All language subtitles for Return to Paradise [2024-12-06 20-00] ukbbc HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:01,630 Apparently you're under suspension. 2 00:00:02,009 --> 00:00:03,010 I was stitched up. 3 00:00:03,310 --> 00:00:05,010 I would never tamper with evidence. 4 00:00:05,490 --> 00:00:10,210 The only station in the whole of Australia that will inform you is one. 5 00:00:10,990 --> 00:00:14,370 Max, before you go, glad to see it's not just me she walks out on. 6 00:00:15,490 --> 00:00:17,230 Walks out on rooms, not weddings. 7 00:00:18,130 --> 00:00:21,970 What, six years and you still haven't figured it out? You just left without 8 00:00:21,970 --> 00:00:22,948 giving me a thought. 9 00:00:22,950 --> 00:00:23,950 I wanted more. 10 00:00:25,310 --> 00:00:26,310 Zach! 11 00:00:28,210 --> 00:00:29,210 There you are. 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,640 Frankie, you could have told me. 13 00:01:10,230 --> 00:01:12,410 La Belle Dauphine, this is Bianca. 14 00:01:13,070 --> 00:01:14,890 I can squeeze you in tomorrow morning. 15 00:01:15,090 --> 00:01:17,950 See you in eight weeks. Remember, emulsify. 16 00:01:18,650 --> 00:01:20,690 You're going to look awesome. Tani's the best. 17 00:01:22,030 --> 00:01:24,850 Donna, sweetheart, over here. 18 00:01:26,810 --> 00:01:29,550 Oh, we're doing extensions today, Dave. 19 00:01:30,520 --> 00:01:32,240 I do something fun for my anniversary. 20 00:01:32,460 --> 00:01:33,139 So fun. 21 00:01:33,140 --> 00:01:34,160 I can still surf. 22 00:01:34,620 --> 00:01:35,880 Good morning, ladies. 23 00:01:36,220 --> 00:01:37,520 I'm done, ladies. Good morning. 24 00:01:38,240 --> 00:01:40,780 I basically can switch it off. It's great. 25 00:01:41,320 --> 00:01:42,820 It's going to look so beautiful. 26 00:01:43,900 --> 00:01:46,560 As long as it still looks like you. You know? 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,280 You won't. You'll look like you. 28 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Oh! 29 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 Oh, sorry. 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 You made me jump. 31 00:01:54,860 --> 00:01:57,740 Well, I have got another surprise for you. 32 00:02:04,300 --> 00:02:07,180 We have booked a table at the house. 33 00:02:07,920 --> 00:02:09,740 I'm just going to finish doing Daisy's hair. 34 00:02:10,120 --> 00:02:11,340 Oh, thanks, girl. 35 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Okay, 36 00:02:13,580 --> 00:02:14,740 I need to make some calls. 37 00:02:16,720 --> 00:02:21,680 Okay. Okay. Get ready, Daisy. 38 00:02:22,160 --> 00:02:24,080 First things first, blow dry. 39 00:02:27,300 --> 00:02:31,980 I forgot to say, the booking's at 12, so we're heading over in about an hour or 40 00:02:31,980 --> 00:02:33,280 so. Yeah. 41 00:02:33,630 --> 00:02:34,509 Almond oil. 42 00:02:34,510 --> 00:02:37,090 And I would love to get that by tomorrow morning. 43 00:02:43,130 --> 00:02:45,250 Wow, they look beautiful. 44 00:02:45,630 --> 00:02:46,609 What, not too much? 45 00:02:46,610 --> 00:02:47,610 For an anniversary? 46 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 No way. 47 00:02:48,890 --> 00:02:50,370 Yeah, it's nice, isn't it? 48 00:02:50,830 --> 00:02:56,490 All right, thank you. I will see you lot in 15 minutes or so. Okay, bye. 49 00:02:56,790 --> 00:02:57,790 Bye, darling. 50 00:02:58,790 --> 00:03:00,790 All right, Donna, let's do it. 51 00:03:07,690 --> 00:03:08,690 Mm -hmm. 52 00:03:09,050 --> 00:03:10,050 Mm -hmm. 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,050 I guess she's made him sad. 54 00:03:14,790 --> 00:03:15,930 Guys, we going? 55 00:03:16,190 --> 00:03:17,490 Yeah, two seconds. I'm nearly done. 56 00:03:18,410 --> 00:03:19,710 Hey, look at this. 57 00:03:28,130 --> 00:03:29,109 What's that? 58 00:03:29,110 --> 00:03:30,170 It sounds like red velvet. 59 00:03:30,410 --> 00:03:31,790 Yeah, Bianca's favorite. 60 00:03:32,090 --> 00:03:34,410 Ever since she started in a magazine when we were in year five. 61 00:03:35,010 --> 00:03:36,010 Okay, we off? 62 00:03:36,590 --> 00:03:37,960 Yeah. Where's Bianca? 63 00:03:38,460 --> 00:03:41,960 Um, she's going to meet us there. Oh, good call. All right, let's go then. 64 00:03:42,760 --> 00:03:43,760 Hello. 65 00:03:45,260 --> 00:03:46,260 Hi, 66 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 mate. 67 00:03:57,860 --> 00:03:58,940 Still no reply. 68 00:03:59,900 --> 00:04:01,960 She probably just got caught up on the phone. 69 00:04:02,780 --> 00:04:05,040 She won't be far off. Oh, no Bianca? 70 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Did you want to order? 71 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 You know what? 72 00:04:08,490 --> 00:04:11,110 I don't know why we bothered. She was never going to shut up. I know. 73 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 Sorry, Daisy. 74 00:04:14,150 --> 00:04:15,150 Hey, 75 00:04:15,290 --> 00:04:16,289 your hair looks bad. 76 00:04:16,430 --> 00:04:17,430 Oh, thank you. 77 00:04:21,850 --> 00:04:25,870 She probably just got caught up, you know? You know how hard she works. I 78 00:04:25,870 --> 00:04:27,030 how hard she says she works. 79 00:06:04,760 --> 00:06:10,540 What have we got? 80 00:06:10,820 --> 00:06:12,140 Looks like strangulation. 81 00:06:12,720 --> 00:06:15,240 Subfusion in the face with some modelling of the skin just here. 82 00:06:15,600 --> 00:06:19,920 No liver mortis yet. No rigor mortis. The body's still at a normal 83 00:06:20,140 --> 00:06:22,600 suggesting the death occurred sometime in the past couple of hours. 84 00:06:22,860 --> 00:06:23,739 What with the ligature? 85 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 We don't have one. 86 00:06:24,940 --> 00:06:27,680 Looks like there was a bit of a struggle, though. Which means it 87 00:06:27,680 --> 00:06:29,000 quick. How long? 88 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 Hard to say exactly, but if she was struggling, at least a minute or two. 89 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 Maybe. 90 00:06:37,140 --> 00:06:38,140 I'll get that. 91 00:06:41,100 --> 00:06:43,260 Robbery? Nothing here to take. 92 00:06:44,480 --> 00:06:45,600 Philom went cashless. 93 00:06:47,200 --> 00:06:48,220 Eleven weeks ago. 94 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Security cameras? 95 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Unfortunately not. 96 00:06:52,560 --> 00:06:53,620 Terrifying way to die. 97 00:06:55,540 --> 00:06:56,660 Have you had a look round here? 98 00:06:57,480 --> 00:06:59,540 Briefly. But I didn't touch anything. 99 00:07:26,760 --> 00:07:28,280 There's no smoke detector in here. 100 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Oh. 101 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 So? 102 00:07:30,980 --> 00:07:33,300 Did you want me to refer them for a safety breach? 103 00:07:35,440 --> 00:07:37,660 Or shall we talk to the staff? 104 00:07:41,280 --> 00:07:48,240 So, I sort of organised this kind of, like, surprise lunch for Bianca for 105 00:07:48,240 --> 00:07:48,919 her birthday. 106 00:07:48,920 --> 00:07:52,880 Tani Jones Senior Stylist. 107 00:07:53,669 --> 00:08:00,310 So I booked lunch for 12, and then when it came time to go, Bianca got stuck on 108 00:08:00,310 --> 00:08:01,310 the phone. 109 00:08:02,090 --> 00:08:03,610 So we left. 110 00:08:03,890 --> 00:08:05,270 Did you lock the door? 111 00:08:05,630 --> 00:08:08,330 No. No, because Bianca was here. 112 00:08:08,710 --> 00:08:09,710 And you left together? 113 00:08:09,810 --> 00:08:14,990 Yeah, yeah. So we were out here, and we were looking at the cake that I got, 114 00:08:15,070 --> 00:08:18,170 which was red velvet, and Guy was... Guy Bailey. 115 00:08:18,470 --> 00:08:22,550 Yeah, I'm her sister. I'm Bianca's sister, and so I was in the washroom. 116 00:08:23,130 --> 00:08:27,890 And then I came here, and then the three of us, we left. We left at the same 117 00:08:27,890 --> 00:08:33,730 time. So that must make you Donna Smithick, the apprentice. 118 00:08:34,750 --> 00:08:38,549 Can you talk us through exactly what happened? When did you come back? 119 00:08:39,730 --> 00:08:45,610 It was about one, so that's when we found her. 120 00:08:46,690 --> 00:08:48,330 My best friend since you two. 121 00:08:48,790 --> 00:08:49,810 Really? Yeah. 122 00:08:50,360 --> 00:08:55,320 We both wore tiaras on our first day at Aries Inlet and we've been best friends 123 00:08:55,320 --> 00:08:56,199 ever since. 124 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Down in Victoria? 125 00:08:58,020 --> 00:09:04,920 Yeah. We moved up here when Bianca Sky and Bianca's mum passed away and 126 00:09:04,920 --> 00:09:06,140 she set up the salon. 127 00:09:06,700 --> 00:09:07,740 Where's the smoke detector? 128 00:09:09,080 --> 00:09:12,160 What? In the massage room, there's no smoke detector. 129 00:09:12,620 --> 00:09:15,800 Um, is that... Sorry, are we in trouble? 130 00:09:16,180 --> 00:09:18,020 We're investigating everything at this stage. 131 00:09:21,329 --> 00:09:24,290 So, who first spotted the accident? So, I searched the perimeter of the 132 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 building. We? 133 00:09:25,630 --> 00:09:27,850 You're guarding the door the whole time. Go on. 134 00:09:28,850 --> 00:09:31,790 So, no signs of disturbance, nothing that suggests a robbery. 135 00:09:32,130 --> 00:09:32,629 Mm -hmm. 136 00:09:32,630 --> 00:09:36,450 Okay, well, you two, canvass the neighbours, see if anyone saw anything 137 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 midday and one. 138 00:09:37,830 --> 00:09:38,990 Consider them canvassed. 139 00:09:42,010 --> 00:09:46,550 Door unlocked. 140 00:09:47,030 --> 00:09:48,270 All the staff at lunch. 141 00:09:49,400 --> 00:09:50,860 Anyone could have walked in off the street. 142 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Look at this. 143 00:09:53,200 --> 00:09:56,360 Bianca had back -to -back appointments, treatments, meetings with suppliers, 144 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 evening training for new products. 145 00:09:58,440 --> 00:09:59,520 She didn't do anything else. 146 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 So... So this place was her entire life. 147 00:10:02,780 --> 00:10:04,380 It filled every minute of her day. 148 00:10:07,960 --> 00:10:09,220 Did Donna go through here? 149 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Yeah. 150 00:10:12,960 --> 00:10:15,520 This is an active crime scene. You can't just walk away. 151 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 I just... 152 00:10:18,010 --> 00:10:19,010 Needed a moment. 153 00:10:21,830 --> 00:10:22,970 What were you inside for? 154 00:10:26,450 --> 00:10:27,770 It's a prison tattoo, isn't it? 155 00:10:29,130 --> 00:10:30,130 Armed robbery. 156 00:10:32,930 --> 00:10:33,970 I did nine years. 157 00:10:35,870 --> 00:10:37,430 It must have been hard to get a job. 158 00:10:37,650 --> 00:10:41,990 Well, I came here for a fresh start, but people weren't exactly keen to hire a 159 00:10:41,990 --> 00:10:44,910 crim, so Bianca took a chance on me. 160 00:10:45,170 --> 00:10:46,170 That was good of her. 161 00:10:46,510 --> 00:10:47,510 She was all right. 162 00:10:48,730 --> 00:10:50,130 As long as you didn't get in her way. 163 00:10:50,670 --> 00:10:55,490 Did you get in her way? If there's one thing you learn inside, it's how to keep 164 00:10:55,490 --> 00:10:56,490 your head down. 165 00:11:00,850 --> 00:11:02,250 This is a murder investigation. 166 00:11:03,710 --> 00:11:04,710 You're a witness, Donna. 167 00:11:04,990 --> 00:11:06,790 So, who did get in her way? 168 00:11:11,790 --> 00:11:12,790 The landlord. 169 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 She hated him. 170 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 And saw him. 171 00:11:16,110 --> 00:11:17,710 I thought she was going to take his head off. 172 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 When was this? 173 00:11:19,110 --> 00:11:20,110 Last week. 174 00:11:20,290 --> 00:11:23,630 They were out in the garden, screaming at each other as usual. 175 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 About what? 176 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 I don't know. 177 00:11:26,530 --> 00:11:27,970 He drops around all the time. 178 00:11:28,710 --> 00:11:29,669 Hey, Mac. 179 00:11:29,670 --> 00:11:30,670 That's all for now, Donna. 180 00:11:33,790 --> 00:11:35,270 Just before you... Anything? 181 00:11:35,590 --> 00:11:37,710 Not yet. I've sent the body for an autopsy. 182 00:11:38,990 --> 00:11:42,830 It was something else, actually. I wanted to see if you'd be keen to look 183 00:11:42,830 --> 00:11:43,830 Frankie this weekend. 184 00:11:44,570 --> 00:11:48,450 Oh. You don't have to. Mum said she would if she had to, but you know how 185 00:11:48,450 --> 00:11:49,429 feels about dogs. 186 00:11:49,430 --> 00:11:50,430 No, I'd love to. 187 00:11:50,690 --> 00:11:53,310 Great. I'm away for a couple of days camping. 188 00:11:54,130 --> 00:11:55,870 Yeah, just going. Daisy can talk to us. 189 00:11:57,290 --> 00:11:59,750 Yeah, well, just, you know, drop her over whenever. 190 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 They didn't leave. 191 00:12:15,310 --> 00:12:19,070 None of them. Well, maybe to use the bathroom, but what's that, like two 192 00:12:19,070 --> 00:12:20,070 minutes? 193 00:12:20,430 --> 00:12:22,190 It's ten minutes at least to the salon. 194 00:12:23,350 --> 00:12:24,850 Did anyone stop at their table? 195 00:12:25,610 --> 00:12:26,610 Just me. 196 00:12:26,930 --> 00:12:29,590 But it was busy, so I can't be 100 % sure. 197 00:12:30,990 --> 00:12:32,210 That must be devastated. 198 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 Or the anchor. 199 00:12:34,690 --> 00:12:37,150 I hope this doesn't put a damper on your anniversary weekend. 200 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 It's your anniversary. 201 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Five years. 202 00:12:43,250 --> 00:12:44,430 And you're going camping. 203 00:12:44,920 --> 00:12:45,779 It's glamping. 204 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 Yeah, it's fancy. 205 00:12:46,800 --> 00:12:52,760 Hence the... You're taking care of Frankie, aren't you? Yeah. Yeah. 206 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 Thanks for your help. 207 00:12:55,420 --> 00:12:56,420 Okay. 208 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 What a dream, eh? 209 00:12:59,740 --> 00:13:01,040 Couple of nights at the National Park. 210 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 Under the stars. 211 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 With the mosquitoes. 212 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Spiders. 213 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Snakes. 214 00:13:08,840 --> 00:13:11,120 Wombat will take a good chunk out of your leg if you let it. 215 00:13:12,020 --> 00:13:13,640 Not my idea of fun. 216 00:13:17,750 --> 00:13:20,510 So, seems the Salon Girls were all definitely at lunch. 217 00:13:20,930 --> 00:13:22,330 Maybe it was from off the street. 218 00:13:24,370 --> 00:13:27,950 Yeah, possible, sure, but random murders, they don't happen very often, 219 00:13:28,190 --> 00:13:30,510 People are killed by those closest to them. 220 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 You think the staff? 221 00:13:34,230 --> 00:13:35,270 They were alibis. 222 00:13:36,750 --> 00:13:38,990 At lunch together, in full view. 223 00:13:40,670 --> 00:13:46,390 So, if the killer was at that table, how did they do it? 224 00:13:51,930 --> 00:13:55,670 Tani Jones, victim's best friend since kindergarten. 225 00:13:57,850 --> 00:13:59,150 Reminds me of my best friend. 226 00:14:00,370 --> 00:14:01,370 Glenn? 227 00:14:02,770 --> 00:14:04,070 My old best friend. 228 00:14:04,590 --> 00:14:05,830 Known him since nursery. 229 00:14:06,390 --> 00:14:07,970 We bonded over eating glue. 230 00:14:10,470 --> 00:14:11,710 That explains a lot. 231 00:14:12,410 --> 00:14:13,410 Skye, the sister. 232 00:14:13,570 --> 00:14:14,870 Donna has a record. 233 00:14:15,390 --> 00:14:16,630 Robbery, like she said. 234 00:14:17,010 --> 00:14:19,590 Nine years, model prisoner, paroled. 235 00:14:19,980 --> 00:14:24,360 First job was apprentice to Bianca. Very altruistic of her to hire an ex -crim. 236 00:14:24,520 --> 00:14:28,360 Hmm. Especially an upmarket salon with a very strong image. 237 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 Who inherits? 238 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 No will. 239 00:14:32,080 --> 00:14:36,820 Parents dead. So in theory, the sister, Skye. And no witnesses saw anyone coming 240 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 or going? 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 Felix and Reggie are door -knocking. 242 00:14:39,480 --> 00:14:40,620 But the door, it was unlocked. 243 00:14:40,940 --> 00:14:43,600 So it doesn't have to be one of these three girls. 244 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 Hmm. 245 00:14:45,369 --> 00:14:48,870 No, Bianca was working 24 -7 to keep that place going. 246 00:14:49,090 --> 00:14:51,010 She had no social life, no hobbies. 247 00:14:51,350 --> 00:14:54,630 The only people in her life, those three employees. 248 00:14:55,010 --> 00:14:57,570 None of them were anywhere near the salon at the time of the murder. 249 00:14:57,790 --> 00:14:59,130 So what sort of employer was she? 250 00:14:59,350 --> 00:15:01,990 Well, they were throwing her a surprise party. 251 00:15:02,810 --> 00:15:04,810 Hardly the kind of thing you do if you don't like your boss. 252 00:15:05,050 --> 00:15:06,050 Unless you're sucking up. 253 00:15:06,310 --> 00:15:10,210 I mean, we have all fantasized about killing our boss. 254 00:15:11,370 --> 00:15:12,370 Oi. 255 00:15:12,640 --> 00:15:16,140 No, we can't rule out the people closest to Bianca. 256 00:15:16,560 --> 00:15:17,700 They might hold the answer. 257 00:15:17,940 --> 00:15:22,300 Well, if they don't, it might be the guy she owes 60 grand to. 258 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 Bianca's landlord. 259 00:15:24,000 --> 00:15:26,660 According to these texts, she was behind on her rent. 260 00:15:27,060 --> 00:15:28,440 A long way behind. 261 00:15:29,440 --> 00:15:31,680 Donald saw them arguing last week. What's his name? 262 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 Troy Lexton. 263 00:15:33,660 --> 00:15:37,380 Right. Find out where he is and what he's doing. And Mackenzie, just before 264 00:15:37,380 --> 00:15:39,140 go, can we have a word? Mm -hmm. 265 00:15:48,780 --> 00:15:49,780 Get this out of the way. 266 00:15:50,640 --> 00:15:52,280 HR is sending a contract for you. 267 00:15:54,020 --> 00:15:57,020 Why? Because they're sick of paying your casual rates. They want to put you on 268 00:15:57,020 --> 00:16:01,100 permanent. And no one in the entire police force has ever stopped them 269 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 what they want. 270 00:16:02,680 --> 00:16:03,840 But I'm only here temporarily. 271 00:16:04,260 --> 00:16:05,260 Yeah, but what if you're not? 272 00:16:06,100 --> 00:16:07,960 There's no guarantee that you're going to be cleared. 273 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 I have to be. 274 00:16:10,200 --> 00:16:11,240 I didn't do anything wrong. 275 00:16:12,340 --> 00:16:15,040 And no one whose innocence has ever been found guilty before? 276 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 This is different. 277 00:16:18,320 --> 00:16:20,780 We had him and the key evidence disappeared. 278 00:16:22,700 --> 00:16:23,700 How? 279 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Someone on the inside. 280 00:16:24,960 --> 00:16:26,640 That's my theory. Oh, really? 281 00:16:27,500 --> 00:16:29,100 Is there anything that makes sense, Sarah? 282 00:16:30,380 --> 00:16:34,760 Be that as it may, you either work here or you don't. 283 00:16:35,440 --> 00:16:38,360 HR, they want an answer in the next couple of days. You understand? 284 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 Yeah? 285 00:16:43,800 --> 00:16:45,700 Mackenzie, I found Corey Lexington. 286 00:16:46,630 --> 00:16:48,810 Yes, I said I'd fix the ceiling fan. 287 00:16:49,170 --> 00:16:50,170 Troy Lexon? 288 00:16:50,310 --> 00:16:53,550 No, stop calling me or I'll have to put you out on the street, okay? 289 00:16:55,930 --> 00:16:59,830 Ah, yeah, look, I was joking about evicting her. I wouldn't do that. 290 00:17:00,410 --> 00:17:02,710 We want to talk to you about the murder of Bianca Bailey. 291 00:17:06,430 --> 00:17:07,970 What? When? 292 00:17:08,550 --> 00:17:10,790 At her salon around lunchtime today. 293 00:17:11,430 --> 00:17:13,210 Gee, that's awful. 294 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 She owed you money. 295 00:17:14,940 --> 00:17:16,619 She was 60 grand behind on the rent. 296 00:17:17,119 --> 00:17:18,319 No, she paid me. 297 00:17:19,520 --> 00:17:24,319 When? Well, not all of it. She gave me 42K in cash and said she'd get the rest 298 00:17:24,319 --> 00:17:25,319 soon. 299 00:17:25,660 --> 00:17:26,960 Not going to get it now, am I? 300 00:17:27,500 --> 00:17:28,600 Where did she get the money? 301 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 No idea. 302 00:17:30,440 --> 00:17:35,120 My old man always used to say, whenever anyone offers you money, you take it. No 303 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 questions. 304 00:17:37,960 --> 00:17:42,180 You don't think I had anything to do with it, do you? Where were you between 305 00:17:42,180 --> 00:17:43,280 noon and 1pm today? 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,900 Well, I was nowhere near the place. 307 00:17:45,320 --> 00:17:49,320 I was inspecting a building in the industrial park on Southie Road. 308 00:17:49,660 --> 00:17:52,340 Did, uh... Did anyone see you? 309 00:17:53,260 --> 00:17:56,020 No, but... Hey, hang on a sec. 310 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 Ah. 311 00:18:00,320 --> 00:18:02,500 Charging for parking in a coastal town. 312 00:18:02,840 --> 00:18:04,180 Profiteering at its worth. 313 00:18:05,780 --> 00:18:10,240 Look, the anchor could be a pain, but it's always sad to lose a tenant. 314 00:18:11,600 --> 00:18:12,880 If that one's one dies, 315 00:18:15,179 --> 00:18:16,179 Right. Yeah. 316 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 All right, mate. 317 00:18:20,720 --> 00:18:23,900 Not far away. Why isn't there a smoke detector in the math lab room? 318 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Well, there is. 319 00:18:28,600 --> 00:18:33,420 Look, no idea how that happened. I will get on to replacing that as soon as I 320 00:18:33,420 --> 00:18:34,840 can in my properties. 321 00:18:35,040 --> 00:18:37,080 Safety comes first. 322 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 Mackenzie. 323 00:18:53,260 --> 00:18:55,340 She was definitely strangled, as we suspected. 324 00:18:55,860 --> 00:19:00,460 I found symptomatic petechiae, broken capillaries and oedema, and a broken 325 00:19:00,460 --> 00:19:01,880 bone. What was the ligature? 326 00:19:02,260 --> 00:19:04,680 Good question. It definitely wasn't a hair -dry cord. 327 00:19:05,920 --> 00:19:06,899 How do you know? 328 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 The ligature marks. 329 00:19:08,160 --> 00:19:11,860 If it was a cord or rope, they'd be darker, narrower, more focused. 330 00:19:12,120 --> 00:19:14,920 But these are fainter than usual and a bit more spread out. 331 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 So what? 332 00:19:16,540 --> 00:19:18,060 A belt? A scarf? 333 00:19:18,700 --> 00:19:22,140 Maybe. I'm not willing to rule that out at this stage or in. 334 00:19:23,000 --> 00:19:24,460 I still need a bit more information there. 335 00:19:26,920 --> 00:19:27,919 Is that it? 336 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 For now, yeah. 337 00:19:29,260 --> 00:19:30,260 I'll keep going. 338 00:19:32,340 --> 00:19:33,420 When are you two heading off? 339 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Oh, yeah. 340 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 You and Daisy. 341 00:19:37,980 --> 00:19:40,940 That's why I'm looking after Frankie, isn't it? For your anniversary. 342 00:19:41,820 --> 00:19:44,660 We chatted to her. She's pumped for it. She's got her hair done. 343 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 It'll be fun. 344 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 Camping, it's just the best. 345 00:19:49,140 --> 00:19:51,280 I've actually got quite a bit to do here. 346 00:19:52,120 --> 00:19:54,340 I'll let you know if I find anything else Cheers 347 00:20:12,910 --> 00:20:17,030 So Skye's background check had her living in Aries Inlet until she left at 348 00:20:17,030 --> 00:20:19,810 and moved around all over the place, which made me wonder if something had 349 00:20:19,810 --> 00:20:25,090 happened, which led me to the local newspapers, which led me to... To her? 350 00:20:25,310 --> 00:20:26,450 Mm -hmm. Hi, Skye. 351 00:20:26,650 --> 00:20:27,650 Hi. 352 00:20:28,190 --> 00:20:29,190 Thanks for coming. 353 00:20:29,730 --> 00:20:31,630 Yeah, I mean, anything I can do to help. 354 00:20:31,970 --> 00:20:35,010 So, Shane, tell us about being a teenage arsonist. 355 00:20:36,570 --> 00:20:40,770 How is... How is that relevant? That was a long time ago. 356 00:20:41,420 --> 00:20:44,540 What I don't understand is why your little accomplice was convicted and you 357 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 weren't. 358 00:20:45,680 --> 00:20:47,460 Do we really have to do this now? 359 00:20:48,360 --> 00:20:49,920 Your sister's dead, Skye. 360 00:20:53,180 --> 00:20:54,520 Well, um, okay. 361 00:20:56,460 --> 00:20:58,120 Look, my mum pulled some strings. 362 00:20:58,780 --> 00:21:00,400 I don't know what else to say. 363 00:21:00,640 --> 00:21:03,300 Well, that was lucky for you. It wasn't lucky for me. 364 00:21:04,180 --> 00:21:05,520 Because then she chucked me out. 365 00:21:05,940 --> 00:21:06,939 At 16? 366 00:21:06,940 --> 00:21:12,400 Yes. Bianca and I were raised in a very strict religious household, and I 367 00:21:12,400 --> 00:21:17,360 brought shame on the family, so she made my charge disappear, and in return, I 368 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 had to go. 369 00:21:18,740 --> 00:21:20,580 Did Bianca contact you at all? 370 00:21:21,700 --> 00:21:23,980 Mum had a real hold over her. 371 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 What happened then? 372 00:21:26,040 --> 00:21:30,180 I went off the rails, didn't I? My own mother completely cut me off. 373 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 What changed? 374 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Mum died. 375 00:21:36,320 --> 00:21:39,200 I know that sounds really bad, but it freed me. 376 00:21:41,040 --> 00:21:44,660 Like, I just felt like she couldn't judge me anymore, and I reconnected with 377 00:21:44,660 --> 00:21:46,240 Bianca, and just everything changed. 378 00:21:46,680 --> 00:21:48,120 You know, she'd set up the salon. 379 00:21:48,920 --> 00:21:51,520 She gave me a job. It was just, it was a new start. 380 00:21:52,700 --> 00:21:54,320 And now you inherit it all. 381 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 Excuse me? 382 00:21:56,220 --> 00:21:58,360 Well, she doesn't have a will, Skye. It's all yours. 383 00:22:00,840 --> 00:22:03,860 I was at a lunch, and I came back. 384 00:22:04,720 --> 00:22:07,060 And my sister was dead on the floor. 385 00:22:08,920 --> 00:22:14,680 Okay? So I could inherit a hundred salons, and it will never make up for 386 00:22:14,680 --> 00:22:16,440 fact that I will never see her again. 387 00:22:22,400 --> 00:22:23,780 Kicked her up home at 16. 388 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 She looks so fresh -faced in that photo. 389 00:22:28,200 --> 00:22:29,540 Hair looks a lot lighter. 390 00:22:30,320 --> 00:22:35,440 So, the salon was behind on rent, yet Bianca finds 42 grand to pay most of it 391 00:22:35,440 --> 00:22:39,580 off. Where from? I'm going to head back there, get into the books, see if I can 392 00:22:39,580 --> 00:22:40,580 find the answer. 393 00:22:40,640 --> 00:22:45,360 This guy's got an unhappy history with her sister, but looks like they were 394 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 repairing it. 395 00:22:46,460 --> 00:22:50,220 Tani was supposedly Bianca's best friend, so there could be something 396 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 She was at lunch anyway. 397 00:22:52,160 --> 00:22:55,660 And, well, Troy Lexton, he's a real piece of work, but he was nowhere near 398 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 place. 399 00:22:56,720 --> 00:22:59,060 Oh, what was going on in that salon? 400 00:23:00,179 --> 00:23:01,500 Hey, tools down, folks. 401 00:23:01,760 --> 00:23:03,580 We have cracked it. 402 00:23:03,780 --> 00:23:06,860 Wade Thornburn from Thornburn Quality Meats from across the road from the 403 00:23:07,100 --> 00:23:10,640 Now, he shut his shop early yesterday because the Trevally were biting, but we 404 00:23:10,640 --> 00:23:15,340 got him this morning. Yeah, he said someone walked in there around about 12 405 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 12 .55. Who? 406 00:23:16,900 --> 00:23:19,940 He said he didn't know him, but he said he was an Asian bloke with polyester 407 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 slacks and brown shoes. 408 00:23:21,660 --> 00:23:25,800 Troy Lexton. Yeah, but he's alibied. No, his car is alibied. 409 00:23:26,520 --> 00:23:27,660 How long was he in there for? 410 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Oh, Wade told us. 411 00:23:29,480 --> 00:23:31,780 He cubed the shoulder of lamp of Mithra's merit and rang it up. 412 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Wrapped it. 413 00:23:33,660 --> 00:23:34,660 Wrapped it up. 414 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 And then Troy came out. 415 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 How long were we talking? 416 00:23:37,720 --> 00:23:38,880 Two to three minutes. Yeah, yeah. 417 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Long enough. 418 00:23:58,190 --> 00:23:59,950 Can you get off the lawn? I just mowed it. 419 00:24:01,110 --> 00:24:02,110 What are you doing? 420 00:24:03,830 --> 00:24:05,670 What side of the road did you park on, Troy? 421 00:24:07,030 --> 00:24:08,870 What? At the industrial estate yesterday. 422 00:24:09,810 --> 00:24:12,930 They marked the bay numbers on the ticket, but we won't test you on that. 423 00:24:13,530 --> 00:24:16,670 So just tell us, was it the east side of the road or west? 424 00:24:18,070 --> 00:24:20,090 Yeah, I'm not really good with directions. 425 00:24:20,390 --> 00:24:22,030 East is the beach, west is the escarpment. 426 00:24:24,010 --> 00:24:26,110 Uh, east? 427 00:24:26,470 --> 00:24:27,680 Oh. Oh, Troy. 428 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 So close. 429 00:24:30,520 --> 00:24:32,220 You weren't in the car, were you? 430 00:24:32,460 --> 00:24:35,460 Troy. Oh, Dad, just go inside. 431 00:24:35,660 --> 00:24:37,000 Go make lunch. 432 00:24:37,380 --> 00:24:40,540 Look, you, uh... You can't prove that. 433 00:24:40,940 --> 00:24:42,300 We spoke to Kirsten. 434 00:24:43,080 --> 00:24:44,220 Kirsten at your office. 435 00:24:44,460 --> 00:24:47,120 Kirsten who borrowed the car to do the inspection. 436 00:24:48,160 --> 00:24:53,940 Yeah, look, I, um... I was... Oh, and a witness saw you going into La Belle 437 00:24:53,940 --> 00:24:56,100 Dauphine at 12 .55. 438 00:24:56,670 --> 00:25:00,050 PM. What? That's crazy. I was nowhere near the place. 439 00:25:00,270 --> 00:25:01,750 Asian bloke in polyester slacks. 440 00:25:02,110 --> 00:25:03,069 They're wool. 441 00:25:03,070 --> 00:25:03,989 Brown shoes. 442 00:25:03,990 --> 00:25:04,990 Well, they're actually more caramel. 443 00:25:05,190 --> 00:25:06,470 Sweating like you wouldn't believe. 444 00:25:10,490 --> 00:25:13,650 Okay, okay. I did go to the salon. 445 00:25:13,950 --> 00:25:14,950 Why? 446 00:25:16,630 --> 00:25:17,630 The rent. 447 00:25:17,990 --> 00:25:19,270 I wanted the rest of it. 448 00:25:19,530 --> 00:25:24,650 I went there to talk to her about figuring out a fair payment plan, but... 449 00:25:25,389 --> 00:25:29,490 When I got there, I found her dead. 450 00:25:31,730 --> 00:25:34,130 So I just bowled her as quick as I could. 451 00:25:35,770 --> 00:25:36,890 I didn't kill her. 452 00:25:37,710 --> 00:25:38,830 I mean, why would I? 453 00:25:39,770 --> 00:25:41,230 I'd never get my money. 454 00:25:43,290 --> 00:25:44,310 Why didn't you tell us? 455 00:25:44,770 --> 00:25:51,030 I didn't want to make things worse for myself. I just, you know, I 456 00:25:51,030 --> 00:25:52,030 panicked. 457 00:25:55,690 --> 00:25:58,710 Come on, let's go back to the salon, turn it over, knowing what we know. 458 00:26:00,530 --> 00:26:01,930 You just get away from the door! 459 00:26:02,290 --> 00:26:04,150 Go in! 460 00:26:08,830 --> 00:26:09,830 Felix, 461 00:26:19,390 --> 00:26:21,390 can we keep an eye on Troy Lipton? 462 00:26:22,159 --> 00:26:24,880 Yeah, well, he might not have motive to kill Bianca, but he lied about finding 463 00:26:24,880 --> 00:26:27,540 the body, so something else is going on. 464 00:26:28,060 --> 00:26:29,060 Yep. 465 00:26:33,900 --> 00:26:35,020 Thick waves this morning. 466 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 Were they? 467 00:26:39,060 --> 00:26:40,500 No better way to start the day. 468 00:26:40,780 --> 00:26:42,680 Being in the water, sun shining. 469 00:26:43,580 --> 00:26:46,240 The other morning, I literally saw dolphins. 470 00:26:48,500 --> 00:26:49,700 Oh, in Dolphin Cove? 471 00:26:50,100 --> 00:26:51,100 Well, I never. 472 00:26:52,639 --> 00:26:53,639 Just saying. 473 00:26:54,420 --> 00:26:58,720 When I was a kid, if you'd have told me one day I'd be surfing with dolphins... 474 00:26:58,720 --> 00:26:59,780 Don't you ever find it boring? 475 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 No way. 476 00:27:01,840 --> 00:27:02,920 They jump out of the water. 477 00:27:08,060 --> 00:27:09,700 I was talking about the weather. 478 00:27:11,720 --> 00:27:12,940 I miss the grey skies. 479 00:27:14,300 --> 00:27:18,900 Rain, bit of wind. The kind of weather that inspires great literature. 480 00:27:20,540 --> 00:27:22,420 Only because there's nothing better to do. 481 00:27:22,820 --> 00:27:27,380 Guarantee you. If Charlotte Bronte owned a surfboard, whether in hikes would 482 00:27:27,380 --> 00:27:28,359 never have happened. 483 00:27:28,360 --> 00:27:29,520 That was Emily Bronte. 484 00:27:33,080 --> 00:27:34,700 You're making my argument for me. 485 00:27:36,840 --> 00:27:37,900 This is interesting. 486 00:27:40,060 --> 00:27:42,280 Fanny has a brochure for a nursing home in Victoria. 487 00:27:44,780 --> 00:27:45,900 Must be for a relative. 488 00:27:48,520 --> 00:27:50,220 And an unpaid invoice from them. 489 00:27:51,600 --> 00:27:52,820 For 42 grand. 490 00:27:54,100 --> 00:28:00,260 I appreciate you meeting me here, Tani. 491 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 Of course. 492 00:28:09,480 --> 00:28:10,740 Tell me about your grandma. 493 00:28:11,720 --> 00:28:16,300 What? She was meant to be moving into heritage health supported care, but the 494 00:28:16,300 --> 00:28:17,940 deposit was never paid and she lost her place. 495 00:28:18,200 --> 00:28:19,179 $42 ,000. 496 00:28:19,180 --> 00:28:20,119 What happened? 497 00:28:20,120 --> 00:28:24,460 We decided that it wasn't the right fit for her. 498 00:28:25,680 --> 00:28:29,060 Or did you give the money to Bianca for the rent? 499 00:28:34,540 --> 00:28:37,700 I thought that I was buying into the business. 500 00:28:38,820 --> 00:28:40,760 Didn't you know the financial state of the salon? 501 00:28:41,280 --> 00:28:46,300 Bianca told me the salon was thriving, that we could run it together. 502 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 Best friends forever. 503 00:28:49,340 --> 00:28:53,100 She said that I'd make enough money to move my nan up here. 504 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 Somewhere warmer. 505 00:28:56,340 --> 00:29:00,720 So she lied to you? She didn't mean it. She thought that the salon could get 506 00:29:00,720 --> 00:29:03,700 over this hump and that everything would be okay. And it would have been. 507 00:29:05,120 --> 00:29:07,560 Bianca could make anything happen. 508 00:29:07,940 --> 00:29:13,980 Her mum left her a bit of money and she built La Belle Dauphine with her hard 509 00:29:13,980 --> 00:29:15,060 work and determination. 510 00:29:15,300 --> 00:29:16,360 I was... 511 00:29:17,750 --> 00:29:19,370 Lucky to be her best friend. 512 00:29:21,330 --> 00:29:22,890 How did you find out the truth? 513 00:29:23,550 --> 00:29:25,350 I saw her give the money to Troy. 514 00:29:27,330 --> 00:29:28,330 What did you do? 515 00:29:29,670 --> 00:29:31,110 I confronted her about it. 516 00:29:31,590 --> 00:29:33,050 She didn't deny it. 517 00:29:35,450 --> 00:29:40,010 When was this? 518 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 Three days ago. 519 00:29:42,750 --> 00:29:44,690 You must have felt very betrayed. 520 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 Honestly? 521 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 No. 522 00:29:50,560 --> 00:29:56,340 I wish she told me about it, but I knew that we could get through it. 523 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 We always have. 524 00:29:59,540 --> 00:30:01,060 I knew that we'd be okay. 525 00:30:05,620 --> 00:30:06,740 That's all for now. Thanks. 526 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 I'll be in touch. 527 00:30:10,960 --> 00:30:12,900 Colin, what have you got? I'm at the salon. 528 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 You need to get down here. 529 00:30:18,769 --> 00:30:20,650 My opinion. Which I didn't ask for. 530 00:30:21,630 --> 00:30:24,390 You'd think with all the properties he owns he could afford a better car. 531 00:30:25,930 --> 00:30:27,230 I mean, have a look at the bomb. 532 00:30:29,530 --> 00:30:30,630 Oh, that's nice. 533 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 Where'd you get that? 534 00:30:34,190 --> 00:30:35,190 From the salon. 535 00:30:35,790 --> 00:30:36,790 Did you nick it? 536 00:30:36,870 --> 00:30:37,950 Oh, it's a free sample. 537 00:30:38,290 --> 00:30:39,450 From a crime scene. 538 00:30:39,670 --> 00:30:40,529 That's wrong. 539 00:30:40,530 --> 00:30:43,290 Oh, well, there's wrong and then there's wrong, isn't there? 540 00:30:43,590 --> 00:30:44,710 And they're both wrong. 541 00:30:45,990 --> 00:30:46,990 What's he up to? 542 00:30:47,860 --> 00:30:52,400 Oh, don't tell me he's going to use that reject stuff for his rentals. 543 00:30:52,660 --> 00:30:53,660 It's not illegal. 544 00:30:53,940 --> 00:30:57,220 Yeah, but it's still dodgy. That's a hanging offence in my book. 545 00:30:57,760 --> 00:31:00,120 Yeah? And how's your moisturiser going there? 546 00:31:00,500 --> 00:31:01,820 Oh, do you still go on about that? 547 00:31:02,120 --> 00:31:05,260 Oh, when you were our teacher in school, you went on about honesty. 548 00:31:05,520 --> 00:31:07,700 Yeah. It wasn't there's wrong and there's wrong. 549 00:31:08,580 --> 00:31:11,040 You told us to do the right thing no matter what it cost you. 550 00:31:11,240 --> 00:31:15,220 Yeah, well, I didn't have to worry about it with you, Mr Perfect Behaviour. 551 00:31:15,770 --> 00:31:18,390 A bit of wheel breaking would have done you good. 552 00:31:19,350 --> 00:31:20,730 Didn't always behave perfectly. 553 00:31:20,930 --> 00:31:21,930 Oh, I think I'd remember. 554 00:31:22,910 --> 00:31:27,030 You were a beautiful boy. You always got my special pen, the top work one with 555 00:31:27,030 --> 00:31:29,790 the rainbow ink. I haven't thought about that in years. 556 00:31:30,230 --> 00:31:31,350 Don't know where it got to. 557 00:31:31,590 --> 00:31:33,070 Oh, what's he got now? 558 00:31:33,970 --> 00:31:37,510 Oh, mate, don't do it. Oh, I bet your coffee does. 559 00:31:38,270 --> 00:31:39,270 Oh, seriously. 560 00:31:39,470 --> 00:31:42,430 Oh, yeah, you still defending him? 561 00:31:43,470 --> 00:31:45,350 Build the gallows. That's the way. 562 00:31:46,290 --> 00:31:50,130 When I went through Bianca's payroll records, I found some discrepancies. 563 00:31:50,750 --> 00:31:52,490 Why did Bianca stop paying you? 564 00:31:52,810 --> 00:31:54,250 I don't know what you're talking about. 565 00:31:55,690 --> 00:31:59,330 Last weekly paycheck was the 4th of September. 566 00:32:00,110 --> 00:32:04,130 For the last 11 weeks, not a cracker. 567 00:32:05,530 --> 00:32:06,530 I'm an apprentice. 568 00:32:07,130 --> 00:32:09,190 You don't get paid much. It's about the experience. 569 00:32:09,690 --> 00:32:12,530 So 11 weeks ago, the salon goes cashless. 570 00:32:13,260 --> 00:32:15,080 A week later, your pay stops. 571 00:32:15,280 --> 00:32:17,400 My guess, she caught you with your hand in the till. 572 00:32:19,060 --> 00:32:20,160 It was once. 573 00:32:21,200 --> 00:32:26,060 Twenty bucks for everyone's coffees, which I had to get and pay for out of my 574 00:32:26,060 --> 00:32:27,220 own pocket every day. 575 00:32:27,460 --> 00:32:30,540 Right, so what was the play? You work for free and in return she doesn't tell 576 00:32:30,540 --> 00:32:35,300 anybody? Well, she knew that if my parole officer found out that... Back 577 00:32:37,900 --> 00:32:39,500 But why didn't you just quit? 578 00:32:41,020 --> 00:32:42,020 Are you serious? 579 00:32:43,159 --> 00:32:45,620 I'm a woman in her 50s, fresh out of prison. 580 00:32:46,640 --> 00:32:48,320 I'm not what you call an easy hire. 581 00:32:48,860 --> 00:32:49,920 And she knew it. 582 00:32:50,780 --> 00:32:54,440 Taking all the credit for giving me a second chance. Yeah, you must have hated 583 00:32:54,440 --> 00:32:55,660 her for it. Oh, yeah. 584 00:32:56,180 --> 00:32:57,360 Oh, yeah, I did. 585 00:32:59,580 --> 00:33:00,840 But I didn't kill her. 586 00:33:06,960 --> 00:33:08,520 OK, so here's our state of play. 587 00:33:08,920 --> 00:33:11,580 We've got Tani, we've got Skye, we've got Donna. 588 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 They've all got motives? 589 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 Mm -hmm. 590 00:33:14,580 --> 00:33:18,780 Bianca took the 42 grand that Tani had earmarked to put her grandma in a 591 00:33:18,780 --> 00:33:20,520 home and spent it on back rent. 592 00:33:21,120 --> 00:33:24,860 I'd be fuming. Yeah, well, she says she's not angry, but come on. All right, 593 00:33:24,860 --> 00:33:28,560 we've got Skye. She inherits, but Salon wasn't worth anything. 594 00:33:29,280 --> 00:33:32,340 She had no way of knowing that. For all she knew, it was a gold mine. 595 00:33:32,620 --> 00:33:35,000 And Donna was being blackmailed into working for free. 596 00:33:35,300 --> 00:33:37,880 Hmm. Criminal background, desperate situation. 597 00:33:38,380 --> 00:33:40,340 Okay, so you've got motive, motive, motive, but... 598 00:33:40,650 --> 00:33:41,650 No opportunity. 599 00:33:41,690 --> 00:33:44,790 Yeah, and then we've got sweaty Troy Lexton with an opportunity but no 600 00:33:45,510 --> 00:33:46,510 Doesn't make sense. 601 00:33:46,930 --> 00:33:49,090 Let's not forget the missing smoke detector. 602 00:33:49,470 --> 00:33:55,510 Yeah. Okay. Well, a woman dedicated to every single aspect of her salon doesn't 603 00:33:55,510 --> 00:33:56,510 have... Wait. 604 00:33:59,570 --> 00:34:00,910 Are you making fun of me? 605 00:34:01,530 --> 00:34:03,070 A little bit, yeah. 606 00:34:03,790 --> 00:34:04,769 You're right. 607 00:34:04,770 --> 00:34:05,770 Yeah. 608 00:34:06,770 --> 00:34:08,590 Troy Lexton's dirt bag. 609 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 What's he up to now? 610 00:34:10,460 --> 00:34:11,540 Oh, where did he start? 611 00:34:11,980 --> 00:34:15,800 I mean, he threw his chip packet out the car window and was leering at a couple 612 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 of girls crossing the road. 613 00:34:16,960 --> 00:34:21,719 Yeah, and he illegally dumped bags of domestic rubbish into a skip and pinched 614 00:34:21,719 --> 00:34:25,300 some old reject building supplies, which he then used to replace a tenant's 615 00:34:25,300 --> 00:34:26,300 windowsill. 616 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Check's out. 617 00:34:28,460 --> 00:34:31,920 I'm all for upcycling like we are a disposable culture. 618 00:34:32,179 --> 00:34:35,940 You break something, toss it out, move on. But this man... 619 00:34:36,280 --> 00:34:39,659 was peeking through hard waste like he was in a lolly shop. Reggie. 620 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 Hmm. 621 00:34:41,460 --> 00:34:42,460 What sort of rubbish? 622 00:34:42,800 --> 00:34:44,120 It was disgusting. 623 00:34:44,620 --> 00:34:47,380 He grabbed a toilet seat and he also grabbed this. No, no, no, no, no. 624 00:34:48,120 --> 00:34:49,520 What was Troy throwing away? 625 00:34:50,400 --> 00:34:51,739 Oh, I don't know. 626 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 Didn't you look? 627 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 In the skip. 628 00:34:54,639 --> 00:34:55,639 Yeah. 629 00:34:55,960 --> 00:34:57,360 No. What? 630 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 First thing tomorrow morning. 631 00:35:16,520 --> 00:35:17,820 Is this where you pictured your day going? 632 00:35:18,060 --> 00:35:19,300 Bagged over in some worse places. 633 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 What are we looking for? 634 00:35:21,060 --> 00:35:25,580 Exactly my question. As Detective Senior Constable Cartwright has helpfully 635 00:35:25,580 --> 00:35:29,420 reminded us, there was a smoke detector in the washroom, but not in the massage 636 00:35:29,420 --> 00:35:31,060 room. Oh, this smoke detector. 637 00:35:31,400 --> 00:35:32,640 It had to go somewhere. 638 00:35:33,380 --> 00:35:35,160 Maybe it was never there in the first place. 639 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 You know me. 640 00:35:39,840 --> 00:35:41,320 Oh, I'm just a volunteer. 641 00:35:41,740 --> 00:35:43,040 You wanted more work to do? 642 00:35:51,120 --> 00:35:52,200 There's a whole lot of table in here. 643 00:35:52,560 --> 00:35:53,640 Who would throw that out? 644 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 It's like $18. 645 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Oh, no, maggots. 646 00:35:57,380 --> 00:36:00,000 Maggots. Hey, I don't think it's that bad. It just reminds me of playground 647 00:36:00,000 --> 00:36:01,340 duty, picking up rubbish. 648 00:36:04,140 --> 00:36:09,380 Happy anniversary, by the way. 649 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Tomorrow, isn't it? 650 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Yeah. 651 00:36:16,280 --> 00:36:17,280 Five years. 652 00:36:24,339 --> 00:36:25,740 Yep. You walked out on me, Mac. 653 00:36:26,720 --> 00:36:27,720 Remember? 654 00:36:28,380 --> 00:36:31,140 What did you want me to do? Go live in a cave? Join the priesthood? 655 00:36:33,240 --> 00:36:34,240 You never called me. 656 00:36:35,160 --> 00:36:39,160 Of course I was going to move on. And yes, I waited a year. And it was a 657 00:36:39,160 --> 00:36:40,420 average year as well, if I'm honest. 658 00:36:40,840 --> 00:36:44,200 And then things happen with Daisy, and I'm glad they did. I know you are. She 659 00:36:44,200 --> 00:36:47,460 amazing. She is the best thing that ever happened to me. I know she is. So I 660 00:36:47,460 --> 00:36:50,120 didn't tell you that I was going away the exact minute I saw you, so what? We 661 00:36:50,120 --> 00:36:52,800 can be. I don't have to tell you everything. I know. Aaron, you're 662 00:36:52,800 --> 00:36:55,120 into me for it. I'm not getting stuck in. Yes, you are. 663 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 You can at least admit that. 664 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 Excuse me. 665 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 I don't believe it. 666 00:37:04,600 --> 00:37:09,140 Why would a landlord as tight as Troy Nexton rip out a smoke detector and 667 00:37:09,140 --> 00:37:10,140 it away? 668 00:37:10,740 --> 00:37:11,740 Because of this. 669 00:37:12,180 --> 00:37:14,740 Is that a... A camera. 670 00:37:15,280 --> 00:37:17,180 Oh, it's a dead perv. 671 00:37:19,200 --> 00:37:20,640 No, that's not mine. 672 00:37:20,980 --> 00:37:22,580 We saw you throw it in the skip. 673 00:37:23,340 --> 00:37:24,980 No, that was a different one. 674 00:37:25,820 --> 00:37:27,900 You know what? This is harassment. 675 00:37:28,400 --> 00:37:29,760 I'm actually the victim here. 676 00:37:30,280 --> 00:37:31,520 Sorry, what? 677 00:37:31,940 --> 00:37:34,140 Okay, so what if the salon closes? 678 00:37:34,960 --> 00:37:38,180 Nobody's going to want to rent a place where someone's been murdered. 679 00:37:39,080 --> 00:37:41,980 And that's when income stream just vanished. 680 00:37:42,980 --> 00:37:44,880 So we're working on retrieving that footage. 681 00:37:45,500 --> 00:37:48,320 Before we watch it, anything you'd like to tell us? 682 00:37:50,500 --> 00:37:55,060 No. Okay. You lied about being in the salon. You found her body, but you 683 00:37:55,060 --> 00:37:55,738 tell us. 684 00:37:55,740 --> 00:37:59,780 Bianca! So fine, yeah, you're a liar. But you didn't have a motive to kill 685 00:38:00,380 --> 00:38:03,800 Exactly. And then we find out you're illegally filming women in the massage 686 00:38:03,800 --> 00:38:04,800 room. 687 00:38:06,500 --> 00:38:07,860 Let Bianca find out. 688 00:38:12,000 --> 00:38:13,580 No. She had no idea. 689 00:38:14,680 --> 00:38:18,200 Look, I went there to talk to her about the rent. 690 00:38:18,580 --> 00:38:24,020 And after I found the anchor, I panicked and took the smoke detector out. 691 00:38:24,380 --> 00:38:25,620 And threw it in the skip. 692 00:38:26,460 --> 00:38:27,460 Yes. 693 00:38:27,720 --> 00:38:31,180 I mean, she... She was murdered. 694 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 I don't want anyone thinking I'm dodgy. 695 00:38:42,120 --> 00:38:45,220 So we're looking at any movement at the time of death, anything that can help us 696 00:38:45,220 --> 00:38:46,220 figure out what happened. 697 00:38:46,760 --> 00:38:48,460 The time window's between 12 and 1. 698 00:38:58,140 --> 00:39:03,280 OK. So, nothing happened in this room between 11 .59 and when Troy ripped the 699 00:39:03,280 --> 00:39:04,880 smoke detector out at 12 .56. 700 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 Let's go back. 701 00:39:09,760 --> 00:39:12,920 Sorry, it's a bit glitchy. Troy must have... Damage something when you throw 702 00:39:12,920 --> 00:39:15,080 out. Stop, stop, stop. Stop it, stop it. 703 00:39:15,340 --> 00:39:16,420 There's the wireless speaker. 704 00:39:17,440 --> 00:39:19,500 Well, this was before the girls left for lunch. 705 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Okay, go forward again. 706 00:39:25,300 --> 00:39:31,760 There was a speaker on the shelf and then there wasn't. What happened? 707 00:39:32,280 --> 00:39:35,200 Well, that part of the footage is wrecked. I can't get to it. 708 00:39:36,580 --> 00:39:39,080 So, someone moved the speaker. 709 00:39:39,940 --> 00:39:40,960 Who and... 710 00:39:41,260 --> 00:39:42,260 Why? 711 00:39:43,660 --> 00:39:44,660 Ah. 712 00:39:45,440 --> 00:39:46,440 Oh, my. 713 00:39:48,020 --> 00:39:49,120 I didn't mean it. 714 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 Speaker. 715 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 Tunic. 716 00:39:57,300 --> 00:39:58,320 Killer and the victim. 717 00:40:13,550 --> 00:40:15,250 We thought Troy was the only one who had opportunity. 718 00:40:15,890 --> 00:40:17,670 Right. Because the girls were at lunch. 719 00:40:18,350 --> 00:40:19,350 Right. 720 00:40:20,030 --> 00:40:22,030 Bianca was still alive when they went for lunch. 721 00:40:22,470 --> 00:40:23,470 Exactly. 722 00:40:25,870 --> 00:40:29,090 I'm sorry, I'm a... I'm a bit lost. 723 00:40:29,990 --> 00:40:31,070 Get everyone to the salon. 724 00:40:35,030 --> 00:40:36,030 Including Daisy. 725 00:40:37,830 --> 00:40:39,010 Reggie, come with me. 726 00:40:43,320 --> 00:40:44,320 Anything? 727 00:40:45,300 --> 00:40:46,300 No. 728 00:40:49,800 --> 00:40:51,060 Why are we here? 729 00:40:51,880 --> 00:40:56,780 We're just waiting for D .I. Clarke. Sorry, Detective Sergeant Clarke. Do you 730 00:40:56,780 --> 00:41:00,660 know where... Um, 731 00:41:01,880 --> 00:41:03,560 Detective Sergeant Clarke? 732 00:41:04,280 --> 00:41:06,700 Donna, can you join me in the washroom? 733 00:41:06,940 --> 00:41:07,960 Oh, would you mind? 734 00:41:33,450 --> 00:41:34,450 Weren't you just in there? 735 00:41:34,550 --> 00:41:35,550 Was I? 736 00:41:36,790 --> 00:41:37,790 Take a seat. 737 00:41:38,070 --> 00:41:41,210 Was I in the washroom or wasn't I in the washroom? 738 00:41:41,650 --> 00:41:44,710 That is what this whole case hinged on. 739 00:41:45,350 --> 00:41:48,630 Three of Bianca's employees, all with motive. 740 00:41:49,390 --> 00:41:51,250 Tani, she did you out of 42 grand. 741 00:41:51,490 --> 00:41:53,070 Skye, you thought you'd inherit everything. 742 00:41:53,510 --> 00:41:54,770 Well, not much. 743 00:41:56,290 --> 00:41:59,590 And Donna, well, she blackmailed you into forced labour. 744 00:42:00,210 --> 00:42:02,050 But how could any of you have done it? 745 00:42:02,510 --> 00:42:04,870 You were all at lunch together when Bianca was being murdered. 746 00:42:05,390 --> 00:42:09,670 Leaving Troy Lexton as the only person with the opportunity to kill her. 747 00:42:09,910 --> 00:42:11,610 But we thought, no motive. 748 00:42:11,950 --> 00:42:13,270 Apart from being a perv. 749 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 Oh, yeah. 750 00:42:14,850 --> 00:42:18,490 Until we learned he'd hidden a camera in the massage room. 751 00:42:18,850 --> 00:42:19,709 Told you. 752 00:42:19,710 --> 00:42:20,710 But it wasn't Troy. 753 00:42:20,890 --> 00:42:25,270 Well, how do you know that he didn't kill Bianca to just cover the whole 754 00:42:25,270 --> 00:42:26,790 up? Because of your perfume. 755 00:42:27,210 --> 00:42:28,210 What? 756 00:42:29,830 --> 00:42:32,700 When you... left for lunch at 12, Bianca was alive. 757 00:42:33,540 --> 00:42:35,940 When you came back at 1, she was dead. 758 00:42:36,880 --> 00:42:39,720 Yeah. Well, that's what you wanted her to think. 759 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Didn't you? 760 00:42:42,280 --> 00:42:43,880 I'm sorry, I'm not really sure. 761 00:42:44,460 --> 00:42:45,480 You killed her. 762 00:42:46,540 --> 00:42:51,340 While Donna was watching Tani preparing Daisy's hair, you were strangling Bianca 763 00:42:51,340 --> 00:42:52,340 in the office. 764 00:42:57,520 --> 00:42:59,160 We saw her alive. 765 00:42:59,950 --> 00:43:03,690 When we left. After that, we saw her. Yeah. Oh, did you? 766 00:43:04,150 --> 00:43:05,190 She was on the phone. 767 00:43:06,150 --> 00:43:07,670 Yanka. Lunch. 768 00:43:09,150 --> 00:43:12,790 And that was the intention. But it was you on the phone, Skye. 769 00:43:13,750 --> 00:43:16,310 With your hair out. Hair that isn't naturally brown. 770 00:43:21,210 --> 00:43:24,050 But with a little bit of colour in it. 771 00:43:24,510 --> 00:43:28,550 Wearing Bianca's spare yellow tunic, the family resemblance was enough to 772 00:43:28,550 --> 00:43:33,470 convince just for a moment that you were Bianca, because at that moment, Bianca 773 00:43:33,470 --> 00:43:34,470 was already dead. 774 00:43:35,310 --> 00:43:40,390 But by establishing her as alive, you created a false window for her murder. 775 00:43:40,390 --> 00:43:42,310 would I kill my own sister? 776 00:43:43,090 --> 00:43:45,570 Well, look around you. This isn't worth anything. 777 00:43:45,850 --> 00:43:47,750 No, no, no, no, no. It's what it represents. 778 00:43:48,920 --> 00:43:53,720 Bianca, the golden child who inherited enough money from your mum to open a 779 00:43:53,720 --> 00:43:55,700 salon while you, you got nothing. 780 00:43:56,500 --> 00:43:59,200 You were kicked out of home at 16, disgraced. 781 00:43:59,440 --> 00:44:01,300 Her whole life was taken from you. 782 00:44:02,160 --> 00:44:06,460 But she was in the washroom. I heard her. Did you? Or did you hear her voice? 783 00:44:07,360 --> 00:44:08,500 Guys, we going? 784 00:44:09,640 --> 00:44:11,120 Yeah, two seconds. I'm nearly done. 785 00:44:12,480 --> 00:44:17,360 That is why the speaker moved from the massage room where it lived to the 786 00:44:17,360 --> 00:44:18,360 washroom sky. 787 00:44:18,460 --> 00:44:20,460 But Tani saw her in there. Yeah. 788 00:44:21,580 --> 00:44:22,580 Tani. 789 00:44:23,220 --> 00:44:24,260 Oh, Tani. 790 00:44:25,560 --> 00:44:31,260 Tani, whose best friend took 42 grand, money meant to make her a partner in the 791 00:44:31,260 --> 00:44:35,440 salon, and spent it on what rent for a failing business. 792 00:44:36,580 --> 00:44:38,760 This guy alone, she couldn't pull it off. 793 00:44:39,020 --> 00:44:40,700 I mean, she could do the killing. 794 00:44:41,460 --> 00:44:45,280 She could impersonate Bianca, but she needed you, Tani, to sell it. 795 00:44:46,450 --> 00:44:49,170 To make sure Donna saw Bianca alive. 796 00:44:50,450 --> 00:44:51,990 Yeah, two seconds, I'm nearly done. 797 00:44:52,330 --> 00:44:58,830 And then, to distract Donna, while Skye quickly took off the yellow tunic, 798 00:44:58,830 --> 00:45:00,090 leaving her perfume on it. 799 00:45:05,210 --> 00:45:12,010 Quickly ducked out of the office, into the washroom, and then emerged as if 800 00:45:12,010 --> 00:45:13,510 she had been in there all along. 801 00:45:17,960 --> 00:45:20,420 While Donna and Tani were admiring the cake. 802 00:45:21,180 --> 00:45:22,180 Red velvet. 803 00:45:23,920 --> 00:45:25,480 Okay, are we off? 804 00:45:25,760 --> 00:45:31,240 Wait, where's Bianca? Then you both went off to lunch with Donna, leaving Bianca 805 00:45:31,240 --> 00:45:35,020 alive, hoping we'd assume it was just a random attack. 806 00:45:36,120 --> 00:45:38,560 Whoa, should I be here? 807 00:45:38,880 --> 00:45:39,880 Yeah, no, it's fine. 808 00:45:40,060 --> 00:45:41,300 Please, sit down, Daisy. 809 00:45:41,540 --> 00:45:42,660 Colin called me. 810 00:45:52,330 --> 00:45:53,390 Something we couldn't figure out. 811 00:45:53,810 --> 00:45:54,810 The ligature. 812 00:45:55,330 --> 00:45:56,990 It was something strong, obviously. 813 00:45:57,890 --> 00:46:02,310 But the marks on Bianca's neck, they didn't look like anything caused by a 814 00:46:02,310 --> 00:46:03,310 or a cord. 815 00:46:03,670 --> 00:46:09,650 The ligature, it somehow spread out the force across Bianca's neck. 816 00:46:10,850 --> 00:46:12,890 It was nothing we'd ever seen before. 817 00:46:15,890 --> 00:46:18,030 But definitely something you'd find in a salon. 818 00:46:19,750 --> 00:46:20,750 Oh. 819 00:46:22,460 --> 00:46:23,460 Excuse me. 820 00:46:42,140 --> 00:46:44,780 And what better weapon than one that just walks out the door? 821 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Your hair looks bad. 822 00:46:46,680 --> 00:46:47,680 Oh, thank you. 823 00:46:55,690 --> 00:46:56,690 Guy Bailey. 824 00:46:56,790 --> 00:46:57,790 Tiny China. 825 00:46:58,330 --> 00:47:00,930 You're both under arrest for the murder of Bianca Bailey. 826 00:47:01,150 --> 00:47:05,250 I must inform you that you do not have to say or do anything. Anything you say 827 00:47:05,250 --> 00:47:07,010 or do will be used in evidence. 828 00:47:12,170 --> 00:47:14,530 Hair extensions is a murder weapon. 829 00:47:14,890 --> 00:47:17,390 It's making me glad I get Madge to do my hair. 830 00:47:18,110 --> 00:47:20,010 Borrowed Daisy, though. Yes, yes. 831 00:47:21,530 --> 00:47:23,170 She did seem a bit shaken up. 832 00:47:25,680 --> 00:47:27,580 Well, good work, everyone. 833 00:47:47,060 --> 00:47:49,020 My top work pen. 834 00:47:50,900 --> 00:47:51,900 You. 835 00:47:52,760 --> 00:47:54,620 Me. Why? 836 00:47:55,400 --> 00:47:57,660 Aaron dared me to nick it off your desk when you weren't looking. 837 00:47:57,900 --> 00:48:00,500 Oh, God, he was a nasty piece of work, that kid. 838 00:48:03,320 --> 00:48:04,320 I'm sorry. 839 00:48:05,040 --> 00:48:08,060 And you kept it for all these years. 840 00:48:08,500 --> 00:48:09,500 Since year seven. 841 00:48:10,060 --> 00:48:14,260 I plan to give it back, I promise, but I just never got the chance. 842 00:48:15,000 --> 00:48:20,600 I finished high school and now we're here, you know, doing the right thing, 843 00:48:20,700 --> 00:48:23,100 eventually. It still counts. 844 00:48:25,800 --> 00:48:26,800 Thanks, Miss Rocker. 845 00:48:30,740 --> 00:48:31,740 Hey, Felix. 846 00:48:32,700 --> 00:48:33,700 Yeah? 847 00:48:34,300 --> 00:48:36,540 Might make a decent copper out of you yet. 848 00:48:37,480 --> 00:48:39,220 I already am a decent copper. 849 00:48:39,420 --> 00:48:40,420 Oh, yeah. 850 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 Hey, 851 00:48:50,000 --> 00:48:51,720 Madge. Yeah, it's getting pretty scruffy. 852 00:48:52,380 --> 00:48:54,200 Yeah, can I put myself in for a trim? 853 00:48:54,740 --> 00:48:58,500 Yeah? Can you just give us... Just a minute. 854 00:49:05,500 --> 00:49:07,060 About the contract. Ah. 855 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 All sorted. 856 00:49:10,040 --> 00:49:14,580 What? Well, I explained the situation to HR and I bought you some more time. 857 00:49:15,420 --> 00:49:18,640 I thought you said they were inflexible. Yes. 858 00:49:19,240 --> 00:49:24,120 Yes, it was a fairly enraging conversation, but we got there in the 859 00:49:27,240 --> 00:49:29,320 So you don't want me here permanently? 860 00:49:30,380 --> 00:49:31,740 Can I call you back? 861 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Okay. 862 00:49:33,860 --> 00:49:37,160 It doesn't matter what I want. 863 00:49:38,060 --> 00:49:40,940 The only thing that matters is what you want. 864 00:49:41,840 --> 00:49:45,340 We've all seen what happens when you get pushed into a decision you don't like. 865 00:49:46,380 --> 00:49:47,680 Dogs get abandoned. 866 00:49:47,960 --> 00:49:50,240 My precious son gets left at the altar. 867 00:49:50,660 --> 00:49:52,220 You made your point. 868 00:49:52,560 --> 00:49:53,840 Yeah, but look... 869 00:49:54,720 --> 00:50:01,300 Whatever happens with this inquiry in London, I do want you to know that I can 870 00:50:01,300 --> 00:50:04,260 use you here at Dolphin Cove, but only if you want to stay. 871 00:50:07,760 --> 00:50:13,760 Well... Look. 872 00:50:35,790 --> 00:50:38,070 I got held up. Oh, it's fine. We're early. 873 00:50:41,370 --> 00:50:42,370 Hi, Daisy. 874 00:50:42,550 --> 00:50:44,350 Sorry about the murder weapon on my head. 875 00:50:44,650 --> 00:50:46,050 Yeah, it was a bit of a mood killer. 876 00:50:46,870 --> 00:50:48,810 I maybe should have warned you in advance. 877 00:50:49,090 --> 00:50:50,090 You think? 878 00:50:50,950 --> 00:50:54,510 Look, I know you see murder every day, but it freaks normal people out. 879 00:50:55,870 --> 00:50:56,870 Understood. 880 00:50:57,430 --> 00:50:58,430 Okay. 881 00:50:58,550 --> 00:50:59,550 Good. 882 00:51:00,050 --> 00:51:02,090 Well, you guys swap Frankie out. I'll wait in the car. 883 00:51:16,620 --> 00:51:19,460 If you don't want to come over Sunday night, it's fine. She can stay. 884 00:51:21,820 --> 00:51:23,040 She doesn't need all that stuff. 885 00:51:23,280 --> 00:51:24,300 She was fine last time. 886 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 I've brought her down. 887 00:51:32,220 --> 00:51:33,240 Have a good weekend. 888 00:51:34,960 --> 00:51:35,960 Cheers. 889 00:51:45,450 --> 00:51:46,450 Don't stress. 890 00:51:46,530 --> 00:51:47,530 Those will be okay. 891 00:51:47,790 --> 00:51:49,270 It's... About you. 892 00:51:50,690 --> 00:51:53,930 I am sorry for what I did to you. 893 00:51:54,290 --> 00:51:55,290 Back. 894 00:51:56,550 --> 00:51:57,550 No. 895 00:51:58,110 --> 00:51:59,130 Please let me talk. 896 00:52:00,050 --> 00:52:05,550 Um... It was awful. 897 00:52:06,090 --> 00:52:07,090 And cruel. 898 00:52:09,510 --> 00:52:10,990 And it wasn't fair on you. 899 00:52:12,390 --> 00:52:13,810 Yeah, it, um... 900 00:52:14,920 --> 00:52:15,920 It wasn't ideal. 901 00:52:19,620 --> 00:52:23,720 I put you through a horrible time, and it wasn't right. 902 00:52:25,260 --> 00:52:29,360 And I never said I'm sorry, so I am saying it now, so we can draw a line 903 00:52:29,360 --> 00:52:33,340 underneath it, and then I can go home with a clear conscience. 904 00:52:34,880 --> 00:52:36,460 The inquiry will clear me. 905 00:52:38,400 --> 00:52:39,400 That'll be it. 906 00:52:41,560 --> 00:52:42,820 Yeah, well... 907 00:52:43,900 --> 00:52:47,640 Whenever that happened, you're in the clear with me. 908 00:52:52,460 --> 00:52:54,720 Get on it, Glenny! 909 00:53:00,960 --> 00:53:01,960 I feel better. 910 00:53:03,760 --> 00:53:04,760 Watch out for Wamba. 911 00:53:05,920 --> 00:53:09,280 You know, it's actually very unusual for them to attack. 912 00:53:09,940 --> 00:53:11,400 I've heard it. I've still got the scar. 913 00:53:12,950 --> 00:53:13,950 See ya. 914 00:53:16,730 --> 00:53:17,730 You good, Frankie? 915 00:53:55,860 --> 00:53:58,500 Yeah. You're the only one I'd stay here for, Frankie. 916 00:54:04,980 --> 00:54:05,980 Oh, 917 00:54:11,780 --> 00:54:12,880 it's beautiful, isn't it? 918 00:54:30,670 --> 00:54:32,690 Another mystery to solve this weekend. 919 00:54:32,930 --> 00:54:36,670 Susan's idyllic new life gets thrown upside down in the Moonflower Murders. 920 00:54:36,690 --> 00:54:40,470 Press read now. And the tragic tale of a young singing sensation. 921 00:54:40,870 --> 00:54:44,870 New Lena Zavaroni, the forgotten child star, starting now on BBC Two. 64724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.