
200
00:15:45,559 --> 00:15:48,240
Good breeze.
Filled with water sources.
201
00:15:48,399 --> 00:15:50,279
But it's in the middle of nowhere.
202
00:15:50,440 --> 00:15:54,159
We have to prepare a lot
just to get all the way here.
203
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
It's as far as leaving the capital.
204
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
It's hard to find tenants, too.
205
00:15:59,519 --> 00:16:01,759
Our land is close to Mahabut Temple.
206
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
People are scared
of the Mae Nak ghost.
207
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
Aren't you afraid?
208
00:16:08,120 --> 00:16:09,639
Why should I be?
209
00:16:09,840 --> 00:16:13,279
Who knows?
We might be her descendants.
210
00:16:13,559 --> 00:16:15,399
My mother's old house
used to be here
211
00:16:15,399 --> 00:16:17,240
before she moved to Amphawa.
212
00:16:21,080 --> 00:16:22,360
Please eat up.
213
00:16:23,200 --> 00:16:24,639
I heard that
214
00:16:25,039 --> 00:16:29,200
Marquess Yommarat
plans to build the roads to Pak Nam.
215
00:16:29,799 --> 00:16:32,759
In due time, this area
will surely be developed.
216
00:16:33,600 --> 00:16:36,960
I can't imagine
what kind of development it will be.
217
00:16:37,200 --> 00:16:39,639
Our country grows very fast.
218
00:16:39,840 --> 00:16:43,159
The king has great vision,
219
00:16:43,919 --> 00:16:45,159
and he's progressive.
220
00:16:45,519 --> 00:16:49,480
Soon, Siam will become the center
of this region's kingdoms.
221
00:16:58,639 --> 00:17:00,399
Let's take some pictures, Wannee.
222
00:17:01,399 --> 00:17:03,159
I'm excited about my new camera.
223
00:17:05,680 --> 00:17:06,799
Come on, Wannee.
224
00:17:10,759 --> 00:17:12,079
All right.
225
00:17:33,440 --> 00:17:35,079
How could it be someone else?
226
00:17:35,170 --> 00:17:38,920
I'm telling you.
I remember her sarong and shoes.
227
00:18:39,960 --> 00:18:41,279
Where did Great-Grandfather go?
228
00:18:41,799 --> 00:18:44,519
He left early in the morning.
229
00:18:44,519 --> 00:18:46,519
He said he was going to Phra Kanong
with his friends.
230
00:18:46,890 --> 00:18:47,960
What?
231
00:18:48,200 --> 00:18:49,890
He really went?
232
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
Why wouldn't he listen to me?
233
00:18:55,839 --> 00:18:57,119
What's going on?
234
00:18:57,410 --> 00:18:59,410
Is Pian in danger?
235
00:19:00,890 --> 00:19:02,039
Of course.
236
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
The fact that he went out
with another woman
237
00:19:04,519 --> 00:19:05,799
is very dangerous.
238
00:19:06,079 --> 00:19:08,079
If he marries someone else,
239
00:19:08,170 --> 00:19:11,039
my whole family won't be born.
240
00:19:13,039 --> 00:19:14,279
What should I do?
241
00:19:14,480 --> 00:19:15,920
What should I do, Chod?
242
00:19:15,960 --> 00:19:17,559
Well...
243
00:19:17,650 --> 00:19:19,119
Should I follow them there?
244
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
- Wait.
- How do I get there?
245
00:19:22,079 --> 00:19:24,599
Wait. Please calm down.
246
00:19:25,279 --> 00:19:28,839
Is it possible
you remembered the wrong person?
247
00:19:29,119 --> 00:19:32,799
Could Pian's wife be someone else?
248
00:19:33,119 --> 00:19:35,119
I also want to know
if I remembered the wrong person.
249
00:19:35,650 --> 00:19:37,119
If my spirit could leave my body,
250
00:19:37,519 --> 00:19:40,960
I'd travel to Aunt Ponsiri
and ask who my great-grandmother is.
251
00:19:41,000 --> 00:19:42,240
She must know.
252
00:19:43,559 --> 00:19:45,170
- Spirit! Right!
- Goodness.
253
00:19:45,319 --> 00:19:46,410
Spirit.
254
00:19:46,410 --> 00:19:50,039
What is it? You yelled so loud.
My ears were going to burst.
255
00:19:50,079 --> 00:19:52,839
Imm said there's a shaman
whose spirit can travel, right?
256
00:19:53,039 --> 00:19:55,039
- Right.
- Take me to him.
257
00:19:55,039 --> 00:19:59,079
Even though my body can't,
if my spirit can go to the future,
258
00:19:59,480 --> 00:20:02,410
I'll be able to save
my whole family from collapsing.
259
00:20:04,039 --> 00:20:05,240
Right?
260
00:20:21,839 --> 00:20:23,960
Chod, he's been shaking for a while.
261
00:20:24,170 --> 00:20:26,170
- Why won't he say anything?
- Pete, come on.
262
00:20:36,480 --> 00:20:37,720
He should speak now.
263
00:20:37,759 --> 00:20:41,170
It's god's language. He asked,
"What's your business?"
264
00:20:43,240 --> 00:20:47,079
He has given you a chance.
Tell him, sir.
265
00:20:47,359 --> 00:20:48,720
Tell him.
266
00:20:49,519 --> 00:20:52,410
If his spirit can travel,
he must know my question.
267
00:20:53,759 --> 00:20:55,359
Don't be so loud.
268
00:20:55,559 --> 00:20:58,279
He has special senses.
He'll get mad.
269
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Gosh.
270
00:21:07,279 --> 00:21:08,960
Where is he?
271
00:21:13,759 --> 00:21:16,359
The Elder said,
this man is disrespecting him.
272
00:21:17,319 --> 00:21:18,359
This man.
273
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Our apologies, Elder.
274
00:21:23,039 --> 00:21:25,559
Pete, apologize to him.
275
00:21:28,650 --> 00:21:32,359
I'm sorry for my master.
276
00:21:33,359 --> 00:21:34,440
Your master?
277
00:21:35,279 --> 00:21:37,890
You're being so kind
to speak human language with us.
278
00:21:37,920 --> 00:21:39,650
What a blessing.
279
00:21:44,240 --> 00:21:46,480
What business do you have with me?
280
00:21:50,559 --> 00:21:53,680
I want to know if your spirit
281
00:21:54,119 --> 00:21:56,000
can travel to the future.
282
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
- The future?
- Yes.
283
00:22:03,400 --> 00:22:05,039
You can do it, right?
284
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
Why do you want to know?
285
00:22:11,240 --> 00:22:13,519
I want to know
if I'll get to go back.
286
00:22:14,000 --> 00:22:16,119
If you can do it,
I want to learn how from you.
287
00:22:25,079 --> 00:22:26,440
Or maybe you can't?
288
00:22:26,599 --> 00:22:29,359
Hey! What an insulting claim!
289
00:22:29,440 --> 00:22:31,359
He can go anywhere!
290
00:22:31,359 --> 00:22:33,200
If you can,
291
00:22:33,480 --> 00:22:36,759
then go to the year 2020.
292
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
This man is underestimating me.
293
00:22:46,160 --> 00:22:47,480
How am I underestimating you?
294
00:22:47,839 --> 00:22:50,640
Everyone knows
your spirit can travel anywhere.
295
00:22:50,960 --> 00:22:54,559
Then, try traveling there
and tell us what you see.
296
00:22:54,720 --> 00:22:56,359
Can you see the subway?
297
00:22:57,359 --> 00:22:59,119
Can you see my condo?
298
00:23:00,359 --> 00:23:03,559
I can do it, but I won't!
299
00:23:03,640 --> 00:23:06,119
There! I thought so.
300
00:23:06,160 --> 00:23:08,000
- Liar!
- Oh, my.
301
00:23:08,039 --> 00:23:10,559
I saw your kind on YouTube.
302
00:23:10,839 --> 00:23:12,160
I'm telling you.
303
00:23:12,440 --> 00:23:14,920
This Elder is a scammer!
304
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
How dare you?
305
00:23:16,279 --> 00:23:18,519
Put a coconut in his mouth!
306
00:23:18,519 --> 00:23:20,160
Let's run, Pete!
307
00:23:20,160 --> 00:23:21,359
Let's go! Hurry!
308
00:23:21,359 --> 00:23:22,640
Go!
309
00:23:22,680 --> 00:23:24,119
- Hey!
- Catch him!
310
00:23:24,119 --> 00:23:25,880
Oh, no! Hurry up!
311
00:23:25,880 --> 00:23:27,400
Go! Hurry, Pete!
312
00:23:27,400 --> 00:23:29,559
- Catch him!
- Go!
313
00:23:29,839 --> 00:23:30,920
- Hey!
- Catch him!
314
00:23:30,960 --> 00:23:32,440
Catch him!
315
00:23:34,079 --> 00:23:36,079
Go quick, Pete!
316
00:23:36,559 --> 00:23:37,839
Where are you going?
317
00:23:38,480 --> 00:23:40,119
Go, fast! Go!
318
00:23:40,680 --> 00:23:43,039
- Stop!
- Gosh!
319
00:23:48,559 --> 00:23:49,680
A dead end!
320
00:23:51,160 --> 00:23:52,880
What should we... Oh, no.
321
00:23:53,119 --> 00:23:55,480
Chod! What should we do?
322
00:23:55,599 --> 00:23:57,960
Prepare to die.
323
00:23:58,559 --> 00:23:59,759
Goodness.
324
00:24:07,039 --> 00:24:08,119
A wagon.
325
00:24:08,480 --> 00:24:09,880
Let's push it through.
326
00:24:11,000 --> 00:24:12,240
No! Don't!
327
00:24:12,319 --> 00:24:13,440
Hey!
328
00:24:13,519 --> 00:24:15,359
Don't!
329
00:24:15,359 --> 00:24:17,160
Oh, no!
330
00:24:23,119 --> 00:24:25,119
My goodness!
331
00:24:26,920 --> 00:24:28,359
Let's go, Chod! Go!
332
00:24:28,599 --> 00:24:30,240
Don't you dare!
333
00:24:37,240 --> 00:24:41,720
What were those buckets
in the wagon just now?
334
00:24:42,319 --> 00:24:44,039
Sanitary buckets.
335
00:24:44,480 --> 00:24:46,839
Sanitary buckets? What for?
336
00:24:47,200 --> 00:24:49,720
They're municipal poop buckets.
337
00:24:50,079 --> 00:24:53,240
Couldn't you smell it? It stank.
338
00:24:53,599 --> 00:24:54,839
Poop?
339
00:25:01,039 --> 00:25:02,799
Oh, my.
340
00:25:04,079 --> 00:25:05,200
Chod!
341
00:25:05,359 --> 00:25:06,759
Why didn't you tell me?
342
00:25:14,279 --> 00:25:17,279
Chuen,
can you put these away for me?
343
00:25:17,480 --> 00:25:18,680
Okay.
344
00:25:22,839 --> 00:25:25,359
Win. When did you get here?
345
00:25:25,839 --> 00:25:27,519
I've been waiting for a while.
346
00:25:28,799 --> 00:25:30,039
I see.
347
00:25:31,000 --> 00:25:32,680
Is there a problem?
348
00:25:33,480 --> 00:25:35,480
I'm quite tired today.
349
00:25:37,480 --> 00:25:39,160
I want to take you somewhere.
350
00:25:40,759 --> 00:25:42,160
Will you go with me?
351
00:25:44,799 --> 00:25:45,960
Fine.
352
00:25:53,880 --> 00:25:54,960
Win.
353
00:25:57,279 --> 00:25:58,440
Come on.
354
00:26:00,119 --> 00:26:01,400
I think I should get back.
355
00:26:02,319 --> 00:26:03,319
Pink.
356
00:26:04,440 --> 00:26:05,960
Go inside with me.
357
00:26:21,359 --> 00:26:22,480
Win.
358
00:26:22,640 --> 00:26:24,920
Have you eaten? Where did you go?
359
00:26:25,839 --> 00:26:27,160
Mom.
360
00:26:31,720 --> 00:26:32,960
Hello.
361
00:26:33,759 --> 00:26:35,359
Do you remember Pink?
362
00:26:35,960 --> 00:26:37,039
Of course.
363
00:26:37,240 --> 00:26:40,000
She's owns a traditional
Thai textile company.
364
00:26:40,319 --> 00:26:42,319
She's very famous now, Mom.
365
00:26:43,279 --> 00:26:44,400
Is that so?
366
00:26:49,920 --> 00:26:53,079
Are you married?
How many children do you have?
367
00:26:54,559 --> 00:26:55,839
I'm not married.
368
00:26:57,759 --> 00:27:01,640
Is that why you're coming back
to catch my son?
369
00:27:01,880 --> 00:27:03,880
- Mom.
- Mom.
370
00:27:04,720 --> 00:27:07,759
Don't worry. I'm not coming back.
371
00:27:08,759 --> 00:27:11,240
You think I'd believe you?
You think so?
372
00:27:11,279 --> 00:27:12,440
Mom.
373
00:27:12,799 --> 00:27:14,440
She doesn't want to be with me,
374
00:27:15,119 --> 00:27:17,599
- but I want to be with her.
- Win!
375
00:27:18,039 --> 00:27:19,359
I'm an adult, Mom.
376
00:27:20,079 --> 00:27:22,079
You have the right
to dislike anyone you want.
377
00:27:22,640 --> 00:27:25,359
But I also have the right
to choose my own path.
378
00:27:29,920 --> 00:27:31,240
And I choose her.
379
00:27:35,200 --> 00:27:36,319
You.
380
00:27:36,519 --> 00:27:37,759
You!
381
00:27:38,160 --> 00:27:39,359
Gosh.
382
00:28:00,640 --> 00:28:02,640
Do you need my help, Wannee?
383
00:28:05,079 --> 00:28:07,519
It's okay. I'm almost done.
384
00:28:07,559 --> 00:28:09,160
Then, I'll put them
in the basket for you.
385
00:28:31,880 --> 00:28:35,720
It's nice to leave the city
once in a while.
386
00:28:36,839 --> 00:28:37,839
Yes.
387
00:28:45,279 --> 00:28:47,519
It's already afternoon.
Let's head back.
388
00:28:47,799 --> 00:28:49,119
Are you not done?
389
00:28:50,680 --> 00:28:53,599
I'm done, "master."
390
00:29:02,680 --> 00:29:05,039
Peeti, can you help?
It's quite steep.
391
00:29:05,240 --> 00:29:07,759
You went down yourself.
You should get back up yourself.
392
00:29:08,279 --> 00:29:10,279
Peeti!
393
00:29:18,400 --> 00:29:20,519
You can hold on to my arm.
394
00:29:23,519 --> 00:29:24,720
Thank you.
395
00:29:37,839 --> 00:29:39,000
Step carefully.
396
00:29:55,680 --> 00:29:56,960
Jeez.
397
00:29:57,160 --> 00:30:02,079
Pete, oh, Pete.
Why couldn't you watch your mouth?
398
00:30:02,640 --> 00:30:05,200
We nearly died.
399
00:30:05,640 --> 00:30:08,640
Pete isn't from here.
400
00:30:08,680 --> 00:30:11,319
It's not his fault
for saying the wrong things.
401
00:30:11,319 --> 00:30:12,440
Well,
402
00:30:12,440 --> 00:30:16,039
The Elder's disciples
didn't know that.
403
00:30:16,039 --> 00:30:18,920
They went mad
when they heard the insults
404
00:30:18,920 --> 00:30:20,519
and came at us like a pack of dogs.
405
00:30:20,559 --> 00:30:22,000
If we hadn't gotten out,
406
00:30:22,000 --> 00:30:25,119
we'd be lying next to
the sanitary buckets.
407
00:30:29,559 --> 00:30:31,559
Don't talk about it.
I'm getting nauseous.
408
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
- I can still smell it.
- Gosh.
409
00:30:35,559 --> 00:30:37,119
Pete.
410
00:30:37,480 --> 00:30:42,720
From now on, I won't be
able to visit Krokjan anymore.
411
00:30:43,799 --> 00:30:44,880
Then,
412
00:30:45,160 --> 00:30:49,000
where will I get
the lottery numbers from next time?
413
00:30:49,000 --> 00:30:51,160
- Oh, no.
- Gosh, Imm.
414
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
He is fake.
415
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
Don't believe him. He's lying.
416
00:31:04,160 --> 00:31:06,720
I'd kill them if I saw them again.
417
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
Gosh, we all stink.
418
00:31:16,559 --> 00:31:17,880
Hey. Over there!
419
00:31:38,160 --> 00:31:41,440
What are you going to rob?
We have no valuables.
420
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
This guy. He keeps insulting us.
421
00:31:49,480 --> 00:31:50,559
Take this!
422
00:31:51,039 --> 00:31:52,480
- Hey, Stop!
- Pian!
423
00:31:52,519 --> 00:31:53,599
Stop!
424
00:31:53,680 --> 00:31:55,920
What's this? Who insulted you?
425
00:31:56,079 --> 00:31:58,759
This guy. He offended The Elder.
426
00:31:58,880 --> 00:32:01,240
Who is he? We don't know him.
427
00:32:01,480 --> 00:32:04,759
You insulted him. You must
apologize and pay respect to him.
428
00:32:04,759 --> 00:32:05,759
- Go!
- Go!
429
00:32:05,759 --> 00:32:06,839
- Go!
- Pian!
430
00:32:06,839 --> 00:32:07,960
Wait.
431
00:32:08,039 --> 00:32:10,160
When did my friend insult The Elder?
432
00:32:10,359 --> 00:32:11,640
Have you mistaken him?
433
00:32:11,799 --> 00:32:14,400
Just before noon.
It's this guy for sure.
434
00:32:15,240 --> 00:32:18,000
We were at Phra Kanong Canal
just before noon.
435
00:32:18,000 --> 00:32:19,559
How could he have
insulted anyone here?
436
00:32:22,599 --> 00:32:25,240
If you don't believe us,
you can ask the ferryman.
437
00:32:25,319 --> 00:32:27,319
We just landed a moment ago.
438
00:32:44,559 --> 00:32:45,559
Pete.
439
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Seriously.
440
00:32:47,759 --> 00:32:50,759
Can't people in your era
talk nicely?
441
00:32:51,519 --> 00:32:55,039
Why must you cause problems
every time you leave the house?
442
00:32:57,720 --> 00:33:00,039
I didn't mean to get you in trouble.
443
00:33:00,160 --> 00:33:01,599
But you did every time.
444
00:33:02,960 --> 00:33:04,039
Pete.
445
00:33:04,720 --> 00:33:06,720
Since you're destined to be here,
446
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
your fate and mine
447
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
are unavoidably tied.
448
00:33:12,880 --> 00:33:16,440
You must think extremely carefully
for every action you take.
449
00:33:19,079 --> 00:33:20,160
Wow.
450
00:33:21,799 --> 00:33:23,920
- "Extremely"?
- Yes.
451
00:33:25,880 --> 00:33:27,640
You must be
extremely careful and conscious.
452
00:33:28,359 --> 00:33:30,119
Because every time
you cause a problem,
453
00:33:30,559 --> 00:33:31,920
you might not get in trouble,
454
00:33:32,240 --> 00:33:34,640
since you might go back
to your world one day.
455
00:33:35,839 --> 00:33:37,920
But the person
who has to suffer for you
456
00:33:37,920 --> 00:33:39,079
is me.
457
00:33:40,119 --> 00:33:41,319
I didn't mean to.
458
00:33:41,559 --> 00:33:44,039
I didn't know better.
459
00:33:45,519 --> 00:33:48,440
Then, make yourself know better.
460
00:33:48,880 --> 00:33:52,319
Things you've done
could ruin my reputation,
461
00:33:53,559 --> 00:33:54,839
or even
462
00:33:56,279 --> 00:33:58,039
make me lose my job.
463
00:34:08,599 --> 00:34:09,840
I'm sorry.
464
00:34:39,559 --> 00:34:43,360
Drink some hot bael fruit tea
before you go to bed.
465
00:34:46,960 --> 00:34:48,119
Chod.
466
00:34:51,840 --> 00:34:55,519
You trust that I didn't mean to get
Great-Grandfather in trouble, right?
467
00:34:56,039 --> 00:34:57,559
Of course, I do.
468
00:34:58,400 --> 00:35:00,840
Please drink the tea and go to bed,
469
00:35:00,920 --> 00:35:02,719
so you can wake up early.
470
00:35:04,159 --> 00:35:05,519
I feel like...
471
00:35:06,360 --> 00:35:08,360
the longer I'm here,
472
00:35:09,519 --> 00:35:10,719
the more...
473
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
trouble I cause.
474
00:35:23,679 --> 00:35:25,679
When will I get to go back
to my place?
475
00:35:31,360 --> 00:35:33,360
I believe that
476
00:35:33,769 --> 00:35:37,480
it must be destiny
that brought you here.
477
00:35:38,159 --> 00:35:42,079
Who knows? Maybe you were sent here,
478
00:35:42,440 --> 00:35:46,639
so that Pian
can choose the correct bride.
479
00:35:52,960 --> 00:35:54,289
You're right.
480
00:35:55,559 --> 00:35:57,039
Destiny is
481
00:35:57,599 --> 00:35:59,039
a funny thing.
482
00:35:59,920 --> 00:36:02,920
It brought me to someone
I never thought I'd meet.
483
00:36:04,519 --> 00:36:05,769
I never thought...
484
00:36:08,809 --> 00:36:09,880
I'd love.
485
00:36:28,599 --> 00:36:30,719
If this is really destiny,
486
00:36:31,440 --> 00:36:33,039
I'll do my best.
487
00:36:34,159 --> 00:36:35,480
For Great-Grandfather.
488
00:36:36,559 --> 00:36:38,559
For the Thanapitak family.
489
00:36:40,199 --> 00:36:41,199
I can do it!
490
00:36:41,329 --> 00:36:42,329
Go!
491
00:36:52,079 --> 00:36:53,289
Idiot!
492
00:36:53,679 --> 00:36:55,360
Why did you slap me?
493
00:36:55,679 --> 00:36:58,440
I sent you to study
all the way overseas.
494
00:36:58,440 --> 00:37:00,920
Yet, you're still an idiot.
495
00:37:01,440 --> 00:37:02,679
Come on, Dad.
496
00:37:03,000 --> 00:37:05,840
How am I an idiot for liking a girl?
497
00:37:05,840 --> 00:37:08,880
What's the name
of the Marquess' daughter you like?
498
00:37:08,880 --> 00:37:10,880
- Jaroongjit.
- Right.
499
00:37:10,960 --> 00:37:14,920
She's his mistress' daughter.
500
00:37:14,920 --> 00:37:18,519
Her father is useless.
No money, no power.
501
00:37:18,639 --> 00:37:21,679
But she's pretty and fashionable.
502
00:37:22,480 --> 00:37:25,159
- She's good at socializing, too.
- Are you crazy?
503
00:37:25,440 --> 00:37:27,239
If you take her as a wife,
504
00:37:27,519 --> 00:37:30,559
you'll be paying
your father-in-law's debt forever.
505
00:37:31,519 --> 00:37:33,119
Marquess Bannakijkosol's daughter
506
00:37:33,519 --> 00:37:36,329
is both pretty and rich.
Why don't you like her?
507
00:37:39,329 --> 00:37:40,440
Actually,
508
00:37:40,880 --> 00:37:42,719
I want her, too.
509
00:37:43,679 --> 00:37:44,719
But
510
00:37:45,039 --> 00:37:46,809
she seems arrogant.
511
00:37:47,119 --> 00:37:49,840
Gosh. Every girl plays hard to get.
512
00:37:50,159 --> 00:37:52,159
That's why it's challenging.
513
00:37:58,719 --> 00:38:00,199
You have to propose to her.
514
00:38:00,360 --> 00:38:05,769
Only the Marquess Bannakijkosol's
daughter suits you,
515
00:38:06,289 --> 00:38:11,159
the only son of Master Zhi Hui
of Mangkorn Road.
516
00:38:18,400 --> 00:38:21,000
(The Royal Treasury)
517
00:38:23,719 --> 00:38:24,769
Come in.
518
00:38:30,719 --> 00:38:31,960
Have a seat, Pian.
519
00:38:37,679 --> 00:38:39,159
What did they say?
520
00:38:39,559 --> 00:38:41,679
He agrees with what we proposed
521
00:38:42,400 --> 00:38:44,920
and will hold a board meeting
to discuss the matter.
522
00:38:46,289 --> 00:38:47,329
Good.
523
00:38:48,719 --> 00:38:49,840
Thanks.
524
00:38:51,920 --> 00:38:53,599
What about what I asked?
525
00:38:53,960 --> 00:38:56,079
The counselor asked me to tell you
526
00:38:56,840 --> 00:38:58,960
that currently, the United States
527
00:38:59,199 --> 00:39:02,920
are facing problems regarding
the decrease of soldiers post-war.
528
00:39:05,679 --> 00:39:07,809
Unemployment problems will follow.
529
00:39:09,559 --> 00:39:11,039
That's good, Pian.
530
00:39:11,960 --> 00:39:16,519
If you get the scholarship,
you'll get to study that first-hand.
531
00:39:19,000 --> 00:39:20,480
Oh, right.
532
00:39:21,360 --> 00:39:24,079
Wan helped with the royal play,
533
00:39:24,079 --> 00:39:26,079
so we got many tickets as a gift.
534
00:39:26,440 --> 00:39:29,119
Invite someone you like
to watch the play.
535
00:39:30,639 --> 00:39:33,360
Maybe it'll help you decide
to get married faster.
536
00:39:36,840 --> 00:39:39,239
My gratitude, sir.
537
00:39:48,119 --> 00:39:51,599
What did you say?
You're taking Pete to the play?
538
00:39:52,159 --> 00:39:53,199
Yes.
539
00:39:53,329 --> 00:39:56,440
Since you two are not going,
I don't know who else to ask.
540
00:39:56,559 --> 00:39:59,519
It's good for me to go.
541
00:39:59,880 --> 00:40:02,000
There might be a problem if I don't.
542
00:40:03,679 --> 00:40:05,440
I invited you,
543
00:40:05,639 --> 00:40:07,639
because I really don't know
who else to ask.
544
00:40:08,440 --> 00:40:11,119
It'd be bad to the Marquess
if I don't go.
545
00:40:14,769 --> 00:40:16,400
If you're taking Pete
546
00:40:16,840 --> 00:40:18,840
when the two of you
look exactly alike,
547
00:40:19,769 --> 00:40:23,159
wouldn't people be startled by it?
548
00:40:24,480 --> 00:40:25,880
Don't worry about that.
549
00:40:26,480 --> 00:40:29,840
I've prepared everything.
I won't cause Great-Grandfather...
550
00:40:34,920 --> 00:40:37,840
Pian any trouble.
551
00:40:39,719 --> 00:40:43,039
If you say so, then I'm not worried.
552
00:40:43,960 --> 00:40:45,329
Yes.
553
00:41:03,769 --> 00:41:06,769
- I hope you like your seat.
- I do, very much.
554
00:41:08,199 --> 00:41:10,199
Let me know if you need anything.
555
00:41:12,119 --> 00:41:13,400
Wan.
556
00:41:20,119 --> 00:41:21,159
Jaroongjit.
557
00:41:21,519 --> 00:41:23,519
- You're here.
- Yes.
558
00:41:24,559 --> 00:41:26,000
My dear friend.
559
00:41:30,920 --> 00:41:33,679
Everything looks beautiful tonight.
560
00:41:34,840 --> 00:41:36,639
But the most beautiful
561
00:41:36,960 --> 00:41:39,519
seems to be you, Wan.
562
00:41:46,289 --> 00:41:47,360
Wan.
563
00:41:48,360 --> 00:41:49,480
Marquess.
564
00:41:51,159 --> 00:41:53,809
Is there anything
I can help you with?
565
00:41:54,239 --> 00:41:56,000
If you'd like to help,
566
00:41:56,519 --> 00:41:58,639
you can welcome the guests.
567
00:41:59,360 --> 00:42:00,639
If that's so,
568
00:42:00,769 --> 00:42:04,719
may I stand here next to Wan?
569
00:42:06,519 --> 00:42:08,519
Father. Mother.
570
00:42:08,639 --> 00:42:12,159
Please excuse me to coordinate
with the ticketing team.
571
00:42:20,480 --> 00:42:21,639
Wow.
572
00:42:26,199 --> 00:42:27,480
Great-Grandfather.
573
00:42:29,079 --> 00:42:31,599
Why are the events
in this era so grand?
574
00:42:32,719 --> 00:42:35,119
If I started a livestream,
people would flood in to watch.
575
00:42:37,360 --> 00:42:43,440
Viewers, I'd really like you to see
what an event in 1920 looks like!
576
00:42:43,880 --> 00:42:45,360
It's incredibly magnificent.
577
00:42:48,039 --> 00:42:50,039
Watch your manners.
578
00:42:51,769 --> 00:42:55,159
Don't be excited like a monkey.
579
00:42:56,519 --> 00:42:59,840
It's amazingly beautiful.
How can I remain calm?
580
00:43:00,480 --> 00:43:02,480
You want me
to put on a poker face like you?
581
00:43:02,960 --> 00:43:04,199
How is that fun?
582
00:43:05,239 --> 00:43:07,239
Don't forget what we agreed to.
583
00:43:07,840 --> 00:43:10,289
You must try to avoid people.
584
00:43:11,329 --> 00:43:13,329
Try not to stand out.
585
00:43:13,880 --> 00:43:15,880
I don't stand out at all.
586
00:43:25,440 --> 00:43:26,920
I'll go greet the elders.
587
00:43:27,639 --> 00:43:29,000
Wait here.
588
00:43:35,559 --> 00:43:36,880
Marquess.
589
00:43:47,480 --> 00:43:48,559
Pian.
590
00:43:51,559 --> 00:43:52,599
Wan.
591
00:43:52,800 --> 00:43:54,639
What are you doing outside?
592
00:43:55,119 --> 00:43:56,920
Please go in.
593
00:45:32,840 --> 00:45:37,679
(Next Episode)
594
00:45:41,960 --> 00:45:44,199
If you deposit your money
in the bank now,
595
00:45:44,559 --> 00:45:45,960
you'll get a high interest rate.
596
00:45:46,079 --> 00:45:49,800
No way. Why should we
leave our money with strangers?
597
00:45:49,800 --> 00:45:51,920
- They might steal from you.
- Right.
598
00:45:52,519 --> 00:45:55,239
You have to help me.
I don't know what to say.
599
00:45:55,239 --> 00:45:58,360
It's your job
to win Great-Grandmother's heart.
600
00:45:58,760 --> 00:46:00,760
I'll cheer you on
from the backyard dock.
601
00:46:07,920 --> 00:46:10,599
(The Passbook)
40116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.