All language subtitles for Return to Paradise [2024-12-13 20-00] ukbbc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:04,690
Mackenzie, I can use you here at Dolphin
Cove, but only if you want to stay.
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,830
You either work here or you don't.
3
00:00:07,390 --> 00:00:11,190
Well, I'm not an instrument for
institutional oppression like that.
4
00:00:11,490 --> 00:00:12,890
Yesterday you wanted a gun.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,130
It's your anniversary.
6
00:00:14,810 --> 00:00:15,810
Five years.
7
00:00:17,230 --> 00:00:18,630
You walked out on me, Mac.
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
Remember?
9
00:00:20,470 --> 00:00:21,470
I'm sorry.
10
00:00:22,470 --> 00:00:25,590
I am sorry for what I did to you.
11
00:01:20,980 --> 00:01:22,040
Okay, camera's rolling.
12
00:01:23,900 --> 00:01:28,380
I'm Byron Jones, and this is unceded
First Nations land, which the government
13
00:01:28,380 --> 00:01:31,420
promised us would be protected for koala
conservation.
14
00:01:32,080 --> 00:01:36,280
But tomorrow, Sunshine Timber are going
to cut these trees down.
15
00:01:36,780 --> 00:01:39,260
Turning this place into a tinderbox.
16
00:01:39,560 --> 00:01:40,499
Hey, oi.
17
00:01:40,500 --> 00:01:43,060
Camera on me? Yeah, righto. Keep your
pants on. Oi, brothers.
18
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Get on with it.
19
00:01:48,750 --> 00:01:53,450
that people call natural force
collective terrorists, but this is an
20
00:01:53,450 --> 00:01:54,450
-defense. Again.
21
00:01:55,350 --> 00:01:57,470
It's probably just a wombat. Come on,
keep going.
22
00:01:59,730 --> 00:02:03,630
This is an act of self -defense against
mass extinction.
23
00:02:06,190 --> 00:02:10,570
To live another day, we must defend and
disobey.
24
00:02:13,290 --> 00:02:14,970
How do you feel about going to jail?
25
00:02:15,930 --> 00:02:17,350
I say bring it on.
26
00:02:24,970 --> 00:02:27,030
I would like to see them try to take me
in.
27
00:02:29,290 --> 00:02:30,290
Hey, temper.
28
00:02:33,270 --> 00:02:34,270
Temper, yeah.
29
00:02:35,310 --> 00:02:36,730
Save it for when the log is kicking in.
30
00:02:45,270 --> 00:02:47,250
What? You having second thoughts?
31
00:02:48,090 --> 00:02:49,090
None.
32
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
What about you, Bart?
33
00:02:50,830 --> 00:02:51,830
Me?
34
00:02:52,010 --> 00:02:53,290
You worried about being locked up?
35
00:02:55,820 --> 00:02:58,300
See, that was nothing for me. I've done
it before, and I'll do it again. Come
36
00:02:58,300 --> 00:02:59,800
on. Speed it up.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Everyone secure?
38
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
The queue up.
39
00:03:29,480 --> 00:03:30,760
Now get some shut -eye.
40
00:03:31,760 --> 00:03:33,040
Gonna be war in the morning.
41
00:03:44,020 --> 00:03:46,720
How did everyone sleep?
42
00:03:48,020 --> 00:03:49,240
Terrible. Never better.
43
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
Byron?
44
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Byron, wake up.
45
00:03:55,230 --> 00:03:57,770
Oi, Byron. Byron, get up.
46
00:03:58,430 --> 00:03:59,810
Byron? What's happening?
47
00:04:00,030 --> 00:04:03,450
Byron! Oi, can you hear me? He's not...
Byron!
48
00:04:03,650 --> 00:04:04,650
Byron! Oi!
49
00:04:05,870 --> 00:04:06,870
Byron!
50
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
Morning. Hey!
51
00:05:06,420 --> 00:05:08,160
Still on the breakfast of champions, I
see.
52
00:05:08,380 --> 00:05:10,700
Ah, and you're still wearing that
cheerleading outfit.
53
00:05:11,020 --> 00:05:12,340
I play a centre -half back.
54
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Oh, cool.
55
00:05:13,900 --> 00:05:14,940
I regret the error.
56
00:05:15,340 --> 00:05:20,300
It's his 300th game on Friday, so he's
just doing his pre -game ritual of
57
00:05:20,300 --> 00:05:22,040
exercising and stressing out.
58
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
What's your excuse for exercising?
59
00:05:24,520 --> 00:05:26,140
On a day like this, how could you not?
60
00:05:26,840 --> 00:05:31,140
Um, I'll grab our juices. Do you want me
to, um, get you something with perhaps
61
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
some nutritional...
62
00:05:32,679 --> 00:05:35,440
Value? No. No. Thank you.
63
00:05:39,760 --> 00:05:46,300
Actually, while I've got you, I was
hoping you could... ..if I could get
64
00:05:46,300 --> 00:05:48,560
my engagement ring back.
65
00:05:50,180 --> 00:05:51,180
Oh.
66
00:05:51,600 --> 00:05:54,280
Oh, you're going to... Yeah.
67
00:05:56,340 --> 00:06:01,180
Time. And it's my grandma's, which, you
know, obviously... Obviously.
68
00:06:01,950 --> 00:06:05,870
So I'd like to... Yeah, yeah, I'll get
it to you. Great.
69
00:06:07,170 --> 00:06:10,110
Yep, and the full board is the one who
kicks the goal.
70
00:06:10,370 --> 00:06:11,810
Oh, that is so fascinating.
71
00:06:12,030 --> 00:06:13,350
You should come to the game, Mac.
72
00:06:13,630 --> 00:06:15,670
Oh, I don't do the footy.
73
00:06:16,790 --> 00:06:17,830
You're doing the footy.
74
00:06:18,650 --> 00:06:22,130
I beg your pardon? On patrol, at the
game, in uniform.
75
00:06:22,810 --> 00:06:23,830
I don't have a uniform.
76
00:06:24,070 --> 00:06:25,069
Well, that can be arranged.
77
00:06:25,070 --> 00:06:28,190
Can't someone else do it? I mean, I
don't really like people.
78
00:06:28,630 --> 00:06:30,970
You? No, you're so popular.
79
00:06:31,680 --> 00:06:35,040
Look, the rest of the team, they do
their bit. Whether you like it or not,
80
00:06:35,040 --> 00:06:37,160
will you. What if I'm still caught up
with this case?
81
00:06:37,440 --> 00:06:38,660
I have every faith in you.
82
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Morning, boss.
83
00:06:40,580 --> 00:06:43,100
Bit of a situation.
84
00:06:43,560 --> 00:06:44,680
What have we got? Get us off!
85
00:06:44,900 --> 00:06:46,820
Victim found while staging a protest.
86
00:06:47,180 --> 00:06:49,780
Looks like someone or something hit him
over the head.
87
00:06:50,340 --> 00:06:51,500
What's taking so long?
88
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Head around the back.
89
00:06:57,980 --> 00:06:59,200
Just get us off, okay?
90
00:06:59,480 --> 00:07:01,400
Stay calm. We're working on it.
91
00:07:01,680 --> 00:07:05,580
Felix, I need you to contain this scene
after you cut them free.
92
00:07:05,820 --> 00:07:08,240
And make sure you search them before you
take them down to the station.
93
00:07:08,900 --> 00:07:10,660
We're not thinking about arresting them,
are we?
94
00:07:11,560 --> 00:07:13,400
They came to a call. It's comfortable.
95
00:07:16,640 --> 00:07:18,040
This is a crime scene.
96
00:07:20,260 --> 00:07:21,260
Please stay back.
97
00:07:21,560 --> 00:07:22,800
Please stay back. Stay back.
98
00:07:23,660 --> 00:07:24,660
Yeah, yeah, yeah, yeah.
99
00:07:43,240 --> 00:07:44,260
Byron Jones.
100
00:07:44,700 --> 00:07:50,040
35 years old. A pretty notorious member
of Natural Force Collective.
101
00:07:50,620 --> 00:07:52,580
What were they doing here, exactly?
102
00:07:53,420 --> 00:07:56,160
Protecting the koalas. And who can blame
them?
103
00:07:56,840 --> 00:07:58,700
I called it one of the wildlife
sanctuaries last year.
104
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
Most of those koalas have chlamydia.
105
00:08:02,100 --> 00:08:03,880
Well, they didn't get it from me.
106
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
Okay.
107
00:08:07,180 --> 00:08:08,420
Wound to the back of the head.
108
00:08:10,180 --> 00:08:11,600
Could be from the log.
109
00:08:11,860 --> 00:08:13,420
Someone could have forced his head back.
110
00:08:14,500 --> 00:08:16,200
Well, forensics are on the way.
111
00:08:18,340 --> 00:08:20,240
Odd. Only one sock.
112
00:08:21,800 --> 00:08:24,040
Who would hike all the way up here in
only one sock?
113
00:08:25,390 --> 00:08:26,750
Maybe he couldn't find a matching pair.
114
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
It was my head in.
115
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
Who found the body?
116
00:08:32,470 --> 00:08:35,510
Operations manager for Sunshine Timber,
Fiona Collios.
117
00:08:38,070 --> 00:08:39,830
OK, let's go speak to her. OK,
brilliant.
118
00:08:42,710 --> 00:08:46,270
I arrived at 0500 hours to let the boys
in for work.
119
00:08:46,610 --> 00:08:50,750
I heard yelling and I found his body
like that.
120
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
Pained up.
121
00:08:56,270 --> 00:08:58,450
Awful. Do you know the victim?
122
00:08:58,930 --> 00:09:00,190
Not really, honestly.
123
00:09:01,110 --> 00:09:05,710
But I am across various environmental
groups. It's part of the job.
124
00:09:06,810 --> 00:09:09,470
Did anyone from Sunshine Timber access
the coop last night?
125
00:09:09,830 --> 00:09:12,490
No, anyone coming in needs security
clearance from me.
126
00:09:12,750 --> 00:09:14,910
But someone could have broken in after
the protesters.
127
00:09:15,290 --> 00:09:18,250
Well, we have cameras that cover the
entire fence around the perimeter.
128
00:09:19,350 --> 00:09:20,410
We'll need that footage.
129
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
Of course.
130
00:09:21,770 --> 00:09:23,370
We want to help in any way we can.
131
00:09:24,670 --> 00:09:27,250
Honestly, it's just horrible.
132
00:09:31,330 --> 00:09:33,070
Okay, thanks. We'll be in touch.
133
00:09:37,450 --> 00:09:38,570
She's lying about something.
134
00:09:39,930 --> 00:09:40,930
How can you tell?
135
00:09:41,750 --> 00:09:43,550
She said the word honestly twice.
136
00:09:44,850 --> 00:09:46,290
Which means she's being anything but.
137
00:10:00,620 --> 00:10:02,540
Please, can you state your name for the
record?
138
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Kenson Jones.
139
00:10:05,540 --> 00:10:06,540
Henry Jones.
140
00:10:06,680 --> 00:10:10,740
Byron's my... He was my brother.
141
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
No comment.
142
00:10:14,740 --> 00:10:21,400
OK, well, for the record, Maggie
Mitchell, your licence
143
00:10:21,400 --> 00:10:22,840
is expired, by the way.
144
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
OK.
145
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Can you describe what happened last
night?
146
00:10:28,300 --> 00:10:29,720
Yeah, someone killed my husband.
147
00:10:30,680 --> 00:10:33,780
So you guys should be out there trying
to find whoever did it.
148
00:10:34,540 --> 00:10:35,960
Which is what we're trying to do.
149
00:10:40,200 --> 00:10:41,820
Maggie and I were out getting supplies.
150
00:10:42,400 --> 00:10:46,000
We picked up Henry and Byron at Natural
Force headquarters around midnight.
151
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Did you go inside?
152
00:10:48,120 --> 00:10:50,020
No, we flashed our headlights and they
came out.
153
00:10:50,520 --> 00:10:53,820
Can you at least tell us what time you
broke into the logging coop?
154
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
No comment.
155
00:10:55,680 --> 00:10:57,320
We entered publicly on land.
156
00:10:58,350 --> 00:11:01,710
Around 2 a .m. Who locked you to the
excavator?
157
00:11:02,570 --> 00:11:06,190
Fighting for the forest, we shall not be
moved.
158
00:11:06,930 --> 00:11:13,130
Fighting for the forest, we shall not be
moved. Just like a tree that's planted
159
00:11:13,130 --> 00:11:14,750
by the water.
160
00:11:15,910 --> 00:11:18,850
Byron locked us all on around 2 .30 a
.m.
161
00:11:19,550 --> 00:11:22,610
Is there any way you can get yourself
free of the chains, you know, in an
162
00:11:22,610 --> 00:11:23,710
emergency? No.
163
00:11:24,550 --> 00:11:25,650
It's the whole point.
164
00:11:26,120 --> 00:11:29,440
Did you see or hear anyone else on the
site after you'd locked on?
165
00:11:29,660 --> 00:11:30,780
I didn't see anyone.
166
00:11:31,960 --> 00:11:34,920
And I think in the middle of the night,
I felt the chain shaking.
167
00:11:35,620 --> 00:11:37,000
Definitely shaking.
168
00:11:38,520 --> 00:11:42,860
It's a lot of effort to go to just to
stop the logging for, what, one day.
169
00:11:43,720 --> 00:11:46,000
Byron always said that every minute
counts.
170
00:11:46,740 --> 00:11:48,040
Every single minute.
171
00:11:48,740 --> 00:11:53,200
Every last tree. The government has no
legal right to raise that forest.
172
00:11:53,630 --> 00:11:57,410
public land that should be in public
hands, not signed over to those vandals.
173
00:11:57,750 --> 00:12:01,690
Brothers together, we shall not be
moved.
174
00:12:02,490 --> 00:12:04,490
Brothers... So
175
00:12:04,490 --> 00:12:11,350
anything Byron said or did,
176
00:12:11,450 --> 00:12:12,510
you all just followed?
177
00:12:12,770 --> 00:12:13,890
We all worked together.
178
00:12:15,070 --> 00:12:16,150
Everyone united.
179
00:12:16,830 --> 00:12:20,290
Followed? I founded this collective when
he was still in nappies.
180
00:12:21,490 --> 00:12:22,810
I mean...
181
00:12:26,620 --> 00:12:28,460
We reviewed the security footage.
182
00:12:28,900 --> 00:12:31,640
No sign of anyone entering or exiting
the premises.
183
00:12:33,220 --> 00:12:38,200
So four activists break into a remote
logging coop with a fence around the
184
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
entire perimeter.
185
00:12:39,660 --> 00:12:41,920
They chain themselves to an excavator.
186
00:12:42,360 --> 00:12:43,500
They can't escape.
187
00:12:43,760 --> 00:12:45,580
They can't see or reach each other.
188
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
No one else goes in or out.
189
00:12:48,180 --> 00:12:49,720
At least not that we can see.
190
00:12:52,110 --> 00:12:55,530
Yet somehow, one of them wakes up dead.
191
00:12:58,870 --> 00:13:05,710
Our victim is
192
00:13:05,710 --> 00:13:06,710
Byron Jones.
193
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
Oh, legend.
194
00:13:08,130 --> 00:13:12,310
Do you know once he glued himself to the
road on the Harbour Bridge over climate
195
00:13:12,310 --> 00:13:15,190
change? Now that is how you stage a
protest.
196
00:13:15,670 --> 00:13:16,670
Isn't that a bit extreme?
197
00:13:17,440 --> 00:13:21,680
Extreme and fearless. A master of
drawing attention to the cause.
198
00:13:22,080 --> 00:13:25,860
I mean, Maggie Mitchell may have been
the founder of the natural force back in
199
00:13:25,860 --> 00:13:29,180
the 80s, but it was Byron who almost
went to jail for Bunjil Creek.
200
00:13:29,740 --> 00:13:30,780
What was Bunjil Creek?
201
00:13:31,120 --> 00:13:34,580
Oh, it's only the Woodstock of protest.
Oh, I remember that.
202
00:13:35,380 --> 00:13:39,480
Weren't some miners hurt when activists
supposedly tampered with one of the
203
00:13:39,480 --> 00:13:41,060
bulldozers? Byron was arrested.
204
00:13:41,460 --> 00:13:42,460
Trumped up charges.
205
00:13:42,920 --> 00:13:45,480
Dirty mine and dirty coppers in it
together.
206
00:13:48,680 --> 00:13:51,220
Shocking. You might want to rephrase
that, Regina.
207
00:13:53,860 --> 00:13:56,820
Decent folk, just trying to do their
jobs.
208
00:13:57,080 --> 00:14:02,120
Anyway, Byron was acquitted. The mine
got shut down and he became a hero.
209
00:14:02,400 --> 00:14:04,140
Yeah, with a few enemies, no doubt.
210
00:14:04,440 --> 00:14:07,900
Felix, put together a list of the
victims of Bunjil Creek. See if any of
211
00:14:07,900 --> 00:14:09,540
were in Dolphin Cove in the last 24
hours.
212
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
Okay.
213
00:14:11,060 --> 00:14:14,240
Okay, so the trespassers arrive at 2am.
214
00:14:14,890 --> 00:14:18,510
And then Fiona Collius, she drives up at
5am.
215
00:14:18,890 --> 00:14:21,690
Do we have the video yet from Henry's
camera?
216
00:14:22,170 --> 00:14:24,270
Still waiting for an email from
forensics.
217
00:14:24,830 --> 00:14:29,210
Phone records, financials? Victim's
phone wasn't on his person. His husband
218
00:14:29,210 --> 00:14:31,470
he barely used it. Didn't like the
radiation.
219
00:14:31,970 --> 00:14:36,930
Well, that checks out. I mean, Byron was
a bona fide radical. Old school. Who
220
00:14:36,930 --> 00:14:39,550
else could have pulled off such a gutsy
protest?
221
00:14:40,810 --> 00:14:41,990
In one sock.
222
00:14:43,400 --> 00:14:46,040
So he's only wearing one sock. He's his
own man.
223
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
Odd sock?
224
00:14:48,380 --> 00:14:50,020
Yes. No sock?
225
00:14:50,500 --> 00:14:51,680
Unhygienic, but there's an equilibrium.
226
00:14:53,020 --> 00:14:54,180
One sock.
227
00:14:54,660 --> 00:14:57,220
Of all the combinations, it's just
wrong.
228
00:14:59,800 --> 00:15:05,020
Well, let's run a background check on
every one chained to that excavator.
229
00:15:15,240 --> 00:15:17,460
The cause of death appears to be a
subdural hematoma.
230
00:15:17,720 --> 00:15:20,480
Internal bleeding around the brain from
a... Blow to the back of the head, yep.
231
00:15:20,600 --> 00:15:21,780
Did you find anything in the wound?
232
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
A few splinters.
233
00:15:24,480 --> 00:15:27,420
The bite marks on his tongue indicate a
seizure.
234
00:15:27,720 --> 00:15:29,000
A symptom of the head wound.
235
00:15:29,260 --> 00:15:31,520
Okay, so the victim's head was forced
back against the log.
236
00:15:31,780 --> 00:15:34,580
It's likely. The bruise on his chest
also supports that.
237
00:15:34,980 --> 00:15:37,820
Could that be a hand mark? The assailant
held him down?
238
00:15:38,120 --> 00:15:39,180
It's possible.
239
00:15:39,720 --> 00:15:42,300
But how do you do that if you're chained
up as well?
240
00:15:43,280 --> 00:15:45,000
You don't think the killers won the
other activists?
241
00:15:45,360 --> 00:15:46,420
Well, no one else came in or out.
242
00:15:46,920 --> 00:15:50,420
They couldn't even scratch their nose.
How could any of them kill Byron? Yeah,
243
00:15:50,440 --> 00:15:51,740
we'll figure that out when we're getting
somewhere.
244
00:15:53,360 --> 00:15:56,820
By the way, I am coming to your rugby
game.
245
00:15:57,120 --> 00:15:59,400
Oh, it's actually... Yeah,
246
00:16:00,200 --> 00:16:02,780
it's not by choice. Your mother is
making me patrol.
247
00:16:03,140 --> 00:16:04,320
Oh, she's a monster.
248
00:16:04,720 --> 00:16:06,020
Yeah, she's punishing me.
249
00:16:06,460 --> 00:16:09,280
Or it's her way of making sure you
finally see me play.
250
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
I've seen you play.
251
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
What, twice?
252
00:16:12,490 --> 00:16:13,490
Three times, even.
253
00:16:14,710 --> 00:16:18,530
Actually, just a reminder about the...
Oh, the ring.
254
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
Don't worry.
255
00:16:22,670 --> 00:16:24,050
I know exactly where it is.
256
00:16:28,110 --> 00:16:30,750
I have no idea where it is.
257
00:16:30,950 --> 00:16:37,090
Oh, well, it's great to see that you've
kept the house in the same condition
258
00:16:37,090 --> 00:16:40,270
your mother did. Oh, no, this, this,
this is the collective finances.
259
00:16:40,840 --> 00:16:41,860
Actually, this is quite interesting.
260
00:16:42,120 --> 00:16:45,240
They were struggling until a couple of
months ago, and then they got quite
261
00:16:45,240 --> 00:16:46,940
sizable, anonymous donations.
262
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
Mackenzie!
263
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Focus.
264
00:16:50,840 --> 00:16:54,760
I have turned this place upside down. It
is not here. I have no idea where it
265
00:16:54,760 --> 00:16:57,420
is. What's so good is it? That is not
helping. Okay, okay.
266
00:16:57,700 --> 00:16:58,439
All right.
267
00:16:58,440 --> 00:17:01,640
I've got you, honey. Right? But on one
condition.
268
00:17:02,580 --> 00:17:04,819
You do exactly what I say with no
objections.
269
00:17:05,579 --> 00:17:07,599
Sure. Close your eyes.
270
00:17:07,960 --> 00:17:09,300
No objection.
271
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
Tell me why.
272
00:17:12,210 --> 00:17:16,990
I thought if I hypnotized you.
Absolutely not. I am a fully qualified
273
00:17:16,990 --> 00:17:21,310
hypnotherapist. Was it an online course,
Reggie? Over three weeks. Yep. Okay,
274
00:17:21,390 --> 00:17:22,609
just trust me.
275
00:17:23,349 --> 00:17:27,490
Just close those beautiful eyes of
yours.
276
00:17:29,090 --> 00:17:30,090
Both of them.
277
00:17:31,850 --> 00:17:32,850
Okay.
278
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
What do you see?
279
00:17:55,040 --> 00:17:58,760
It's shiny. I don't know. Okay, okay,
okay.
280
00:17:59,960 --> 00:18:02,240
What does the ring mean?
281
00:18:04,420 --> 00:18:05,780
Wedding? Mm -hmm.
282
00:18:08,080 --> 00:18:09,420
Marriage? Mm -hmm.
283
00:18:11,640 --> 00:18:12,740
Um, obligation?
284
00:18:13,420 --> 00:18:14,420
Too right.
285
00:18:15,350 --> 00:18:20,330
Apart from a cake and a dress and
someone to rub your feet twice in 32
286
00:18:20,370 --> 00:18:21,870
it's not worth the aggravation.
287
00:18:26,290 --> 00:18:29,890
You know, I don't think I could have
handled one more person telling me what
288
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
threw away.
289
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Threw away?
290
00:18:36,010 --> 00:18:37,010
That's it? Okay.
291
00:18:37,450 --> 00:18:43,590
Ah! Today of the wedding, I took off the
ring and I threw it right there.
292
00:18:44,240 --> 00:18:45,860
I told you, hypnotherapy.
293
00:18:47,920 --> 00:18:53,440
Oh, hypnotherapy isn't foolproof.
294
00:18:58,900 --> 00:19:05,840
Oh, but what did
295
00:19:05,840 --> 00:19:07,440
I say? Fully qualified.
296
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
Yep,
297
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
looks okay.
298
00:19:12,520 --> 00:19:14,180
Six years in the dirt. Yeah.
299
00:19:15,100 --> 00:19:17,640
Do you remember Mum's reaction when we
got engaged?
300
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Oh, God.
301
00:19:18,940 --> 00:19:23,460
What did she say? Something about
marriage being a prison that shackles
302
00:19:23,460 --> 00:19:25,620
domesticity. And she had a point.
303
00:19:25,820 --> 00:19:28,860
Yeah, she loved to make a point. I could
hear her yelling at you from across the
304
00:19:28,860 --> 00:19:31,880
bay, Mackenzie, you'll be shackled,
Mackenzie.
305
00:19:33,760 --> 00:19:34,980
That's a kilometre away.
306
00:19:37,840 --> 00:19:39,300
Sam wouldn't travel that far.
307
00:19:46,540 --> 00:19:49,940
So Byron's phone records show that he
was only messaging one number.
308
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
Unlisted.
309
00:19:54,340 --> 00:19:56,180
There she is. Try that number.
310
00:20:01,980 --> 00:20:02,500
How
311
00:20:02,500 --> 00:20:09,460
did you
312
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
know?
313
00:20:10,840 --> 00:20:14,160
Why did Fiona know to go to that exact
spot yesterday morning?
314
00:20:14,570 --> 00:20:16,330
She heard the activists yelling when she
entered the coop.
315
00:20:16,630 --> 00:20:19,910
I heard yelling and found a body like
that.
316
00:20:21,470 --> 00:20:24,010
The entrance is a kilometer away from
the excavator.
317
00:20:24,550 --> 00:20:26,030
So she couldn't have heard them.
318
00:20:27,150 --> 00:20:28,710
She knew Byron would be there.
319
00:20:29,170 --> 00:20:30,450
Come on, let's see where she goes.
320
00:20:37,270 --> 00:20:38,930
Oh, wouldn't do that, Fiona.
321
00:20:40,710 --> 00:20:42,030
This was not my idea.
322
00:20:42,290 --> 00:20:43,290
It was his.
323
00:20:44,629 --> 00:20:45,629
Byron.
324
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
Hmm.
325
00:20:47,430 --> 00:20:48,430
Oh.
326
00:20:49,370 --> 00:20:52,290
He was providing information to Sunshine
Timber, wasn't he?
327
00:20:52,790 --> 00:20:56,770
Why would a radical environmentalist
like Byron help Sunshine Timber? Because
328
00:20:56,770 --> 00:21:00,270
was being compensated for it. That
explains the large anonymous donations.
329
00:21:01,530 --> 00:21:03,070
I'm guessing his name's not on the
books.
330
00:21:03,330 --> 00:21:07,190
A few months ago, he sent me a message
that he'd realised the only way to stop
331
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
the logging was in court.
332
00:21:08,630 --> 00:21:11,370
And Natural Force filed plenty of
injunctions against us.
333
00:21:12,170 --> 00:21:15,810
So he got the cash to keep his
collective going and you got advance
334
00:21:15,810 --> 00:21:17,390
about where the collective would be
protesting.
335
00:21:18,170 --> 00:21:21,850
So we could contain the protest before
the press got wind.
336
00:21:22,250 --> 00:21:24,650
Does anyone else know you were working
with him?
337
00:21:25,650 --> 00:21:26,710
Are you joking?
338
00:21:27,450 --> 00:21:32,170
Hence it that I use a separate phone,
delete every message.
339
00:21:32,590 --> 00:21:35,730
And the one time I saw him in person, he
pretended he didn't even know me.
340
00:21:36,130 --> 00:21:37,130
Sorry,
341
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
we don't...
342
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
It's all an act.
343
00:21:43,670 --> 00:21:45,170
Everyone has a price, Detective.
344
00:21:45,790 --> 00:21:49,230
Can you confirm your whereabouts the
night Byron was killed?
345
00:21:50,150 --> 00:21:53,270
I was staying with my sister in Port
Bray.
346
00:21:54,510 --> 00:21:55,810
I never went near it.
347
00:22:03,410 --> 00:22:05,670
Byron was on the take from Sunshine
Timber.
348
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
No way.
349
00:22:07,510 --> 00:22:08,550
No, that can't be.
350
00:22:09,270 --> 00:22:10,290
Okay, thank you.
351
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Sorry, Reggie.
352
00:22:12,020 --> 00:22:16,020
Okay, Fiona's alibi confirmed by her
sister and two of her neighbours.
353
00:22:18,620 --> 00:22:20,100
Where are we with background check?
354
00:22:21,020 --> 00:22:25,340
Uh, Ken St. Jones, a couple of charges
for assaulting police officers. Seems
355
00:22:25,340 --> 00:22:26,339
he's got a temper.
356
00:22:26,340 --> 00:22:28,420
Maggie Mitchell wears a lot of perfume.
357
00:22:28,860 --> 00:22:32,220
No, that's patchouli. A woman like that
is all natural.
358
00:22:34,000 --> 00:22:38,740
Yeah, she's been a hardcore
environmentalist for over 30 years. She
359
00:22:38,740 --> 00:22:40,740
lives off the grid, no socials, no
mobile.
360
00:22:40,940 --> 00:22:42,060
And a lot of no comment.
361
00:22:43,240 --> 00:22:44,260
What about the brother?
362
00:22:45,220 --> 00:22:49,260
Henry Jones, studied medicine but
dropped out to become an
363
00:22:49,300 --> 00:22:51,700
usually behind the scenes filing
injunctions.
364
00:22:52,220 --> 00:22:54,200
Anything on those miners injured at
Bunjil Creek?
365
00:22:54,560 --> 00:22:56,820
No records of any of them in Dolphin
Cove.
366
00:22:59,740 --> 00:23:01,800
Byron was staying in Dolphin Cove for
how long?
367
00:23:02,190 --> 00:23:06,910
A few months. They're using an old hall
in Jacaranda Court where there was a
368
00:23:06,910 --> 00:23:09,850
noise complaint just before midnight the
night Byron died.
369
00:23:10,130 --> 00:23:11,170
Two blokes shouting.
370
00:23:11,490 --> 00:23:14,050
You were on that night. Why didn't you
follow up? Yeah.
371
00:23:14,650 --> 00:23:18,010
A tourist hit a room on the M1. I had to
redirect traffic.
372
00:23:18,470 --> 00:23:22,190
Well, according to Ken's statement, they
picked Byron and Henry up from
373
00:23:22,190 --> 00:23:23,190
headquarters at midnight.
374
00:23:24,730 --> 00:23:26,310
Sounds like the brothers are having an
argument.
375
00:23:28,330 --> 00:23:29,330
About what?
376
00:23:32,270 --> 00:23:34,830
I didn't want to go through with the
action at the logging coop.
377
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
Why not?
378
00:23:37,970 --> 00:23:43,070
My brother and I are very different
people.
379
00:23:43,970 --> 00:23:48,470
He believed that protesting would change
things, and I thought there was more to
380
00:23:48,470 --> 00:23:50,610
it. He got in your way?
381
00:23:50,850 --> 00:23:51,850
No.
382
00:23:52,550 --> 00:23:54,130
I was just trying to protect him.
383
00:23:54,410 --> 00:23:58,290
Warren spent six months on remand after
Bunjil Creek, and I just knew he wasn't
384
00:23:58,290 --> 00:24:00,010
going to be able to survive that again.
385
00:24:00,460 --> 00:24:02,180
What exactly happened at Bunjil Creek?
386
00:24:03,300 --> 00:24:05,780
He hardly ever spoke about it, but he
kept some files on it.
387
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Where are they?
388
00:24:07,340 --> 00:24:08,340
The files?
389
00:24:10,700 --> 00:24:11,920
Just give me a sec.
390
00:24:20,500 --> 00:24:21,620
You haven't seen his phone?
391
00:24:22,380 --> 00:24:23,380
No.
392
00:24:27,300 --> 00:24:31,180
I haven't been able to face... Going
through stuff just yet.
393
00:24:32,260 --> 00:24:34,120
Can we have a look around for it?
394
00:24:34,980 --> 00:24:35,980
Yeah, I suppose so.
395
00:24:36,240 --> 00:24:37,720
You're not going to find anything on it,
though.
396
00:24:38,560 --> 00:24:39,680
He hardly used the thing.
397
00:24:40,380 --> 00:24:43,740
Except when he was giving information to
Sunshine Timber in exchange for money.
398
00:24:45,560 --> 00:24:46,660
Byron would never do that.
399
00:24:47,480 --> 00:24:51,080
So, what do you think? You started
receiving all those big donations.
400
00:24:51,720 --> 00:24:53,180
Our planet is burning.
401
00:24:54,740 --> 00:24:56,740
And our governments are doing nothing
about it.
402
00:24:58,190 --> 00:25:02,570
People believe in this cause, Detective
Clark, and Byron had a way of firing
403
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
them up.
404
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
Found the phone.
405
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
That's weird.
406
00:25:28,700 --> 00:25:31,860
Ken and Byron normally keep all their
cash in that box. There should be more.
407
00:25:33,220 --> 00:25:34,280
You knew about this spot?
408
00:25:34,720 --> 00:25:35,760
Me and Ken, yeah.
409
00:25:54,480 --> 00:25:56,620
Byron? I guess so, yeah.
410
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
McKenzie!
411
00:26:47,200 --> 00:26:48,200
Tape to the bottom of the desk.
412
00:26:49,120 --> 00:26:50,860
We can get them to the lab, see what
we're dealing with.
413
00:26:51,580 --> 00:26:52,580
No need.
414
00:26:53,500 --> 00:26:54,580
They'll be painkillers.
415
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
No opioids.
416
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
How do you know?
417
00:27:03,720 --> 00:27:07,140
Oren copped a shoulder injury from a
fight he had when he was on remand.
418
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
He got addicted.
419
00:27:09,300 --> 00:27:10,740
He swore he was clean, though.
420
00:27:12,040 --> 00:27:13,260
Does his husband know about this?
421
00:27:13,900 --> 00:27:15,440
If he did, he wouldn't be happy.
422
00:27:17,620 --> 00:27:18,700
Do you know his whereabout?
423
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
I haven't seen him since we left the
police station.
424
00:27:24,320 --> 00:27:25,320
Well, that was productive.
425
00:27:26,880 --> 00:27:27,880
Wasn't it?
426
00:27:29,040 --> 00:27:31,860
File, the money, the phone, drugs.
427
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
It's strange.
428
00:27:34,540 --> 00:27:36,320
Why? I don't know yet.
429
00:27:38,350 --> 00:27:41,070
Call Glenn, get him to prioritise the
tox report.
430
00:27:42,170 --> 00:27:43,390
You know what this means, right?
431
00:27:44,270 --> 00:27:46,350
That Byron was under the influence of
opioids?
432
00:27:46,830 --> 00:27:48,510
And it explains the one sock.
433
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Does it?
434
00:27:52,390 --> 00:27:53,470
He wasn't thinking straight.
435
00:27:54,990 --> 00:27:57,110
Well, thank goodness we have an answer
for that.
436
00:28:01,570 --> 00:28:05,070
I'm going to get Felix to chase up
Maggie Mitchell, see why she wasn't
437
00:28:05,070 --> 00:28:07,630
here. How do you know she wasn't staying
here?
438
00:28:08,010 --> 00:28:09,730
Oh, not a whiff of patchouli anywhere.
439
00:28:20,850 --> 00:28:21,850
Maggie Mitchell?
440
00:28:22,390 --> 00:28:23,390
Police.
441
00:28:28,290 --> 00:28:29,670
I know you're in there.
442
00:28:30,010 --> 00:28:31,270
Off you trot.
443
00:28:49,740 --> 00:28:50,459
What is this?
444
00:28:50,460 --> 00:28:52,300
That's for patrol at the football.
445
00:28:52,800 --> 00:28:54,180
You're a constable again.
446
00:28:54,660 --> 00:28:55,660
Congratulations.
447
00:28:56,320 --> 00:28:57,560
Welcome to the team.
448
00:29:05,460 --> 00:29:08,480
Is there anything in that file that
Henry gave us?
449
00:29:09,800 --> 00:29:11,900
Uh, nothing unusual.
450
00:29:12,220 --> 00:29:15,980
Well, apart from this, Byron wrote
something here.
451
00:29:18,360 --> 00:29:19,360
17SK?
452
00:29:19,940 --> 00:29:22,000
That's not a seven. That's a three.
453
00:29:22,500 --> 00:29:23,540
Or a that.
454
00:29:24,340 --> 00:29:25,920
Okay, whatever it is, what does it mean?
455
00:29:26,620 --> 00:29:28,420
Maggie Mitchell has zero respect.
456
00:29:28,760 --> 00:29:31,740
She wouldn't even come out of her van.
I'm pretty sure she was making oinking
457
00:29:31,740 --> 00:29:32,740
noises at me.
458
00:29:33,220 --> 00:29:34,159
That's not funny.
459
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
Sorry.
460
00:29:35,620 --> 00:29:39,620
I wonder if Maggie would talk to a
kindred spirit of the environmental
461
00:29:39,920 --> 00:29:41,720
I reckon I might know someone.
462
00:29:42,460 --> 00:29:43,460
Ha.
463
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
Ha.
464
00:29:44,960 --> 00:29:46,260
Ha. Ha. Ha.
465
00:29:46,860 --> 00:29:47,860
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
Ha. Ha. Ha.
466
00:29:48,560 --> 00:29:49,020
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
467
00:29:49,020 --> 00:29:49,020
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
468
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha. Ha.
Ha. Ha
469
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
Look at this.
470
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
Coloured dots.
471
00:30:00,700 --> 00:30:02,180
I'm Byron and Ken's calendar.
472
00:30:02,940 --> 00:30:05,320
Some sort of Morse code.
473
00:30:05,580 --> 00:30:07,700
Thank God if those days are over.
474
00:30:09,800 --> 00:30:11,480
So what on earth are you on about?
475
00:30:12,080 --> 00:30:13,220
That was sunshine timber.
476
00:30:14,080 --> 00:30:15,460
Bit of a scene happening there.
477
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
You killed her!
478
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
Ken, it's all right.
479
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
It's okay. Get away from me. It's okay.
480
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
It's okay. Come here.
481
00:30:38,720 --> 00:30:40,220
It's all right. It's all right. You're
all right, man.
482
00:30:40,660 --> 00:30:43,320
You're all right. We just need to ask
you some questions.
483
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
They can't breathe.
484
00:30:46,260 --> 00:30:47,500
I think you're all right.
485
00:30:48,700 --> 00:30:54,180
They wanted to silence him. Why would
they do that when he was giving them all
486
00:30:54,180 --> 00:30:55,360
the information that they needed?
487
00:30:55,880 --> 00:30:58,140
That's not true. Byron would never...
Yeah, look, I'd be angry too.
488
00:30:58,740 --> 00:31:00,740
He betrayed you. He betrayed the whole
collective.
489
00:31:01,890 --> 00:31:03,550
Do you really think that one of us would
do that?
490
00:31:04,350 --> 00:31:05,350
We're a family.
491
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
Oh.
492
00:31:07,010 --> 00:31:08,550
Did you know he was using drugs again?
493
00:31:15,910 --> 00:31:17,310
You can't have been happy about this.
494
00:31:18,430 --> 00:31:20,410
Especially as the two of you were
planning on having a baby.
495
00:31:21,190 --> 00:31:22,190
How did you know that?
496
00:31:24,990 --> 00:31:29,730
Well, these dots, they're an ovulation
cycle.
497
00:31:31,150 --> 00:31:32,830
I assume you had a surrogate lined up.
498
00:31:35,030 --> 00:31:36,690
We wanted a family more than anything.
499
00:31:37,030 --> 00:31:39,630
So you must have been furious when you
found out Byron had spent the money you
500
00:31:39,630 --> 00:31:40,630
would need.
501
00:31:40,990 --> 00:31:41,990
What?
502
00:31:43,910 --> 00:31:45,770
Byron blew all your money for surrogacy.
503
00:31:46,130 --> 00:31:47,970
He ruined your chances of having a baby.
504
00:31:48,190 --> 00:31:51,030
And he started using drugs again.
Everything you'd ever wanted, gone.
505
00:31:52,890 --> 00:31:54,650
He worked so hard to stay clean.
506
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
Promise me.
507
00:31:57,370 --> 00:31:58,750
You really didn't see the signs?
508
00:32:00,200 --> 00:32:02,360
The only time I thought something was
off with him was that night.
509
00:32:04,780 --> 00:32:06,600
He was unsteady on his feet.
510
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
Good night.
511
00:32:22,540 --> 00:32:23,540
This is the police.
512
00:32:23,640 --> 00:32:24,640
Open the door, please.
513
00:32:25,360 --> 00:32:27,640
All right, all right. Get her down.
514
00:32:28,520 --> 00:32:29,720
This is public land.
515
00:32:29,960 --> 00:32:32,140
I have as much right to be here as
anyone.
516
00:32:32,460 --> 00:32:36,320
Look, we've had complaints about you
washing your underwear at the tap,
517
00:32:36,320 --> 00:32:37,880
loud music, public urination.
518
00:32:38,440 --> 00:32:40,480
That's a load of collywaffle.
519
00:32:40,800 --> 00:32:42,260
Oi! Pig!
520
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
Hey.
521
00:32:48,000 --> 00:32:50,040
Why don't you back off?
522
00:32:50,740 --> 00:32:55,140
This is none of your concern, madam.
Steady on. Oh, and listen to a
523
00:32:55,140 --> 00:32:57,520
who blindly follows the rule.
524
00:32:58,090 --> 00:32:58,829
Wait, what?
525
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
You heard me.
526
00:33:00,250 --> 00:33:04,030
Yeah? Yeah. Yeah, well, at least I'm not
a bored old sticky bee who's trying to
527
00:33:04,030 --> 00:33:07,810
get in the way of someone with a real
job. Oh, a sticky bee? Yeah. Oh, right,
528
00:33:07,870 --> 00:33:10,570
with a real job. You've got a real job,
haven't you, mate? Yeah, I've got a real
529
00:33:10,570 --> 00:33:13,250
job. One of you, arrest or push off.
530
00:33:13,470 --> 00:33:16,570
Yeah. I want this vehicle cleared out by
the morning.
531
00:33:16,850 --> 00:33:21,430
Ooh, big coppers. You all right? Yeah,
yeah, I've dealt with worse. All right.
532
00:33:21,970 --> 00:33:24,350
Oh, do you want a cup of tea?
533
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
I'd love one.
534
00:33:31,159 --> 00:33:33,360
Did you figure out if the scribble was a
seven?
535
00:33:33,620 --> 00:33:34,339
Not yet.
536
00:33:34,340 --> 00:33:35,340
I'm working on it.
537
00:33:39,880 --> 00:33:41,900
I think Ken really did love Byron.
538
00:33:43,240 --> 00:33:44,540
Doesn't mean he didn't kill him.
539
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
How'd you go with Maggie?
540
00:33:49,920 --> 00:33:51,280
Poor Reggie's sure committed.
541
00:33:54,760 --> 00:33:55,960
I reckon that's a T.
542
00:33:58,990 --> 00:33:59,990
I reckon it's a K.
543
00:34:02,270 --> 00:34:03,650
Maybe it is a T.
544
00:34:04,970 --> 00:34:09,150
What are you doing on the weekend?
545
00:34:12,429 --> 00:34:13,870
Look at you, making conversation.
546
00:34:15,510 --> 00:34:16,630
It's my nan's birthday.
547
00:34:17,170 --> 00:34:18,170
Okay.
548
00:34:18,429 --> 00:34:20,090
Colin, what about you?
549
00:34:20,550 --> 00:34:24,630
I'm off to the footsie. And by footsie,
I mean Aussie rules.
550
00:34:25,479 --> 00:34:27,139
I still can't get my head around it.
551
00:34:27,400 --> 00:34:29,340
I'm holding the banner for Glenn's 300th
game.
552
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
You can help if you like.
553
00:34:31,100 --> 00:34:33,179
Oh, I would rather eat my own hair.
554
00:34:33,460 --> 00:34:37,260
But if you're going to be there, you
could cover my patrol, yeah? Nice bit of
555
00:34:37,260 --> 00:34:38,780
overtime for you.
556
00:34:39,980 --> 00:34:42,900
Oh, no, the thing, holding the banner...
Oh, phone.
557
00:34:43,460 --> 00:34:44,460
Hello?
558
00:34:46,040 --> 00:34:47,040
Yeah, what have you got?
559
00:34:47,940 --> 00:34:48,940
Yep, I'm on my way.
560
00:35:00,300 --> 00:35:01,540
Thanks for taking the shift, Colin.
561
00:35:02,000 --> 00:35:04,940
Yeah, Mackenzie, I'm not sure, because
the banner needs quite a few people
562
00:35:04,940 --> 00:35:05,940
She's gone.
563
00:35:07,140 --> 00:35:08,520
Myron's toxic report was clean.
564
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
That can't be right.
565
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
No.
566
00:35:11,440 --> 00:35:15,020
No, we found drugs in his possessions,
and Ken said he looked drugged that
567
00:35:15,020 --> 00:35:16,520
night. Well, he wasn't.
568
00:35:17,840 --> 00:35:19,940
Then we still don't know why he was only
wearing one sock.
569
00:35:20,940 --> 00:35:22,960
Maybe it's a fashion statement?
570
00:35:24,780 --> 00:35:25,800
Ah, you're joking.
571
00:35:26,300 --> 00:35:27,300
Yes.
572
00:35:27,610 --> 00:35:30,090
Well, it is hard to tell with your past
questionable choices.
573
00:35:30,530 --> 00:35:31,408
Excuse me?
574
00:35:31,410 --> 00:35:35,130
I seem to remember a strange attachment
to sharp -toothed jewellery.
575
00:35:37,730 --> 00:35:41,330
Speaking of... Oh, yeah, yeah. Yeah.
576
00:35:42,210 --> 00:35:43,210
Yeah.
577
00:35:43,970 --> 00:35:45,650
You OK?
578
00:35:46,030 --> 00:35:52,810
Yeah, just... You don't have it? No,
I... Oh, it is
579
00:35:52,810 --> 00:35:54,150
so stupid, really.
580
00:35:55,310 --> 00:35:56,870
What? Hey.
581
00:35:57,260 --> 00:35:58,640
Hi, Sprout. You ready for dinner?
582
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Hi, Mum.
583
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Later, yeah?
584
00:36:03,860 --> 00:36:04,920
I'll just grab my stuff.
585
00:36:07,120 --> 00:36:09,100
I've got you looking like a stunned
mullet.
586
00:36:10,620 --> 00:36:12,920
Colin's covering my patrol at the
football.
587
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Oh, is he now?
588
00:36:16,400 --> 00:36:17,500
He was going to be there anyway.
589
00:36:18,140 --> 00:36:20,440
Yeah, supporting the team. Still, he can
do both.
590
00:36:24,940 --> 00:36:26,720
Looks like you orchestrated that
beautifully.
591
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
Ready to go.
592
00:36:31,020 --> 00:36:34,580
I feel like crayfish. Oh, and I'm going
to pay for that.
593
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
Yeah,
594
00:36:43,080 --> 00:36:44,140
that one.
595
00:36:44,780 --> 00:36:45,780
Oh, yeah.
596
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
This one? Yeah.
597
00:36:48,200 --> 00:36:49,640
Tassie Dams. Oh.
598
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Middle of the night.
599
00:36:52,020 --> 00:36:53,800
Forestry came, raided us.
600
00:36:54,160 --> 00:36:56,180
Oh, that must have been just... What?
601
00:36:56,620 --> 00:36:58,440
Terrifying? Oh, exhilarating.
602
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
Yeah, you get it.
603
00:37:01,860 --> 00:37:02,860
Hey.
604
00:37:08,300 --> 00:37:10,840
So, um, did you get taken a lock -up?
605
00:37:13,560 --> 00:37:15,880
That's where I met my husband.
606
00:37:16,660 --> 00:37:19,000
Excellent. The only good kind.
607
00:37:19,320 --> 00:37:22,180
The only good thing that came out of
mine was the kids.
608
00:37:23,280 --> 00:37:24,460
That never happened for me.
609
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Oh, I'm sorry.
610
00:37:26,940 --> 00:37:28,860
Ah, okay, sirrah, sirrah.
611
00:37:29,560 --> 00:37:31,120
Yours must be proud of you.
612
00:37:31,620 --> 00:37:33,560
30 years in the movement.
613
00:37:33,960 --> 00:37:36,280
You'd think that. Oh, come on.
614
00:37:36,580 --> 00:37:40,320
Their mum's the founder of the Natural
Force Collective. How many kids can say
615
00:37:40,320 --> 00:37:44,140
that? All I remember is the time I
wasn't there.
616
00:37:45,500 --> 00:37:48,860
I gave my life to the collective. I've
got nothing to show for it.
617
00:37:49,320 --> 00:37:51,680
I've got no house, no savings.
618
00:37:52,450 --> 00:37:55,310
No one to love me but this old girl.
619
00:37:57,050 --> 00:38:00,050
Oh, you've got the collective.
620
00:38:00,690 --> 00:38:01,970
They're your family.
621
00:38:02,270 --> 00:38:08,210
So I thought, till that leech took it
all away.
622
00:38:09,330 --> 00:38:10,530
Well, I tried to.
623
00:38:11,330 --> 00:38:16,530
Who tried? Ah, I love this one.
624
00:38:36,640 --> 00:38:38,840
Henry's head cam footage had come in.
Watch this.
625
00:38:45,200 --> 00:38:48,280
So, here, Byron has a bandana on his
wrist.
626
00:38:49,380 --> 00:38:54,040
But, when we found the body... It's
gone.
627
00:38:54,700 --> 00:38:55,760
So where did it go?
628
00:38:56,140 --> 00:38:57,520
We searched the whole area.
629
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
Suspects? Nothing.
630
00:39:02,860 --> 00:39:04,500
Is that... Chorley?
631
00:39:06,430 --> 00:39:09,830
Ooh. It's been a long time since I've
spent a night in a van.
632
00:39:10,210 --> 00:39:13,310
But I tell you what, it was worth it.
What an incredible woman.
633
00:39:13,530 --> 00:39:15,370
What did Maggie tell you? Oh, where do I
start?
634
00:39:15,730 --> 00:39:17,970
The stories she tells that woman have
lived.
635
00:39:18,510 --> 00:39:22,810
She's put it on the line for her beliefs
all her life, no matter what it cost
636
00:39:22,810 --> 00:39:23,689
her.
637
00:39:23,690 --> 00:39:24,690
Reggie. Yeah.
638
00:39:24,990 --> 00:39:25,808
The case.
639
00:39:25,810 --> 00:39:27,590
Oh, right. Well, you're not going to
believe this.
640
00:39:28,250 --> 00:39:32,430
Byron made a proposal to vote Maggie out
last week, and it passed.
641
00:39:32,970 --> 00:39:34,610
So Maggie's no longer part of the
collective now?
642
00:39:35,730 --> 00:39:37,170
Why is she going through with the
protest?
643
00:39:37,690 --> 00:39:39,810
Well, because the natural force is all
she has.
644
00:39:40,330 --> 00:39:42,950
She doesn't see her kids, she's got no
fixed address.
645
00:39:43,450 --> 00:39:47,790
That van and the movement is her entire
life. And Byron took it all from her.
646
00:39:48,170 --> 00:39:49,410
No wonder she's furious.
647
00:39:49,750 --> 00:39:51,310
I did find something.
648
00:39:52,010 --> 00:39:54,050
An envelope for the ferry to Tassie.
649
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
She's planning on leaving.
650
00:39:56,470 --> 00:39:59,470
Well, I called them on the way here, and
she booked a one -way ticket for
651
00:39:59,470 --> 00:40:02,450
tomorrow. But... She's... on the run.
652
00:40:05,050 --> 00:40:06,570
Come on, Colin.
653
00:40:07,130 --> 00:40:08,130
Yeah, yeah.
654
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
On air coffee.
655
00:40:11,990 --> 00:40:13,050
Big coffee.
656
00:40:23,190 --> 00:40:24,810
Oh, what's he doing?
657
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
Literally nowhere to go.
658
00:40:36,490 --> 00:40:37,490
Stop!
659
00:40:41,790 --> 00:40:45,190
Maggie Mitchell, step out of the
vehicle.
660
00:40:50,470 --> 00:40:51,970
And there she is.
661
00:40:53,050 --> 00:40:55,470
Can you explain why you're leaving
during a police investigation?
662
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
No comment.
663
00:40:57,910 --> 00:41:02,750
We know that Byron kicked you out of the
collective.
664
00:41:03,950 --> 00:41:08,230
How do you know that? Oh, that little
snitch.
665
00:41:09,710 --> 00:41:13,010
So he took your entire life's work from
you?
666
00:41:14,030 --> 00:41:17,090
I wanted to kill him, sure, but I was
chained up all night.
667
00:41:17,730 --> 00:41:18,990
And I'm a pacifist.
668
00:41:19,750 --> 00:41:21,130
I don't even eat meat.
669
00:41:22,370 --> 00:41:24,870
So why are you leaving?
670
00:41:25,150 --> 00:41:30,110
Because those vandals down in Tassie
want to start up old gross blogging
671
00:41:30,170 --> 00:41:31,170
not on my watch.
672
00:41:31,330 --> 00:41:33,110
Oh, so you are in charge of the
collective again.
673
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
It's a collective, sweetheart. No one's
in charge.
674
00:41:36,560 --> 00:41:39,540
That's what Byron never understood. It
always had to be about him.
675
00:41:42,220 --> 00:41:44,960
Just... Just stay in Dolphin Cove.
676
00:41:46,000 --> 00:41:48,420
You can't keep a good woman chained to
the tide.
677
00:41:48,760 --> 00:41:51,560
Well, actually, with your expired
licence, I could keep you here for good.
678
00:41:53,680 --> 00:41:58,800
So, Maggie Mitchell confirmed everything
Reggie told us. Well, that's if she's
679
00:41:58,800 --> 00:42:00,780
telling the truth, that shifty old bird.
680
00:42:01,040 --> 00:42:04,340
Well... Considering she was kicked out
of the collective, it's your motive.
681
00:42:05,000 --> 00:42:06,540
We've got plenty of motives.
682
00:42:07,100 --> 00:42:09,460
Are any of them strong enough to drive
someone to murder?
683
00:42:09,760 --> 00:42:14,360
Byron ruined Ken's dreams of creating a
happy family. And betrayed Henry and the
684
00:42:14,360 --> 00:42:17,720
rest of the collective by being on the
take from Sunshine Timber. But the only
685
00:42:17,720 --> 00:42:22,740
person that conceivably could have
killed him, Fiona Collios, has no
686
00:42:23,180 --> 00:42:24,680
And then there's the one sock.
687
00:42:25,280 --> 00:42:27,760
And now Byron's bandana has disappeared
too.
688
00:42:28,060 --> 00:42:29,640
Well, we're looking for a laundry thief.
689
00:42:31,000 --> 00:42:32,340
Something we're not seeing.
690
00:42:33,980 --> 00:42:34,980
Oh, hello.
691
00:42:36,340 --> 00:42:37,880
Has anyone got a magnifying glass?
692
00:42:40,180 --> 00:42:44,120
It's quite useful in examining certain
buds before you harvest.
693
00:42:45,600 --> 00:42:47,400
That's to help with my arthritis.
694
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
Oh.
695
00:42:49,900 --> 00:42:51,740
The writing in the Bunjil Creek file.
696
00:42:53,460 --> 00:42:58,540
17SK. Byron Jones was charged with
causing serious injury recklessly.
697
00:42:59,130 --> 00:43:03,110
which is section 17 of the Victorian
Crimes Act. Okay, so that explains the
698
00:43:03,390 --> 00:43:05,410
What about the last two letters, SK?
What's that, a victim?
699
00:43:05,610 --> 00:43:08,710
I already cross -checked SK with the
victim list at Bunjil Creek.
700
00:43:08,990 --> 00:43:13,710
No match. There is an SR, though, and
I've just found this.
701
00:43:14,390 --> 00:43:16,510
Second person on the left.
702
00:43:19,010 --> 00:43:20,010
That's Fiona Collier.
703
00:43:20,790 --> 00:43:22,470
What's she doing at the trial of Bunjil
Creek?
704
00:43:22,970 --> 00:43:25,070
SR is Sarah Roberts.
705
00:43:35,340 --> 00:43:36,460
And her maiden name is Kolios.
706
00:43:37,000 --> 00:43:41,600
So, Fiona's sister, Sarah Kolios, was
one of the miners seriously injured at
707
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Bunjil Creek.
708
00:43:45,060 --> 00:43:48,300
How could you work with a man who hurt
your sister like that?
709
00:43:51,080 --> 00:43:52,680
Byron gave us critical information.
710
00:43:53,420 --> 00:43:54,500
We kept it professional.
711
00:43:55,360 --> 00:43:57,940
His last text was all business about the
protest.
712
00:43:58,940 --> 00:44:00,340
Byron walked away scot -free.
713
00:44:00,940 --> 00:44:01,940
A hero.
714
00:44:02,420 --> 00:44:03,740
How did his sister come out of it?
715
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
How do you think?
716
00:44:07,580 --> 00:44:08,580
It's everything.
717
00:44:10,240 --> 00:44:13,400
The job, the pain, the depression.
718
00:44:14,620 --> 00:44:18,380
She's a different person because of
Bundle Creek, because of Byron.
719
00:44:19,820 --> 00:44:21,440
You must have wanted him to suffer.
720
00:44:22,760 --> 00:44:24,080
Of course I did.
721
00:44:27,040 --> 00:44:31,980
I was going to expose him.
722
00:44:34,090 --> 00:44:39,450
The hero of the environmental movement
on the take from a logging company, it
723
00:44:39,450 --> 00:44:40,670
would have ruined Byron.
724
00:44:42,030 --> 00:44:43,770
That's far better than killing him.
725
00:44:48,210 --> 00:44:49,770
It still doesn't add up.
726
00:44:50,110 --> 00:44:51,490
Fiona's alibi checks out.
727
00:44:51,830 --> 00:44:55,290
Even if she did do it, how would she
have got past the security cameras?
728
00:44:57,630 --> 00:44:59,530
Which leaves us with...
729
00:45:03,210 --> 00:45:06,390
How do you murder someone when you're
chained up and you can't move?
730
00:45:12,050 --> 00:45:13,050
Is everyone secure?
731
00:45:13,310 --> 00:45:17,610
Yep. All right. I want you to pull on
the chains as hard as you can. See if
732
00:45:17,610 --> 00:45:21,030
can shove Colin's head against the log,
which would explain the head wound and
733
00:45:21,030 --> 00:45:23,510
the splinters. Ready? One, two, three.
734
00:45:25,270 --> 00:45:26,770
No. No.
735
00:45:26,990 --> 00:45:27,990
Yeah.
736
00:45:28,110 --> 00:45:32,250
Okay. So that rules out the three
protesters working together.
737
00:45:33,640 --> 00:45:36,780
I want to see if the two people either
side of him could have done it, which is
738
00:45:36,780 --> 00:45:38,180
Ken and Henry.
739
00:45:41,360 --> 00:45:45,220
Okay, I want to see if you can kind of
reach Colin.
740
00:45:46,500 --> 00:45:48,080
I can almost touch his wrist.
741
00:45:49,720 --> 00:45:50,720
That's not going to kill me.
742
00:45:51,660 --> 00:45:52,660
No.
743
00:45:53,280 --> 00:45:54,280
Okay.
744
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
So.
745
00:45:56,990 --> 00:46:01,990
Mackenzie. It was definitely impossible
for any of them to attack Byron, but no
746
00:46:01,990 --> 00:46:04,210
one else came in or out of the coop.
747
00:46:04,530 --> 00:46:06,370
Mark. Can you let us off now?
748
00:46:06,630 --> 00:46:07,630
Oh.
749
00:46:09,670 --> 00:46:12,170
I do actually have work to do.
750
00:46:20,190 --> 00:46:22,590
Now. I think I've got Spencer now.
751
00:46:23,310 --> 00:46:24,650
Let's see.
752
00:46:25,330 --> 00:46:28,340
Hey. You didn't miss a thing.
753
00:46:29,060 --> 00:46:31,940
Well, not right now. I'm kind of busy.
You didn't want to do it.
754
00:46:33,420 --> 00:46:37,920
Why wouldn't I want to do it? Well,
unfinished business. Oh, that's
755
00:46:38,240 --> 00:46:40,480
Yeah, well, running away from something
doesn't mean it's over.
756
00:46:42,760 --> 00:46:49,520
That ship has sailed to calmer, kinder
757
00:46:49,520 --> 00:46:54,540
waters. Well, you didn't spend hours
digging for it to not give it back.
758
00:46:58,140 --> 00:46:59,140
There again.
759
00:47:04,180 --> 00:47:05,420
Wound to the back of the head.
760
00:47:06,380 --> 00:47:08,700
A few splinters. A symptom of the head
wound.
761
00:47:17,500 --> 00:47:19,160
Glenn. Glenn. Yeah.
762
00:47:19,560 --> 00:47:22,940
The splinters that you found in Byron's
head wound, I need those test results.
763
00:47:23,620 --> 00:47:25,820
Okay. I'll get them. I know who did it.
764
00:47:26,280 --> 00:47:29,220
But to prove it, I need that bandana. We
don't know where it is.
765
00:47:29,460 --> 00:47:30,460
I do.
766
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
It was impossible.
767
00:47:45,340 --> 00:47:50,080
Three people chained together with no
way of killing Byron and four who never
768
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
went near him.
769
00:47:51,520 --> 00:47:54,740
How could the killer have murdered Byron
while attached to the excavator?
770
00:47:56,200 --> 00:47:57,240
Well, it's a simple answer.
771
00:47:58,280 --> 00:47:59,280
They didn't.
772
00:48:00,420 --> 00:48:05,760
We know that Byron and Henry argued
earlier that evening. What we didn't
773
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
that it got violent.
774
00:48:07,780 --> 00:48:13,300
Byron, Byron. Hey. Get off. Don't. He
shoved him, bruising his chest.
775
00:48:13,660 --> 00:48:14,660
Oh, it's me!
776
00:48:16,020 --> 00:48:21,760
He fell and he hit his head.
777
00:48:23,520 --> 00:48:24,520
Here.
778
00:48:26,540 --> 00:48:28,760
which we know because the splinter's in
his wound.
779
00:48:31,300 --> 00:48:32,440
Varnish red gum.
780
00:48:33,100 --> 00:48:34,380
Same as these fill boards.
781
00:48:35,460 --> 00:48:37,240
But Byron didn't die here.
782
00:48:39,100 --> 00:48:45,360
He got up, stopped the bleeding with his
bandana, not realising his head injury
783
00:48:45,360 --> 00:48:48,740
was a ticking time bomb that had already
started killing him.
784
00:48:49,820 --> 00:48:54,340
Because nothing was going to stop him
from his protest, from being a hero.
785
00:48:54,940 --> 00:48:55,940
So he fell.
786
00:48:58,280 --> 00:48:59,280
Doesn't mean it killed him.
787
00:48:59,720 --> 00:49:01,640
But you knew Byron was behaving oddly.
788
00:49:02,560 --> 00:49:03,580
First there was the doc.
789
00:49:04,880 --> 00:49:05,920
He only wore one.
790
00:49:09,180 --> 00:49:12,840
Then he stumbled at the excavator. Ken
thought he was under the influence. But
791
00:49:12,840 --> 00:49:17,440
his tox was clean. You saw him stumble
too, Henry. You knew he was
792
00:49:17,440 --> 00:49:21,020
deteriorating. And because of your
training at medical school, you
793
00:49:21,020 --> 00:49:22,260
had a near -fatal head wound.
794
00:49:22,560 --> 00:49:25,360
Studied medicine but dropped out to
become an environmentalist.
795
00:49:26,140 --> 00:49:27,540
You wanted him dead.
796
00:49:29,230 --> 00:49:30,430
All you had to do was wait.
797
00:49:31,590 --> 00:49:34,450
And true enough, after locking on, Byron
had a seizure.
798
00:49:35,830 --> 00:49:39,390
It's a common symptom of bleeding to the
brain that can occur hours after a
799
00:49:39,390 --> 00:49:40,390
blow.
800
00:49:40,510 --> 00:49:43,730
That's why you felt the chain shaking at
the excavator, Ken.
801
00:49:45,530 --> 00:49:47,950
And you heard it too, Henry, your
brother dying.
802
00:49:49,630 --> 00:49:51,450
And nothing anybody could do about it.
803
00:49:52,930 --> 00:49:53,930
But you were safe.
804
00:49:55,210 --> 00:49:57,910
No one would ever know you were
responsible for the blow that killed
805
00:49:58,330 --> 00:50:01,130
Apart from that bandana, it had his
blood on it.
806
00:50:01,770 --> 00:50:04,690
And Byron couldn't have got that blood
on it at the excavator. I mean, he
807
00:50:04,690 --> 00:50:05,690
couldn't scratch his nose.
808
00:50:06,610 --> 00:50:10,830
The bloody bandana proved that he'd been
injured earlier by you.
809
00:50:11,190 --> 00:50:15,410
So you took it. You were the only one
who could reach the bandana on his right
810
00:50:15,410 --> 00:50:19,630
wrist. After you were cut free, you
pretended to throw up in the bushes,
811
00:50:19,690 --> 00:50:22,270
creating a diversion and burying the
bandana.
812
00:50:28,240 --> 00:50:32,580
But you knew we would come looking for
answers, so as soon as you could, you
813
00:50:32,580 --> 00:50:33,940
left us a trail of lies.
814
00:50:35,600 --> 00:50:37,260
First, the pills hidden in plain sight.
815
00:50:40,780 --> 00:50:43,920
Then you took Ken and Byron's money,
making it look like he was back on
816
00:50:43,920 --> 00:50:44,920
painkillers.
817
00:50:46,320 --> 00:50:49,440
And then the phone to make us think he
was working with Sunshine Timber.
818
00:50:50,060 --> 00:50:51,060
He was.
819
00:50:51,080 --> 00:50:55,080
I've got messages to prove it. Yeah, but
you never met with him in person, did
820
00:50:55,080 --> 00:50:56,080
you?
821
00:50:56,300 --> 00:50:59,040
And everyone knew Byron rarely used his
phone.
822
00:50:59,300 --> 00:51:02,420
What a perfect opportunity to pretend to
be Byron and get the money from
823
00:51:02,420 --> 00:51:03,420
Sunshine Timber.
824
00:51:04,840 --> 00:51:07,100
I mean, it's how you kept the Collective
afloat.
825
00:51:08,000 --> 00:51:11,540
Then you deleted the messages so Byron
never saw them.
826
00:51:13,320 --> 00:51:18,840
You gave us the file on Bonjour Creek so
we'd make the connection to Fiona's
827
00:51:18,840 --> 00:51:22,820
sister and think that Fiona killed Byron
in revenge.
828
00:51:23,600 --> 00:51:25,340
Oh, you had it all under control.
829
00:51:26,759 --> 00:51:32,600
Brides coming in, the collective secure,
and then, oh, Byron bumped into Fiona.
830
00:51:33,740 --> 00:51:37,320
Sorry. He acted like he didn't know her
because, well, he didn't.
831
00:51:37,560 --> 00:51:39,320
And it made him realise what you had
done.
832
00:51:40,480 --> 00:51:41,840
You made just one mistake.
833
00:51:44,980 --> 00:51:47,600
We found the bandana with your DNA all
over it.
834
00:51:57,850 --> 00:51:59,550
Warren called me a traitor.
835
00:52:02,330 --> 00:52:03,330
Me.
836
00:52:05,410 --> 00:52:10,410
I was the one who kept this collective
going and he just took credit for it.
837
00:52:10,910 --> 00:52:13,370
So yes, I did want to kill him.
838
00:52:13,770 --> 00:52:14,770
I did.
839
00:52:17,210 --> 00:52:18,610
But just for that one moment.
840
00:52:20,130 --> 00:52:23,290
And then we... We locked on.
841
00:52:25,250 --> 00:52:26,250
And it was too late.
842
00:52:34,350 --> 00:52:35,350
I didn't mean to.
843
00:52:36,010 --> 00:52:37,790
I didn't mean to.
844
00:52:38,590 --> 00:52:43,330
Mary Jones, you are under arrest for the
murder of Byron Jones. You do not have
845
00:52:43,330 --> 00:52:44,149
to say anything.
846
00:52:44,150 --> 00:52:47,630
But anything you do say, it takes down
the news against you.
847
00:52:58,010 --> 00:53:02,430
Hey, I forgot to mention how realistic
you were during the undercover op.
848
00:53:03,580 --> 00:53:04,680
Even for a bootleaker.
849
00:53:05,180 --> 00:53:08,140
Yeah, but what would I know? I'm just an
old sticky beak.
850
00:53:09,600 --> 00:53:12,100
Rightio. You want to come grab a beer at
the footy tonight?
851
00:53:12,420 --> 00:53:14,920
Yeah, I wouldn't miss it. Cole, you
going to join us at the bar?
852
00:53:15,400 --> 00:53:18,400
Oh, I'm afraid I'm on duty.
853
00:53:18,960 --> 00:53:20,320
That's very good of you, Colin.
854
00:53:21,120 --> 00:53:23,760
You know, showing up for the team. Did
you hear that, Mackenzie?
855
00:53:24,560 --> 00:53:25,740
You know, doing your bit.
856
00:53:26,580 --> 00:53:27,580
Thanks, boss.
857
00:53:28,180 --> 00:53:31,860
Still, Glenn's 300th was going to help
hold the banner up.
858
00:53:32,740 --> 00:53:33,740
Anyway.
859
00:53:35,040 --> 00:53:36,040
Fine.
860
00:53:36,800 --> 00:53:37,800
I'll do the shift.
861
00:53:38,820 --> 00:53:41,660
Really? But I'm not going to cheer.
862
00:53:42,900 --> 00:53:44,560
And I'm not going to wear the team
scarf.
863
00:53:45,740 --> 00:53:47,400
And I'm not going to enjoy myself.
864
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Brilliant.
865
00:53:49,340 --> 00:53:52,680
Go Dolphins! Go Dolphins!
866
00:54:11,240 --> 00:54:12,240
Festival club.
867
00:54:13,340 --> 00:54:14,460
Someone's been celebrating.
868
00:54:16,940 --> 00:54:20,960
Yeah, they're Felix's. Tomorrow, dude.
Hey, just for the day.
869
00:54:22,080 --> 00:54:23,120
How good was the game?
870
00:54:23,560 --> 00:54:27,240
Mm -hmm. Yeah? Yeah. I didn't hate it,
surprisingly.
871
00:54:28,200 --> 00:54:29,300
You don't, did you?
872
00:54:30,000 --> 00:54:31,020
I'm just finishing.
873
00:54:31,880 --> 00:54:35,040
I just wanted to return this.
874
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Oh.
875
00:54:37,900 --> 00:54:38,940
You found it.
876
00:54:39,280 --> 00:54:40,280
Yeah, I did.
877
00:54:42,800 --> 00:54:43,820
So sparkly.
878
00:54:44,200 --> 00:54:45,880
Yeah. Yeah.
879
00:54:47,660 --> 00:54:48,660
It's beautiful.
880
00:54:50,340 --> 00:54:52,040
I enjoyed wearing it when
881
00:54:52,040 --> 00:54:57,720
I...
882
00:54:57,720 --> 00:55:04,700
Let's see if it's obvious.
883
00:55:29,160 --> 00:55:30,700
Cozy up for more crime?
884
00:55:30,920 --> 00:55:33,440
Stunning scenery hides dark mysteries.
885
00:55:33,940 --> 00:55:36,700
Shetland is a must -watch on iPlayer
Press Red.
886
00:55:36,940 --> 00:55:40,340
A national treasure with frank opinions
on old age.
887
00:55:40,580 --> 00:55:44,520
Alan Bennett, 90 years on, new over on
BBC Two now.
888
00:55:44,840 --> 00:55:49,760
Stephen Mangan is the host with the
most. Next on BBC One, have I got news
889
00:55:49,760 --> 00:55:50,760
you.
64034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.