All language subtitles for Return to Paradise [2025-10-31 20-00] ukbbc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,029
Hello, it's DI Clark.
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,510
Mackenzie Clark?
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,130
I can't believe you came back.
4
00:00:06,130 --> 00:00:09,550
I mean, it's been six years and still no
one here likes me. I'm going to get on
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,950
to HQ, tell them to send down a
detective.
6
00:00:12,330 --> 00:00:13,350
We don't need another detective.
7
00:00:13,750 --> 00:00:16,430
Mackenzie Clark, Detective Inspector,
Metropolitan Police.
8
00:00:16,770 --> 00:00:17,950
This is your house.
9
00:00:18,270 --> 00:00:19,510
Did you see it from a search?
10
00:00:19,730 --> 00:00:22,390
You grew up here and you chose to move
to London.
11
00:00:22,770 --> 00:00:23,990
Apparently you're under suspension.
12
00:00:24,390 --> 00:00:26,570
Please, don't call me again. No, don't
go.
13
00:00:27,990 --> 00:00:31,260
Bye. Is there anything going on between
D .I. Clarke and Glenn Strong?
14
00:00:31,480 --> 00:00:35,940
I mean, unless you count her leaving him
at the altar six years ago, flying to
15
00:00:35,940 --> 00:00:38,000
London and never speaking to him again.
16
00:00:38,220 --> 00:00:40,400
Yeah, well, running away from something
doesn't mean it's over.
17
00:00:40,740 --> 00:00:43,960
That ship has sailed to calmer, kinder
waters.
18
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
Will you marry me?
19
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
Yes.
20
00:00:46,860 --> 00:00:50,100
I heard from D .I. Mooney that your
inquiry is finished.
21
00:00:50,340 --> 00:00:53,200
I am free to go back to London.
22
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
I know, Frankie.
23
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
I know.
24
00:00:56,320 --> 00:00:57,800
I think I still love her, though.
25
00:01:18,570 --> 00:01:19,570
Sorry, Mad Rush.
26
00:01:19,630 --> 00:01:20,830
Just hold your line there.
27
00:01:24,450 --> 00:01:25,610
I'm standing at arrival.
28
00:01:26,470 --> 00:01:27,750
Been waiting half an hour.
29
00:01:28,270 --> 00:01:29,670
Well, that's clearly a lie.
30
00:01:30,330 --> 00:01:31,390
You're puffing.
31
00:01:31,870 --> 00:01:32,990
It's not a lie.
32
00:01:33,370 --> 00:01:34,730
You do know I am a detective.
33
00:01:35,570 --> 00:01:38,090
I'm just breathless with anticipation.
34
00:01:40,630 --> 00:01:42,870
You might have to wait a little longer.
35
00:01:43,870 --> 00:01:46,190
Didn't quite make it to the airport.
36
00:01:46,760 --> 00:01:49,660
You think you could have told me this
before I nearly blew up my heart
37
00:01:50,080 --> 00:01:51,400
Ah, so it was a lie.
38
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
What happened?
39
00:01:53,280 --> 00:01:59,200
Uh, I stopped to think about something,
and I guess that was yesterday.
40
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
Think about what?
41
00:02:00,740 --> 00:02:02,020
I thought you solved your case.
42
00:02:02,820 --> 00:02:07,800
No, not my case. It was a... personal
matter.
43
00:02:08,340 --> 00:02:10,860
As I recall, you don't have those.
44
00:02:11,620 --> 00:02:14,460
It's just that the last time I did, I...
45
00:02:15,530 --> 00:02:19,830
I ran away and I think maybe I should
try not to do that anymore.
46
00:02:20,150 --> 00:02:23,390
Oh, we're talking about your failed
wedding, are we? Well, I was trying to
47
00:02:23,390 --> 00:02:25,590
oblique. You do know I'm a detective.
48
00:02:26,190 --> 00:02:30,550
If I didn't know any better, Mackenzie,
I'd say you were having feelings.
49
00:02:30,950 --> 00:02:32,170
I'm not having feelings.
50
00:02:32,650 --> 00:02:34,510
Sort them out. Give me a call when
you're done.
51
00:02:34,710 --> 00:02:37,510
No, I'm just going to get on the next
plane.
52
00:02:37,810 --> 00:02:39,370
Sorry, breaking up here.
53
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
Don't you dare.
54
00:02:40,970 --> 00:02:41,970
Bad line.
55
00:03:20,650 --> 00:03:23,590
You get those samples in the fridge? And
quickly this time?
56
00:03:23,810 --> 00:03:25,530
Of course, but you're late. They're
waiting.
57
00:03:27,470 --> 00:03:30,990
We're in the business of stopping human
aging.
58
00:03:31,430 --> 00:03:36,610
And our groundbreaking shark research is
at the very center of that vision.
59
00:03:36,890 --> 00:03:43,430
I am extremely proud to announce that
Shark Tech, formerly a part of South
60
00:03:43,430 --> 00:03:48,710
University, has begun to attract the
attention of the very serious.
61
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
No one's safe in the pitch.
62
00:03:50,620 --> 00:03:52,460
It was a monumental moment for us.
63
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
Clementine Clavelli, Dolphin Cove Echo.
64
00:03:55,260 --> 00:04:01,160
Can you explain how shark research will
actually help us stop ageing? For that,
65
00:04:01,160 --> 00:04:06,420
I would now like to hand over to one of
the world's leading shark experts,
66
00:04:06,780 --> 00:04:09,260
Associate Professor Brian Chandler.
67
00:04:10,240 --> 00:04:12,260
Thank you, Asha.
68
00:04:13,340 --> 00:04:17,899
We've been carrying out genetic research
into how white sharks stabilise and
69
00:04:17,899 --> 00:04:18,899
adapt their DNA.
70
00:04:19,399 --> 00:04:22,520
We've also been tracking them too. Why
don't you just leave them alone?
71
00:04:22,840 --> 00:04:25,180
I'm sorry, you're from... You know who I
am.
72
00:04:27,460 --> 00:04:32,560
Can you explain how trapping sharks on
drumlines is impacting on fish
73
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
populations? It's not.
74
00:04:33,960 --> 00:04:36,060
Well, that's not what the fishermen are
saying. Thank you.
75
00:04:36,680 --> 00:04:40,820
If we could please bring it back to
Shark Tech's research.
76
00:04:42,880 --> 00:04:44,400
Clementine, a follow -up?
77
00:04:55,980 --> 00:04:57,560
You're charging a double on the way
back.
78
00:04:58,660 --> 00:04:59,660
Of course you are.
79
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Good morning.
80
00:05:53,710 --> 00:05:54,710
Not again.
81
00:05:59,230 --> 00:06:06,230
Why didn't you ask him to
82
00:06:06,230 --> 00:06:10,290
leave? I'm operations mate, not your
personal security guard. He made us look
83
00:06:10,290 --> 00:06:11,089
like idiots.
84
00:06:11,090 --> 00:06:12,830
Brian, forget about it.
85
00:06:13,230 --> 00:06:14,430
It went well.
86
00:06:15,030 --> 00:06:18,350
And tomorrow morning there's going to be
articles everywhere about the amazing
87
00:06:18,350 --> 00:06:19,570
work going on at Shark Tech.
88
00:06:20,290 --> 00:06:21,530
Yeah? I'll work.
89
00:06:22,110 --> 00:06:23,069
Which continues.
90
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
Are you going out on the boat?
91
00:06:24,750 --> 00:06:26,010
Yeah, I've got to check the drum odds.
92
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
I'll drop you down there.
93
00:06:27,590 --> 00:06:30,310
OK. I've got an idea I want to pick your
brain about.
94
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
All right.
95
00:06:51,590 --> 00:06:52,590
Brian's out and away.
96
00:06:53,930 --> 00:06:56,070
Oh, thank you both so much for this
morning.
97
00:06:56,930 --> 00:06:58,570
Shame about Watts, his name
interrupting.
98
00:07:00,090 --> 00:07:01,089
All right.
99
00:07:01,090 --> 00:07:02,810
Ten minutes to catch up on the rest of
the day?
100
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
Mm -hmm.
101
00:07:57,480 --> 00:07:59,380
It's illegal without a licence, you
know.
102
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
She's a pet.
103
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
What's her name?
104
00:08:02,900 --> 00:08:04,260
Caroline. How old?
105
00:08:05,340 --> 00:08:06,520
14 months. Date of birth?
106
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
31st July 2024.
107
00:08:10,140 --> 00:08:11,380
Cancer? Leo.
108
00:08:13,480 --> 00:08:14,760
We'll make sure she's on a lead.
109
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
Will do.
110
00:08:19,630 --> 00:08:21,190
Surprise for Daisy's mum's birthday.
111
00:08:21,970 --> 00:08:22,970
She loves them.
112
00:08:23,850 --> 00:08:28,130
Sorry if this is a stupid question, but
aren't you meant to be in London?
113
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
Yes.
114
00:08:32,030 --> 00:08:33,049
So why aren't you?
115
00:08:37,150 --> 00:08:39,909
Well, it... Stop. No,
116
00:08:40,710 --> 00:08:42,090
let me say it. No, back.
117
00:08:42,450 --> 00:08:43,450
Stop, hey!
118
00:09:26,890 --> 00:09:28,030
He looks too far gone.
119
00:09:28,930 --> 00:09:29,930
Here.
120
00:09:33,910 --> 00:09:35,330
Just watch out for the owl.
121
00:09:36,950 --> 00:09:38,590
What do you think? Are they out fishing?
122
00:09:40,670 --> 00:09:43,010
No. No rods, no lines.
123
00:09:47,710 --> 00:09:53,030
Ryan Chandler works for Shark Tech.
124
00:09:53,410 --> 00:09:55,030
Looks like a heart attack or stroke.
125
00:09:56,650 --> 00:09:57,950
There's not much we can do for him.
126
00:09:58,450 --> 00:10:02,530
The morgue, they can come and, uh...
He's wearing a silver chain.
127
00:10:03,230 --> 00:10:04,710
I don't think crime against fashion.
128
00:10:06,390 --> 00:10:07,630
No, it's discoloured.
129
00:10:13,930 --> 00:10:14,930
Rotten egg.
130
00:10:15,890 --> 00:10:16,809
No way.
131
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Yes way.
132
00:10:18,390 --> 00:10:19,630
Tarnished metal, rotten egg.
133
00:10:19,870 --> 00:10:20,870
Hydrogen sulfide gas.
134
00:10:22,150 --> 00:10:25,710
But how could he be gassed? We're
outside in a boat.
135
00:10:27,980 --> 00:10:30,860
There's faint skin irritation around the
nose and mouth.
136
00:10:32,780 --> 00:10:34,260
What if it was held to his face?
137
00:10:35,040 --> 00:10:37,120
That'd make sure he inhaled enough of it
to kill him.
138
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
This is murder.
139
00:10:44,840 --> 00:10:47,660
It might be murder. I'll know more when
I autopsy you.
140
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
No, it's murder.
141
00:10:50,000 --> 00:10:51,620
See what else you can find on the body.
142
00:10:53,200 --> 00:10:55,220
Colin, get dressed.
143
00:10:56,300 --> 00:10:58,020
He was my right hand man.
144
00:10:59,480 --> 00:11:03,920
He's been researching sharks his entire
career, even before we met.
145
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
This is awful.
146
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
You go home.
147
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Thanks. Okay.
148
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
My husband.
149
00:11:11,840 --> 00:11:13,420
Craig Park, operations.
150
00:11:14,940 --> 00:11:18,560
Did you see Brian this morning? He spoke
at the press conference.
151
00:11:18,820 --> 00:11:23,080
We're on the brink of some significant
breakthroughs, so we've spun off from
152
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
university.
153
00:11:24,120 --> 00:11:27,860
No more chance of selling out to
cosmetic companies who are desperate to
154
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
anti -aging.
155
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Good pitch.
156
00:11:31,320 --> 00:11:33,680
Yeah, well, the science is bigger than
just a pitch, Detective.
157
00:11:34,180 --> 00:11:35,760
What happened after the press
conference?
158
00:11:36,480 --> 00:11:37,580
I've got it all here.
159
00:11:39,840 --> 00:11:42,060
And you are?
160
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
Susie Hewan.
161
00:11:45,340 --> 00:11:46,460
She's one of our team.
162
00:11:47,160 --> 00:11:51,100
A PhD in marine biology and a wonderful
find.
163
00:11:56,530 --> 00:12:00,410
The press conference was at 9 a .m. out
the front of the lab.
164
00:12:01,030 --> 00:12:05,250
Then Asher dropped Brian at the boat. He
had to check the drum lines.
165
00:12:05,490 --> 00:12:06,490
When was this?
166
00:12:06,590 --> 00:12:08,430
I don't know exactly.
167
00:12:09,490 --> 00:12:12,130
From here to the dock, about 10 .30.
168
00:12:12,870 --> 00:12:13,870
Then what?
169
00:12:14,250 --> 00:12:18,470
Well, we came back here and we got on
with our day. What time was that?
170
00:12:20,610 --> 00:12:21,610
11.
171
00:12:22,690 --> 00:12:25,330
And who knew that Brian was going out on
the boat?
172
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Just us.
173
00:12:27,100 --> 00:12:28,980
Is there CCTV at the dock?
174
00:12:29,800 --> 00:12:30,900
Yeah, I can help you with that.
175
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
Out the shed.
176
00:12:37,620 --> 00:12:40,960
Well, what do you know about hydrogen
sulfide?
177
00:12:41,380 --> 00:12:42,380
Why?
178
00:12:43,200 --> 00:12:45,680
You think it may have been a factor in
Brian's death?
179
00:12:46,840 --> 00:12:48,960
Well, we're scientists.
180
00:12:50,100 --> 00:12:55,080
Even first -year chemistry students know
everything there is to know about H2S.
181
00:12:57,770 --> 00:12:59,030
I wouldn't know anything about gas.
182
00:12:59,350 --> 00:13:03,050
I left school when I was 16, so...
You're a boatman, aren't you?
183
00:13:03,430 --> 00:13:06,770
Don't all boatmen know about hydrogen
sulfide in confined spaces?
184
00:13:07,590 --> 00:13:09,510
Say, when you're cleaning the head, for
example?
185
00:13:11,050 --> 00:13:12,270
I suppose so, yeah.
186
00:13:12,910 --> 00:13:15,270
Probably got what you need to make it in
this room.
187
00:13:16,450 --> 00:13:20,390
Brian's loss doesn't seem to have
affected you too much.
188
00:13:20,910 --> 00:13:24,370
Yeah, well, I hardly knew the guy, so...
You worked with him?
189
00:13:24,870 --> 00:13:27,350
Yeah, but Brian was too big -brained to
talk to me.
190
00:13:28,020 --> 00:13:31,940
Okay, so that is the last 24 hours.
That's all we've got.
191
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
I'll lead you to it then.
192
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Okay, okay.
193
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Here we go.
194
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
10 .38.
195
00:13:48,500 --> 00:13:51,580
Which fits with Asher driving him down
there at around 10 .30.
196
00:13:52,540 --> 00:13:54,600
She's on her way back to the lab now to
meet the others.
197
00:13:57,200 --> 00:13:58,520
Brian gets on the boat.
198
00:13:59,180 --> 00:14:02,500
And now, we're just waiting for our
killer.
199
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
What?
200
00:14:06,940 --> 00:14:09,280
It's only him on it. No, that's not
possible. Where's our killer?
201
00:14:09,920 --> 00:14:12,660
Um, maybe they're already on there?
202
00:14:14,200 --> 00:14:16,980
No, as far as we can tell, the only
people that knew he was going to be on
203
00:14:16,980 --> 00:14:19,540
boat were the Shark Tech crew, and
they're all back at the lab by 11.
204
00:14:20,320 --> 00:14:22,420
There's not enough time to get down
there and murder him and get back.
205
00:14:24,840 --> 00:14:27,720
How could any of them murder Brian when
he was on a boat in the middle of the
206
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
water?
207
00:14:53,120 --> 00:14:54,200
Oh, hey, hey, hey.
208
00:14:54,780 --> 00:14:57,140
Dead bloke, alone on a boat. Is that
right?
209
00:14:57,460 --> 00:14:59,280
Um, that's about it.
210
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
That's a new one.
211
00:15:00,760 --> 00:15:04,720
And mind you, I nearly choked on an
oyster on Mick Michael's tinny New
212
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
99, the Y2K.
213
00:15:06,920 --> 00:15:12,120
Admittedly, I had had a few shardies, so
I was not at my best, but still there,
214
00:15:12,260 --> 00:15:15,980
but for the grace of God, like...
They've censored the footage of the
215
00:15:15,980 --> 00:15:20,580
conference. I've been scanning through
it a bit, and I also got the photos of
216
00:15:20,580 --> 00:15:23,380
the victim and the lab team right here.
217
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
How do you want to run it?
218
00:15:25,540 --> 00:15:29,460
You want the board? Yeah, I cleaned it
up, got it ready for you. I don't mind.
219
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Mate, mate, mate.
220
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Don't be shy.
221
00:15:32,020 --> 00:15:36,060
You're the boss. I may not have been
completely forthcoming on the phone.
222
00:15:36,340 --> 00:15:37,339
About what?
223
00:15:37,340 --> 00:15:41,180
Ryan Chandler, murdered in the middle of
the ocean.
224
00:15:41,640 --> 00:15:42,720
About this situation.
225
00:15:44,240 --> 00:15:49,920
Senior scientist at Shark Tech found
dead alone on board Hikari, the research
226
00:15:49,920 --> 00:15:51,280
vessel for Shark Tech.
227
00:15:52,890 --> 00:15:56,930
He got on board alive at 10 .38am,
according to the CCTV.
228
00:15:57,290 --> 00:16:01,330
He sailed out to sea while the only
people who knew where he was, the Shark
229
00:16:01,330 --> 00:16:03,210
crew, were all back at the lab.
230
00:16:03,730 --> 00:16:08,170
Somewhere out there, he was gassed with
hydrogen sulphide, we think held to his
231
00:16:08,170 --> 00:16:09,069
face on a cloth.
232
00:16:09,070 --> 00:16:12,890
And he comes ashore, dead, to me and
Glenn, at 11 .30.
233
00:16:13,610 --> 00:16:14,890
Any questions so far?
234
00:16:15,150 --> 00:16:16,230
Just the one, love.
235
00:16:16,770 --> 00:16:18,630
What the heck are you doing back here?
236
00:16:18,950 --> 00:16:21,430
Yes, Mackenzie, what the heck are you
doing back here?
237
00:16:22,840 --> 00:16:27,840
Mm -hmm. It is a good question. It is a
fair question.
238
00:16:30,200 --> 00:16:33,700
But a man is dead, and we have work to
do.
239
00:16:34,600 --> 00:16:36,020
Detective Sergeant Clark.
240
00:16:38,140 --> 00:16:40,080
We're going to have to have a
conversation about this, you understand?
241
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Yes, boss.
242
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
All right, off you go.
243
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
Shark Tech.
244
00:16:58,350 --> 00:17:01,730
Shark Tech, led by Professor Asha
Spencer.
245
00:17:02,070 --> 00:17:03,330
Bit of a shark herself.
246
00:17:03,710 --> 00:17:06,730
She owns the lab, thanks to some seed
money, she's looking for investment.
247
00:17:07,109 --> 00:17:10,829
She drives Brian to the dock before he
sails out to his death and then she
248
00:17:10,829 --> 00:17:12,569
returns to the lab immediately
afterwards.
249
00:17:15,410 --> 00:17:17,910
Craig Park, Asha's husband.
250
00:17:18,650 --> 00:17:20,089
Operations at Shark Tech.
251
00:17:20,369 --> 00:17:23,829
And Susie Hewan, research scientist.
252
00:17:24,690 --> 00:17:28,220
As far as we know... These are the only
people that knew that Brian was going to
253
00:17:28,220 --> 00:17:31,420
be on that boat. Nothing in his phone
suggested he told anyone outside the
254
00:17:32,140 --> 00:17:33,420
Could it be someone random?
255
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
It's murder.
256
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
It's never random.
257
00:17:37,880 --> 00:17:41,100
What about the cloth? Probably at the
bottom of the ocean by now.
258
00:17:41,480 --> 00:17:45,460
Oh, I did. I found... I found this.
Look, look, look.
259
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
What is it?
260
00:17:48,120 --> 00:17:50,360
That's a bit of red thread.
261
00:17:50,960 --> 00:17:54,680
It was on the gate to the dock. So
somebody could have jumped the fence.
262
00:17:55,020 --> 00:17:56,580
Well, I think I might have a lead on
that.
263
00:17:57,140 --> 00:17:58,680
There was a guy at the press conference.
264
00:17:58,940 --> 00:18:02,560
He didn't look like a journo, but he was
asking some provocative questions.
265
00:18:03,140 --> 00:18:05,720
Why don't you just leave them alone?
There, there, there, there.
266
00:18:05,980 --> 00:18:06,980
Zoom in, zoom in.
267
00:18:07,660 --> 00:18:08,599
Red shirt.
268
00:18:08,600 --> 00:18:13,780
Oh, we need to find out who that is.
269
00:18:14,040 --> 00:18:18,120
I know who that is. Yeah, that's my ex
-husband.
270
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
Hmm.
271
00:18:22,180 --> 00:18:24,100
G'day, lads. Hello, gorgeous.
272
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
G'day, J -Mo.
273
00:18:28,120 --> 00:18:30,480
Oh, look here.
274
00:18:31,260 --> 00:18:35,040
Well, it didn't take long for you to
become a tool of the establishment, did
275
00:18:35,040 --> 00:18:39,660
Red? What happened to defund the police,
to social care instead of
276
00:18:39,660 --> 00:18:42,400
institutionalised power? Oh, pull your
head in, would you?
277
00:18:42,640 --> 00:18:44,120
They just want to chat.
278
00:18:44,900 --> 00:18:48,160
I think I'm entitled to have a legal
representative present, aren't I?
279
00:18:49,520 --> 00:18:52,860
We know you interrupted the Shark Tank
press conference. I pose legitimate
280
00:18:52,860 --> 00:18:57,700
questions that I have a right to ask.
All of my reporting is properly sourced
281
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
and published on my website.
282
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Yeah.
283
00:19:03,720 --> 00:19:04,780
Love your shirt.
284
00:19:05,040 --> 00:19:06,100
Jumped any fences recently?
285
00:19:08,820 --> 00:19:11,320
Yesterday. To take some photos.
286
00:19:12,460 --> 00:19:16,380
To bear witness to the damage that
they're doing to our marine population
287
00:19:16,380 --> 00:19:17,380
local waters.
288
00:19:18,389 --> 00:19:20,330
It's not a crime. Well, it is.
289
00:19:20,790 --> 00:19:24,290
You know Brian Chandler? Brian Chandler,
you better know him. He is one of the
290
00:19:24,290 --> 00:19:28,770
worst. He's out there doing God knows
what on the water. You just keep him
291
00:19:28,770 --> 00:19:29,970
from me, that's all I'm saying.
292
00:19:30,190 --> 00:19:31,610
Oh, that will not be a problem.
293
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
Is he dead?
294
00:19:39,710 --> 00:19:45,110
Oh, well, he wasn't that bad. I was
overcooking that one a little bit.
295
00:19:45,370 --> 00:19:46,570
Where were you after the press
conference?
296
00:19:47,590 --> 00:19:50,290
I was everywhere on my bike. Anyone see
you?
297
00:19:50,550 --> 00:19:55,190
I speak to everybody on my route. That's
what the local community is all about.
298
00:19:58,970 --> 00:20:00,310
We may need to talk to you again.
299
00:20:00,510 --> 00:20:01,830
If I make myself available.
300
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
Hey, Reg.
301
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
Don't start.
302
00:20:08,290 --> 00:20:09,730
You look really good.
303
00:20:20,970 --> 00:20:25,610
You know, I'd be more than happy to try
and find you alternative accommodation.
304
00:20:26,010 --> 00:20:27,310
It's really no bother.
305
00:20:29,210 --> 00:20:34,990
You know, you hate the beach and the
view and, well, everything about that
306
00:20:34,990 --> 00:20:36,070
house, as far as I can tell.
307
00:20:36,850 --> 00:20:39,270
Whereas I am one of life's great
enthusiasts.
308
00:20:39,970 --> 00:20:43,630
A lover of the sand, the sea, and
especially of outdoor baths.
309
00:20:44,050 --> 00:20:45,390
Are you sure you're staying?
310
00:20:45,810 --> 00:20:46,810
Sorry?
311
00:20:47,330 --> 00:20:49,650
Would you consider and hear me out?
312
00:20:50,970 --> 00:20:55,890
An extremely discreet and very quiet
lodger. Absolutely not.
313
00:20:57,430 --> 00:20:59,370
Mackenzie, time for that conversation.
314
00:21:03,290 --> 00:21:04,350
Off she goes.
315
00:21:04,790 --> 00:21:05,790
Off to London.
316
00:21:06,710 --> 00:21:10,330
Dreary old dolphin cove receding in the
rear view mirror.
317
00:21:11,410 --> 00:21:16,130
And then, I don't know, 24 hours later I
get a call from D .I. Mooney explaining
318
00:21:16,130 --> 00:21:19,030
that for scheduling reasons.
319
00:21:20,720 --> 00:21:24,400
Your job's just not as urgent anymore,
and you're available to me again.
320
00:21:26,040 --> 00:21:27,960
Temporarily? Yeah, temporarily. No, no,
of course, yes.
321
00:21:30,800 --> 00:21:36,120
One minute there's a job, and the
next... That's unusual.
322
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
Don't you think?
323
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
Yeah,
324
00:21:40,140 --> 00:21:41,400
yeah, maybe a little.
325
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
Temporary for how long?
326
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
I don't know.
327
00:21:52,500 --> 00:21:55,080
There's a few things that I need to sort
out.
328
00:21:55,900 --> 00:21:58,600
There's not something going on, is
there? Something I should be concerned
329
00:21:58,600 --> 00:21:59,760
as your senior sergeant?
330
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
No.
331
00:22:02,880 --> 00:22:07,740
What about then, you know, say, for
example,
332
00:22:07,800 --> 00:22:13,300
as a mother who's very concerned about
her son's happiness?
333
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Also, no.
334
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
All right, then.
335
00:22:23,720 --> 00:22:28,160
Well... Welcome back to Sunny Dolphin
Cove.
336
00:22:30,120 --> 00:22:32,020
Oh, isn't it beautiful today?
337
00:22:33,300 --> 00:22:37,380
Insurance claim from a few months ago.
Hard to piece it together from the
338
00:22:37,380 --> 00:22:40,840
paperwork, but it looked like Brian was
accused of some fairly loose behaviour
339
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
which led to the injury of an employee.
340
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
Who?
341
00:22:45,540 --> 00:22:47,780
Brian was putting a tracker into a
shark.
342
00:22:48,120 --> 00:22:49,620
It landed on my arm.
343
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
The tracker?
344
00:22:51,340 --> 00:22:52,340
The shark.
345
00:22:54,000 --> 00:22:55,460
And your shoulder was injured?
346
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
It's not that bad.
347
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
But you can't get it above your head,
can you?
348
00:23:03,620 --> 00:23:04,720
There's nothing on the top shelf.
349
00:23:07,200 --> 00:23:09,560
Unless, do you want to... Why don't you
pop that up there?
350
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
Go on, prove me wrong.
351
00:23:14,820 --> 00:23:15,820
With your left hand.
352
00:23:28,400 --> 00:23:32,940
A PhD in marine biology and they won't
ensure you to be on the water.
353
00:23:34,220 --> 00:23:35,460
Why didn't you quit?
354
00:23:36,640 --> 00:23:38,820
I've been working with Asha since
undergrad.
355
00:23:39,720 --> 00:23:42,960
I'm not going to throw away my career
with her because of a setback.
356
00:23:43,320 --> 00:23:48,240
But all your grand ambitions just ripped
from you because of Brian.
357
00:23:49,820 --> 00:23:50,820
Angry about it?
358
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Not at all.
359
00:23:54,280 --> 00:23:56,580
Sharks are powerful animals and can be
unpredictable.
360
00:23:57,960 --> 00:24:03,000
Sometimes when dealing with them in the
field, accidents can occur despite the
361
00:24:03,000 --> 00:24:04,860
best efforts of everyone involved.
362
00:24:06,860 --> 00:24:08,920
Hmm. That's it for today.
363
00:24:09,620 --> 00:24:11,300
Thanks for taking the time.
364
00:24:23,140 --> 00:24:25,720
What do Shark Tech do with sharks?
365
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
Research them.
366
00:24:28,540 --> 00:24:29,540
Track them.
367
00:24:30,020 --> 00:24:31,640
Acoustic tag we found on the boat.
368
00:24:32,140 --> 00:24:33,620
They don't use GPS?
369
00:24:33,880 --> 00:24:39,040
GPS doesn't work from inside a shark,
which is where they put these. So, after
370
00:24:39,040 --> 00:24:42,020
the press conference, Asher drives Brian
down to the dock.
371
00:24:42,240 --> 00:24:45,100
He gets on the boat alone, sails away.
372
00:24:45,760 --> 00:24:48,240
At 10 .38.
373
00:24:49,440 --> 00:24:55,800
10 .57, the tracker records a ping from
the listening station on this.
374
00:24:56,190 --> 00:24:57,190
Boy.
375
00:24:58,550 --> 00:24:59,550
11 .14.
376
00:25:00,910 --> 00:25:06,370
And then it comes ashore to Glenn and me
at 11 .30. So, according to those four
377
00:25:06,370 --> 00:25:13,190
data points, dock where he left, boy one
ping, boy two
378
00:25:13,190 --> 00:25:17,330
ping, and then to the beach, Glenn and
me. That is a rough approximation of the
379
00:25:17,330 --> 00:25:18,009
boat's path.
380
00:25:18,010 --> 00:25:19,410
Well, it couldn't have gone somewhere
else.
381
00:25:19,630 --> 00:25:23,010
If it went along the coast, someone
could have got on board to kill Brian.
382
00:25:23,820 --> 00:25:26,060
Because that boat has a top speed of
about 20 knots.
383
00:25:26,580 --> 00:25:31,420
For the boat to travel that distance in
that time, it had to sail straight out
384
00:25:31,420 --> 00:25:32,420
to sea.
385
00:25:32,600 --> 00:25:37,160
And at that speed, to get a boat to it,
tie it up while moving, I mean, it's the
386
00:25:37,160 --> 00:25:39,060
same for a jet ski, it's the same for a
kayak.
387
00:25:39,880 --> 00:25:41,480
No one could get on board.
388
00:25:41,820 --> 00:25:46,820
And even if they could, the only people
that know that he's there, well, they're
389
00:25:46,820 --> 00:25:48,420
all back at the lab by the time he's at
the first boy.
390
00:25:48,820 --> 00:25:52,500
How did someone manage... It's
impossible.
391
00:25:53,400 --> 00:25:54,700
Brian's office. Did you find anything?
392
00:25:55,640 --> 00:25:56,740
Not really.
393
00:25:57,020 --> 00:26:01,040
Gym bag, top, towels, shoes, wristband
thingy.
394
00:26:01,340 --> 00:26:03,640
Other than that, nothing out of the
ordinary.
395
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
What about his shorts?
396
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
What?
397
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
In his bag.
398
00:26:08,140 --> 00:26:10,240
Top, towel, shoes, wristband thingy.
399
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
No shorts?
400
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
No.
401
00:26:13,600 --> 00:26:15,520
Who goes to the gym without shorts?
402
00:26:29,360 --> 00:26:30,339
Come here.
403
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
Hey, gorgeous.
404
00:26:31,740 --> 00:26:32,980
Where's Glen, hey?
405
00:26:33,840 --> 00:26:35,820
I've got Brian Chandler first up
tomorrow.
406
00:26:36,160 --> 00:26:37,700
I'll give you a call when I'm done.
407
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Shorts.
408
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
What?
409
00:26:45,240 --> 00:26:49,580
You're wearing shorts, which you would
normally do if you were going to
410
00:26:49,580 --> 00:26:52,960
exercise. Uh, normally, yeah.
411
00:26:53,620 --> 00:26:54,620
I'm back.
412
00:27:00,040 --> 00:27:03,420
Sure. Aren't you meant to be in London?
413
00:27:04,380 --> 00:27:06,260
I am, yeah.
414
00:27:06,760 --> 00:27:07,820
But you're not?
415
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
No.
416
00:27:10,180 --> 00:27:16,680
I was just actually explaining that to
Glenn's work
417
00:27:16,680 --> 00:27:20,760
stuff and the fast -paced environment of
modern policing.
418
00:27:22,740 --> 00:27:24,000
That's it? That's it.
419
00:27:25,060 --> 00:27:27,720
Well, Glenn didn't say anything.
420
00:27:28,320 --> 00:27:30,180
Oh, it only happened a couple of hours
ago.
421
00:27:30,460 --> 00:27:31,460
Oh.
422
00:27:32,580 --> 00:27:36,100
All righty. Well, um, welcome back.
423
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
Are we off?
424
00:27:38,260 --> 00:27:39,360
Yeah, let's do it.
425
00:27:40,620 --> 00:27:42,980
Frankie. All right.
426
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
What are we doing?
427
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
Come in.
428
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Okay.
429
00:28:03,840 --> 00:28:04,840
Well,
430
00:28:05,080 --> 00:28:06,680
I made it to Jean.
431
00:28:07,100 --> 00:28:11,180
Way too much, of course, but I thought
you could make use of it because you
432
00:28:11,180 --> 00:28:12,960
probably got nothing in the house.
433
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Thank you.
434
00:28:22,380 --> 00:28:23,640
All unpacked?
435
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Nope.
436
00:28:31,649 --> 00:28:32,649
What happened?
437
00:28:36,370 --> 00:28:37,550
Operational stuff, you know.
438
00:28:39,550 --> 00:28:40,550
Scheduling.
439
00:28:41,350 --> 00:28:42,350
Scheduling.
440
00:28:42,770 --> 00:28:44,030
It's a nightmare.
441
00:28:46,630 --> 00:28:52,030
Well, it's lovely to have you back,
honey, even if it's just for a little
442
00:28:52,630 --> 00:28:53,630
So toodaloo.
443
00:28:54,370 --> 00:28:55,670
Reggie. Hmm?
444
00:29:00,270 --> 00:29:05,450
How did you know with Damo when it was
done?
445
00:29:08,270 --> 00:29:11,310
I made a decision and that was it.
446
00:29:11,570 --> 00:29:12,570
Never again.
447
00:29:14,930 --> 00:29:16,010
That simple?
448
00:29:16,210 --> 00:29:18,350
It wasn't simple at all.
449
00:29:19,610 --> 00:29:26,290
But all you can do is follow your heart
away from someone like me
450
00:29:26,290 --> 00:29:29,650
or towards them.
451
00:29:33,640 --> 00:29:35,300
What if you can't go towards them?
452
00:29:37,060 --> 00:29:43,840
When do the symptoms go away?
453
00:29:44,720 --> 00:29:46,860
You mean feelings?
454
00:29:51,860 --> 00:29:52,960
They don't.
455
00:29:54,080 --> 00:29:59,040
But I've always thought if you do
something for the right reason, the
456
00:29:59,040 --> 00:30:00,660
comes up to meet you.
457
00:30:25,950 --> 00:30:28,930
Asphyxiated. And I found a few fibres in
his mouth and nose.
458
00:30:29,230 --> 00:30:32,230
So we can conclude hydrogen sulphide
gas.
459
00:30:32,770 --> 00:30:35,030
Applied direct to the face on a cloth or
something similar.
460
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
How quickly?
461
00:30:37,110 --> 00:30:38,110
Seconds, a few breaths.
462
00:30:38,370 --> 00:30:40,370
He was also on anticoagulants.
463
00:30:41,210 --> 00:30:42,210
He had about half.
464
00:30:42,390 --> 00:30:43,970
At risk of clots, it looks like.
465
00:30:44,210 --> 00:30:45,210
He went to the gym.
466
00:30:45,890 --> 00:30:47,150
Wouldn't have been my advice.
467
00:30:47,590 --> 00:30:51,110
Reckon any doctor would agree he should
not have been working out.
468
00:30:51,370 --> 00:30:52,550
Would have killed him?
469
00:30:52,810 --> 00:30:54,330
Pretty high risk of some sort of
episode.
470
00:30:54,690 --> 00:30:56,750
Right, so whoever killed him wanted it
to look like a heart attack.
471
00:30:57,070 --> 00:31:00,430
Or a stroke. And it did, until you came
along.
472
00:31:01,810 --> 00:31:02,890
Here's something else, though.
473
00:31:04,210 --> 00:31:05,590
He had bruising on his neck.
474
00:31:06,350 --> 00:31:07,350
Was it from the struggle?
475
00:31:07,510 --> 00:31:09,370
With H2S, there's barely any struggle.
476
00:31:09,670 --> 00:31:11,870
This is older, I'd say, from being
choked.
477
00:31:12,770 --> 00:31:13,589
OK, great.
478
00:31:13,590 --> 00:31:14,590
More to go on.
479
00:31:15,070 --> 00:31:16,070
Is that it?
480
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
That's it.
481
00:31:17,510 --> 00:31:18,510
We'll see you later.
482
00:31:26,830 --> 00:31:29,550
I'm still doing the report. I'll send it
over.
483
00:31:32,850 --> 00:31:33,870
I heard you.
484
00:31:34,610 --> 00:31:36,330
Yeah, I'm standing right here.
485
00:31:38,370 --> 00:31:40,310
At your engagement party.
486
00:31:42,190 --> 00:31:43,190
After I left.
487
00:31:44,790 --> 00:31:45,790
What are you talking about?
488
00:31:47,350 --> 00:31:48,350
I came back.
489
00:31:50,390 --> 00:31:54,410
Frankie, she got in the cab and then I
brought her back and then she ran to you
490
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
and...
491
00:31:58,320 --> 00:32:03,760
I heard what you said about your
feelings towards me.
492
00:32:06,060 --> 00:32:11,080
I wanted to know, is that real?
493
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Mac?
494
00:32:17,220 --> 00:32:18,360
Bridgie, on the phone.
495
00:32:18,780 --> 00:32:21,060
I couldn't quite make out exactly what
she was saying.
496
00:32:22,020 --> 00:32:23,540
Ah, needs us back apparently.
497
00:32:39,630 --> 00:32:44,090
Oh, here it is. So have a look at this.
This is the Marine Impact Plan, which
498
00:32:44,090 --> 00:32:47,110
mysteriously got signed off by Council
incomplete.
499
00:32:48,230 --> 00:32:49,230
What's this?
500
00:32:49,510 --> 00:32:53,710
Evidence. The fruits of my citizen
journalism and some Turkish delight.
501
00:32:54,090 --> 00:32:57,050
If you'd like some. It's Reggie's
favourite. Oh, God, it's beautiful.
502
00:32:58,410 --> 00:32:59,410
No.
503
00:33:00,170 --> 00:33:01,910
Yeah? No. No?
504
00:33:02,330 --> 00:33:06,330
No. We will leave you to the Turkish
delight for now.
505
00:33:08,360 --> 00:33:12,120
I'm downloading all the historical data
from that tracker you found on the boat.
506
00:33:13,880 --> 00:33:16,100
That's a lot of shark tracking data. I
don't mind.
507
00:33:16,340 --> 00:33:18,020
Oh, and then we're going to go to the
gym.
508
00:33:18,240 --> 00:33:21,820
Kept me up all last night trying to
figure out why wouldn't he bring shorts?
509
00:33:22,980 --> 00:33:23,959
What's that?
510
00:33:23,960 --> 00:33:25,240
That's all their research.
511
00:33:25,440 --> 00:33:29,320
They have to make it accessible, or at
least they did until they took the whole
512
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
thing private.
513
00:33:30,540 --> 00:33:36,140
Strict marine curfews, but there they
are on the boat, clandestine meeting.
514
00:33:36,900 --> 00:33:38,460
Um, that's all the accounts.
515
00:33:38,780 --> 00:33:39,800
How'd you get their accounts?
516
00:33:40,220 --> 00:33:42,640
I am not allowed to reveal my sources.
517
00:33:42,920 --> 00:33:44,820
Wait. Wait. Wait, wait, wait.
518
00:33:45,020 --> 00:33:48,260
Wait, wait, wait, wait. What? Wait,
what? What?
519
00:33:48,680 --> 00:33:51,400
What? What was that about clandestine
meetings?
520
00:33:52,040 --> 00:33:53,980
Finally, someone wants to do their job.
521
00:33:56,200 --> 00:33:58,840
Damo was there a few weeks ago taking
photographs.
522
00:33:59,940 --> 00:34:01,680
Look who he saw down at the dock.
523
00:34:02,300 --> 00:34:03,300
Ash and Brian.
524
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
Mmm.
525
00:34:06,670 --> 00:34:08,409
And it looks like they were more than
just colleagues.
526
00:34:12,429 --> 00:34:14,050
You know, he wants to be a detective one
day.
527
00:34:15,370 --> 00:34:17,889
Felix? If you're looking for a protégé.
528
00:34:19,010 --> 00:34:20,489
If you're staying, I mean.
529
00:34:20,909 --> 00:34:22,590
Colin, stop asking me if I'm staying.
530
00:34:22,909 --> 00:34:23,688
Are you okay?
531
00:34:23,690 --> 00:34:24,750
Stop asking me if I'm okay.
532
00:34:24,969 --> 00:34:27,170
Literally the first time I've asked you.
I don't know if I'm staying. Yes, I'm
533
00:34:27,170 --> 00:34:29,110
okay. And Felix, well, if you're
serious, you'll come to me.
534
00:34:33,310 --> 00:34:35,330
You take the uniform.
535
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
Okay,
536
00:34:42,219 --> 00:34:46,699
thanks. Thanks for assisting us. And we
will be in touch.
537
00:34:48,460 --> 00:34:49,460
Dismissed.
538
00:35:11,430 --> 00:35:12,368
Busy morning?
539
00:35:12,370 --> 00:35:13,370
Yep.
540
00:35:13,670 --> 00:35:15,190
We were without a boat, weren't we?
541
00:35:15,430 --> 00:35:16,570
Lots of catch -up to do.
542
00:35:16,910 --> 00:35:17,910
Thanks, hon.
543
00:35:19,330 --> 00:35:20,590
Doesn't that let the water in?
544
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Sure does.
545
00:35:23,550 --> 00:35:27,850
A few years ago, White Shark, she
politely asked me to leave her
546
00:35:28,350 --> 00:35:29,350
You're attacked?
547
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
Bitten.
548
00:35:30,930 --> 00:35:32,190
Why not buy a new wetsuit?
549
00:35:33,050 --> 00:35:36,190
Because wearing this one is a constant
reminder that the ocean belongs to its
550
00:35:36,190 --> 00:35:37,190
creatures and not us.
551
00:35:37,730 --> 00:35:40,190
Can you, uh... Can you explain this?
552
00:35:44,400 --> 00:35:45,720
Can't quite make it out. Oh.
553
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Well, that's you.
554
00:35:47,780 --> 00:35:51,280
And that's Brian on board the Hikari.
555
00:35:52,500 --> 00:35:53,560
Looks pretty intimate.
556
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Were you having an affair?
557
00:35:59,800 --> 00:36:01,360
I wouldn't call it an affair.
558
00:36:01,800 --> 00:36:04,340
Okay. What would you call it? A very
human mistake.
559
00:36:06,340 --> 00:36:12,000
Brian was having a tough time. He was
going through a traumatic divorce. He
560
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
to me for comfort.
561
00:36:16,850 --> 00:36:19,070
Comfort. We've worked together for over
20 years.
562
00:36:20,490 --> 00:36:23,350
Most weeks I'd spend more time with him
than my own husband.
563
00:36:24,330 --> 00:36:26,930
I'm not proud of it. It happened, so I
ended it.
564
00:36:27,150 --> 00:36:28,150
How did Brian take it?
565
00:36:29,290 --> 00:36:34,010
He put his head down and he continued to
work, and that's all I care about.
566
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
Did your husband know?
567
00:36:39,170 --> 00:36:40,750
Of course I knew. I'm not an idiot.
568
00:36:41,710 --> 00:36:44,530
She was taking off in her gym gear and
coming back fresh as a daisy.
569
00:36:46,090 --> 00:36:49,490
So what if his missus left him and took
him to the cleaners? Find another woman
570
00:36:49,490 --> 00:36:50,490
to dry your eyes.
571
00:36:51,810 --> 00:36:52,810
What did you do?
572
00:36:52,870 --> 00:36:54,050
I had a conversation with him.
573
00:36:54,270 --> 00:36:56,550
Told him you don't touch another man's
wallet or his wife.
574
00:36:57,930 --> 00:36:58,930
Think you got the message?
575
00:36:59,390 --> 00:37:02,650
Did you have your hands around his
throat during this conversation?
576
00:37:04,470 --> 00:37:05,470
Maybe.
577
00:37:05,690 --> 00:37:06,690
Can't remember exactly.
578
00:37:07,030 --> 00:37:08,610
You see, the thing is, Craig...
579
00:37:09,589 --> 00:37:13,910
You choke him and then the next thing he
turns up dead on your boat.
580
00:37:14,230 --> 00:37:17,230
Yeah, but like I already said, I was
nowhere near it. If you want to arrest
581
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
lady, do it.
582
00:37:18,790 --> 00:37:21,650
Otherwise, I'm a little bit busy trying
to catch up on the day you guys stole
583
00:37:21,650 --> 00:37:22,488
from us.
584
00:37:22,490 --> 00:37:23,730
You know, when you ransacked the boat.
585
00:37:26,430 --> 00:37:27,470
We will be back.
586
00:37:28,470 --> 00:37:30,490
I don't know what came over me.
587
00:37:32,730 --> 00:37:33,770
Three years.
588
00:37:34,670 --> 00:37:38,750
I've hardly seen him. I've barely
thought about him. He was a terrible
589
00:37:39,330 --> 00:37:45,050
But there's always been like this energy
between us.
590
00:37:45,650 --> 00:37:48,850
Energy? Oh, it's pulsating.
591
00:37:50,090 --> 00:37:51,630
And it's undeniable.
592
00:37:52,210 --> 00:37:57,330
And for all his faults, and there were
plenty, there was always one place that
593
00:37:57,330 --> 00:37:59,450
we never had any problems.
594
00:38:00,050 --> 00:38:03,330
I mean, never again. That is a promise.
595
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
All right.
596
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
Here we go.
597
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
What's in there?
598
00:38:09,220 --> 00:38:11,360
Nothing. Yeah, look at this. Look at
this.
599
00:38:13,460 --> 00:38:14,980
Hi, this is Damo's blog.
600
00:38:15,400 --> 00:38:16,700
Shining a light on the truth.
601
00:38:16,920 --> 00:38:20,680
So, I found a post on Damo's blog. It's
a short one.
602
00:38:21,240 --> 00:38:25,660
RIP Nigel funeral at Marigold Funeral
Home, date and time. There's Nigel.
603
00:38:25,940 --> 00:38:29,280
Oh, just an old mate of his. I didn't
realise they were back in touch.
604
00:38:29,720 --> 00:38:33,440
So, I called Maeve at Marigold. She's in
my swimming crib.
605
00:38:33,760 --> 00:38:38,120
Oh, my gosh, you would not believe how
quick she moves through the water. She's
606
00:38:38,120 --> 00:38:40,500
just had a hip replacement and she's...
OK.
607
00:38:42,140 --> 00:38:46,020
She recorded the funeral and Damo spoke.
608
00:38:49,180 --> 00:38:55,800
Nigel fished these waters since he was a
boy and their research took it away.
609
00:38:56,900 --> 00:39:00,980
And when it was gone, he had nothing
left to live for.
610
00:39:02,060 --> 00:39:03,440
Night, I'm going to miss you.
611
00:39:04,800 --> 00:39:07,900
You got me through some of the toughest
times of my life.
612
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
The doctor said heart attack.
613
00:39:12,180 --> 00:39:14,860
But we all know who really killed you.
614
00:39:16,340 --> 00:39:20,000
Here's what we know, Damo. You blame
Shark Tank for the death of your friend.
615
00:39:20,200 --> 00:39:21,780
You bet I blame them. It's their fault.
616
00:39:23,020 --> 00:39:24,020
Drumlines everywhere.
617
00:39:24,380 --> 00:39:27,980
Huge increase in sharks in the
fisheries. Half the catch gone.
618
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
So you've got a motive.
619
00:39:29,850 --> 00:39:31,550
You admitted to sneaking into the dock?
620
00:39:32,390 --> 00:39:33,750
Well, public land.
621
00:39:34,070 --> 00:39:34,968
Should be.
622
00:39:34,970 --> 00:39:37,630
Was that a dry run? Were you going to
figure out how you were going to do it?
623
00:39:39,290 --> 00:39:40,450
Just answer them.
624
00:39:41,110 --> 00:39:42,150
Nothing happened.
625
00:39:42,930 --> 00:39:48,570
I snuck in a couple of days ago. I went
to the announcement yesterday. I asked
626
00:39:48,570 --> 00:39:50,330
my questions and then I went to work.
627
00:39:50,870 --> 00:39:55,390
I mean, sure, I want to stop Shark Tank,
but he's dead and they're still full
628
00:39:55,390 --> 00:39:56,390
steam ahead.
629
00:39:57,840 --> 00:40:00,340
I couldn't have done it anyway. I've
never even been on that boat.
630
00:40:03,420 --> 00:40:04,420
And he's right.
631
00:40:05,080 --> 00:40:08,260
We know he didn't get on the boat the
day of the murder. We've seen the CCTV.
632
00:40:08,700 --> 00:40:12,780
We know that nobody got on the boat
other than Brian, and he was alive when
633
00:40:12,780 --> 00:40:16,260
did, and the other three Sharp Tech
suspects, well, they're all on dry land
634
00:40:16,260 --> 00:40:17,420
while he was murdered out at sea.
635
00:40:31,950 --> 00:40:33,190
Why are you all staring at me?
636
00:40:34,150 --> 00:40:37,710
Just normally when you go quiet, it's
because you're about to solve it.
637
00:40:40,430 --> 00:40:41,430
How'd you go at the gym?
638
00:40:41,850 --> 00:40:42,970
Nothing. Empty locker.
639
00:40:43,630 --> 00:40:44,529
No short?
640
00:40:44,530 --> 00:40:48,330
No, nothing. The staff at the front desk
confirmed he's there a bit, but never
641
00:40:48,330 --> 00:40:49,330
uses the actual gym.
642
00:40:50,110 --> 00:40:51,710
You know who else is a member, though?
643
00:40:52,150 --> 00:40:53,150
Asha Svensson.
644
00:40:54,210 --> 00:40:59,670
And she comes back from the gym fresh as
a daisy, according to Craig.
645
00:41:00,330 --> 00:41:01,330
So...
646
00:41:01,509 --> 00:41:03,730
Why are they both going to a gym that
they don't use?
647
00:41:04,670 --> 00:41:05,890
Do you have the Shark Tech accounts?
648
00:41:06,190 --> 00:41:07,190
Yep.
649
00:41:08,030 --> 00:41:09,550
I haven't been through them properly.
650
00:41:10,410 --> 00:41:13,050
I've been deep in data from that tracker
we found on the boat.
651
00:41:13,650 --> 00:41:15,730
It's all a bit weird. It's not making
sense.
652
00:41:17,270 --> 00:41:19,590
Try checking them against the published
Shark Tech figures.
653
00:41:20,410 --> 00:41:21,410
I'll work it out.
654
00:41:22,170 --> 00:41:25,010
P &T Marine Maintenance.
655
00:41:25,510 --> 00:41:27,930
Glenn got a little slap in the face from
a...
656
00:41:28,280 --> 00:41:29,740
torn fabric on the awning. So?
657
00:41:30,160 --> 00:41:34,880
So, so, they are apparently spending
thousands of dollars on boat
658
00:41:34,980 --> 00:41:36,580
but they didn't fix that torn fabric?
659
00:41:37,320 --> 00:41:38,500
So where's the money going?
660
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Blackmail?
661
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
Exactly.
662
00:41:43,060 --> 00:41:44,240
We're here to see Asha.
663
00:41:44,700 --> 00:41:47,240
Again? Just go and get her.
664
00:41:51,320 --> 00:41:52,640
Oh, hang on, before you do.
665
00:41:56,430 --> 00:41:59,050
Why didn't you fix the fabric on the
awning of the Hakkari?
666
00:41:59,370 --> 00:42:00,370
On our budget?
667
00:42:00,950 --> 00:42:01,950
You're kidding me.
668
00:42:05,710 --> 00:42:07,570
But Brian was blackmailing her.
669
00:42:08,070 --> 00:42:09,350
There's no other explanation.
670
00:42:09,810 --> 00:42:15,210
Money for P &T boat maintenance not
being spent on fixing the boat, but
671
00:42:15,210 --> 00:42:17,050
being taken out in cash by Asher.
672
00:42:17,290 --> 00:42:19,130
She couldn't just be embezzling it?
673
00:42:19,350 --> 00:42:20,350
Mm -mm.
674
00:42:20,570 --> 00:42:24,490
She was going to the gym. She was coming
back fresh in the daisy. I think.
675
00:42:24,960 --> 00:42:27,440
She's going to the gym, putting that
money in Brian's locker.
676
00:42:29,180 --> 00:42:33,480
Brian, who never went to the gym because
of his heart condition, is picking it
677
00:42:33,480 --> 00:42:34,480
up.
678
00:42:34,620 --> 00:42:36,200
I mean, the man doesn't even have
shorts.
679
00:42:37,280 --> 00:42:40,160
I mean, it doesn't change the facts.
680
00:42:40,720 --> 00:42:44,980
He was murdered in the middle of the
ocean whilst Ash is back at the lab with
681
00:42:44,980 --> 00:42:47,220
Susie and Craig. I mean, how could she?
682
00:42:48,160 --> 00:42:49,160
It's discoloured.
683
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Glenn got slapped.
684
00:42:52,120 --> 00:42:55,800
The fabric's like Glenn. Yes, you've
mentioned that. But then when Brian got
685
00:42:55,800 --> 00:42:59,320
on... Do you have the CCTV?
686
00:42:59,820 --> 00:43:00,820
Yes.
687
00:43:02,980 --> 00:43:05,420
There. It's not torn.
688
00:43:06,260 --> 00:43:07,259
What's not?
689
00:43:07,260 --> 00:43:08,800
Fabric. The fabric on the awning.
690
00:43:10,540 --> 00:43:17,260
But... If it's not torn, and that's
Asher's tank,
691
00:43:17,500 --> 00:43:20,640
then... No, the only way that's possible
is...
692
00:43:22,000 --> 00:43:23,040
What are you talking about?
693
00:43:37,700 --> 00:43:38,900
Oh, that's bold.
694
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
What's bold?
695
00:43:40,940 --> 00:43:41,940
Come on, Colin!
696
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
Where are you going?
697
00:43:55,050 --> 00:43:57,090
The timeline is so tight.
698
00:43:57,930 --> 00:44:02,830
They couldn't be too far from the lab,
or they'd never make it back in time.
699
00:44:03,150 --> 00:44:04,350
What couldn't be too far?
700
00:44:05,710 --> 00:44:06,710
That.
701
00:44:08,350 --> 00:44:09,350
Great Lord above.
702
00:44:10,790 --> 00:44:11,870
That is bold.
703
00:44:24,620 --> 00:44:27,480
A quiet morning at the beach.
704
00:44:28,360 --> 00:44:32,940
That's what the good people of Dolphin
Cove were enjoying.
705
00:44:33,480 --> 00:44:39,900
Until the Hakari came chugging ashore
with the body of Brian Chandler on
706
00:44:40,500 --> 00:44:46,820
Looking for all the world like a tragic
but unsurprising death of a man with a
707
00:44:46,820 --> 00:44:50,580
heart condition. But Brian Chandler was
murdered.
708
00:44:51,680 --> 00:44:52,680
Gassed.
709
00:44:53,180 --> 00:44:59,120
With hydrogen sulfide held to his face
on a cloth, somehow he sailed that boat
710
00:44:59,120 --> 00:45:04,380
out to sea alive and came ashore dead,
alone the whole time. How is that
711
00:45:04,380 --> 00:45:05,380
possible?
712
00:45:06,460 --> 00:45:09,740
I will get to that, because to
understand the how, we have to
713
00:45:09,740 --> 00:45:15,580
why. Craig, you attacked Brian for an
affair he was having with your wife,
714
00:45:15,900 --> 00:45:18,740
At least that's what you assumed it was.
Why wouldn't you?
715
00:45:19,340 --> 00:45:21,960
That's what it looked like to us too, in
Damo's photograph.
716
00:45:22,670 --> 00:45:24,750
And it is what you told us, Asher.
717
00:45:25,290 --> 00:45:30,270
Damo's aim was to capture some evidence
that could sink Shark Tech.
718
00:45:30,910 --> 00:45:32,150
Turns out he did.
719
00:45:33,170 --> 00:45:34,610
But it wasn't an affair.
720
00:45:34,850 --> 00:45:37,310
What those photographs captured was a
threat.
721
00:45:37,610 --> 00:45:39,390
Brian was blackmailing you.
722
00:45:40,490 --> 00:45:42,490
You couldn't pay him out of your own
pocket.
723
00:45:42,770 --> 00:45:46,490
The money had to come through Shark
Tank, but there's not really a budget
724
00:45:46,490 --> 00:45:51,790
for blackmail, but there is for
thousands of dollars of boat
725
00:45:51,790 --> 00:45:55,850
is weird when you couldn't afford to fix
a bit of torn fabric on the awning of
726
00:45:55,850 --> 00:45:56,850
the Hakari.
727
00:45:57,330 --> 00:45:58,330
But why?
728
00:45:58,710 --> 00:46:02,230
Why was Brian blackmailing you? The
answer, Felix.
729
00:46:04,490 --> 00:46:06,190
Tracking beacon 427.
730
00:46:07,150 --> 00:46:10,750
According to your published data, that
track has been in a white shark for the
731
00:46:10,750 --> 00:46:15,090
last two years. When Constable Wilkinson
downloaded the actual raw data, trying
732
00:46:15,090 --> 00:46:17,510
to correlate it with what you'd
published, well, where had it been,
733
00:46:18,010 --> 00:46:19,230
On the boat the whole time.
734
00:46:19,450 --> 00:46:21,030
You were faking your data.
735
00:46:21,650 --> 00:46:26,310
And Brian figured it out, and with a
brutal divorce to pay for, he was
736
00:46:26,310 --> 00:46:27,310
you.
737
00:46:28,030 --> 00:46:29,210
I didn't kill him.
738
00:46:30,090 --> 00:46:31,250
I will get to that.
739
00:46:31,950 --> 00:46:34,270
Because the question we couldn't
answer...
740
00:46:34,750 --> 00:46:41,390
How could Brian be murdered when he was
on a boat alone in the middle of the
741
00:46:41,390 --> 00:46:48,350
ocean? When we looked at the CCTV, we
assumed it was Brian on the boat. But it
742
00:46:48,350 --> 00:46:49,570
wasn't, was it, Asha?
743
00:46:52,560 --> 00:46:54,740
Cap on, same jacket, trolley as a cover.
744
00:46:54,940 --> 00:46:59,580
Knowing the cameras were far away, you
assumed that no one would be able to
745
00:46:59,580 --> 00:47:04,580
that it was a different person or, and
this is the really bold part, that it
746
00:47:04,580 --> 00:47:06,480
a different boat.
747
00:47:09,380 --> 00:47:12,140
There were two boats used in this
murder.
748
00:47:12,820 --> 00:47:16,900
The Hakari that Brian sailed away and
came ashore on and a second boat, the
749
00:47:16,900 --> 00:47:21,380
on the CCTV, the boat that you, Asher,
sailed away from the dock at 10 .38.
750
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
disguised as bright.
751
00:47:23,360 --> 00:47:29,580
The boats were made up to look almost
identical, but with one small
752
00:47:29,760 --> 00:47:33,880
The fabric on the awning of the Hakkari
is torn, and on the decoy boat,
753
00:47:34,060 --> 00:47:35,060
Christine.
754
00:47:36,180 --> 00:47:41,820
Brian sailed away on the real boat, the
Hakkari, which you drove him to, that
755
00:47:41,820 --> 00:47:47,220
was tied up at another dock, but waiting
on board, hiding with your accomplice.
756
00:47:47,830 --> 00:47:52,970
protecting themselves from the deadly
hydrogen sulfide in goober gear. Then it
757
00:47:52,970 --> 00:47:57,010
was easy enough for the killer to escape
over the side, leaving Brian dead on
758
00:47:57,010 --> 00:48:02,810
board and the Hikari sailing out the
sea. Meanwhile, after driving that boat
759
00:48:02,810 --> 00:48:07,170
back to where we found it, picking up
the killer from the water along the way,
760
00:48:07,210 --> 00:48:11,770
that is an audacious plan that made it
look like Brian was killed out on the
761
00:48:11,770 --> 00:48:15,150
water while the killers were on dry
land. It was a...
762
00:48:16,410 --> 00:48:19,110
Watertight alibi. Does that sound about
right, Susie?
763
00:48:20,510 --> 00:48:21,510
What?
764
00:48:22,590 --> 00:48:26,870
You knew about the blackmail. I mean,
you're across everything in that lab.
765
00:48:26,870 --> 00:48:27,870
know where the money's going.
766
00:48:28,630 --> 00:48:29,690
You hated Brian.
767
00:48:30,510 --> 00:48:33,050
You took your dream of being on the
water away from you.
768
00:48:34,330 --> 00:48:38,370
But most importantly, you idolize Asher.
769
00:48:39,410 --> 00:48:41,890
Your career is tethered to her research.
770
00:48:43,470 --> 00:48:49,610
She goes down, so do you. And I think
that you would do anything to stop that
771
00:48:49,610 --> 00:48:50,610
happening.
772
00:48:52,110 --> 00:48:53,370
I was here the whole time.
773
00:48:54,010 --> 00:48:57,630
You left the press conference early. We
saw you on the footage online.
774
00:48:58,050 --> 00:49:00,770
To go to the lab. To wait for Brian on
the boat.
775
00:49:01,090 --> 00:49:05,210
Wearing Asher's scuba gear since you
don't have any because they won't insure
776
00:49:05,210 --> 00:49:08,910
you to be on the water and it's Asher's
tank that's discoloured from the gas.
777
00:49:09,779 --> 00:49:13,980
Sorry, this is the most ridiculous story
I've ever heard.
778
00:49:16,700 --> 00:49:17,700
Yeah.
779
00:49:18,800 --> 00:49:20,380
Yeah, it probably is, isn't it?
780
00:49:23,880 --> 00:49:26,980
Oh, it did sound convincing, though,
just for a moment.
781
00:49:30,279 --> 00:49:34,040
Although, and just humor me here for a
minute, we know whoever killed Brian was
782
00:49:34,040 --> 00:49:37,520
wearing Ash's wetsuit, and whoever was
wearing Ash's wetsuit is going to have
783
00:49:37,520 --> 00:49:40,640
irritated skin from the one place that
the gas could get to, which is the holes
784
00:49:40,640 --> 00:49:42,940
in the arms from where she was bitten by
a shark.
785
00:49:44,700 --> 00:49:45,940
And she doesn't have them.
786
00:49:46,540 --> 00:49:51,820
He doesn't have them. He doesn't have
them either. So, would you mind rolling
787
00:49:51,820 --> 00:49:52,820
your sleeve?
788
00:49:54,620 --> 00:49:55,620
Okay.
789
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
Constable Wilkinson?
790
00:50:05,710 --> 00:50:06,710
Excuse the fingers.
791
00:50:13,730 --> 00:50:14,730
Excuse me, human.
792
00:50:16,870 --> 00:50:17,870
Asher Svensson.
793
00:50:19,610 --> 00:50:21,950
Everything I've worked for, gone.
794
00:50:22,550 --> 00:50:24,690
I never should have trusted you with
anything.
795
00:50:25,930 --> 00:50:29,170
You're under arrest for the murder of
Brian Chandler. You didn't have to say
796
00:50:29,170 --> 00:50:31,230
anything, but anything you say, I'll do.
797
00:50:57,800 --> 00:50:58,800
Two boats.
798
00:50:58,900 --> 00:50:59,900
Bold.
799
00:51:00,340 --> 00:51:01,340
Yeah.
800
00:51:02,660 --> 00:51:03,660
Yeah.
801
00:51:05,160 --> 00:51:06,400
Very bold.
802
00:51:11,060 --> 00:51:17,720
What I said at the engagement party, it
was an emotional
803
00:51:17,720 --> 00:51:23,440
moment. You were leaving and... Yes, I
said it.
804
00:51:24,020 --> 00:51:25,320
I felt it even.
805
00:51:28,720 --> 00:51:29,720
But it's not.
806
00:51:32,960 --> 00:51:34,740
We had our chance, is what I'm saying.
807
00:51:37,960 --> 00:51:39,020
Yeah, we did.
808
00:51:41,480 --> 00:51:42,480
Getting married.
809
00:51:43,420 --> 00:51:44,420
I know.
810
00:51:47,260 --> 00:51:48,260
It's fantastic.
811
00:51:51,320 --> 00:51:55,920
I mean, it's not why you came back, is
it?
812
00:52:02,140 --> 00:52:04,760
No. That is scheduling.
813
00:52:07,160 --> 00:52:11,000
It's complicated, but it's nothing to do
with this.
814
00:52:12,500 --> 00:52:14,760
Which isn't a thing, anyway.
815
00:52:15,180 --> 00:52:16,180
No.
816
00:52:21,600 --> 00:52:25,960
I guess that is all there is to say
about that, then.
817
00:52:28,280 --> 00:52:29,280
Enjoy yourself.
818
00:52:58,120 --> 00:53:00,580
Hey. I knew they were no good.
819
00:53:04,840 --> 00:53:06,880
I'm sorry about Nigel.
820
00:53:07,440 --> 00:53:09,100
Yeah, he was a good bloke. Yeah.
821
00:53:09,340 --> 00:53:14,240
He was there for me after you left when
I didn't have anybody.
822
00:53:20,960 --> 00:53:24,420
I'm not a tool of the establishment, by
the way, for the police.
823
00:53:25,050 --> 00:53:29,670
I do important work. Yeah, yeah. Of
course, yeah, yeah. Help little old
824
00:53:29,670 --> 00:53:30,930
with their parking tickets.
825
00:53:31,910 --> 00:53:32,910
Sure.
826
00:53:33,430 --> 00:53:35,290
Wow. What?
827
00:53:36,430 --> 00:53:38,090
Never again, Damo.
828
00:53:39,430 --> 00:53:40,430
Never again.
829
00:53:41,290 --> 00:53:42,290
What?
830
00:53:42,850 --> 00:53:43,850
Reg?
831
00:53:44,670 --> 00:53:45,830
What did I say?
832
00:53:59,950 --> 00:54:00,950
Mackenzie. It's done.
833
00:54:02,490 --> 00:54:03,490
I can come back.
834
00:54:04,290 --> 00:54:08,530
What do you mean it's done? Whatever
feelings there were.
835
00:54:10,590 --> 00:54:11,590
It's not a thing.
836
00:54:11,730 --> 00:54:12,910
Can you book me on a flight?
837
00:54:13,810 --> 00:54:16,510
I'm afraid it's not quite that simple, D
.I. Clark.
838
00:54:17,010 --> 00:54:18,630
So many moving parts here.
839
00:54:19,130 --> 00:54:21,250
Cases in varying states of flux.
840
00:54:21,950 --> 00:54:25,230
I'll be needing that file by the end of
the day. I know you're at the pub.
841
00:54:25,830 --> 00:54:29,170
Nonsense. I can hear the fire crackling
and the rain on the windows.
842
00:54:29,970 --> 00:54:33,590
And I'd say you're about a third to
halfway through a pint.
843
00:54:34,110 --> 00:54:35,110
You're second.
844
00:54:38,310 --> 00:54:39,310
You're good.
845
00:54:39,430 --> 00:54:40,570
I always said it.
846
00:54:41,090 --> 00:54:44,230
Regardless, it's going to be a while
before we can slot you back in.
847
00:54:44,690 --> 00:54:47,790
But yesterday you were running to meet
me at the airport.
848
00:54:48,110 --> 00:54:50,270
Well, this is the fastest environment in
modern policing.
849
00:54:50,550 --> 00:54:51,550
You're at the pub.
850
00:54:51,630 --> 00:54:54,250
On my day off. So what? I can't come
back.
851
00:54:54,830 --> 00:54:55,830
I'm saying.
852
00:54:55,920 --> 00:54:59,820
Now, whatever stopped you getting on
that plane isn't something you just deal
853
00:54:59,820 --> 00:55:00,799
with overnight.
854
00:55:00,800 --> 00:55:02,340
Yes, it is. I just told you that.
855
00:55:02,760 --> 00:55:06,720
There's something in that town that you
have to make your peace with.
856
00:55:07,660 --> 00:55:10,080
At the very least, there's no job for
you here.
857
00:55:10,580 --> 00:55:12,400
What, so you're saying I'm stuck here?
858
00:55:13,360 --> 00:55:14,360
Again?
859
00:55:14,940 --> 00:55:15,940
I'm afraid so.
860
00:55:44,720 --> 00:55:49,800
Shetland returns for a new series next
week. Press red for a weekend binge
861
00:55:49,800 --> 00:55:52,400
of all previous episodes on iPlay Now.
62710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.