All language subtitles for Ruk Laek Pop EP02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,639 I didn't want to track you down. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,720 It's way past the due date now. 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,320 You have until the end of the month. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,960 That's only three days! 5 00:00:07,120 --> 00:00:09,240 Give me your condo key card and your car key. 6 00:00:09,359 --> 00:00:10,640 You can have it back when you pay up. 7 00:00:10,800 --> 00:00:14,080 If you don't pay back, I'll have to sell them to get my money back. 8 00:00:14,119 --> 00:00:17,000 Let him seize them, both your condo and your car. 9 00:00:17,120 --> 00:00:18,719 You can live with me. 10 00:00:18,769 --> 00:00:21,559 No. I have a reputation to keep for my job. 11 00:00:21,679 --> 00:00:23,320 It's up to you, then. 12 00:00:23,359 --> 00:00:26,800 Maybe I will have to sell my parents' house. 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,519 I'm in trouble 14 00:00:29,839 --> 00:00:31,359 yet Great-Grandfather, Grandfather, 15 00:00:32,039 --> 00:00:33,640 Dad, or Mom 16 00:00:33,799 --> 00:00:35,920 can't even help me. Please tell me why. 17 00:00:36,039 --> 00:00:37,079 Why? 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,280 (Passbook) 19 00:00:40,320 --> 00:00:41,560 It's a passbook. 20 00:00:46,479 --> 00:00:48,479 How did I get here? 21 00:00:50,520 --> 00:00:52,520 How could you run into me? Have you got eyes? 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,560 - Can you keep it down? - Why must I? 23 00:00:54,600 --> 00:00:55,679 I'm running away. 24 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 My battery is running out. No! 25 00:00:59,479 --> 00:01:00,880 My phone. 26 00:01:00,880 --> 00:01:02,479 It's dead. It's completely dead. 27 00:01:03,039 --> 00:01:05,049 - Are you all right? - My battery ran out. 28 00:01:08,599 --> 00:01:13,480 (ONE31 and JSL present) 29 00:01:13,480 --> 00:01:16,079 (The Passbook) 30 00:01:59,319 --> 00:02:04,640 (The Passbook) 31 00:02:10,370 --> 00:02:12,840 Are you all right? 32 00:02:13,840 --> 00:02:15,400 My phone. 33 00:02:16,639 --> 00:02:18,439 It's dead. It's completely dead. 34 00:02:18,560 --> 00:02:20,039 Don't die, my baby. 35 00:02:21,319 --> 00:02:22,370 Die? 36 00:02:24,599 --> 00:02:25,810 Are you all right? 37 00:02:26,400 --> 00:02:27,719 My battery ran out. 38 00:02:55,080 --> 00:02:56,159 This can't be happening. 39 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 Who are you? 40 00:03:03,919 --> 00:03:06,639 Why do you look like me? 41 00:03:07,960 --> 00:03:10,360 I should be the one asking you. What on earth is happening? 42 00:03:11,159 --> 00:03:12,759 You've gone too far. 43 00:03:13,280 --> 00:03:16,280 I don't care which TV program you're from. 44 00:03:16,639 --> 00:03:17,960 I'll sue you all. 45 00:03:18,120 --> 00:03:19,800 Is this prank funny to you? 46 00:03:20,159 --> 00:03:21,560 It's not funny. 47 00:03:24,400 --> 00:03:26,400 I'll sue you so hard. Just you wait! 48 00:03:40,280 --> 00:03:41,800 Gosh! 49 00:03:42,039 --> 00:03:43,599 What on earth is happening? 50 00:03:49,360 --> 00:03:50,560 Hold on. 51 00:03:50,840 --> 00:03:56,039 Did Chanchalard drug me and bring me here? 52 00:03:57,840 --> 00:03:59,560 Just you wait. 53 00:04:00,080 --> 00:04:01,960 I'll get my revenge. 54 00:04:08,400 --> 00:04:09,639 What's with the weather? 55 00:04:09,759 --> 00:04:11,520 Will it rain or not? 56 00:04:12,360 --> 00:04:13,560 Mister. 57 00:04:15,039 --> 00:04:16,120 Count Wisit. 58 00:04:19,920 --> 00:04:21,079 Pian. 59 00:04:21,319 --> 00:04:22,439 Why are there no taxis? 60 00:04:24,639 --> 00:04:27,050 Did you attend a fancy party? 61 00:04:28,639 --> 00:04:30,279 Are you sure that's not you? 62 00:04:31,519 --> 00:04:32,730 I've had enough of this crap. 63 00:04:35,079 --> 00:04:36,839 What are you saying? 64 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 I'd like to speak to you 65 00:04:39,319 --> 00:04:41,519 about doing business with Government Savings Bank. 66 00:04:42,000 --> 00:04:43,439 When will you be available? 67 00:04:46,170 --> 00:04:47,759 I'm begging you. 68 00:04:47,879 --> 00:04:49,439 Leave me alone. 69 00:04:49,560 --> 00:04:53,199 I won't fall for any of your stupid tricks. 70 00:04:53,319 --> 00:04:56,759 If you don't leave me alone, I'll call the police right now. 71 00:04:57,480 --> 00:04:59,839 You must be sick, Pian. 72 00:05:00,170 --> 00:05:02,560 I'll report your bad behavior to Marquess. 73 00:05:02,610 --> 00:05:03,920 Go ahead! 74 00:05:04,170 --> 00:05:07,839 Wait until I sue you. I'll sue every one of you. 75 00:05:08,560 --> 00:05:10,240 Bring it on! Come on! 76 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Stop it. 77 00:05:14,680 --> 00:05:16,879 What? Did you follow me? 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,639 How could you speak that way 79 00:05:20,279 --> 00:05:22,399 to Count Wisit, a VIP customer of Government Savings Bank? 80 00:05:22,730 --> 00:05:25,920 Get out of my sight before I call the police. 81 00:05:27,319 --> 00:05:29,439 You can't go anywhere. 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,879 Let me go. 83 00:05:34,199 --> 00:05:35,759 What right do you have to stop me? 84 00:05:36,639 --> 00:05:37,920 You look like me. 85 00:05:38,040 --> 00:05:41,639 People will think you're me if you wander around. 86 00:05:41,920 --> 00:05:44,040 You're the one who looks like me so shut up. 87 00:05:44,879 --> 00:05:46,959 Get out of my sight. 88 00:05:49,079 --> 00:05:50,199 I'm sorry. 89 00:06:06,720 --> 00:06:08,000 Where did you come from? 90 00:06:08,639 --> 00:06:10,639 Why are you dressed in this weird clothing? 91 00:06:22,279 --> 00:06:23,560 Stop right here. 92 00:06:28,959 --> 00:06:30,439 Where are you going, Pian? 93 00:06:34,480 --> 00:06:35,519 Marquess. 94 00:06:36,800 --> 00:06:38,959 Who's that? Is he all right? 95 00:06:40,120 --> 00:06:43,439 This guy is a little ill. 96 00:06:43,519 --> 00:06:46,399 I'm taking him to Count Radchakarn's. 97 00:06:47,160 --> 00:06:48,360 That's far away. 98 00:06:50,000 --> 00:06:52,879 What about you take this rickshaw? 99 00:06:53,079 --> 00:06:54,920 - Come down, dear. - Okay. 100 00:06:56,000 --> 00:06:57,279 I can't take it from you. 101 00:06:59,240 --> 00:07:02,120 I met this man earlier today. 102 00:07:04,920 --> 00:07:07,920 I talked to him. He seemed strange. 103 00:07:08,279 --> 00:07:09,839 Shall I take a look at him? 104 00:07:11,639 --> 00:07:13,079 I'm afraid you shouldn't. 105 00:07:13,319 --> 00:07:14,720 We don't know 106 00:07:15,560 --> 00:07:17,759 what sickness he has. 107 00:07:18,240 --> 00:07:21,160 But I'm a member of Siam Red Cross Society. 108 00:07:21,319 --> 00:07:22,639 Let me take a look at him. 109 00:07:22,680 --> 00:07:24,319 Wait, Wan. 110 00:07:25,560 --> 00:07:28,399 Your job at Red Cross Society is to make newsletters, 111 00:07:28,959 --> 00:07:30,160 not cure patients. 112 00:07:35,319 --> 00:07:37,319 This guy seemed crazy. 113 00:07:37,680 --> 00:07:39,000 I thought he could be dangerous, 114 00:07:39,040 --> 00:07:41,279 so I knocked him out. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Back off, Wan. 116 00:07:43,839 --> 00:07:45,319 It could lead to a big problem. 117 00:07:48,279 --> 00:07:50,519 Is he a foreigner? 118 00:07:50,920 --> 00:07:52,480 He's dressed strangely. 119 00:07:53,680 --> 00:07:55,920 I guess so. 120 00:07:56,720 --> 00:07:58,839 He has a strange way of speaking, too. 121 00:08:01,439 --> 00:08:02,920 You should get going, then. 122 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 Come on, Wan. We'll get a new rickshaw. 123 00:08:07,120 --> 00:08:08,160 Okay. 124 00:08:09,199 --> 00:08:11,439 Thank you for your kindness. 125 00:08:12,319 --> 00:08:14,319 I hope he'll be all right. 126 00:08:47,639 --> 00:08:48,759 You! 127 00:08:55,039 --> 00:08:56,159 What's with that guy? 128 00:09:07,720 --> 00:09:09,159 Come inside, dear. 129 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 Wow. 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,000 Where am I? 131 00:09:21,120 --> 00:09:22,159 It's huge. 132 00:09:23,519 --> 00:09:26,360 Am I at the shooting set? 133 00:09:33,159 --> 00:09:34,240 Okay! 134 00:09:34,960 --> 00:09:37,090 I see that you invested a lot into this. 135 00:09:37,360 --> 00:09:38,840 But I'm telling you that it won't work! 136 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Stop it already! 137 00:09:44,240 --> 00:09:45,330 Wait. 138 00:09:46,450 --> 00:09:47,720 Are you an extra? 139 00:09:48,120 --> 00:09:49,159 Who hired you? 140 00:09:51,600 --> 00:09:53,759 Wait. Wait a second. 141 00:09:53,919 --> 00:09:55,279 Tell me who hired you. 142 00:09:55,600 --> 00:09:57,840 Hey, don't touch me! You're a pervert! 143 00:09:57,879 --> 00:09:59,330 - Crazy bastard! - Wait. 144 00:09:59,360 --> 00:10:00,720 Let go right now. 145 00:10:00,759 --> 00:10:02,450 Help! Help me please. 146 00:10:02,450 --> 00:10:03,450 Let go. 147 00:10:03,519 --> 00:10:04,960 You're cursing and hitting me but you're calling for help. 148 00:10:05,000 --> 00:10:06,330 - Let go of me. - Hey! 149 00:10:06,330 --> 00:10:07,559 Calm down! 150 00:10:07,559 --> 00:10:08,559 What happened? 151 00:10:10,519 --> 00:10:12,090 You can't hurt me. 152 00:10:13,039 --> 00:10:16,039 I'm Piriya, a celebrity guest on your show. 153 00:10:17,399 --> 00:10:19,399 If you touch me, 154 00:10:19,960 --> 00:10:22,330 I'll sue the show and all of you. 155 00:10:23,519 --> 00:10:25,090 I think he's really crazy. 156 00:10:26,679 --> 00:10:27,799 Hey, get him. 157 00:10:27,919 --> 00:10:29,210 Hey! 158 00:10:29,399 --> 00:10:30,799 Stop right there! 159 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 I must be stupid if I stop. 160 00:10:32,240 --> 00:10:33,840 Stop! 161 00:10:34,559 --> 00:10:35,879 Take this! 162 00:10:37,639 --> 00:10:39,039 Follow him! 163 00:10:41,480 --> 00:10:42,720 Move aside! 164 00:10:42,879 --> 00:10:44,120 You're in my way! 165 00:10:44,879 --> 00:10:46,799 Help me. I'm being chased. 166 00:10:47,360 --> 00:10:49,360 I thought you were gone for good. 167 00:10:49,720 --> 00:10:50,799 Why did you come back? 168 00:10:56,960 --> 00:10:59,159 Let's go. Scoot over. 169 00:10:59,559 --> 00:11:01,720 Mister, go as fast as you can! 170 00:11:02,279 --> 00:11:03,399 Come on! 171 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 - There he is! - Stop! 172 00:11:09,919 --> 00:11:11,120 That crazy guy. 173 00:11:14,759 --> 00:11:16,320 This fabric is perfect for this outfit. 174 00:11:16,320 --> 00:11:19,879 Since it's a sarong, it has to look sweet. 175 00:11:19,879 --> 00:11:20,879 Yes. 176 00:11:20,879 --> 00:11:22,639 This fabric is the best choice to go with. 177 00:11:23,039 --> 00:11:24,279 Here. Look. 178 00:11:24,600 --> 00:11:25,639 - What do you think? - It's good. 179 00:11:25,720 --> 00:11:27,000 Okay. Please... 180 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Please take it from here. 181 00:11:35,240 --> 00:11:36,919 Hello, Pink speaking. 182 00:11:37,440 --> 00:11:38,519 Pink. 183 00:11:38,759 --> 00:11:41,320 This is Ponsiri, Pete's aunt. 184 00:11:42,159 --> 00:11:43,240 I see. 185 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 Hello, Ponsiri. 186 00:11:45,080 --> 00:11:46,399 Is something wrong? 187 00:11:46,639 --> 00:11:48,240 Is Pete with you? 188 00:11:49,039 --> 00:11:50,320 No, he isn't. 189 00:11:50,440 --> 00:11:52,440 I haven't seen him today. 190 00:11:54,120 --> 00:11:56,440 Oh, no. Where did he go, then? 191 00:11:57,639 --> 00:11:59,200 Is he missing? 192 00:12:00,120 --> 00:12:01,159 Yes. 193 00:12:01,360 --> 00:12:05,200 I talked to him on the phone saying I would help him find something. 194 00:12:05,440 --> 00:12:06,480 However, 195 00:12:06,519 --> 00:12:08,279 he wasn't here when I came. 196 00:12:08,639 --> 00:12:10,639 I can't reach him, either. 197 00:12:10,840 --> 00:12:14,039 He left the doors open. 198 00:12:15,600 --> 00:12:16,799 That's odd. 199 00:12:18,759 --> 00:12:19,759 Never mind. 200 00:12:20,240 --> 00:12:22,639 So he isn't with you. 201 00:12:23,440 --> 00:12:24,919 I'll wait a bit more. 202 00:12:24,919 --> 00:12:26,840 He may have gone somewhere near here. 203 00:12:27,399 --> 00:12:30,440 Okay. If you find him, 204 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 please tell him to call me. 205 00:12:34,159 --> 00:12:35,159 Okay. 206 00:12:35,679 --> 00:12:36,720 Thank you. 207 00:13:01,759 --> 00:13:04,399 Pete found the passbook. 208 00:13:14,039 --> 00:13:15,120 (Government Savings Bank) 209 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 (Patchara Thanapitak for Piriya Thanapitak) 210 00:13:26,759 --> 00:13:28,600 Did he save this much money? 211 00:13:34,879 --> 00:13:36,240 (Lottery of Government Savings Bank) 212 00:13:38,679 --> 00:13:40,919 The lottery ticket was bought in 2011. 213 00:13:44,840 --> 00:13:47,279 Patchara died in 2016. 214 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 Did he win the lottery? 215 00:13:54,320 --> 00:13:55,759 Gosh, Patchara. 216 00:13:56,360 --> 00:13:58,639 You kept everything to yourself. 217 00:13:59,039 --> 00:14:01,039 No one knew anything. 218 00:14:16,919 --> 00:14:19,960 "I, Pian Thanapitak, 219 00:14:20,679 --> 00:14:25,360 wish to save money for Piriya Thanapitak, my great-grandchild, 220 00:14:25,600 --> 00:14:27,240 as my inheritance. 221 00:14:27,639 --> 00:14:28,759 Therefore, 222 00:14:29,159 --> 00:14:31,519 after I die, 223 00:14:32,000 --> 00:14:35,279 I'd like my descendants 224 00:14:35,480 --> 00:14:38,799 to deposit money into this account 225 00:14:38,799 --> 00:14:42,720 every month on my behalf. 226 00:14:43,159 --> 00:14:45,720 No one is allowed to withdraw any money 227 00:14:45,960 --> 00:14:50,159 until the year 2020. 228 00:14:50,879 --> 00:14:52,879 Pian Thanapitak." 229 00:14:56,720 --> 00:15:01,639 How did he know that Pete would be named Piriya? 230 00:15:03,320 --> 00:15:07,399 Did Patchara name his son 231 00:15:07,600 --> 00:15:09,480 after Grandpa's order? 232 00:15:13,759 --> 00:15:14,840 Pete. 233 00:15:15,559 --> 00:15:17,279 You're saved now. 234 00:15:19,279 --> 00:15:21,519 You don't need to sell this house anymore. 235 00:15:37,960 --> 00:15:39,159 Dang it. 236 00:15:40,799 --> 00:15:42,799 Why did I forget to charge my phone last night? 237 00:15:47,080 --> 00:15:48,120 Hey! 238 00:15:48,320 --> 00:15:50,720 Tell the staff I need a phone charger. 239 00:15:50,919 --> 00:15:51,960 I'm being serious. 240 00:15:52,360 --> 00:15:53,559 Pause the prank for a second. 241 00:15:59,679 --> 00:16:00,679 Stop at the gate. 242 00:16:18,000 --> 00:16:19,039 Come down. 243 00:16:21,679 --> 00:16:22,720 Why? 244 00:16:23,480 --> 00:16:24,879 I want to go home. 245 00:16:24,919 --> 00:16:27,039 You can't keep me detained here. 246 00:16:27,759 --> 00:16:30,039 Do you have a house? That's good. 247 00:16:30,440 --> 00:16:31,639 Where's your house? 248 00:16:32,159 --> 00:16:33,559 I'll ask the him to take you home. 249 00:16:33,919 --> 00:16:35,080 Stop already. 250 00:16:35,600 --> 00:16:37,759 Do you expect me to ride this rickshaw to Thong Lo? 251 00:16:39,440 --> 00:16:41,840 Take me to the producer right now. 252 00:16:42,240 --> 00:16:44,240 I want to talk to him and punch him in the face. 253 00:16:46,600 --> 00:16:48,600 The more I talk to you, the more confused I get. 254 00:16:52,399 --> 00:16:53,440 Wait. 255 00:16:59,120 --> 00:17:00,279 Where are we? 256 00:17:02,000 --> 00:17:03,279 Charoen Krung Road, 257 00:17:03,639 --> 00:17:04,680 or "New Road." 258 00:17:05,599 --> 00:17:06,839 Charoen Krung Road? 259 00:17:08,200 --> 00:17:10,039 Get inside. Don't yell. 260 00:17:10,240 --> 00:17:11,720 People might hear you. 261 00:17:19,039 --> 00:17:20,039 Wait. 262 00:17:40,480 --> 00:17:43,170 Walk quickly or someone might see you. 263 00:17:45,119 --> 00:17:46,559 This is my house. 264 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 I'm so ashamed of your actions. 265 00:18:01,720 --> 00:18:03,480 How humiliating is this? 266 00:18:03,839 --> 00:18:06,170 The daughter of Marquess Bannakijkosol 267 00:18:06,200 --> 00:18:07,720 and Madame Mookda 268 00:18:07,960 --> 00:18:10,410 disguised herself as a man to become a wild tiger. 269 00:18:11,480 --> 00:18:13,240 I didn't commit a sin. 270 00:18:13,650 --> 00:18:16,240 I didn't cause anyone trouble, either, Mom. 271 00:18:16,759 --> 00:18:18,359 Are you sure? 272 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 Wild Tiger Corps had to run around looking for you. 273 00:18:21,920 --> 00:18:23,319 Did I cause any trouble? 274 00:18:24,680 --> 00:18:26,440 I just applied for it. 275 00:18:26,799 --> 00:18:29,720 I came home when I found out that I didn't meet the requirements. 276 00:18:30,039 --> 00:18:34,170 Earl Sara went overboard that I had to run away. 277 00:18:35,200 --> 00:18:36,680 Don't talk back. 278 00:18:37,650 --> 00:18:38,920 Marquess. 279 00:18:39,240 --> 00:18:40,920 Don't just sit here. 280 00:18:41,000 --> 00:18:42,759 Say something to her. 281 00:18:44,890 --> 00:18:46,890 I already gave her a lecture 282 00:18:47,720 --> 00:18:49,359 when Earl Sara brought her to me. 283 00:18:49,759 --> 00:18:50,839 A lecture? 284 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Wan doesn't realize she's wrong. 285 00:18:54,240 --> 00:18:56,759 Look at her sitting innocently. 286 00:18:56,759 --> 00:18:58,759 She doesn't feel guilty at all. 287 00:19:00,240 --> 00:19:01,410 Mom. 288 00:19:02,279 --> 00:19:04,960 Maybe I was too selfish. 289 00:19:05,599 --> 00:19:07,279 But I don't believe 290 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 that it's wrong 291 00:19:09,240 --> 00:19:11,119 for a woman 292 00:19:11,440 --> 00:19:13,720 to serve our country. 293 00:19:18,890 --> 00:19:21,119 Wait until the rules are changed, Wan. 294 00:19:21,599 --> 00:19:23,960 Right now, only men are allowed in Wild Tiger Corps. 295 00:19:25,079 --> 00:19:27,079 Aren't women people, too, Dad? 296 00:19:27,240 --> 00:19:28,410 Wan. 297 00:19:30,650 --> 00:19:32,000 Dad. 298 00:19:32,759 --> 00:19:35,200 His Majesty translated the novel "The Merchant of Venice," 299 00:19:35,839 --> 00:19:38,759 where Portia disguised herself as a lawyer's apprentice 300 00:19:39,079 --> 00:19:40,890 and won the case. 301 00:19:41,799 --> 00:19:45,839 This proves that His Majesty clearly supports feminism. 302 00:19:45,890 --> 00:19:47,240 Am I right? 303 00:19:48,440 --> 00:19:49,799 If he didn't support it, 304 00:19:50,170 --> 00:19:51,839 he wouldn't have translated this novel. 305 00:19:53,799 --> 00:19:55,039 However... 306 00:19:55,920 --> 00:20:00,170 When will women get to do the same things as men? 307 00:20:00,599 --> 00:20:02,720 Wan, I'll teach you a lesson. 308 00:20:02,759 --> 00:20:04,039 It's okay, Mookda. 309 00:20:07,039 --> 00:20:11,200 Let me go prepare supper for both of you. 310 00:20:16,890 --> 00:20:19,359 Look at your daughter. 311 00:20:19,650 --> 00:20:21,039 I don't know what to do with her. 312 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 She's your daughter, too. 313 00:20:27,720 --> 00:20:29,170 They say, 314 00:20:29,440 --> 00:20:33,279 the apple doesn't fall far from the tree, Mookda. 315 00:20:34,079 --> 00:20:35,920 Are you insulting me? 316 00:20:35,960 --> 00:20:37,039 See? 317 00:20:37,170 --> 00:20:40,200 You're moody. How are they wrong? 318 00:20:41,039 --> 00:20:42,680 I'll head to the dining room. 319 00:20:51,119 --> 00:20:52,170 This is not it. 320 00:20:54,039 --> 00:20:55,119 It's not here. 321 00:20:57,799 --> 00:20:58,920 This can't be. 322 00:20:59,960 --> 00:21:01,000 What are you doing? 323 00:21:01,240 --> 00:21:02,279 Can't you stay still? 324 00:21:05,920 --> 00:21:06,960 Chod. 325 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 Chod. 326 00:21:09,960 --> 00:21:11,170 I'm here. 327 00:21:11,559 --> 00:21:14,440 Pian, Earl is looking for you. 328 00:21:15,240 --> 00:21:16,839 Both of you. 329 00:21:16,960 --> 00:21:18,359 Did you visit my house? 330 00:21:18,599 --> 00:21:20,440 Is that how you built the exact same house? 331 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Did you? 332 00:21:23,119 --> 00:21:24,480 Oh my goodness. 333 00:21:25,200 --> 00:21:26,240 What? 334 00:21:36,240 --> 00:21:37,319 Oh, my. 335 00:21:37,720 --> 00:21:40,319 There must be something wrong with my eyes. 336 00:21:40,359 --> 00:21:41,519 No, there's nothing wrong. 337 00:21:41,720 --> 00:21:43,599 We really look similar. 338 00:21:44,200 --> 00:21:46,519 I also wonder why. 339 00:21:47,200 --> 00:21:48,839 Goodness gracious. 340 00:21:49,170 --> 00:21:52,319 Why do you guys look like twins? 341 00:21:55,440 --> 00:21:59,880 Wait. Is it possible that Prom had a secret family? 342 00:22:00,359 --> 00:22:02,039 - Chod. - Yes. 343 00:22:02,400 --> 00:22:03,960 My father didn't have a mistress. 344 00:22:05,680 --> 00:22:06,880 My father, Patchara 345 00:22:07,640 --> 00:22:09,240 didn't have a mistress, either. 346 00:22:09,480 --> 00:22:10,680 You. 347 00:22:11,880 --> 00:22:14,559 Tell me who you are 348 00:22:14,799 --> 00:22:16,119 and where you're from. 349 00:22:17,400 --> 00:22:20,519 Hold on. Earl and his wife are waiting for you. 350 00:22:21,079 --> 00:22:22,440 - Chod. - Yes. 351 00:22:22,720 --> 00:22:24,039 Prepare him a bath 352 00:22:24,480 --> 00:22:26,160 and bring him food. 353 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 As for you, 354 00:22:28,279 --> 00:22:30,279 stay inside the house. Don't go anywhere. 355 00:22:31,119 --> 00:22:32,839 Or things will get worse. 356 00:22:33,440 --> 00:22:34,759 I still don't know 357 00:22:35,079 --> 00:22:36,839 how to explain everything 358 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 to Count Wisit. 359 00:22:52,319 --> 00:22:54,200 Gosh. 360 00:23:10,200 --> 00:23:11,640 Grandpa. Grandma. 361 00:23:11,920 --> 00:23:14,039 - Pian. - Hello. 362 00:23:14,559 --> 00:23:16,440 You're home late today. 363 00:23:17,480 --> 00:23:20,240 I volunteered at Wild Tiger Corps Field. 364 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 I see. 365 00:23:21,759 --> 00:23:25,200 I hear Marquess Bannakijkosol is helping out 366 00:23:25,240 --> 00:23:27,559 at Government Savings Bank. Is that right? 367 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 Yes. 368 00:23:29,640 --> 00:23:31,839 He's the division consultant. 369 00:23:32,039 --> 00:23:34,319 Yet he's still in charge of many other divisions. 370 00:23:35,440 --> 00:23:39,119 Marquess Bannakijkosol is a good and talented man. 371 00:23:39,519 --> 00:23:42,799 I acknowledged his talents since he started of as an accountant 372 00:23:42,799 --> 00:23:44,359 a long time ago. 373 00:23:45,319 --> 00:23:47,160 He's a talented official 374 00:23:47,240 --> 00:23:49,240 and a well-known writer. 375 00:23:50,039 --> 00:23:53,200 Madame Mookda was lucky to have him as her life partner. 376 00:23:53,279 --> 00:23:54,880 Yes. 377 00:23:55,039 --> 00:23:57,759 Rumor has it that his youngest daughter, 378 00:23:57,880 --> 00:24:00,440 who is still single, is super gorgeous. 379 00:24:06,640 --> 00:24:08,319 Her name is Wan. 380 00:24:08,400 --> 00:24:10,559 I saw her when I appeared before His Highness. 381 00:24:11,839 --> 00:24:13,720 His Highness praised 382 00:24:13,880 --> 00:24:16,359 the young girl as more active, smarter, 383 00:24:16,559 --> 00:24:19,200 and more modern than anyone in Phra Nakhon. 384 00:24:20,839 --> 00:24:25,559 I bet many guys want to marry her. 385 00:24:26,880 --> 00:24:29,039 What about you? 386 00:24:29,160 --> 00:24:32,960 Are you interested in her as well? 387 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 Well. 388 00:24:35,119 --> 00:24:38,920 Wan seems like a brave and talented woman. 389 00:24:39,160 --> 00:24:41,400 I don't think she's interested in getting married. 390 00:24:47,359 --> 00:24:49,240 Stay here. Don't go anywhere. 391 00:24:49,400 --> 00:24:51,400 I'll find you clothes to change. 392 00:24:51,920 --> 00:24:55,240 Your clothes are very strange. 393 00:25:08,079 --> 00:25:10,079 Turn on, my baby. 394 00:25:10,079 --> 00:25:12,279 I haven't done a live broadcast today. 395 00:25:12,480 --> 00:25:15,240 Everyone must be wondering where I am. 396 00:25:16,920 --> 00:25:18,359 Gosh. 397 00:25:19,400 --> 00:25:20,839 I need a charger. 398 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 It must be somewhere. I need a charger. 399 00:25:25,839 --> 00:25:26,880 I need a charger. 400 00:25:27,640 --> 00:25:28,920 I need a charger. 401 00:25:32,240 --> 00:25:33,359 I need a charger. 402 00:25:39,119 --> 00:25:40,319 You made a mistake. 403 00:25:40,720 --> 00:25:42,720 You left a document here as evidence. 404 00:25:43,400 --> 00:25:45,839 There's a date here. 405 00:25:46,039 --> 00:25:48,960 January 26, 2020. 406 00:25:50,759 --> 00:25:54,160 I almost bought it that I came back in time. 407 00:25:55,440 --> 00:25:58,400 Do you think you can fool me? No way. 408 00:26:00,519 --> 00:26:03,279 See? It's February 3, 19... 409 00:26:04,720 --> 00:26:07,319 (February, 1920) 410 00:26:11,880 --> 00:26:15,559 (January 26, 1920) 411 00:26:17,440 --> 00:26:20,880 (1920) 412 00:26:25,920 --> 00:26:27,119 What are you doing? 413 00:26:27,640 --> 00:26:29,119 Stop. 414 00:26:30,039 --> 00:26:31,559 Why are you looking at Pian's documents? 415 00:26:31,559 --> 00:26:32,960 What year is it now? 416 00:26:33,519 --> 00:26:35,519 What do you mean? 417 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 The year. 418 00:26:38,240 --> 00:26:39,720 What year is it? 419 00:26:40,759 --> 00:26:44,480 Oh, you want to know the year. 420 00:26:44,519 --> 00:26:45,839 Shouldn't you know already? 421 00:26:46,079 --> 00:26:47,799 Tell me what year it is. 422 00:26:48,079 --> 00:26:49,240 Tell me now. 423 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 It's the year 1920. 424 00:26:57,319 --> 00:26:59,920 Who's the prime minister? 425 00:27:01,079 --> 00:27:02,319 The prime minister? 426 00:27:02,839 --> 00:27:04,839 Do you mean the chancellor? 427 00:27:05,200 --> 00:27:08,359 Gosh, we don't have a chancellor anymore. 428 00:27:08,359 --> 00:27:09,759 Where have you been? 429 00:27:09,799 --> 00:27:12,319 What's the name of the country's leader? 430 00:27:13,319 --> 00:27:14,319 What's his name? 431 00:27:14,640 --> 00:27:16,119 The country's leader? 432 00:27:19,039 --> 00:27:20,119 Oh. 433 00:27:20,960 --> 00:27:22,839 The king. 434 00:27:30,960 --> 00:27:34,200 He's King Rama VI. 435 00:27:43,400 --> 00:27:44,559 This can't be. 436 00:27:47,079 --> 00:27:49,079 You're definitely not from Siam. 437 00:27:49,359 --> 00:27:50,440 This can't be. 438 00:27:52,640 --> 00:27:54,000 You're joking, right? 439 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 Thank you. 440 00:28:08,359 --> 00:28:11,200 You shouldn't wait anymore. 441 00:28:11,200 --> 00:28:12,960 If you want to move forward in life, 442 00:28:13,240 --> 00:28:16,359 you need a decent family. 443 00:28:16,519 --> 00:28:19,240 Your life will be complete and reliable. 444 00:28:19,680 --> 00:28:22,160 Tell me who you like. 445 00:28:22,359 --> 00:28:25,440 Your grandma and I will ask for her hand. 446 00:28:26,680 --> 00:28:28,680 I don't like anyone. 447 00:28:29,559 --> 00:28:32,240 That's good, then. 448 00:28:32,559 --> 00:28:34,880 We'll find you someone. 449 00:28:34,880 --> 00:28:37,839 Pian, the interesting part is... 450 00:28:37,839 --> 00:28:39,160 Grandma. 451 00:28:39,920 --> 00:28:41,200 Grandpa. 452 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 Please let me choose my own life partner. 453 00:28:47,880 --> 00:28:49,880 In that case, 454 00:28:50,200 --> 00:28:52,640 please pick someone already. 455 00:28:52,960 --> 00:28:55,319 You're not a kid anymore. 456 00:28:56,000 --> 00:28:58,920 If you want to choose your life partner, 457 00:28:58,920 --> 00:29:03,160 you better do it soon. If you take too long, 458 00:29:03,799 --> 00:29:07,160 we'll find someone for you. 459 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 That's right. 460 00:29:28,119 --> 00:29:29,440 Marquess. 461 00:29:29,599 --> 00:29:33,240 Are you not troubled by Wan's behavior at all? 462 00:29:34,039 --> 00:29:36,359 Am I supposed to be troubled? 463 00:29:37,839 --> 00:29:40,200 Everyone says that the youngest daughter of 464 00:29:40,319 --> 00:29:44,319 Marquess Bannakijkosol and Madame Mookda 465 00:29:44,720 --> 00:29:47,680 thinks and talks strangely. 466 00:29:52,920 --> 00:29:56,160 Wan's been different since she was a kid. 467 00:29:57,400 --> 00:30:00,640 However, her difference doesn't cause anyone trouble. 468 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 She's also smart which is good. 469 00:30:04,319 --> 00:30:06,319 Shouldn't you be proud of your daughter? 470 00:30:10,640 --> 00:30:12,440 I'm proud, 471 00:30:12,720 --> 00:30:16,240 but she's very strange sometimes. 472 00:30:21,400 --> 00:30:23,160 What about this, Marquess? 473 00:30:23,960 --> 00:30:26,079 Let's find her a husband. 474 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 If she gets married soon, 475 00:30:28,240 --> 00:30:31,440 she will stay home and take care of her family, 476 00:30:31,720 --> 00:30:35,319 instead of scaring people with her strange behavior. 477 00:30:35,559 --> 00:30:37,039 How does that sound, Marquess? 478 00:30:37,240 --> 00:30:39,039 Do you know Wan at all? 479 00:30:40,400 --> 00:30:44,279 Our daughter would rather die than let us pick her a husband. 480 00:30:48,920 --> 00:30:50,119 Let's sleep. 481 00:30:50,279 --> 00:30:51,519 I'm sleepy. 482 00:31:10,279 --> 00:31:11,440 Wan. 483 00:31:13,359 --> 00:31:15,720 Where are you going at this hour? 484 00:31:16,200 --> 00:31:17,960 If Madame asks me, 485 00:31:18,119 --> 00:31:20,119 I'll get in trouble again. 486 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 Keep it down, Luean. 487 00:31:22,799 --> 00:31:24,799 I'm sneaking out to watch a play. 488 00:31:24,799 --> 00:31:26,200 They're performing "Sao Krua Fah" tonight. 489 00:31:26,200 --> 00:31:27,559 It sounds fun. 490 00:31:27,559 --> 00:31:29,440 My chest is about to explode. 491 00:31:29,480 --> 00:31:32,759 What will you do if your parents find out? 492 00:31:32,759 --> 00:31:34,440 It's late now. 493 00:31:34,640 --> 00:31:36,160 Don't let them find out, then. 494 00:31:59,960 --> 00:32:01,559 Can you stay home? 495 00:32:01,559 --> 00:32:02,759 I'll get going. 496 00:32:02,799 --> 00:32:03,920 But... 497 00:32:03,960 --> 00:32:06,680 Unlock the back door. I'll use it when I come back. 498 00:32:06,759 --> 00:32:07,839 Okay. 499 00:32:13,079 --> 00:32:14,720 Come in. 500 00:32:15,759 --> 00:32:18,319 I'll leave your clothes here. 501 00:32:18,519 --> 00:32:20,640 Here's your soap. 502 00:32:20,799 --> 00:32:23,960 This green bar is called soap. 503 00:32:24,160 --> 00:32:25,319 Wash yourself with it. 504 00:32:25,440 --> 00:32:27,279 And scrub yourself with this. 505 00:32:27,640 --> 00:32:28,839 Is this the toilet? 506 00:32:29,119 --> 00:32:30,640 Were you talking about me? 507 00:32:33,119 --> 00:32:34,960 Yes, that's the toilet. 508 00:32:35,880 --> 00:32:37,880 Relieve yourself 509 00:32:37,960 --> 00:32:39,559 and I'll clean it up. 510 00:32:40,240 --> 00:32:41,559 Make it quick. 511 00:32:50,559 --> 00:32:51,680 This can't be. 512 00:32:52,720 --> 00:32:54,720 Both of them must be working together to trick me. 513 00:33:26,359 --> 00:33:27,519 Chod. 514 00:33:27,720 --> 00:33:29,400 Are you back? 515 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 Did that guy eat yet? 516 00:33:31,720 --> 00:33:33,680 Not yet. 517 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 He's still washing up. 518 00:33:37,119 --> 00:33:38,400 Is he taking this long? 519 00:33:40,160 --> 00:33:42,160 I hope he didn't run away. 520 00:33:45,279 --> 00:33:46,440 Oh, no. 521 00:33:55,440 --> 00:33:57,160 He really ran away. 522 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 I'm sorry. 523 00:33:59,240 --> 00:34:01,000 He couldn't have gone far. 524 00:34:01,039 --> 00:34:03,680 - I'll get him... - It's okay. 525 00:34:04,480 --> 00:34:05,599 You don't have to, Chod. 526 00:34:10,519 --> 00:34:12,960 Forget it. I'm glad he's gone. 527 00:34:13,289 --> 00:34:14,809 It'll make my mind at ease. 528 00:34:15,840 --> 00:34:17,199 Gosh. 529 00:34:17,440 --> 00:34:18,960 We didn't get to find out 530 00:34:19,039 --> 00:34:22,440 why he looked exactly like you. 531 00:34:23,809 --> 00:34:24,960 You're right. 532 00:34:46,769 --> 00:34:47,840 This can't be. 533 00:34:49,519 --> 00:34:50,599 No! 534 00:34:51,079 --> 00:34:54,559 Can someone tell me that this isn't happening? 535 00:35:04,440 --> 00:35:05,639 That's right. 536 00:35:06,960 --> 00:35:08,199 I must head to the river. 537 00:35:08,920 --> 00:35:11,519 I'll know if I've been tricked or not. 538 00:35:11,639 --> 00:35:13,289 Yes, the river. 539 00:35:26,329 --> 00:35:29,840 The production crew couldn't have messed with the river. 540 00:35:29,880 --> 00:35:32,400 There are condos and hotels on both sides. 541 00:35:54,920 --> 00:35:56,480 How is this happening? 542 00:35:56,599 --> 00:36:00,159 Where did the malls 543 00:36:00,880 --> 00:36:02,329 and the hotels go? 544 00:36:23,920 --> 00:36:26,039 Prom. 545 00:36:28,880 --> 00:36:31,440 Prom. 546 00:36:40,440 --> 00:36:43,079 Prom. 547 00:36:43,559 --> 00:36:47,880 I miss you. 548 00:36:52,639 --> 00:36:54,119 Prom. 549 00:36:54,639 --> 00:36:56,639 I love you. 550 00:37:06,289 --> 00:37:07,440 Krua Fah. 551 00:37:09,289 --> 00:37:10,769 Krua Fah. 552 00:37:10,960 --> 00:37:12,360 Krua Fah. 553 00:37:12,559 --> 00:37:13,960 I'm back. 554 00:37:29,079 --> 00:37:31,559 Did I really 555 00:37:31,840 --> 00:37:33,519 travel back in time? 556 00:37:38,559 --> 00:37:40,559 How do I return to my time? 557 00:37:59,599 --> 00:38:00,719 Who's there? 558 00:38:01,769 --> 00:38:03,239 What are you doing here at this hour? 559 00:38:06,119 --> 00:38:07,360 Stop! I told you to stop! 560 00:38:07,559 --> 00:38:08,639 Don't run away! 561 00:38:11,480 --> 00:38:13,480 Stop! Stop right there! 562 00:38:15,840 --> 00:38:16,960 Stop! 563 00:38:16,960 --> 00:38:18,119 I told you to stop! 564 00:38:28,400 --> 00:38:29,599 This way! 565 00:38:47,039 --> 00:38:48,079 Is he here? 566 00:38:48,519 --> 00:38:49,719 No, he isn't. 567 00:38:49,880 --> 00:38:51,119 Let's go around to the customhouse. 568 00:38:51,199 --> 00:38:52,559 - Hurry! - Okay. 569 00:39:10,880 --> 00:39:12,159 I'm safe. 570 00:39:18,480 --> 00:39:19,719 Stop here. 571 00:39:33,159 --> 00:39:35,039 - It's a ghost! - Oh my gosh! It's a ghost! 572 00:39:35,119 --> 00:39:36,920 Don't come close! I have an amulet. 573 00:39:37,000 --> 00:39:38,769 - Don't come close! - Miss. 574 00:39:38,769 --> 00:39:39,880 I'm a human, not a ghost. 575 00:39:39,880 --> 00:39:41,480 I'm not a ghost. I'm a human. 576 00:39:44,960 --> 00:39:46,039 You! 577 00:39:46,920 --> 00:39:48,039 It's you. 578 00:39:48,769 --> 00:39:49,880 You're the crazy man. 579 00:39:50,559 --> 00:39:51,679 Don't come near me. 580 00:39:52,039 --> 00:39:53,119 - Calm down. - Stay back. 581 00:39:53,119 --> 00:39:54,119 I'm not crazy. 582 00:39:54,119 --> 00:39:55,599 I'll check that alley. 583 00:40:13,360 --> 00:40:16,199 Why are you hiding here with me? 584 00:40:16,960 --> 00:40:19,239 I snuck out to see a play. 585 00:40:19,289 --> 00:40:21,400 I'll be in trouble if they catch me. 586 00:40:24,400 --> 00:40:25,840 Why are they back? 587 00:40:29,639 --> 00:40:31,769 - Follow me. - What? 588 00:40:32,519 --> 00:40:33,599 Wait. 589 00:40:33,599 --> 00:40:35,239 Hurry up. Follow me. 590 00:40:46,289 --> 00:40:47,440 Keep it down. 591 00:40:47,679 --> 00:40:48,840 Can we go? 592 00:40:53,559 --> 00:40:54,639 Keep it down. 593 00:40:58,679 --> 00:41:00,679 Come in. 594 00:41:03,119 --> 00:41:04,239 Keep it down. 595 00:41:05,289 --> 00:41:07,480 I'll lead you to the back exit. 596 00:41:07,639 --> 00:41:08,880 Make sure to follow me. 597 00:41:12,440 --> 00:41:13,519 Keep it down. 598 00:41:26,840 --> 00:41:27,960 Stop right there! 599 00:41:47,639 --> 00:41:48,769 He was sleep-talking. 600 00:41:50,119 --> 00:41:52,119 Come on. Follow me. 601 00:41:53,239 --> 00:41:54,239 Hurry up. 602 00:41:55,360 --> 00:41:56,599 Quickly! 603 00:41:58,559 --> 00:42:00,360 This way. Come on. 604 00:42:01,329 --> 00:42:02,329 Miss. 605 00:42:03,199 --> 00:42:04,239 Whose house is this? 606 00:42:05,119 --> 00:42:06,639 - It's my house. - What? 607 00:42:07,119 --> 00:42:10,239 Guards will be patrolling at the front gate all night. 608 00:42:10,480 --> 00:42:12,119 You should escape via the canal. 609 00:42:12,519 --> 00:42:13,639 It'll be safer. 610 00:42:14,119 --> 00:42:15,199 Miss. 611 00:42:15,360 --> 00:42:17,840 You let a stranger inside your home. Aren't you scared? 612 00:42:18,329 --> 00:42:19,360 What? 613 00:42:20,719 --> 00:42:22,329 Didn't you tell me 614 00:42:22,769 --> 00:42:25,599 not to be scared because you're not crazy? 615 00:42:29,289 --> 00:42:31,639 That's right. I'm not crazy. 616 00:42:32,719 --> 00:42:34,289 I'm just an ordinary man 617 00:42:35,639 --> 00:42:37,639 who showed up at the wrong place and the wrong time. 618 00:42:45,639 --> 00:42:46,769 That's right. 619 00:42:48,960 --> 00:42:51,599 When you're at the wrong place and the wrong time, 620 00:42:53,000 --> 00:42:54,769 everyone else sees you 621 00:42:54,920 --> 00:42:56,920 as a crazy freak. 622 00:43:00,880 --> 00:43:03,360 I'm actually from the fu... 623 00:43:07,039 --> 00:43:08,079 Well. 624 00:43:09,329 --> 00:43:10,960 You'll call me crazy if I tell you. 625 00:43:11,809 --> 00:43:12,809 Let's just say 626 00:43:14,329 --> 00:43:16,679 I'm not from here. 627 00:43:17,289 --> 00:43:18,920 I didn't want to come here. 628 00:43:19,360 --> 00:43:20,440 But somehow, 629 00:43:21,400 --> 00:43:24,039 I ended up here. I really... 630 00:43:24,840 --> 00:43:26,519 I really want to go home. 631 00:43:29,519 --> 00:43:30,559 Listen. 632 00:43:31,719 --> 00:43:32,809 Perhaps, 633 00:43:33,360 --> 00:43:35,769 we came from the same place. 634 00:43:36,480 --> 00:43:37,679 Are you from the future, too? 635 00:43:41,400 --> 00:43:45,599 I don't know what you mean by that. 636 00:43:46,639 --> 00:43:47,760 What I know is 637 00:43:48,320 --> 00:43:50,920 everyone here thinks I'm a freak. 638 00:43:51,480 --> 00:43:53,360 No one understands me. 639 00:43:53,639 --> 00:43:55,360 What year are you from? 640 00:43:56,559 --> 00:43:57,559 Gosh. 641 00:43:57,840 --> 00:44:00,840 What a relief. At least someone here understands me. 642 00:44:02,719 --> 00:44:04,079 Listen. 643 00:44:04,599 --> 00:44:07,159 We must find a way to return home. 644 00:44:07,400 --> 00:44:09,039 We can do it. 645 00:44:14,000 --> 00:44:15,039 We can do it. 646 00:44:18,280 --> 00:44:19,360 Oh, no. 647 00:44:19,800 --> 00:44:21,360 I have to go inside. 648 00:44:21,400 --> 00:44:23,559 - Luean. - Mom's awake. 649 00:44:24,159 --> 00:44:26,519 Take this canal. 650 00:44:26,519 --> 00:44:28,519 Be careful. You can swim, right? 651 00:44:28,639 --> 00:44:30,639 Miss, will we meet again? 652 00:44:31,920 --> 00:44:34,480 Of course we'll meet again. 653 00:44:34,880 --> 00:44:37,239 It's fun talking to you. I like it. 654 00:44:45,199 --> 00:44:46,280 Really? 655 00:44:53,239 --> 00:44:55,719 Is she from the future like me? 656 00:45:06,920 --> 00:45:07,920 Wait. 657 00:45:17,960 --> 00:45:21,199 I'm sorry. The number you have dialed... 658 00:45:30,840 --> 00:45:32,599 I'm sorry. The number you have dialed... 659 00:45:32,760 --> 00:45:33,960 Come on. Pete. 660 00:45:51,079 --> 00:45:52,280 (Ponsiri) 661 00:45:59,400 --> 00:46:00,719 Hello, Ponsiri. 662 00:46:01,039 --> 00:46:02,159 It's me. 663 00:46:02,639 --> 00:46:04,639 Were you able to reach Pete? 664 00:46:05,719 --> 00:46:08,159 Not yet. Did he contact you? 665 00:46:08,480 --> 00:46:10,480 No, he didn't. 666 00:46:10,960 --> 00:46:12,559 What should I do, Pink? 667 00:46:13,039 --> 00:46:15,039 I'm worried sick about Pete. 668 00:46:15,440 --> 00:46:17,440 Stay calm. 669 00:46:17,920 --> 00:46:20,320 Did he go abroad? 670 00:46:20,519 --> 00:46:23,519 Maybe Hong Kong or Japan? 671 00:46:23,639 --> 00:46:25,320 He has done it before. 672 00:46:26,000 --> 00:46:29,920 Not this time. I visited his condo this evening. 673 00:46:30,079 --> 00:46:33,960 His passport was there. I found his wallet here, too. 674 00:46:33,960 --> 00:46:37,719 Most importantly, he hasn't posted anything for hours now. 675 00:46:38,280 --> 00:46:41,880 I don't know. If Pete doesn't contact me by tomorrow morning, 676 00:46:42,199 --> 00:46:43,599 I'll report him missing. 677 00:46:43,800 --> 00:46:47,159 I'll pick you up at 9 a.m. 678 00:46:47,800 --> 00:46:48,840 Okay. 679 00:46:49,079 --> 00:46:50,119 See you. 680 00:47:15,360 --> 00:47:16,519 This way. 681 00:47:17,159 --> 00:47:18,320 Oh my goodness. 682 00:47:19,800 --> 00:47:21,280 He scared me. 683 00:47:21,480 --> 00:47:23,480 I thought he was a ghost. 684 00:47:24,079 --> 00:47:26,079 Why are you sleeping here? 685 00:47:27,000 --> 00:47:28,719 Get up. 686 00:47:29,039 --> 00:47:30,079 Get up. 687 00:47:32,519 --> 00:47:34,519 Wake up. 688 00:47:34,599 --> 00:47:36,519 Wake up. 689 00:47:42,440 --> 00:47:43,519 Why are you back? 690 00:47:44,679 --> 00:47:46,280 Why didn't you leave? 691 00:47:47,639 --> 00:47:49,199 I don't want to be here, either. 692 00:47:49,400 --> 00:47:52,239 I want to go home, but I don't know how. 693 00:47:53,440 --> 00:47:54,599 Keep it down. 694 00:47:55,039 --> 00:47:56,039 Don't yell. 695 00:47:57,119 --> 00:47:58,760 Grandpa and Grandma might hear you. 696 00:48:00,440 --> 00:48:01,440 Chod. 697 00:48:02,039 --> 00:48:03,480 Take him inside the house. 698 00:48:04,239 --> 00:48:05,599 We need to talk. 699 00:48:06,079 --> 00:48:07,079 Yes. 700 00:48:07,079 --> 00:48:08,079 Get inside. 701 00:48:08,400 --> 00:48:09,519 I can walk. 702 00:49:20,519 --> 00:49:25,440 Pete falls hard for his great-grandmother-to-be. 703 00:49:25,440 --> 00:49:27,960 - Did you hit your head? - It's chill. 704 00:49:29,679 --> 00:49:31,320 It's chill, my lady. 705 00:49:32,440 --> 00:49:33,599 Pian. 706 00:49:34,360 --> 00:49:36,239 When did you come back? 707 00:49:44,039 --> 00:49:46,599 (The Passbook) 45038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.