Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,319
We were given a royal last name.
2
00:00:03,359 --> 00:00:05,799
What's our royal last name, Grandpa?
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,200
Thanapitak.
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,320
My great-grandfather was named Pian.
He started the Thanapitak family.
5
00:00:10,359 --> 00:00:13,000
My name is Piriya Thanapitak.
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,960
That's why we look very similar.
7
00:00:16,679 --> 00:00:19,679
You must find a way to go back
or you'll cause everyone trouble.
8
00:00:21,719 --> 00:00:23,480
He jumped! Oh, no!
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,039
That's Pian.
10
00:00:25,199 --> 00:00:26,280
Pian.
11
00:00:26,280 --> 00:00:27,480
I'm not Pi...
12
00:00:28,280 --> 00:00:29,359
It's you.
13
00:00:29,399 --> 00:00:33,240
Have you ever read a book about
time travel or wormholes?
14
00:00:34,320 --> 00:00:35,439
Never mind.
15
00:00:35,439 --> 00:00:37,679
Please excuse me.
I feel like I might get a fever.
16
00:00:37,850 --> 00:00:39,039
Get well soon.
17
00:00:39,240 --> 00:00:42,719
I'll ask my dad about the books
you talked about.
18
00:00:43,759 --> 00:00:44,799
Pete.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,560
Where were you?
20
00:00:46,640 --> 00:00:48,560
Pete, talk to me first.
21
00:00:48,560 --> 00:00:49,920
I said, get up!
22
00:00:50,280 --> 00:00:52,280
He's burning up real bad.
23
00:00:55,320 --> 00:00:59,840
(ONE31 and JSL present)
24
00:01:00,320 --> 00:01:03,200
(The Passbook)
25
00:01:46,079 --> 00:01:51,120
(The Passbook)
26
00:01:57,959 --> 00:01:59,079
- Chod.
- Yes.
27
00:01:59,359 --> 00:02:01,640
Stay home and take care of Pete.
28
00:02:02,159 --> 00:02:03,280
Wipe him with a wet cloth
to cool down his fever.
29
00:02:03,280 --> 00:02:04,280
Yes, sir.
30
00:02:04,519 --> 00:02:06,280
Don't let him wander around.
31
00:02:06,560 --> 00:02:09,530
It'll be problematic if Grandpa
and Grandma run into him.
32
00:02:09,560 --> 00:02:10,719
Yes, sir.
33
00:02:11,599 --> 00:02:13,840
His fever is still high.
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,240
He won't be able to wander anywhere.
35
00:02:16,370 --> 00:02:19,280
Just follow my orders
without giving your opinion.
36
00:02:19,759 --> 00:02:20,919
Yes, sir.
37
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
I'll head to work
and come back to check on him.
38
00:02:25,919 --> 00:02:27,039
Yes, sir.
39
00:02:36,599 --> 00:02:38,120
I'm not crazy!
40
00:02:38,159 --> 00:02:40,159
Let me go!
41
00:02:41,719 --> 00:02:43,719
Stop! I told you to stop.
42
00:02:44,719 --> 00:02:45,919
This can't be!
43
00:02:46,159 --> 00:02:49,599
Can someone tell me
that this isn't happening?
44
00:02:53,080 --> 00:02:54,840
Are you still asleep?
45
00:02:54,960 --> 00:02:57,080
It's almost noon now.
46
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
Auntie, I'm sorry.
47
00:03:03,560 --> 00:03:05,159
I didn't mean to.
48
00:03:06,960 --> 00:03:10,120
What are you mumbling about?
Wake up already.
49
00:03:10,400 --> 00:03:11,960
Hold on.
50
00:03:15,120 --> 00:03:18,080
Oh, no. His fever got worse.
51
00:03:18,560 --> 00:03:19,960
Will he have a seizure?
52
00:03:28,319 --> 00:03:29,759
Will I see anything?
53
00:03:31,240 --> 00:03:32,719
It's hard to see.
54
00:03:37,759 --> 00:03:40,319
- Imm!
- Oh my goodness!
55
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
Hello.
56
00:03:45,039 --> 00:03:48,280
Why so surprised?
57
00:03:51,400 --> 00:03:53,520
Were you hoping to see a number
so you could buy a lottery ticket?
58
00:03:53,560 --> 00:03:55,120
Listen.
59
00:03:55,159 --> 00:03:56,840
Don't act like a know-it-all.
60
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Master told me
to stop buying lottery tickets.
61
00:03:59,879 --> 00:04:02,240
Why would I be
looking for lottery numbers?
62
00:04:02,919 --> 00:04:04,800
What a strange man.
63
00:04:06,360 --> 00:04:09,039
It feels good to be scolded.
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,400
Why are you here?
65
00:04:14,439 --> 00:04:16,439
Imm.
66
00:04:16,680 --> 00:04:19,170
Do you happen
to have any fever medicine?
67
00:04:19,639 --> 00:04:21,170
Does somebody have a fever, Chod?
68
00:04:28,839 --> 00:04:30,839
Well.
69
00:04:31,519 --> 00:04:32,959
I do.
70
00:04:33,730 --> 00:04:35,120
Is that so?
71
00:04:35,639 --> 00:04:37,170
What's wrong?
72
00:04:37,839 --> 00:04:39,439
You seem fine.
73
00:04:40,360 --> 00:04:43,079
You look healthy.
74
00:04:43,759 --> 00:04:46,319
I'm not completely well.
75
00:04:46,360 --> 00:04:48,480
I had a fever at dawn.
76
00:04:48,519 --> 00:04:51,800
I just got better
later in the morning.
77
00:04:52,439 --> 00:04:53,519
Gosh.
78
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
I see.
79
00:04:55,610 --> 00:04:57,439
I have some medicine left.
80
00:04:57,480 --> 00:04:58,519
Imm, come on.
81
00:04:58,519 --> 00:05:00,879
- Yes.
- Get ready to boil the medicine.
82
00:05:12,959 --> 00:05:14,050
Pian.
83
00:05:14,920 --> 00:05:16,050
Look at this.
84
00:05:18,680 --> 00:05:20,439
What announcement is it for?
85
00:05:20,519 --> 00:05:22,519
The royal treasury
86
00:05:22,639 --> 00:05:26,120
is offering scholarships
for us to study finance
87
00:05:26,199 --> 00:05:27,800
in America.
88
00:05:28,319 --> 00:05:29,639
There are two scholarships.
89
00:05:29,759 --> 00:05:32,759
I wonder who the prince
90
00:05:33,160 --> 00:05:34,560
will choose.
91
00:05:36,519 --> 00:05:39,240
These scholarships
will change our lives.
92
00:05:39,560 --> 00:05:41,560
Everyone wants it.
93
00:05:42,040 --> 00:05:43,279
You're right.
94
00:05:43,439 --> 00:05:44,560
(Government Savings Bank)
95
00:05:44,800 --> 00:05:47,040
(The Royal Treasury)
96
00:05:48,519 --> 00:05:50,959
Pian, apply for one.
97
00:05:51,199 --> 00:05:55,199
I'm sure you'll get a scholarship.
98
00:05:56,240 --> 00:06:00,600
However, the prince says
there's an exception.
99
00:06:00,759 --> 00:06:02,160
What's the exception?
100
00:06:02,800 --> 00:06:07,560
His Highness will consider
those with a family first.
101
00:06:17,279 --> 00:06:18,439
Mom.
102
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
Mom.
103
00:06:21,639 --> 00:06:23,639
Yes. What is it?
104
00:06:23,839 --> 00:06:27,199
Can I look for books
at Dr. Hays' house?
105
00:06:28,160 --> 00:06:30,920
What books? Don't we have them here?
106
00:06:31,079 --> 00:06:34,120
No, we don't.
They're science fiction
107
00:06:34,160 --> 00:06:35,920
about adventure.
108
00:06:38,240 --> 00:06:39,519
Adventure?
109
00:06:39,720 --> 00:06:43,120
Wan, tell me about them
after you finish reading.
110
00:06:43,399 --> 00:06:45,399
- Sure, Mom.
- Wan.
111
00:06:45,759 --> 00:06:48,240
Jaroongjit is here to see you.
112
00:06:59,560 --> 00:07:01,120
Hello, Madame Mookda.
113
00:07:01,120 --> 00:07:02,560
Hello.
114
00:07:02,759 --> 00:07:04,759
- Go sit on the chair.
- Thank you.
115
00:07:07,120 --> 00:07:09,639
Wan, how are you?
116
00:07:10,560 --> 00:07:11,759
I'm fine.
117
00:07:12,199 --> 00:07:15,120
We haven't seen each other
since our graduation.
118
00:07:15,600 --> 00:07:17,120
What brings you here?
119
00:07:17,319 --> 00:07:20,439
I want to invite you
to my birthday party
120
00:07:20,639 --> 00:07:21,680
this Saturday.
121
00:07:21,839 --> 00:07:25,160
Everyone promised to show up.
122
00:07:25,160 --> 00:07:27,720
I'm glad our whole class is going.
123
00:07:28,279 --> 00:07:30,279
It'll be fine without me.
124
00:07:30,439 --> 00:07:31,480
No.
125
00:07:31,879 --> 00:07:34,279
I really want you to be there.
126
00:07:35,120 --> 00:07:36,160
Please.
127
00:07:50,240 --> 00:07:51,279
Chod.
128
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
Chod.
129
00:07:54,680 --> 00:07:58,360
I thought you had a fever.
Why are you lying down here?
130
00:07:59,439 --> 00:08:00,480
Chod!
131
00:08:00,480 --> 00:08:03,959
Don't come in!
132
00:08:03,959 --> 00:08:05,720
Don't come in!
133
00:08:06,000 --> 00:08:07,560
What's wrong with you?
134
00:08:09,319 --> 00:08:11,000
It's a ghost!
135
00:08:11,839 --> 00:08:13,959
What? It's me.
136
00:08:13,959 --> 00:08:15,639
I'm too pretty to be a ghost.
137
00:08:15,879 --> 00:08:17,360
- What's wrong with you?
- Wait.
138
00:08:18,519 --> 00:08:20,519
Where are you going, Imm?
139
00:08:21,519 --> 00:08:23,519
I'll bring this medicine inside.
140
00:08:23,600 --> 00:08:27,160
It's hot and heavy.
My wrists are about to break.
141
00:08:27,160 --> 00:08:31,319
Wow. You're my angel. Thank you.
142
00:08:31,360 --> 00:08:34,210
Give it to me. I'll take it.
143
00:08:34,210 --> 00:08:36,039
I'm worried that...
144
00:08:38,000 --> 00:08:40,450
you'll hurt your wrists.
145
00:08:41,000 --> 00:08:43,480
You're crazy.
I thought you had a fever.
146
00:08:43,679 --> 00:08:45,450
You should rest.
147
00:08:45,919 --> 00:08:47,519
My heart burns up when I see you.
148
00:08:48,330 --> 00:08:49,399
You're crazy.
149
00:08:49,960 --> 00:08:51,240
What were you saying?
150
00:08:51,399 --> 00:08:52,960
- Chod.
- Don't make me bite you.
151
00:08:54,039 --> 00:08:55,039
Chod.
152
00:08:57,240 --> 00:08:58,639
I'm thirsty.
153
00:08:59,039 --> 00:09:00,799
Can you get me some water?
154
00:09:01,559 --> 00:09:02,759
Pian.
155
00:09:04,639 --> 00:09:07,559
Pian.
156
00:09:08,120 --> 00:09:10,120
Why are you sleeping here?
157
00:09:10,519 --> 00:09:11,720
Pian.
158
00:09:19,120 --> 00:09:21,450
Pian.
159
00:09:21,759 --> 00:09:22,840
Pian.
160
00:09:23,679 --> 00:09:24,759
What?
161
00:09:37,840 --> 00:09:38,960
Thank you so much.
162
00:09:42,559 --> 00:09:43,639
What?
163
00:09:43,639 --> 00:09:45,639
Stay here, Pian.
164
00:09:46,159 --> 00:09:48,919
What's going on?
Why did you push me here?
165
00:09:49,960 --> 00:09:52,639
Your grandparents are upstairs.
166
00:09:52,639 --> 00:09:53,720
What?
167
00:09:54,840 --> 00:09:57,759
Did Pete hide in time?
168
00:09:57,840 --> 00:09:59,639
No, he didn't.
169
00:09:59,720 --> 00:10:04,360
Your grandparents think
you're lying sick in bed.
170
00:10:04,450 --> 00:10:08,360
You must hide for now
or it'll be a big problem.
171
00:10:13,639 --> 00:10:16,519
Gosh, my grandson.
172
00:10:16,879 --> 00:10:17,919
Look at you.
173
00:10:18,210 --> 00:10:21,559
The fever is making
your face very pale.
174
00:10:21,919 --> 00:10:23,799
Chod was in on it, too.
175
00:10:24,039 --> 00:10:27,039
He probably didn't want us
to know that Pian was sick,
176
00:10:27,240 --> 00:10:29,679
so he lied and said that
he was the one having a fever.
177
00:10:31,519 --> 00:10:32,679
Pian.
178
00:10:32,960 --> 00:10:35,639
Get up and drink some medicine.
Come on.
179
00:10:36,759 --> 00:10:39,759
Get up. That's right.
180
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
Here.
181
00:10:44,450 --> 00:10:45,919
Here you go.
182
00:10:49,600 --> 00:10:51,279
That's good.
183
00:10:54,000 --> 00:10:56,759
What medicine is this?
It's so damn bitter.
184
00:10:58,639 --> 00:10:59,759
I want to vomit.
185
00:11:00,759 --> 00:11:03,080
Oh my goodness.
186
00:11:03,519 --> 00:11:06,120
His fever made him swear.
187
00:11:06,919 --> 00:11:09,440
My grandson probably
learned it from you.
188
00:11:12,240 --> 00:11:14,639
He can't swear
189
00:11:14,879 --> 00:11:16,320
in the office.
190
00:11:17,440 --> 00:11:19,720
Chod deserves to be flogged
191
00:11:20,039 --> 00:11:23,919
for lying about Pian's high fever.
192
00:11:25,159 --> 00:11:27,720
Where did Chod go?
193
00:11:27,720 --> 00:11:28,919
Where did he go?
194
00:11:31,480 --> 00:11:33,879
Thank you.
195
00:11:39,720 --> 00:11:40,759
Dad.
196
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
You want me to find a good husband,
197
00:11:42,960 --> 00:11:45,360
but you gave me so little money
to organize the party.
198
00:11:45,919 --> 00:11:47,279
It'll be embarrassing.
199
00:11:47,320 --> 00:11:50,480
Who told you
to invite so many guests?
200
00:11:50,799 --> 00:11:52,799
I don't know
what Great Mother will say.
201
00:11:53,200 --> 00:11:56,360
Did you want me to invite a few men
202
00:11:56,559 --> 00:11:58,559
to accept a garland from me?
203
00:11:58,799 --> 00:12:02,360
That would be very good.
204
00:12:11,039 --> 00:12:13,679
I hope your plan works.
205
00:12:16,879 --> 00:12:18,559
What plan, Great Mother?
206
00:12:20,320 --> 00:12:23,080
You're using your birthday party
as an excuse to find a husband.
207
00:12:24,759 --> 00:12:27,240
I hope it works.
208
00:12:27,759 --> 00:12:30,000
That way,
you'll finally leave this house.
209
00:12:48,679 --> 00:12:53,639
It's late now. I'm sure
your grandparents went home.
210
00:12:54,360 --> 00:12:57,360
I think so, too.
I want to go home now.
211
00:12:57,759 --> 00:12:58,879
Let's go home.
212
00:12:59,679 --> 00:13:00,720
Okay.
213
00:13:05,159 --> 00:13:07,279
(The Bangkok Ladies Library)
214
00:13:41,320 --> 00:13:42,360
Pian.
215
00:13:44,519 --> 00:13:46,399
I'm glad to see you.
216
00:13:46,879 --> 00:13:48,759
I found you the books.
217
00:13:49,759 --> 00:13:51,200
The books?
218
00:13:52,519 --> 00:13:54,120
What books?
219
00:13:54,720 --> 00:13:57,240
The books you talked
about yesterday.
220
00:13:57,600 --> 00:14:01,159
It took Wan a long time to find it.
221
00:14:02,240 --> 00:14:03,639
Yesterday?
222
00:14:07,240 --> 00:14:09,759
I see.
223
00:14:10,639 --> 00:14:12,960
I'm sorry for the bother.
224
00:14:13,080 --> 00:14:15,360
Don't worry about it.
225
00:14:15,639 --> 00:14:19,279
Dr. Hays loves science fiction
226
00:14:19,360 --> 00:14:21,000
so she has many books.
227
00:14:23,519 --> 00:14:26,919
Here you go.
"The Time Machine" by H.G. Wells.
228
00:14:27,000 --> 00:14:29,720
Is this what you were looking for?
229
00:14:31,840 --> 00:14:34,639
("The Time Machine" by H.G. Wells)
230
00:14:40,559 --> 00:14:43,480
Well, yes.
231
00:14:45,080 --> 00:14:48,639
I read it. It was so fun
that I couldn't put it down.
232
00:14:49,360 --> 00:14:53,240
It's just that I couldn't understand
those scientific words.
233
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
I'm not an expert on them.
234
00:14:56,200 --> 00:14:57,240
I see.
235
00:15:01,120 --> 00:15:04,559
Dr. Hays is willing
to give you a month to finish it.
236
00:15:05,039 --> 00:15:06,919
Can I borrow it
237
00:15:07,120 --> 00:15:08,960
if you finish early?
238
00:15:11,039 --> 00:15:13,919
Can I come to you
if I have any questions?
239
00:15:14,360 --> 00:15:16,960
Well, sure.
240
00:15:30,240 --> 00:15:34,240
It's okay if you don't want
to answer my questions.
241
00:15:36,840 --> 00:15:39,320
I'll use a dictionary.
242
00:15:40,039 --> 00:15:44,559
Let me try reading it first.
243
00:15:46,080 --> 00:15:47,399
I'll go, then.
244
00:15:54,000 --> 00:15:55,240
Wan.
245
00:15:55,519 --> 00:15:59,000
Pian seems much more polite
than yesterday.
246
00:16:02,919 --> 00:16:05,039
Did the beautiful lady
247
00:16:05,360 --> 00:16:07,960
run into Pete yesterday?
248
00:16:22,440 --> 00:16:25,320
Pete, what did you talk
to Wan about yesterday?
249
00:16:26,480 --> 00:16:28,480
Look at him.
250
00:16:28,879 --> 00:16:31,840
Go back to your room.
Wake up already.
251
00:16:34,879 --> 00:16:37,879
I told you to wake up. Get up.
252
00:16:38,159 --> 00:16:39,840
Did his fever go down?
253
00:16:41,720 --> 00:16:43,200
It's better now.
254
00:16:45,120 --> 00:16:46,919
Take him back to his room
255
00:16:47,519 --> 00:16:50,519
and watch him closely.
Don't let him go anywhere.
256
00:16:51,519 --> 00:16:52,519
Yes.
257
00:16:56,919 --> 00:17:00,919
Pian, since he's unconscious now,
258
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
should we leave him at a temple?
259
00:17:03,159 --> 00:17:04,170
How could we do that?
260
00:17:05,200 --> 00:17:07,440
He's causing you trouble.
261
00:17:10,410 --> 00:17:11,480
Forget it.
262
00:17:12,650 --> 00:17:14,200
Right now,
263
00:17:14,440 --> 00:17:17,170
I'm sure that Pete is related to me.
264
00:17:17,890 --> 00:17:20,440
Are you sure
265
00:17:21,319 --> 00:17:23,039
that this son of...
266
00:17:24,650 --> 00:17:25,890
Are you sure
267
00:17:26,839 --> 00:17:30,170
that Pete is your relative?
268
00:17:31,599 --> 00:17:32,599
Yes.
269
00:17:34,279 --> 00:17:36,170
You must respect him from now.
270
00:17:38,359 --> 00:17:39,519
Because Pete
271
00:17:40,440 --> 00:17:41,519
is
272
00:17:47,279 --> 00:17:48,440
my great-grandson.
273
00:17:52,119 --> 00:17:53,119
Your great-grandson?
274
00:18:11,920 --> 00:18:16,799
Have you ever read a book about
time travel or wormholes?
275
00:18:17,079 --> 00:18:21,119
Something about people from
the future traveling to the past.
276
00:18:21,200 --> 00:18:24,650
Here you go.
"The Time Machine" by H.G. Wells.
277
00:18:24,650 --> 00:18:27,480
Is this what you were looking for?
278
00:18:31,839 --> 00:18:36,200
Let me try reading it first.
279
00:18:43,559 --> 00:18:44,650
Wan.
280
00:18:44,759 --> 00:18:47,920
Why are you here?
I thought you went to bed.
281
00:18:48,359 --> 00:18:51,359
I'm about to sleep, Mom.
282
00:18:54,720 --> 00:18:56,039
By the way, Wan,
283
00:18:56,440 --> 00:19:01,200
where's the book
you borrowed from Dr. Hays?
284
00:19:01,799 --> 00:19:03,240
Well.
285
00:19:04,759 --> 00:19:07,440
I couldn't find it.
286
00:19:07,519 --> 00:19:10,559
Someone probably
borrowed it before me.
287
00:19:10,759 --> 00:19:15,519
Borrow it
after that person returns it.
288
00:19:15,759 --> 00:19:19,039
I don't know
why I'm interested in it.
289
00:19:19,410 --> 00:19:21,170
I want you to tell me about it.
290
00:19:21,650 --> 00:19:22,650
Sure.
291
00:19:23,440 --> 00:19:24,519
Mookda.
292
00:19:25,279 --> 00:19:27,559
- Mookda.
- Yes.
293
00:19:27,680 --> 00:19:30,799
Oh, my. Your dad wants to see me.
I wonder what he wants.
294
00:19:30,839 --> 00:19:32,839
- I'll check on him first.
- Okay.
295
00:19:33,599 --> 00:19:34,759
Yes.
296
00:19:38,200 --> 00:19:39,890
Will he
297
00:19:40,319 --> 00:19:42,559
even read the book?
298
00:19:45,890 --> 00:19:46,960
How odd.
299
00:19:47,650 --> 00:19:51,359
He has many personalities in him.
300
00:20:02,000 --> 00:20:03,839
Yes. This is beautiful.
301
00:20:04,240 --> 00:20:05,599
You can continue.
302
00:20:06,119 --> 00:20:07,319
- Lee.
- Yes.
303
00:20:07,319 --> 00:20:09,519
How is it going? Let me help you.
304
00:20:09,559 --> 00:20:12,319
- Okay. This is the neckline, right?
- Yes.
305
00:20:12,890 --> 00:20:13,920
Pink.
306
00:20:15,279 --> 00:20:16,680
Dad.
307
00:20:18,720 --> 00:20:19,960
Hello.
308
00:20:21,759 --> 00:20:23,599
I miss you so much.
309
00:20:25,039 --> 00:20:27,319
What brings you here?
Please take a seat.
310
00:20:32,039 --> 00:20:34,440
I want to talk to you about Pete.
311
00:20:35,559 --> 00:20:36,759
Did you find him?
312
00:20:39,759 --> 00:20:40,920
Not yet.
313
00:20:42,599 --> 00:20:44,599
Pete mysteriously disappeared.
314
00:20:45,720 --> 00:20:48,119
I don't know
what's happening to him.
315
00:20:49,359 --> 00:20:50,519
He's fine.
316
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
He just ran away from his debt.
317
00:20:53,319 --> 00:20:54,839
He's irresponsible.
318
00:20:56,240 --> 00:20:58,240
- Did you hear about it?
- Of course.
319
00:20:58,440 --> 00:21:01,319
I'm very upset
for what he did to you.
320
00:21:03,319 --> 00:21:05,319
Did Chuen tell you about it?
321
00:21:07,960 --> 00:21:09,650
Chuen is worried about you.
322
00:21:10,319 --> 00:21:13,039
That's what you're supposed to do
when you love someone.
323
00:21:14,000 --> 00:21:15,890
He can't say you're his best friend
324
00:21:16,119 --> 00:21:17,890
and dump his trouble on you.
325
00:21:18,410 --> 00:21:20,410
A real gentleman
would never do such a thing.
326
00:21:21,410 --> 00:21:22,519
Dad.
327
00:21:25,279 --> 00:21:26,890
I think
328
00:21:27,759 --> 00:21:30,890
something may have happened to him.
329
00:21:31,650 --> 00:21:34,039
That's why
he mysteriously disappeared.
330
00:21:35,319 --> 00:21:36,680
Don't tell me that
331
00:21:37,440 --> 00:21:40,170
you still believe in time travel
like you did as a child.
332
00:21:43,440 --> 00:21:46,839
No, I won't go.
333
00:21:46,839 --> 00:21:48,599
You must, Pink.
334
00:21:48,960 --> 00:21:51,079
No, I won't.
335
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
Mom isn't dead.
336
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
Pink.
337
00:21:55,759 --> 00:21:57,039
Come to me.
338
00:22:03,240 --> 00:22:04,319
What's wrong?
339
00:22:04,799 --> 00:22:06,160
Tell me.
340
00:22:06,440 --> 00:22:08,559
Pink suddenly started acting up.
341
00:22:08,799 --> 00:22:12,319
Pink dreamed about her mother.
She says her mom isn't dead,
342
00:22:12,480 --> 00:22:14,480
but traveled
to a different dimension.
343
00:22:14,920 --> 00:22:16,039
What?
344
00:22:17,319 --> 00:22:20,160
It's true. Mom's inside the mirror.
345
00:22:20,519 --> 00:22:22,519
Mom's living
inside an ancient house.
346
00:22:22,720 --> 00:22:25,559
Mom told me
that she would live in the past.
347
00:22:26,039 --> 00:22:27,839
Mom isn't dead.
348
00:22:28,880 --> 00:22:31,200
It's my fault.
349
00:22:31,359 --> 00:22:34,799
I let Pink watch "Thawiphop."
350
00:22:34,960 --> 00:22:36,599
She loved it.
351
00:22:36,799 --> 00:22:39,039
She kept wanting to watch it.
352
00:22:39,279 --> 00:22:41,279
She probably dreamed about it.
353
00:22:47,079 --> 00:22:48,400
Mom.
354
00:22:49,519 --> 00:22:51,519
You're not dead, are you?
355
00:22:59,559 --> 00:23:01,720
Isn't it better to believe
356
00:23:02,920 --> 00:23:04,200
that someone you love
357
00:23:06,519 --> 00:23:09,480
is stuck in a different
time dimension
358
00:23:11,279 --> 00:23:13,279
and will come back one day
359
00:23:16,759 --> 00:23:20,079
than the fact that
he or she is gone forever?
360
00:23:51,279 --> 00:23:54,440
Are you eating breakfast,
Grandpa, Grandma?
361
00:23:54,519 --> 00:23:55,839
Pian.
362
00:23:57,839 --> 00:23:59,119
Are you better now?
363
00:23:59,720 --> 00:24:02,559
Can you go to work?
364
00:24:02,720 --> 00:24:03,880
I'm better now.
365
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
Your medicine worked its magic.
366
00:24:08,039 --> 00:24:10,559
Come on. Let's eat.
367
00:24:10,759 --> 00:24:11,839
I think
368
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
you should rest
until you're completely well.
369
00:24:14,640 --> 00:24:18,640
Your fever will return if you
get hit by the wind and the sun.
370
00:24:18,640 --> 00:24:19,839
I have to go.
371
00:24:20,039 --> 00:24:21,319
I have a lot to do.
372
00:24:21,319 --> 00:24:24,279
If I take days off,
it'll cause others trouble.
373
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
Here's some hot porridge.
374
00:24:28,599 --> 00:24:30,599
I'm glad you're better now.
375
00:24:30,759 --> 00:24:34,359
You can go to Jaroongjit's
birthday party this Saturday.
376
00:24:34,839 --> 00:24:37,559
Who's Jaroongjit?
377
00:24:37,920 --> 00:24:42,160
Jaroongjit is the daughter
of Earl Preechasuppakij.
378
00:24:43,599 --> 00:24:46,160
She comes to greet
your grandpa every New Year.
379
00:24:46,920 --> 00:24:50,720
I noticed that
you were looking at her.
380
00:24:50,720 --> 00:24:52,440
What are you talking about?
381
00:24:52,880 --> 00:24:56,359
She came as a guest.
Of course, I looked at her.
382
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
That's perfect.
383
00:24:58,279 --> 00:25:02,480
You can get to know her
at her birthday party.
384
00:25:03,759 --> 00:25:08,160
You saw and talked to Jaroongjit.
385
00:25:08,440 --> 00:25:10,960
Tell me how you feel about her.
386
00:25:11,000 --> 00:25:14,160
Don't take too long.
Time waits for no one.
387
00:25:14,640 --> 00:25:18,119
What's going on? What's the rush?
388
00:25:18,279 --> 00:25:23,880
If you take too long, others will
get the scholarships to America.
389
00:25:23,920 --> 00:25:25,119
You're right.
390
00:25:25,359 --> 00:25:28,720
Wan will probably
go to this party, too,
391
00:25:28,720 --> 00:25:31,559
because both of them graduated
from Wang Lang School.
392
00:25:32,240 --> 00:25:38,240
Also, Wannee, the twin daughter
of Earl Pisanpittaya is going.
393
00:25:38,720 --> 00:25:41,160
Earl Pisanpittaya
may have passed away,
394
00:25:41,359 --> 00:25:44,039
but Pongsri, her mother,
395
00:25:44,039 --> 00:25:46,039
came from a well-known family
in Amphawa.
396
00:25:46,319 --> 00:25:49,359
She's very wealthy.
397
00:25:50,359 --> 00:25:52,079
It sounds so fun.
398
00:25:52,319 --> 00:25:55,279
Pian will choose a wife
at this party.
399
00:25:55,319 --> 00:25:56,960
I want to witness it.
400
00:25:57,440 --> 00:26:00,440
Shut up, Imm.
It's not your business.
401
00:26:01,240 --> 00:26:03,000
Know your place.
402
00:26:15,160 --> 00:26:17,720
I should have stayed home
and helped Mom bake.
403
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
The birthday girl
hasn't even showed up yet.
404
00:26:20,400 --> 00:26:22,039
Don't complain, Wannee.
405
00:26:22,640 --> 00:26:26,200
Jaroongjit is probably
checking on the food.
406
00:26:26,720 --> 00:26:28,720
I think she's still dressing up.
407
00:26:36,720 --> 00:26:38,839
Speak of the devil.
408
00:26:39,119 --> 00:26:41,119
Look at her fully dressed.
409
00:26:53,319 --> 00:26:56,440
Jaroongjit, you're pretty as always.
410
00:26:58,160 --> 00:26:59,279
You're too much.
411
00:26:59,759 --> 00:27:03,119
You guys look okay, too.
412
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
I wish you a happy birthday.
413
00:27:10,960 --> 00:27:12,200
Thank you.
414
00:27:13,799 --> 00:27:15,240
Thank you, Peeti.
415
00:27:19,640 --> 00:27:20,920
Happy birthday.
416
00:27:21,319 --> 00:27:22,640
Thank you.
417
00:27:23,079 --> 00:27:24,640
You shouldn't have.
418
00:27:33,920 --> 00:27:36,720
Oh, my. Look. Wan is here.
419
00:27:43,440 --> 00:27:44,480
Wan.
420
00:27:45,720 --> 00:27:46,759
We're here.
421
00:27:49,480 --> 00:27:52,039
Wow. The angel is here.
422
00:28:05,039 --> 00:28:09,400
Have a very happy birthday,
Jaroongjit.
423
00:28:09,519 --> 00:28:10,839
Thank you.
424
00:28:15,359 --> 00:28:16,880
Oh my goodness. Wan.
425
00:28:17,319 --> 00:28:19,079
Your dress is gorgeous.
426
00:28:19,240 --> 00:28:22,240
Is it the same dress you wore
to the club event last month?
427
00:28:31,079 --> 00:28:32,240
Yes.
428
00:28:33,200 --> 00:28:36,119
I wear the same old dresses
over and over again.
429
00:28:36,640 --> 00:28:39,079
Our country just got through
difficult wartime.
430
00:28:39,200 --> 00:28:42,160
It wouldn't be appropriate
to spend money thoughtlessly.
431
00:28:42,359 --> 00:28:43,599
Isn't that true?
432
00:28:56,440 --> 00:28:57,759
Pian is here.
433
00:29:16,839 --> 00:29:18,839
He's walking toward girls
with a garland
434
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
as if he's choosing a life partner.
435
00:29:41,240 --> 00:29:43,119
It's true that
he's the handsomest man
436
00:29:43,119 --> 00:29:44,519
at Government Savings Bank.
437
00:29:45,160 --> 00:29:46,920
Is this Jaroongjit's birthday party
438
00:29:46,960 --> 00:29:50,640
or her husband announcement event?
439
00:30:09,839 --> 00:30:12,640
I wish you happiness, Jaroongjit.
440
00:30:15,319 --> 00:30:16,559
Thank you.
441
00:30:21,039 --> 00:30:24,240
You must be hungry. Follow me.
442
00:30:32,880 --> 00:30:34,559
Wan, come here.
443
00:30:36,319 --> 00:30:37,440
Let's go.
444
00:30:38,319 --> 00:30:40,400
Pian already made his choice.
445
00:30:43,720 --> 00:30:45,720
Wasn't that just a birthday present?
446
00:30:46,480 --> 00:30:48,599
Shall I ask Pian
447
00:30:48,839 --> 00:30:52,559
to bring you a garland
to our birthday party?
448
00:30:53,720 --> 00:30:56,480
Peeti, you're talking
nonsense again.
449
00:31:23,839 --> 00:31:24,839
Chod.
450
00:31:25,839 --> 00:31:27,160
Where are you?
451
00:31:54,799 --> 00:31:56,799
- Chod.
- Oh,my.
452
00:31:56,960 --> 00:31:59,039
You scared me. Are you back, Pian?
453
00:31:59,079 --> 00:32:02,519
I worked very hard to mop the floor.
454
00:32:02,559 --> 00:32:05,640
How refreshing.
I didn't fall asleep.
455
00:32:09,119 --> 00:32:10,680
Gosh.
456
00:32:10,680 --> 00:32:12,680
It's you.
457
00:32:12,799 --> 00:32:14,480
How dare you scare me?
458
00:32:14,720 --> 00:32:17,720
I fell asleep
because I watched you all night.
459
00:32:17,759 --> 00:32:19,160
Don't laugh at me.
460
00:32:21,960 --> 00:32:23,480
Gosh, that got into my mouth.
461
00:32:24,039 --> 00:32:25,160
Is that so?
462
00:32:25,759 --> 00:32:27,160
Where's Great-Grandpa Pian?
463
00:32:27,440 --> 00:32:28,920
Isn't it a holiday today?
464
00:32:29,319 --> 00:32:31,920
It's not your business.
There's no point in answering.
465
00:32:33,200 --> 00:32:35,920
Chod, I'm hungry.
Can you find me something to eat?
466
00:32:35,960 --> 00:32:37,119
If you're strong enough
to make fun of me,
467
00:32:37,440 --> 00:32:39,359
you can find food yourself.
468
00:32:47,039 --> 00:32:48,119
Oh, hey!
469
00:32:48,440 --> 00:32:50,119
This is the book I want to read.
470
00:32:51,240 --> 00:32:52,839
Where did
Great-Grandpa Pian find it?
471
00:32:54,960 --> 00:32:56,319
I have hope now.
472
00:32:57,440 --> 00:32:59,319
Look at you.
473
00:32:59,319 --> 00:33:00,400
Chod.
474
00:33:00,720 --> 00:33:03,279
Chod, I have something for you.
475
00:33:14,599 --> 00:33:16,119
- What is it?
- Pian's grandma is here.
476
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
What do I do?
477
00:33:18,480 --> 00:33:20,119
Hide now.
478
00:33:20,119 --> 00:33:21,119
Where?
479
00:33:21,119 --> 00:33:22,319
Go over there.
480
00:33:22,319 --> 00:33:23,519
Head to the balcony.
481
00:33:25,960 --> 00:33:27,359
Get up quickly.
482
00:33:27,880 --> 00:33:29,119
Oh, no.
483
00:33:29,240 --> 00:33:30,599
Chod, it hurts.
484
00:33:31,200 --> 00:33:32,920
- Go outside.
- Where?
485
00:33:32,920 --> 00:33:34,480
Where?
486
00:33:34,480 --> 00:33:36,240
Where? Hide here.
487
00:33:36,240 --> 00:33:37,720
Sit down.
488
00:33:51,000 --> 00:33:53,720
Chod, what were you doing
at the balcony?
489
00:33:54,279 --> 00:33:55,359
Well.
490
00:33:56,240 --> 00:33:58,839
I went to sweep the balcony.
491
00:33:59,400 --> 00:34:01,279
Why do you look shocked?
492
00:34:01,720 --> 00:34:03,359
Is there something at the balcony?
493
00:34:05,559 --> 00:34:07,559
There's a snake
494
00:34:07,559 --> 00:34:09,159
at the balcony.
495
00:34:09,239 --> 00:34:11,000
A pipe snake came,
496
00:34:11,039 --> 00:34:12,599
so I tried to chase it away.
497
00:34:12,599 --> 00:34:14,599
Oh my goodness.
498
00:34:15,360 --> 00:34:17,920
- Let me see the snake.
- No.
499
00:34:17,960 --> 00:34:19,239
You shouldn't, Imm.
500
00:34:19,440 --> 00:34:21,239
The snake is very scary.
501
00:34:21,840 --> 00:34:24,639
Chod, stop joking around.
502
00:34:24,679 --> 00:34:27,519
The snake might bite Pian.
Move aside.
503
00:34:37,769 --> 00:34:40,639
Imm, don't you dare go outside.
504
00:34:40,769 --> 00:34:42,769
The snake might come
into Pian's room.
505
00:34:43,360 --> 00:34:44,400
Yes.
506
00:34:44,840 --> 00:34:46,039
- Chod.
- Yes.
507
00:34:46,079 --> 00:34:49,769
Stop joking around.
Help Imm change Pian's bedsheets.
508
00:34:50,119 --> 00:34:51,159
Yes.
509
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
What?
510
00:35:03,880 --> 00:35:05,480
Drink some tea.
511
00:35:05,599 --> 00:35:06,920
Thank you.
512
00:35:12,559 --> 00:35:13,679
Wan.
513
00:35:13,809 --> 00:35:17,329
Is your father an advisor
at Government Savings Bank?
514
00:35:18,289 --> 00:35:19,719
Have you met Pian before?
515
00:35:21,119 --> 00:35:23,289
I've talked to him roughly
a few times.
516
00:35:24,289 --> 00:35:26,920
I just realized.
517
00:35:26,920 --> 00:35:28,920
Pian was in the same dorm
as my brother
518
00:35:29,079 --> 00:35:31,639
when they were
in Mahad Lek Luang School.
519
00:35:31,679 --> 00:35:33,039
I see.
520
00:35:33,809 --> 00:35:37,119
He seems like a perfect man.
521
00:35:37,159 --> 00:35:40,289
Jaroongjit's got a plan
for everything as usual.
522
00:35:47,239 --> 00:35:51,119
Then, there's no need
for our class to gather anymore.
523
00:35:51,559 --> 00:35:54,519
We'll just meet
at Jaroongjit's wedding.
524
00:35:55,480 --> 00:35:58,920
I agree. I guess it won't be long.
525
00:36:08,039 --> 00:36:09,199
Thank you.
526
00:36:09,289 --> 00:36:10,920
Eat up.
527
00:36:17,840 --> 00:36:20,079
Having the event
in the garden is adorable.
528
00:36:20,719 --> 00:36:22,719
Who's that? He looks cool.
529
00:36:22,960 --> 00:36:25,960
Dumgerng, the son of
the rich man on Mangkorn Road.
530
00:36:26,079 --> 00:36:27,199
Oh. I see.
531
00:36:27,400 --> 00:36:29,599
He must be filthy rich.
532
00:36:31,239 --> 00:36:32,329
Jaroongjit.
533
00:36:37,840 --> 00:36:38,920
Hello.
534
00:36:40,119 --> 00:36:44,920
This is Dumgerng, the son of
the rich man on Mangkorn Road.
535
00:36:51,000 --> 00:36:52,119
Here.
536
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
Happy birthday, Jaroongjit.
537
00:36:58,719 --> 00:37:02,639
Welcome Dumgerng for me.
538
00:37:03,719 --> 00:37:05,719
- Make yourself at home.
- Thank you, Earl.
539
00:37:06,960 --> 00:37:10,719
Will Jaroongjit
take all the men for herself?
540
00:37:12,719 --> 00:37:13,920
I know.
541
00:37:17,480 --> 00:37:18,719
I'll be back.
542
00:37:18,880 --> 00:37:20,880
I'll get some air.
543
00:37:21,329 --> 00:37:22,440
Okay.
544
00:37:24,960 --> 00:37:26,039
Well.
545
00:37:26,329 --> 00:37:28,079
Please excuse me.
546
00:37:38,239 --> 00:37:41,039
- Chod, pull it properly.
- Yes.
547
00:37:41,039 --> 00:37:43,639
- Make the corners tight.
- Yes.
548
00:37:43,719 --> 00:37:45,159
Like that.
549
00:37:46,519 --> 00:37:49,639
When will they leave? I have to pee.
550
00:37:49,639 --> 00:37:51,400
I have to pee.
551
00:37:51,400 --> 00:37:53,000
Chod.
552
00:37:53,480 --> 00:37:56,559
Since when has Pian's blanket
553
00:37:57,079 --> 00:37:58,329
been ripped?
554
00:37:59,679 --> 00:38:02,440
Bring me thread and a needle.
Go now.
555
00:38:02,639 --> 00:38:03,840
Yes, madame.
556
00:38:04,840 --> 00:38:06,559
You're so useless.
557
00:38:07,329 --> 00:38:09,920
This isn't the time
to sew the blanket.
558
00:38:09,960 --> 00:38:12,920
- I have to pee now.
- Look at you.
559
00:38:14,289 --> 00:38:16,289
This isn't the time
to sew the blanket.
560
00:38:17,159 --> 00:38:19,519
Yes, you should sew it now.
561
00:38:19,559 --> 00:38:20,920
Of course.
562
00:38:21,159 --> 00:38:22,920
- Open the box.
- Yes.
563
00:38:23,639 --> 00:38:26,920
Madame, I'll sew it.
564
00:38:26,920 --> 00:38:31,329
No, you have no sewing skills.
565
00:38:31,360 --> 00:38:34,079
It will irritate Pian's skin.
566
00:38:35,440 --> 00:38:36,559
Yes.
567
00:38:42,719 --> 00:38:45,329
Chase them away.
568
00:38:45,880 --> 00:38:47,880
I have to pee.
569
00:38:54,159 --> 00:38:56,639
Who are you waving at, Chod?
570
00:38:58,639 --> 00:39:00,840
Well.
571
00:39:00,880 --> 00:39:03,679
I'm chasing mosquitoes out.
572
00:39:04,079 --> 00:39:06,960
Bring the mosquito whip.
573
00:39:07,840 --> 00:39:10,679
That won't be necessary. Look.
574
00:39:14,119 --> 00:39:15,840
It's dead.
575
00:39:20,960 --> 00:39:23,079
Make it tight.
576
00:39:23,440 --> 00:39:24,519
Imm.
577
00:39:24,559 --> 00:39:25,679
Yes.
578
00:39:25,809 --> 00:39:28,559
- Dust these pillows at the balcony.
- Yes.
579
00:39:28,599 --> 00:39:32,119
There's no need.
580
00:39:32,159 --> 00:39:34,519
I'll do it.
581
00:39:34,559 --> 00:39:37,599
The snake might still be there.
582
00:39:37,639 --> 00:39:40,639
Gosh, I'm sure the snake went away.
583
00:39:40,639 --> 00:39:42,639
- Move aside.
- It's still there.
584
00:39:42,679 --> 00:39:44,159
Imm, don't do it.
585
00:39:44,159 --> 00:39:45,639
Stop it, Chod.
586
00:39:46,519 --> 00:39:48,039
Move aside.
587
00:39:50,679 --> 00:39:51,840
Yes.
588
00:39:52,239 --> 00:39:54,719
What's wrong with you?
589
00:40:15,480 --> 00:40:17,239
Imm, yes.
590
00:40:17,519 --> 00:40:18,719
Dust them.
591
00:40:19,039 --> 00:40:20,679
Try harder.
592
00:40:20,719 --> 00:40:22,400
Yes, dust the whole pillow.
593
00:40:22,440 --> 00:40:24,039
Here.
594
00:40:24,079 --> 00:40:25,679
Yes. Get all of it.
595
00:40:25,719 --> 00:40:27,840
Get all of it. Get the corners, too.
596
00:40:27,880 --> 00:40:29,880
- Here?
- Yes, the corners. Yes.
597
00:40:29,920 --> 00:40:32,119
- Is this okay?
- Try harder.
598
00:40:32,119 --> 00:40:33,360
That's good.
599
00:41:32,329 --> 00:41:33,679
Mr. Wrong Place.
600
00:41:38,199 --> 00:41:40,199
Did you reserve this table?
601
00:41:40,440 --> 00:41:42,159
I apologize.
602
00:41:42,559 --> 00:41:43,639
Wait.
603
00:41:47,769 --> 00:41:50,039
Can we continue our conversation?
604
00:41:51,960 --> 00:41:53,400
What conversation?
605
00:41:54,639 --> 00:41:58,769
The last time we met,
we talked about
606
00:41:58,960 --> 00:42:00,679
wormholes.
607
00:42:04,519 --> 00:42:05,920
Do you know about that?
608
00:42:06,199 --> 00:42:07,239
Wan.
609
00:42:09,079 --> 00:42:10,119
You're here.
610
00:42:15,440 --> 00:42:17,239
Everyone's looking for you.
611
00:42:18,360 --> 00:42:19,440
Did I
612
00:42:19,809 --> 00:42:21,559
interrupt you guys?
613
00:42:23,639 --> 00:42:25,519
We were just talking.
614
00:42:25,960 --> 00:42:27,960
We weren't dancing or anything.
615
00:42:28,400 --> 00:42:29,880
You didn't interrupt us.
616
00:42:31,679 --> 00:42:34,000
You're funny, Wan.
617
00:42:36,599 --> 00:42:38,039
We'll talk later,
618
00:42:38,840 --> 00:42:39,880
Pian.
619
00:42:57,769 --> 00:43:01,199
What did Pete talk to Wan about?
620
00:43:10,920 --> 00:43:12,039
Pian.
621
00:43:12,239 --> 00:43:15,639
I thought you went to Jaroongjit's
birthday party earlier this morning.
622
00:43:16,289 --> 00:43:17,920
He really went.
623
00:43:18,289 --> 00:43:21,329
I sent him off
on the rickshaw myself.
624
00:43:24,039 --> 00:43:26,599
Well, I...
625
00:43:32,840 --> 00:43:34,119
Well.
626
00:43:34,920 --> 00:43:36,159
I...
627
00:43:38,960 --> 00:43:42,559
I didn't feel well,
so I came home to sleep.
628
00:43:44,039 --> 00:43:47,800
You went to an auspicious event.
629
00:43:48,119 --> 00:43:50,119
What caused you to feel unwell?
630
00:44:01,559 --> 00:44:02,840
Well.
631
00:44:05,920 --> 00:44:08,519
That's not what I meant. I...
632
00:44:09,920 --> 00:44:11,440
I have a headache.
633
00:44:13,960 --> 00:44:15,159
Why were you
634
00:44:15,679 --> 00:44:17,920
climbing on the wall
if you have a headache?
635
00:44:24,760 --> 00:44:25,800
Well.
636
00:44:26,159 --> 00:44:27,440
I...
637
00:44:29,079 --> 00:44:30,840
I...
638
00:44:32,199 --> 00:44:34,559
I came home before the party ended,
639
00:44:35,320 --> 00:44:37,320
so I was afraid of being scolded.
640
00:44:37,880 --> 00:44:38,920
I see.
641
00:44:39,159 --> 00:44:40,760
That's nonsense, Pian.
642
00:44:40,920 --> 00:44:44,039
I can't scold you for being sick.
643
00:44:46,480 --> 00:44:47,559
Look at you.
644
00:44:48,079 --> 00:44:51,199
Why does your hair look like that?
645
00:44:56,960 --> 00:45:00,119
Pian said he had a headache,
646
00:45:00,119 --> 00:45:04,159
so he washed his hair
and didn't use hair oil.
647
00:45:13,760 --> 00:45:15,039
My head hurts.
648
00:45:15,119 --> 00:45:18,880
Pian, let me see.
649
00:45:19,000 --> 00:45:20,119
Let me see.
650
00:45:20,239 --> 00:45:22,960
Oh, no. He's burning up again.
651
00:45:23,079 --> 00:45:24,159
Really?
652
00:45:24,360 --> 00:45:28,159
Get some rest.
I'll bring you medicine.
653
00:45:28,920 --> 00:45:30,000
Yes.
654
00:45:30,079 --> 00:45:32,519
Pian, your bed is over here.
655
00:45:32,519 --> 00:45:33,960
Where are you going?
656
00:45:40,440 --> 00:45:43,760
The headache made me confused.
657
00:45:44,119 --> 00:45:45,760
I'll sleep, then.
658
00:45:51,480 --> 00:45:53,159
- Chod.
- Yes.
659
00:45:53,239 --> 00:45:54,719
Don't go anywhere.
660
00:45:54,960 --> 00:45:57,239
Stay here and serve my grandson.
661
00:45:57,800 --> 00:45:59,039
Yes.
662
00:45:59,840 --> 00:46:01,840
- Let's go.
- Okay.
663
00:46:01,920 --> 00:46:04,719
Imm, go downstairs
and bring him medicine.
664
00:46:04,760 --> 00:46:06,079
Yes.
665
00:46:30,880 --> 00:46:34,559
Why is Pain talking so strangely?
666
00:46:36,239 --> 00:46:38,039
You think so, too?
667
00:46:44,400 --> 00:46:47,760
Won't you go home
to boil Pian medicine?
668
00:46:48,239 --> 00:46:49,480
Well.
669
00:46:51,039 --> 00:46:53,559
Imm can do it.
670
00:46:53,559 --> 00:46:56,119
Imm, boil it for me.
671
00:46:56,159 --> 00:46:57,239
Yes.
672
00:47:02,639 --> 00:47:05,119
There's something strange.
673
00:47:05,559 --> 00:47:07,559
I feel like Pian lied to us.
674
00:47:08,400 --> 00:47:12,280
Something's off with Chod, too.
675
00:47:12,960 --> 00:47:15,920
That's why I'd like
to sit here for a while.
676
00:48:31,480 --> 00:48:35,239
Many people here
are eager to serve you.
677
00:48:35,920 --> 00:48:39,719
- Jaroongjit, you shouldn't do this.
- Wan, you should say goodbye.
678
00:48:39,719 --> 00:48:42,840
Your father wants me
to take you home.
679
00:48:43,199 --> 00:48:45,559
Yes!
680
00:48:48,159 --> 00:48:50,159
Stop it.
681
00:48:50,320 --> 00:48:53,400
Let Pian go. What are you doing?
You'll be killed by lightning.
682
00:48:53,920 --> 00:48:55,920
If you really came
from 100 years from now,
683
00:48:56,239 --> 00:48:58,239
you must know
who I'm supposed to marry.
684
00:49:05,519 --> 00:49:08,159
(The Passbook)
44156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.