All language subtitles for Ruk Laek Pop EP05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,319 We were given a royal last name. 2 00:00:03,359 --> 00:00:05,799 What's our royal last name, Grandpa? 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,200 Thanapitak. 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,320 My great-grandfather was named Pian. He started the Thanapitak family. 5 00:00:10,359 --> 00:00:13,000 My name is Piriya Thanapitak. 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,960 That's why we look very similar. 7 00:00:16,679 --> 00:00:19,679 You must find a way to go back or you'll cause everyone trouble. 8 00:00:21,719 --> 00:00:23,480 He jumped! Oh, no! 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,039 That's Pian. 10 00:00:25,199 --> 00:00:26,280 Pian. 11 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 I'm not Pi... 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,359 It's you. 13 00:00:29,399 --> 00:00:33,240 Have you ever read a book about time travel or wormholes? 14 00:00:34,320 --> 00:00:35,439 Never mind. 15 00:00:35,439 --> 00:00:37,679 Please excuse me. I feel like I might get a fever. 16 00:00:37,850 --> 00:00:39,039 Get well soon. 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,719 I'll ask my dad about the books you talked about. 18 00:00:43,759 --> 00:00:44,799 Pete. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,560 Where were you? 20 00:00:46,640 --> 00:00:48,560 Pete, talk to me first. 21 00:00:48,560 --> 00:00:49,920 I said, get up! 22 00:00:50,280 --> 00:00:52,280 He's burning up real bad. 23 00:00:55,320 --> 00:00:59,840 (ONE31 and JSL present) 24 00:01:00,320 --> 00:01:03,200 (The Passbook) 25 00:01:46,079 --> 00:01:51,120 (The Passbook) 26 00:01:57,959 --> 00:01:59,079 - Chod. - Yes. 27 00:01:59,359 --> 00:02:01,640 Stay home and take care of Pete. 28 00:02:02,159 --> 00:02:03,280 Wipe him with a wet cloth to cool down his fever. 29 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Yes, sir. 30 00:02:04,519 --> 00:02:06,280 Don't let him wander around. 31 00:02:06,560 --> 00:02:09,530 It'll be problematic if Grandpa and Grandma run into him. 32 00:02:09,560 --> 00:02:10,719 Yes, sir. 33 00:02:11,599 --> 00:02:13,840 His fever is still high. 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 He won't be able to wander anywhere. 35 00:02:16,370 --> 00:02:19,280 Just follow my orders without giving your opinion. 36 00:02:19,759 --> 00:02:20,919 Yes, sir. 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 I'll head to work and come back to check on him. 38 00:02:25,919 --> 00:02:27,039 Yes, sir. 39 00:02:36,599 --> 00:02:38,120 I'm not crazy! 40 00:02:38,159 --> 00:02:40,159 Let me go! 41 00:02:41,719 --> 00:02:43,719 Stop! I told you to stop. 42 00:02:44,719 --> 00:02:45,919 This can't be! 43 00:02:46,159 --> 00:02:49,599 Can someone tell me that this isn't happening? 44 00:02:53,080 --> 00:02:54,840 Are you still asleep? 45 00:02:54,960 --> 00:02:57,080 It's almost noon now. 46 00:03:00,000 --> 00:03:02,400 Auntie, I'm sorry. 47 00:03:03,560 --> 00:03:05,159 I didn't mean to. 48 00:03:06,960 --> 00:03:10,120 What are you mumbling about? Wake up already. 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,960 Hold on. 50 00:03:15,120 --> 00:03:18,080 Oh, no. His fever got worse. 51 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 Will he have a seizure? 52 00:03:28,319 --> 00:03:29,759 Will I see anything? 53 00:03:31,240 --> 00:03:32,719 It's hard to see. 54 00:03:37,759 --> 00:03:40,319 - Imm! - Oh my goodness! 55 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Hello. 56 00:03:45,039 --> 00:03:48,280 Why so surprised? 57 00:03:51,400 --> 00:03:53,520 Were you hoping to see a number so you could buy a lottery ticket? 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,120 Listen. 59 00:03:55,159 --> 00:03:56,840 Don't act like a know-it-all. 60 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Master told me to stop buying lottery tickets. 61 00:03:59,879 --> 00:04:02,240 Why would I be looking for lottery numbers? 62 00:04:02,919 --> 00:04:04,800 What a strange man. 63 00:04:06,360 --> 00:04:09,039 It feels good to be scolded. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,400 Why are you here? 65 00:04:14,439 --> 00:04:16,439 Imm. 66 00:04:16,680 --> 00:04:19,170 Do you happen to have any fever medicine? 67 00:04:19,639 --> 00:04:21,170 Does somebody have a fever, Chod? 68 00:04:28,839 --> 00:04:30,839 Well. 69 00:04:31,519 --> 00:04:32,959 I do. 70 00:04:33,730 --> 00:04:35,120 Is that so? 71 00:04:35,639 --> 00:04:37,170 What's wrong? 72 00:04:37,839 --> 00:04:39,439 You seem fine. 73 00:04:40,360 --> 00:04:43,079 You look healthy. 74 00:04:43,759 --> 00:04:46,319 I'm not completely well. 75 00:04:46,360 --> 00:04:48,480 I had a fever at dawn. 76 00:04:48,519 --> 00:04:51,800 I just got better later in the morning. 77 00:04:52,439 --> 00:04:53,519 Gosh. 78 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 I see. 79 00:04:55,610 --> 00:04:57,439 I have some medicine left. 80 00:04:57,480 --> 00:04:58,519 Imm, come on. 81 00:04:58,519 --> 00:05:00,879 - Yes. - Get ready to boil the medicine. 82 00:05:12,959 --> 00:05:14,050 Pian. 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,050 Look at this. 84 00:05:18,680 --> 00:05:20,439 What announcement is it for? 85 00:05:20,519 --> 00:05:22,519 The royal treasury 86 00:05:22,639 --> 00:05:26,120 is offering scholarships for us to study finance 87 00:05:26,199 --> 00:05:27,800 in America. 88 00:05:28,319 --> 00:05:29,639 There are two scholarships. 89 00:05:29,759 --> 00:05:32,759 I wonder who the prince 90 00:05:33,160 --> 00:05:34,560 will choose. 91 00:05:36,519 --> 00:05:39,240 These scholarships will change our lives. 92 00:05:39,560 --> 00:05:41,560 Everyone wants it. 93 00:05:42,040 --> 00:05:43,279 You're right. 94 00:05:43,439 --> 00:05:44,560 (Government Savings Bank) 95 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 (The Royal Treasury) 96 00:05:48,519 --> 00:05:50,959 Pian, apply for one. 97 00:05:51,199 --> 00:05:55,199 I'm sure you'll get a scholarship. 98 00:05:56,240 --> 00:06:00,600 However, the prince says there's an exception. 99 00:06:00,759 --> 00:06:02,160 What's the exception? 100 00:06:02,800 --> 00:06:07,560 His Highness will consider those with a family first. 101 00:06:17,279 --> 00:06:18,439 Mom. 102 00:06:19,160 --> 00:06:20,800 Mom. 103 00:06:21,639 --> 00:06:23,639 Yes. What is it? 104 00:06:23,839 --> 00:06:27,199 Can I look for books at Dr. Hays' house? 105 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 What books? Don't we have them here? 106 00:06:31,079 --> 00:06:34,120 No, we don't. They're science fiction 107 00:06:34,160 --> 00:06:35,920 about adventure. 108 00:06:38,240 --> 00:06:39,519 Adventure? 109 00:06:39,720 --> 00:06:43,120 Wan, tell me about them after you finish reading. 110 00:06:43,399 --> 00:06:45,399 - Sure, Mom. - Wan. 111 00:06:45,759 --> 00:06:48,240 Jaroongjit is here to see you. 112 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Hello, Madame Mookda. 113 00:07:01,120 --> 00:07:02,560 Hello. 114 00:07:02,759 --> 00:07:04,759 - Go sit on the chair. - Thank you. 115 00:07:07,120 --> 00:07:09,639 Wan, how are you? 116 00:07:10,560 --> 00:07:11,759 I'm fine. 117 00:07:12,199 --> 00:07:15,120 We haven't seen each other since our graduation. 118 00:07:15,600 --> 00:07:17,120 What brings you here? 119 00:07:17,319 --> 00:07:20,439 I want to invite you to my birthday party 120 00:07:20,639 --> 00:07:21,680 this Saturday. 121 00:07:21,839 --> 00:07:25,160 Everyone promised to show up. 122 00:07:25,160 --> 00:07:27,720 I'm glad our whole class is going. 123 00:07:28,279 --> 00:07:30,279 It'll be fine without me. 124 00:07:30,439 --> 00:07:31,480 No. 125 00:07:31,879 --> 00:07:34,279 I really want you to be there. 126 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 Please. 127 00:07:50,240 --> 00:07:51,279 Chod. 128 00:07:52,360 --> 00:07:53,480 Chod. 129 00:07:54,680 --> 00:07:58,360 I thought you had a fever. Why are you lying down here? 130 00:07:59,439 --> 00:08:00,480 Chod! 131 00:08:00,480 --> 00:08:03,959 Don't come in! 132 00:08:03,959 --> 00:08:05,720 Don't come in! 133 00:08:06,000 --> 00:08:07,560 What's wrong with you? 134 00:08:09,319 --> 00:08:11,000 It's a ghost! 135 00:08:11,839 --> 00:08:13,959 What? It's me. 136 00:08:13,959 --> 00:08:15,639 I'm too pretty to be a ghost. 137 00:08:15,879 --> 00:08:17,360 - What's wrong with you? - Wait. 138 00:08:18,519 --> 00:08:20,519 Where are you going, Imm? 139 00:08:21,519 --> 00:08:23,519 I'll bring this medicine inside. 140 00:08:23,600 --> 00:08:27,160 It's hot and heavy. My wrists are about to break. 141 00:08:27,160 --> 00:08:31,319 Wow. You're my angel. Thank you. 142 00:08:31,360 --> 00:08:34,210 Give it to me. I'll take it. 143 00:08:34,210 --> 00:08:36,039 I'm worried that... 144 00:08:38,000 --> 00:08:40,450 you'll hurt your wrists. 145 00:08:41,000 --> 00:08:43,480 You're crazy. I thought you had a fever. 146 00:08:43,679 --> 00:08:45,450 You should rest. 147 00:08:45,919 --> 00:08:47,519 My heart burns up when I see you. 148 00:08:48,330 --> 00:08:49,399 You're crazy. 149 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 What were you saying? 150 00:08:51,399 --> 00:08:52,960 - Chod. - Don't make me bite you. 151 00:08:54,039 --> 00:08:55,039 Chod. 152 00:08:57,240 --> 00:08:58,639 I'm thirsty. 153 00:08:59,039 --> 00:09:00,799 Can you get me some water? 154 00:09:01,559 --> 00:09:02,759 Pian. 155 00:09:04,639 --> 00:09:07,559 Pian. 156 00:09:08,120 --> 00:09:10,120 Why are you sleeping here? 157 00:09:10,519 --> 00:09:11,720 Pian. 158 00:09:19,120 --> 00:09:21,450 Pian. 159 00:09:21,759 --> 00:09:22,840 Pian. 160 00:09:23,679 --> 00:09:24,759 What? 161 00:09:37,840 --> 00:09:38,960 Thank you so much. 162 00:09:42,559 --> 00:09:43,639 What? 163 00:09:43,639 --> 00:09:45,639 Stay here, Pian. 164 00:09:46,159 --> 00:09:48,919 What's going on? Why did you push me here? 165 00:09:49,960 --> 00:09:52,639 Your grandparents are upstairs. 166 00:09:52,639 --> 00:09:53,720 What? 167 00:09:54,840 --> 00:09:57,759 Did Pete hide in time? 168 00:09:57,840 --> 00:09:59,639 No, he didn't. 169 00:09:59,720 --> 00:10:04,360 Your grandparents think you're lying sick in bed. 170 00:10:04,450 --> 00:10:08,360 You must hide for now or it'll be a big problem. 171 00:10:13,639 --> 00:10:16,519 Gosh, my grandson. 172 00:10:16,879 --> 00:10:17,919 Look at you. 173 00:10:18,210 --> 00:10:21,559 The fever is making your face very pale. 174 00:10:21,919 --> 00:10:23,799 Chod was in on it, too. 175 00:10:24,039 --> 00:10:27,039 He probably didn't want us to know that Pian was sick, 176 00:10:27,240 --> 00:10:29,679 so he lied and said that he was the one having a fever. 177 00:10:31,519 --> 00:10:32,679 Pian. 178 00:10:32,960 --> 00:10:35,639 Get up and drink some medicine. Come on. 179 00:10:36,759 --> 00:10:39,759 Get up. That's right. 180 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 Here. 181 00:10:44,450 --> 00:10:45,919 Here you go. 182 00:10:49,600 --> 00:10:51,279 That's good. 183 00:10:54,000 --> 00:10:56,759 What medicine is this? It's so damn bitter. 184 00:10:58,639 --> 00:10:59,759 I want to vomit. 185 00:11:00,759 --> 00:11:03,080 Oh my goodness. 186 00:11:03,519 --> 00:11:06,120 His fever made him swear. 187 00:11:06,919 --> 00:11:09,440 My grandson probably learned it from you. 188 00:11:12,240 --> 00:11:14,639 He can't swear 189 00:11:14,879 --> 00:11:16,320 in the office. 190 00:11:17,440 --> 00:11:19,720 Chod deserves to be flogged 191 00:11:20,039 --> 00:11:23,919 for lying about Pian's high fever. 192 00:11:25,159 --> 00:11:27,720 Where did Chod go? 193 00:11:27,720 --> 00:11:28,919 Where did he go? 194 00:11:31,480 --> 00:11:33,879 Thank you. 195 00:11:39,720 --> 00:11:40,759 Dad. 196 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 You want me to find a good husband, 197 00:11:42,960 --> 00:11:45,360 but you gave me so little money to organize the party. 198 00:11:45,919 --> 00:11:47,279 It'll be embarrassing. 199 00:11:47,320 --> 00:11:50,480 Who told you to invite so many guests? 200 00:11:50,799 --> 00:11:52,799 I don't know what Great Mother will say. 201 00:11:53,200 --> 00:11:56,360 Did you want me to invite a few men 202 00:11:56,559 --> 00:11:58,559 to accept a garland from me? 203 00:11:58,799 --> 00:12:02,360 That would be very good. 204 00:12:11,039 --> 00:12:13,679 I hope your plan works. 205 00:12:16,879 --> 00:12:18,559 What plan, Great Mother? 206 00:12:20,320 --> 00:12:23,080 You're using your birthday party as an excuse to find a husband. 207 00:12:24,759 --> 00:12:27,240 I hope it works. 208 00:12:27,759 --> 00:12:30,000 That way, you'll finally leave this house. 209 00:12:48,679 --> 00:12:53,639 It's late now. I'm sure your grandparents went home. 210 00:12:54,360 --> 00:12:57,360 I think so, too. I want to go home now. 211 00:12:57,759 --> 00:12:58,879 Let's go home. 212 00:12:59,679 --> 00:13:00,720 Okay. 213 00:13:05,159 --> 00:13:07,279 (The Bangkok Ladies Library) 214 00:13:41,320 --> 00:13:42,360 Pian. 215 00:13:44,519 --> 00:13:46,399 I'm glad to see you. 216 00:13:46,879 --> 00:13:48,759 I found you the books. 217 00:13:49,759 --> 00:13:51,200 The books? 218 00:13:52,519 --> 00:13:54,120 What books? 219 00:13:54,720 --> 00:13:57,240 The books you talked about yesterday. 220 00:13:57,600 --> 00:14:01,159 It took Wan a long time to find it. 221 00:14:02,240 --> 00:14:03,639 Yesterday? 222 00:14:07,240 --> 00:14:09,759 I see. 223 00:14:10,639 --> 00:14:12,960 I'm sorry for the bother. 224 00:14:13,080 --> 00:14:15,360 Don't worry about it. 225 00:14:15,639 --> 00:14:19,279 Dr. Hays loves science fiction 226 00:14:19,360 --> 00:14:21,000 so she has many books. 227 00:14:23,519 --> 00:14:26,919 Here you go. "The Time Machine" by H.G. Wells. 228 00:14:27,000 --> 00:14:29,720 Is this what you were looking for? 229 00:14:31,840 --> 00:14:34,639 ("The Time Machine" by H.G. Wells) 230 00:14:40,559 --> 00:14:43,480 Well, yes. 231 00:14:45,080 --> 00:14:48,639 I read it. It was so fun that I couldn't put it down. 232 00:14:49,360 --> 00:14:53,240 It's just that I couldn't understand those scientific words. 233 00:14:53,320 --> 00:14:54,720 I'm not an expert on them. 234 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 I see. 235 00:15:01,120 --> 00:15:04,559 Dr. Hays is willing to give you a month to finish it. 236 00:15:05,039 --> 00:15:06,919 Can I borrow it 237 00:15:07,120 --> 00:15:08,960 if you finish early? 238 00:15:11,039 --> 00:15:13,919 Can I come to you if I have any questions? 239 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Well, sure. 240 00:15:30,240 --> 00:15:34,240 It's okay if you don't want to answer my questions. 241 00:15:36,840 --> 00:15:39,320 I'll use a dictionary. 242 00:15:40,039 --> 00:15:44,559 Let me try reading it first. 243 00:15:46,080 --> 00:15:47,399 I'll go, then. 244 00:15:54,000 --> 00:15:55,240 Wan. 245 00:15:55,519 --> 00:15:59,000 Pian seems much more polite than yesterday. 246 00:16:02,919 --> 00:16:05,039 Did the beautiful lady 247 00:16:05,360 --> 00:16:07,960 run into Pete yesterday? 248 00:16:22,440 --> 00:16:25,320 Pete, what did you talk to Wan about yesterday? 249 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 Look at him. 250 00:16:28,879 --> 00:16:31,840 Go back to your room. Wake up already. 251 00:16:34,879 --> 00:16:37,879 I told you to wake up. Get up. 252 00:16:38,159 --> 00:16:39,840 Did his fever go down? 253 00:16:41,720 --> 00:16:43,200 It's better now. 254 00:16:45,120 --> 00:16:46,919 Take him back to his room 255 00:16:47,519 --> 00:16:50,519 and watch him closely. Don't let him go anywhere. 256 00:16:51,519 --> 00:16:52,519 Yes. 257 00:16:56,919 --> 00:17:00,919 Pian, since he's unconscious now, 258 00:17:01,000 --> 00:17:03,120 should we leave him at a temple? 259 00:17:03,159 --> 00:17:04,170 How could we do that? 260 00:17:05,200 --> 00:17:07,440 He's causing you trouble. 261 00:17:10,410 --> 00:17:11,480 Forget it. 262 00:17:12,650 --> 00:17:14,200 Right now, 263 00:17:14,440 --> 00:17:17,170 I'm sure that Pete is related to me. 264 00:17:17,890 --> 00:17:20,440 Are you sure 265 00:17:21,319 --> 00:17:23,039 that this son of... 266 00:17:24,650 --> 00:17:25,890 Are you sure 267 00:17:26,839 --> 00:17:30,170 that Pete is your relative? 268 00:17:31,599 --> 00:17:32,599 Yes. 269 00:17:34,279 --> 00:17:36,170 You must respect him from now. 270 00:17:38,359 --> 00:17:39,519 Because Pete 271 00:17:40,440 --> 00:17:41,519 is 272 00:17:47,279 --> 00:17:48,440 my great-grandson. 273 00:17:52,119 --> 00:17:53,119 Your great-grandson? 274 00:18:11,920 --> 00:18:16,799 Have you ever read a book about time travel or wormholes? 275 00:18:17,079 --> 00:18:21,119 Something about people from the future traveling to the past. 276 00:18:21,200 --> 00:18:24,650 Here you go. "The Time Machine" by H.G. Wells. 277 00:18:24,650 --> 00:18:27,480 Is this what you were looking for? 278 00:18:31,839 --> 00:18:36,200 Let me try reading it first. 279 00:18:43,559 --> 00:18:44,650 Wan. 280 00:18:44,759 --> 00:18:47,920 Why are you here? I thought you went to bed. 281 00:18:48,359 --> 00:18:51,359 I'm about to sleep, Mom. 282 00:18:54,720 --> 00:18:56,039 By the way, Wan, 283 00:18:56,440 --> 00:19:01,200 where's the book you borrowed from Dr. Hays? 284 00:19:01,799 --> 00:19:03,240 Well. 285 00:19:04,759 --> 00:19:07,440 I couldn't find it. 286 00:19:07,519 --> 00:19:10,559 Someone probably borrowed it before me. 287 00:19:10,759 --> 00:19:15,519 Borrow it after that person returns it. 288 00:19:15,759 --> 00:19:19,039 I don't know why I'm interested in it. 289 00:19:19,410 --> 00:19:21,170 I want you to tell me about it. 290 00:19:21,650 --> 00:19:22,650 Sure. 291 00:19:23,440 --> 00:19:24,519 Mookda. 292 00:19:25,279 --> 00:19:27,559 - Mookda. - Yes. 293 00:19:27,680 --> 00:19:30,799 Oh, my. Your dad wants to see me. I wonder what he wants. 294 00:19:30,839 --> 00:19:32,839 - I'll check on him first. - Okay. 295 00:19:33,599 --> 00:19:34,759 Yes. 296 00:19:38,200 --> 00:19:39,890 Will he 297 00:19:40,319 --> 00:19:42,559 even read the book? 298 00:19:45,890 --> 00:19:46,960 How odd. 299 00:19:47,650 --> 00:19:51,359 He has many personalities in him. 300 00:20:02,000 --> 00:20:03,839 Yes. This is beautiful. 301 00:20:04,240 --> 00:20:05,599 You can continue. 302 00:20:06,119 --> 00:20:07,319 - Lee. - Yes. 303 00:20:07,319 --> 00:20:09,519 How is it going? Let me help you. 304 00:20:09,559 --> 00:20:12,319 - Okay. This is the neckline, right? - Yes. 305 00:20:12,890 --> 00:20:13,920 Pink. 306 00:20:15,279 --> 00:20:16,680 Dad. 307 00:20:18,720 --> 00:20:19,960 Hello. 308 00:20:21,759 --> 00:20:23,599 I miss you so much. 309 00:20:25,039 --> 00:20:27,319 What brings you here? Please take a seat. 310 00:20:32,039 --> 00:20:34,440 I want to talk to you about Pete. 311 00:20:35,559 --> 00:20:36,759 Did you find him? 312 00:20:39,759 --> 00:20:40,920 Not yet. 313 00:20:42,599 --> 00:20:44,599 Pete mysteriously disappeared. 314 00:20:45,720 --> 00:20:48,119 I don't know what's happening to him. 315 00:20:49,359 --> 00:20:50,519 He's fine. 316 00:20:51,000 --> 00:20:52,680 He just ran away from his debt. 317 00:20:53,319 --> 00:20:54,839 He's irresponsible. 318 00:20:56,240 --> 00:20:58,240 - Did you hear about it? - Of course. 319 00:20:58,440 --> 00:21:01,319 I'm very upset for what he did to you. 320 00:21:03,319 --> 00:21:05,319 Did Chuen tell you about it? 321 00:21:07,960 --> 00:21:09,650 Chuen is worried about you. 322 00:21:10,319 --> 00:21:13,039 That's what you're supposed to do when you love someone. 323 00:21:14,000 --> 00:21:15,890 He can't say you're his best friend 324 00:21:16,119 --> 00:21:17,890 and dump his trouble on you. 325 00:21:18,410 --> 00:21:20,410 A real gentleman would never do such a thing. 326 00:21:21,410 --> 00:21:22,519 Dad. 327 00:21:25,279 --> 00:21:26,890 I think 328 00:21:27,759 --> 00:21:30,890 something may have happened to him. 329 00:21:31,650 --> 00:21:34,039 That's why he mysteriously disappeared. 330 00:21:35,319 --> 00:21:36,680 Don't tell me that 331 00:21:37,440 --> 00:21:40,170 you still believe in time travel like you did as a child. 332 00:21:43,440 --> 00:21:46,839 No, I won't go. 333 00:21:46,839 --> 00:21:48,599 You must, Pink. 334 00:21:48,960 --> 00:21:51,079 No, I won't. 335 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Mom isn't dead. 336 00:21:53,720 --> 00:21:54,920 Pink. 337 00:21:55,759 --> 00:21:57,039 Come to me. 338 00:22:03,240 --> 00:22:04,319 What's wrong? 339 00:22:04,799 --> 00:22:06,160 Tell me. 340 00:22:06,440 --> 00:22:08,559 Pink suddenly started acting up. 341 00:22:08,799 --> 00:22:12,319 Pink dreamed about her mother. She says her mom isn't dead, 342 00:22:12,480 --> 00:22:14,480 but traveled to a different dimension. 343 00:22:14,920 --> 00:22:16,039 What? 344 00:22:17,319 --> 00:22:20,160 It's true. Mom's inside the mirror. 345 00:22:20,519 --> 00:22:22,519 Mom's living inside an ancient house. 346 00:22:22,720 --> 00:22:25,559 Mom told me that she would live in the past. 347 00:22:26,039 --> 00:22:27,839 Mom isn't dead. 348 00:22:28,880 --> 00:22:31,200 It's my fault. 349 00:22:31,359 --> 00:22:34,799 I let Pink watch "Thawiphop." 350 00:22:34,960 --> 00:22:36,599 She loved it. 351 00:22:36,799 --> 00:22:39,039 She kept wanting to watch it. 352 00:22:39,279 --> 00:22:41,279 She probably dreamed about it. 353 00:22:47,079 --> 00:22:48,400 Mom. 354 00:22:49,519 --> 00:22:51,519 You're not dead, are you? 355 00:22:59,559 --> 00:23:01,720 Isn't it better to believe 356 00:23:02,920 --> 00:23:04,200 that someone you love 357 00:23:06,519 --> 00:23:09,480 is stuck in a different time dimension 358 00:23:11,279 --> 00:23:13,279 and will come back one day 359 00:23:16,759 --> 00:23:20,079 than the fact that he or she is gone forever? 360 00:23:51,279 --> 00:23:54,440 Are you eating breakfast, Grandpa, Grandma? 361 00:23:54,519 --> 00:23:55,839 Pian. 362 00:23:57,839 --> 00:23:59,119 Are you better now? 363 00:23:59,720 --> 00:24:02,559 Can you go to work? 364 00:24:02,720 --> 00:24:03,880 I'm better now. 365 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 Your medicine worked its magic. 366 00:24:08,039 --> 00:24:10,559 Come on. Let's eat. 367 00:24:10,759 --> 00:24:11,839 I think 368 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 you should rest until you're completely well. 369 00:24:14,640 --> 00:24:18,640 Your fever will return if you get hit by the wind and the sun. 370 00:24:18,640 --> 00:24:19,839 I have to go. 371 00:24:20,039 --> 00:24:21,319 I have a lot to do. 372 00:24:21,319 --> 00:24:24,279 If I take days off, it'll cause others trouble. 373 00:24:24,920 --> 00:24:26,920 Here's some hot porridge. 374 00:24:28,599 --> 00:24:30,599 I'm glad you're better now. 375 00:24:30,759 --> 00:24:34,359 You can go to Jaroongjit's birthday party this Saturday. 376 00:24:34,839 --> 00:24:37,559 Who's Jaroongjit? 377 00:24:37,920 --> 00:24:42,160 Jaroongjit is the daughter of Earl Preechasuppakij. 378 00:24:43,599 --> 00:24:46,160 She comes to greet your grandpa every New Year. 379 00:24:46,920 --> 00:24:50,720 I noticed that you were looking at her. 380 00:24:50,720 --> 00:24:52,440 What are you talking about? 381 00:24:52,880 --> 00:24:56,359 She came as a guest. Of course, I looked at her. 382 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 That's perfect. 383 00:24:58,279 --> 00:25:02,480 You can get to know her at her birthday party. 384 00:25:03,759 --> 00:25:08,160 You saw and talked to Jaroongjit. 385 00:25:08,440 --> 00:25:10,960 Tell me how you feel about her. 386 00:25:11,000 --> 00:25:14,160 Don't take too long. Time waits for no one. 387 00:25:14,640 --> 00:25:18,119 What's going on? What's the rush? 388 00:25:18,279 --> 00:25:23,880 If you take too long, others will get the scholarships to America. 389 00:25:23,920 --> 00:25:25,119 You're right. 390 00:25:25,359 --> 00:25:28,720 Wan will probably go to this party, too, 391 00:25:28,720 --> 00:25:31,559 because both of them graduated from Wang Lang School. 392 00:25:32,240 --> 00:25:38,240 Also, Wannee, the twin daughter of Earl Pisanpittaya is going. 393 00:25:38,720 --> 00:25:41,160 Earl Pisanpittaya may have passed away, 394 00:25:41,359 --> 00:25:44,039 but Pongsri, her mother, 395 00:25:44,039 --> 00:25:46,039 came from a well-known family in Amphawa. 396 00:25:46,319 --> 00:25:49,359 She's very wealthy. 397 00:25:50,359 --> 00:25:52,079 It sounds so fun. 398 00:25:52,319 --> 00:25:55,279 Pian will choose a wife at this party. 399 00:25:55,319 --> 00:25:56,960 I want to witness it. 400 00:25:57,440 --> 00:26:00,440 Shut up, Imm. It's not your business. 401 00:26:01,240 --> 00:26:03,000 Know your place. 402 00:26:15,160 --> 00:26:17,720 I should have stayed home and helped Mom bake. 403 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 The birthday girl hasn't even showed up yet. 404 00:26:20,400 --> 00:26:22,039 Don't complain, Wannee. 405 00:26:22,640 --> 00:26:26,200 Jaroongjit is probably checking on the food. 406 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 I think she's still dressing up. 407 00:26:36,720 --> 00:26:38,839 Speak of the devil. 408 00:26:39,119 --> 00:26:41,119 Look at her fully dressed. 409 00:26:53,319 --> 00:26:56,440 Jaroongjit, you're pretty as always. 410 00:26:58,160 --> 00:26:59,279 You're too much. 411 00:26:59,759 --> 00:27:03,119 You guys look okay, too. 412 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 I wish you a happy birthday. 413 00:27:10,960 --> 00:27:12,200 Thank you. 414 00:27:13,799 --> 00:27:15,240 Thank you, Peeti. 415 00:27:19,640 --> 00:27:20,920 Happy birthday. 416 00:27:21,319 --> 00:27:22,640 Thank you. 417 00:27:23,079 --> 00:27:24,640 You shouldn't have. 418 00:27:33,920 --> 00:27:36,720 Oh, my. Look. Wan is here. 419 00:27:43,440 --> 00:27:44,480 Wan. 420 00:27:45,720 --> 00:27:46,759 We're here. 421 00:27:49,480 --> 00:27:52,039 Wow. The angel is here. 422 00:28:05,039 --> 00:28:09,400 Have a very happy birthday, Jaroongjit. 423 00:28:09,519 --> 00:28:10,839 Thank you. 424 00:28:15,359 --> 00:28:16,880 Oh my goodness. Wan. 425 00:28:17,319 --> 00:28:19,079 Your dress is gorgeous. 426 00:28:19,240 --> 00:28:22,240 Is it the same dress you wore to the club event last month? 427 00:28:31,079 --> 00:28:32,240 Yes. 428 00:28:33,200 --> 00:28:36,119 I wear the same old dresses over and over again. 429 00:28:36,640 --> 00:28:39,079 Our country just got through difficult wartime. 430 00:28:39,200 --> 00:28:42,160 It wouldn't be appropriate to spend money thoughtlessly. 431 00:28:42,359 --> 00:28:43,599 Isn't that true? 432 00:28:56,440 --> 00:28:57,759 Pian is here. 433 00:29:16,839 --> 00:29:18,839 He's walking toward girls with a garland 434 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 as if he's choosing a life partner. 435 00:29:41,240 --> 00:29:43,119 It's true that he's the handsomest man 436 00:29:43,119 --> 00:29:44,519 at Government Savings Bank. 437 00:29:45,160 --> 00:29:46,920 Is this Jaroongjit's birthday party 438 00:29:46,960 --> 00:29:50,640 or her husband announcement event? 439 00:30:09,839 --> 00:30:12,640 I wish you happiness, Jaroongjit. 440 00:30:15,319 --> 00:30:16,559 Thank you. 441 00:30:21,039 --> 00:30:24,240 You must be hungry. Follow me. 442 00:30:32,880 --> 00:30:34,559 Wan, come here. 443 00:30:36,319 --> 00:30:37,440 Let's go. 444 00:30:38,319 --> 00:30:40,400 Pian already made his choice. 445 00:30:43,720 --> 00:30:45,720 Wasn't that just a birthday present? 446 00:30:46,480 --> 00:30:48,599 Shall I ask Pian 447 00:30:48,839 --> 00:30:52,559 to bring you a garland to our birthday party? 448 00:30:53,720 --> 00:30:56,480 Peeti, you're talking nonsense again. 449 00:31:23,839 --> 00:31:24,839 Chod. 450 00:31:25,839 --> 00:31:27,160 Where are you? 451 00:31:54,799 --> 00:31:56,799 - Chod. - Oh,my. 452 00:31:56,960 --> 00:31:59,039 You scared me. Are you back, Pian? 453 00:31:59,079 --> 00:32:02,519 I worked very hard to mop the floor. 454 00:32:02,559 --> 00:32:05,640 How refreshing. I didn't fall asleep. 455 00:32:09,119 --> 00:32:10,680 Gosh. 456 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 It's you. 457 00:32:12,799 --> 00:32:14,480 How dare you scare me? 458 00:32:14,720 --> 00:32:17,720 I fell asleep because I watched you all night. 459 00:32:17,759 --> 00:32:19,160 Don't laugh at me. 460 00:32:21,960 --> 00:32:23,480 Gosh, that got into my mouth. 461 00:32:24,039 --> 00:32:25,160 Is that so? 462 00:32:25,759 --> 00:32:27,160 Where's Great-Grandpa Pian? 463 00:32:27,440 --> 00:32:28,920 Isn't it a holiday today? 464 00:32:29,319 --> 00:32:31,920 It's not your business. There's no point in answering. 465 00:32:33,200 --> 00:32:35,920 Chod, I'm hungry. Can you find me something to eat? 466 00:32:35,960 --> 00:32:37,119 If you're strong enough to make fun of me, 467 00:32:37,440 --> 00:32:39,359 you can find food yourself. 468 00:32:47,039 --> 00:32:48,119 Oh, hey! 469 00:32:48,440 --> 00:32:50,119 This is the book I want to read. 470 00:32:51,240 --> 00:32:52,839 Where did Great-Grandpa Pian find it? 471 00:32:54,960 --> 00:32:56,319 I have hope now. 472 00:32:57,440 --> 00:32:59,319 Look at you. 473 00:32:59,319 --> 00:33:00,400 Chod. 474 00:33:00,720 --> 00:33:03,279 Chod, I have something for you. 475 00:33:14,599 --> 00:33:16,119 - What is it? - Pian's grandma is here. 476 00:33:16,200 --> 00:33:18,200 What do I do? 477 00:33:18,480 --> 00:33:20,119 Hide now. 478 00:33:20,119 --> 00:33:21,119 Where? 479 00:33:21,119 --> 00:33:22,319 Go over there. 480 00:33:22,319 --> 00:33:23,519 Head to the balcony. 481 00:33:25,960 --> 00:33:27,359 Get up quickly. 482 00:33:27,880 --> 00:33:29,119 Oh, no. 483 00:33:29,240 --> 00:33:30,599 Chod, it hurts. 484 00:33:31,200 --> 00:33:32,920 - Go outside. - Where? 485 00:33:32,920 --> 00:33:34,480 Where? 486 00:33:34,480 --> 00:33:36,240 Where? Hide here. 487 00:33:36,240 --> 00:33:37,720 Sit down. 488 00:33:51,000 --> 00:33:53,720 Chod, what were you doing at the balcony? 489 00:33:54,279 --> 00:33:55,359 Well. 490 00:33:56,240 --> 00:33:58,839 I went to sweep the balcony. 491 00:33:59,400 --> 00:34:01,279 Why do you look shocked? 492 00:34:01,720 --> 00:34:03,359 Is there something at the balcony? 493 00:34:05,559 --> 00:34:07,559 There's a snake 494 00:34:07,559 --> 00:34:09,159 at the balcony. 495 00:34:09,239 --> 00:34:11,000 A pipe snake came, 496 00:34:11,039 --> 00:34:12,599 so I tried to chase it away. 497 00:34:12,599 --> 00:34:14,599 Oh my goodness. 498 00:34:15,360 --> 00:34:17,920 - Let me see the snake. - No. 499 00:34:17,960 --> 00:34:19,239 You shouldn't, Imm. 500 00:34:19,440 --> 00:34:21,239 The snake is very scary. 501 00:34:21,840 --> 00:34:24,639 Chod, stop joking around. 502 00:34:24,679 --> 00:34:27,519 The snake might bite Pian. Move aside. 503 00:34:37,769 --> 00:34:40,639 Imm, don't you dare go outside. 504 00:34:40,769 --> 00:34:42,769 The snake might come into Pian's room. 505 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 Yes. 506 00:34:44,840 --> 00:34:46,039 - Chod. - Yes. 507 00:34:46,079 --> 00:34:49,769 Stop joking around. Help Imm change Pian's bedsheets. 508 00:34:50,119 --> 00:34:51,159 Yes. 509 00:34:51,400 --> 00:34:53,400 What? 510 00:35:03,880 --> 00:35:05,480 Drink some tea. 511 00:35:05,599 --> 00:35:06,920 Thank you. 512 00:35:12,559 --> 00:35:13,679 Wan. 513 00:35:13,809 --> 00:35:17,329 Is your father an advisor at Government Savings Bank? 514 00:35:18,289 --> 00:35:19,719 Have you met Pian before? 515 00:35:21,119 --> 00:35:23,289 I've talked to him roughly a few times. 516 00:35:24,289 --> 00:35:26,920 I just realized. 517 00:35:26,920 --> 00:35:28,920 Pian was in the same dorm as my brother 518 00:35:29,079 --> 00:35:31,639 when they were in Mahad Lek Luang School. 519 00:35:31,679 --> 00:35:33,039 I see. 520 00:35:33,809 --> 00:35:37,119 He seems like a perfect man. 521 00:35:37,159 --> 00:35:40,289 Jaroongjit's got a plan for everything as usual. 522 00:35:47,239 --> 00:35:51,119 Then, there's no need for our class to gather anymore. 523 00:35:51,559 --> 00:35:54,519 We'll just meet at Jaroongjit's wedding. 524 00:35:55,480 --> 00:35:58,920 I agree. I guess it won't be long. 525 00:36:08,039 --> 00:36:09,199 Thank you. 526 00:36:09,289 --> 00:36:10,920 Eat up. 527 00:36:17,840 --> 00:36:20,079 Having the event in the garden is adorable. 528 00:36:20,719 --> 00:36:22,719 Who's that? He looks cool. 529 00:36:22,960 --> 00:36:25,960 Dumgerng, the son of the rich man on Mangkorn Road. 530 00:36:26,079 --> 00:36:27,199 Oh. I see. 531 00:36:27,400 --> 00:36:29,599 He must be filthy rich. 532 00:36:31,239 --> 00:36:32,329 Jaroongjit. 533 00:36:37,840 --> 00:36:38,920 Hello. 534 00:36:40,119 --> 00:36:44,920 This is Dumgerng, the son of the rich man on Mangkorn Road. 535 00:36:51,000 --> 00:36:52,119 Here. 536 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 Happy birthday, Jaroongjit. 537 00:36:58,719 --> 00:37:02,639 Welcome Dumgerng for me. 538 00:37:03,719 --> 00:37:05,719 - Make yourself at home. - Thank you, Earl. 539 00:37:06,960 --> 00:37:10,719 Will Jaroongjit take all the men for herself? 540 00:37:12,719 --> 00:37:13,920 I know. 541 00:37:17,480 --> 00:37:18,719 I'll be back. 542 00:37:18,880 --> 00:37:20,880 I'll get some air. 543 00:37:21,329 --> 00:37:22,440 Okay. 544 00:37:24,960 --> 00:37:26,039 Well. 545 00:37:26,329 --> 00:37:28,079 Please excuse me. 546 00:37:38,239 --> 00:37:41,039 - Chod, pull it properly. - Yes. 547 00:37:41,039 --> 00:37:43,639 - Make the corners tight. - Yes. 548 00:37:43,719 --> 00:37:45,159 Like that. 549 00:37:46,519 --> 00:37:49,639 When will they leave? I have to pee. 550 00:37:49,639 --> 00:37:51,400 I have to pee. 551 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 Chod. 552 00:37:53,480 --> 00:37:56,559 Since when has Pian's blanket 553 00:37:57,079 --> 00:37:58,329 been ripped? 554 00:37:59,679 --> 00:38:02,440 Bring me thread and a needle. Go now. 555 00:38:02,639 --> 00:38:03,840 Yes, madame. 556 00:38:04,840 --> 00:38:06,559 You're so useless. 557 00:38:07,329 --> 00:38:09,920 This isn't the time to sew the blanket. 558 00:38:09,960 --> 00:38:12,920 - I have to pee now. - Look at you. 559 00:38:14,289 --> 00:38:16,289 This isn't the time to sew the blanket. 560 00:38:17,159 --> 00:38:19,519 Yes, you should sew it now. 561 00:38:19,559 --> 00:38:20,920 Of course. 562 00:38:21,159 --> 00:38:22,920 - Open the box. - Yes. 563 00:38:23,639 --> 00:38:26,920 Madame, I'll sew it. 564 00:38:26,920 --> 00:38:31,329 No, you have no sewing skills. 565 00:38:31,360 --> 00:38:34,079 It will irritate Pian's skin. 566 00:38:35,440 --> 00:38:36,559 Yes. 567 00:38:42,719 --> 00:38:45,329 Chase them away. 568 00:38:45,880 --> 00:38:47,880 I have to pee. 569 00:38:54,159 --> 00:38:56,639 Who are you waving at, Chod? 570 00:38:58,639 --> 00:39:00,840 Well. 571 00:39:00,880 --> 00:39:03,679 I'm chasing mosquitoes out. 572 00:39:04,079 --> 00:39:06,960 Bring the mosquito whip. 573 00:39:07,840 --> 00:39:10,679 That won't be necessary. Look. 574 00:39:14,119 --> 00:39:15,840 It's dead. 575 00:39:20,960 --> 00:39:23,079 Make it tight. 576 00:39:23,440 --> 00:39:24,519 Imm. 577 00:39:24,559 --> 00:39:25,679 Yes. 578 00:39:25,809 --> 00:39:28,559 - Dust these pillows at the balcony. - Yes. 579 00:39:28,599 --> 00:39:32,119 There's no need. 580 00:39:32,159 --> 00:39:34,519 I'll do it. 581 00:39:34,559 --> 00:39:37,599 The snake might still be there. 582 00:39:37,639 --> 00:39:40,639 Gosh, I'm sure the snake went away. 583 00:39:40,639 --> 00:39:42,639 - Move aside. - It's still there. 584 00:39:42,679 --> 00:39:44,159 Imm, don't do it. 585 00:39:44,159 --> 00:39:45,639 Stop it, Chod. 586 00:39:46,519 --> 00:39:48,039 Move aside. 587 00:39:50,679 --> 00:39:51,840 Yes. 588 00:39:52,239 --> 00:39:54,719 What's wrong with you? 589 00:40:15,480 --> 00:40:17,239 Imm, yes. 590 00:40:17,519 --> 00:40:18,719 Dust them. 591 00:40:19,039 --> 00:40:20,679 Try harder. 592 00:40:20,719 --> 00:40:22,400 Yes, dust the whole pillow. 593 00:40:22,440 --> 00:40:24,039 Here. 594 00:40:24,079 --> 00:40:25,679 Yes. Get all of it. 595 00:40:25,719 --> 00:40:27,840 Get all of it. Get the corners, too. 596 00:40:27,880 --> 00:40:29,880 - Here? - Yes, the corners. Yes. 597 00:40:29,920 --> 00:40:32,119 - Is this okay? - Try harder. 598 00:40:32,119 --> 00:40:33,360 That's good. 599 00:41:32,329 --> 00:41:33,679 Mr. Wrong Place. 600 00:41:38,199 --> 00:41:40,199 Did you reserve this table? 601 00:41:40,440 --> 00:41:42,159 I apologize. 602 00:41:42,559 --> 00:41:43,639 Wait. 603 00:41:47,769 --> 00:41:50,039 Can we continue our conversation? 604 00:41:51,960 --> 00:41:53,400 What conversation? 605 00:41:54,639 --> 00:41:58,769 The last time we met, we talked about 606 00:41:58,960 --> 00:42:00,679 wormholes. 607 00:42:04,519 --> 00:42:05,920 Do you know about that? 608 00:42:06,199 --> 00:42:07,239 Wan. 609 00:42:09,079 --> 00:42:10,119 You're here. 610 00:42:15,440 --> 00:42:17,239 Everyone's looking for you. 611 00:42:18,360 --> 00:42:19,440 Did I 612 00:42:19,809 --> 00:42:21,559 interrupt you guys? 613 00:42:23,639 --> 00:42:25,519 We were just talking. 614 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 We weren't dancing or anything. 615 00:42:28,400 --> 00:42:29,880 You didn't interrupt us. 616 00:42:31,679 --> 00:42:34,000 You're funny, Wan. 617 00:42:36,599 --> 00:42:38,039 We'll talk later, 618 00:42:38,840 --> 00:42:39,880 Pian. 619 00:42:57,769 --> 00:43:01,199 What did Pete talk to Wan about? 620 00:43:10,920 --> 00:43:12,039 Pian. 621 00:43:12,239 --> 00:43:15,639 I thought you went to Jaroongjit's birthday party earlier this morning. 622 00:43:16,289 --> 00:43:17,920 He really went. 623 00:43:18,289 --> 00:43:21,329 I sent him off on the rickshaw myself. 624 00:43:24,039 --> 00:43:26,599 Well, I... 625 00:43:32,840 --> 00:43:34,119 Well. 626 00:43:34,920 --> 00:43:36,159 I... 627 00:43:38,960 --> 00:43:42,559 I didn't feel well, so I came home to sleep. 628 00:43:44,039 --> 00:43:47,800 You went to an auspicious event. 629 00:43:48,119 --> 00:43:50,119 What caused you to feel unwell? 630 00:44:01,559 --> 00:44:02,840 Well. 631 00:44:05,920 --> 00:44:08,519 That's not what I meant. I... 632 00:44:09,920 --> 00:44:11,440 I have a headache. 633 00:44:13,960 --> 00:44:15,159 Why were you 634 00:44:15,679 --> 00:44:17,920 climbing on the wall if you have a headache? 635 00:44:24,760 --> 00:44:25,800 Well. 636 00:44:26,159 --> 00:44:27,440 I... 637 00:44:29,079 --> 00:44:30,840 I... 638 00:44:32,199 --> 00:44:34,559 I came home before the party ended, 639 00:44:35,320 --> 00:44:37,320 so I was afraid of being scolded. 640 00:44:37,880 --> 00:44:38,920 I see. 641 00:44:39,159 --> 00:44:40,760 That's nonsense, Pian. 642 00:44:40,920 --> 00:44:44,039 I can't scold you for being sick. 643 00:44:46,480 --> 00:44:47,559 Look at you. 644 00:44:48,079 --> 00:44:51,199 Why does your hair look like that? 645 00:44:56,960 --> 00:45:00,119 Pian said he had a headache, 646 00:45:00,119 --> 00:45:04,159 so he washed his hair and didn't use hair oil. 647 00:45:13,760 --> 00:45:15,039 My head hurts. 648 00:45:15,119 --> 00:45:18,880 Pian, let me see. 649 00:45:19,000 --> 00:45:20,119 Let me see. 650 00:45:20,239 --> 00:45:22,960 Oh, no. He's burning up again. 651 00:45:23,079 --> 00:45:24,159 Really? 652 00:45:24,360 --> 00:45:28,159 Get some rest. I'll bring you medicine. 653 00:45:28,920 --> 00:45:30,000 Yes. 654 00:45:30,079 --> 00:45:32,519 Pian, your bed is over here. 655 00:45:32,519 --> 00:45:33,960 Where are you going? 656 00:45:40,440 --> 00:45:43,760 The headache made me confused. 657 00:45:44,119 --> 00:45:45,760 I'll sleep, then. 658 00:45:51,480 --> 00:45:53,159 - Chod. - Yes. 659 00:45:53,239 --> 00:45:54,719 Don't go anywhere. 660 00:45:54,960 --> 00:45:57,239 Stay here and serve my grandson. 661 00:45:57,800 --> 00:45:59,039 Yes. 662 00:45:59,840 --> 00:46:01,840 - Let's go. - Okay. 663 00:46:01,920 --> 00:46:04,719 Imm, go downstairs and bring him medicine. 664 00:46:04,760 --> 00:46:06,079 Yes. 665 00:46:30,880 --> 00:46:34,559 Why is Pain talking so strangely? 666 00:46:36,239 --> 00:46:38,039 You think so, too? 667 00:46:44,400 --> 00:46:47,760 Won't you go home to boil Pian medicine? 668 00:46:48,239 --> 00:46:49,480 Well. 669 00:46:51,039 --> 00:46:53,559 Imm can do it. 670 00:46:53,559 --> 00:46:56,119 Imm, boil it for me. 671 00:46:56,159 --> 00:46:57,239 Yes. 672 00:47:02,639 --> 00:47:05,119 There's something strange. 673 00:47:05,559 --> 00:47:07,559 I feel like Pian lied to us. 674 00:47:08,400 --> 00:47:12,280 Something's off with Chod, too. 675 00:47:12,960 --> 00:47:15,920 That's why I'd like to sit here for a while. 676 00:48:31,480 --> 00:48:35,239 Many people here are eager to serve you. 677 00:48:35,920 --> 00:48:39,719 - Jaroongjit, you shouldn't do this. - Wan, you should say goodbye. 678 00:48:39,719 --> 00:48:42,840 Your father wants me to take you home. 679 00:48:43,199 --> 00:48:45,559 Yes! 680 00:48:48,159 --> 00:48:50,159 Stop it. 681 00:48:50,320 --> 00:48:53,400 Let Pian go. What are you doing? You'll be killed by lightning. 682 00:48:53,920 --> 00:48:55,920 If you really came from 100 years from now, 683 00:48:56,239 --> 00:48:58,239 you must know who I'm supposed to marry. 684 00:49:05,519 --> 00:49:08,159 (The Passbook) 44156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.