All language subtitles for Return to Paradise [2024-12-06 20-00] ukbbc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:01,630
Apparently you're under suspension.
2
00:00:02,009 --> 00:00:03,010
I was stitched up.
3
00:00:03,310 --> 00:00:05,010
I would never tamper with evidence.
4
00:00:05,490 --> 00:00:10,210
The only station in the whole of
Australia that will inform you is one.
5
00:00:10,990 --> 00:00:14,370
Max, before you go, glad to see it's not
just me she walks out on.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,230
Walks out on rooms, not weddings.
7
00:00:18,130 --> 00:00:21,970
What, six years and you still haven't
figured it out? You just left without
8
00:00:21,970 --> 00:00:22,948
giving me a thought.
9
00:00:22,950 --> 00:00:23,950
I wanted more.
10
00:00:25,310 --> 00:00:26,310
Zach!
11
00:00:28,210 --> 00:00:29,210
There you are.
12
00:00:31,160 --> 00:00:33,640
Frankie, you could have told me.
13
00:01:10,230 --> 00:01:12,410
La Belle Dauphine, this is Bianca.
14
00:01:13,070 --> 00:01:14,890
I can squeeze you in tomorrow morning.
15
00:01:15,090 --> 00:01:17,950
See you in eight weeks. Remember,
emulsify.
16
00:01:18,650 --> 00:01:20,690
You're going to look awesome. Tani's the
best.
17
00:01:22,030 --> 00:01:24,850
Donna, sweetheart, over here.
18
00:01:26,810 --> 00:01:29,550
Oh, we're doing extensions today, Dave.
19
00:01:30,520 --> 00:01:32,240
I do something fun for my anniversary.
20
00:01:32,460 --> 00:01:33,139
So fun.
21
00:01:33,140 --> 00:01:34,160
I can still surf.
22
00:01:34,620 --> 00:01:35,880
Good morning, ladies.
23
00:01:36,220 --> 00:01:37,520
I'm done, ladies. Good morning.
24
00:01:38,240 --> 00:01:40,780
I basically can switch it off. It's
great.
25
00:01:41,320 --> 00:01:42,820
It's going to look so beautiful.
26
00:01:43,900 --> 00:01:46,560
As long as it still looks like you. You
know?
27
00:01:46,760 --> 00:01:48,280
You won't. You'll look like you.
28
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Oh!
29
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Oh, sorry.
30
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
You made me jump.
31
00:01:54,860 --> 00:01:57,740
Well, I have got another surprise for
you.
32
00:02:04,300 --> 00:02:07,180
We have booked a table at the house.
33
00:02:07,920 --> 00:02:09,740
I'm just going to finish doing Daisy's
hair.
34
00:02:10,120 --> 00:02:11,340
Oh, thanks, girl.
35
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Okay,
36
00:02:13,580 --> 00:02:14,740
I need to make some calls.
37
00:02:16,720 --> 00:02:21,680
Okay. Okay. Get ready, Daisy.
38
00:02:22,160 --> 00:02:24,080
First things first, blow dry.
39
00:02:27,300 --> 00:02:31,980
I forgot to say, the booking's at 12, so
we're heading over in about an hour or
40
00:02:31,980 --> 00:02:33,280
so. Yeah.
41
00:02:33,630 --> 00:02:34,509
Almond oil.
42
00:02:34,510 --> 00:02:37,090
And I would love to get that by tomorrow
morning.
43
00:02:43,130 --> 00:02:45,250
Wow, they look beautiful.
44
00:02:45,630 --> 00:02:46,609
What, not too much?
45
00:02:46,610 --> 00:02:47,610
For an anniversary?
46
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
No way.
47
00:02:48,890 --> 00:02:50,370
Yeah, it's nice, isn't it?
48
00:02:50,830 --> 00:02:56,490
All right, thank you. I will see you lot
in 15 minutes or so. Okay, bye.
49
00:02:56,790 --> 00:02:57,790
Bye, darling.
50
00:02:58,790 --> 00:03:00,790
All right, Donna, let's do it.
51
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Mm -hmm.
52
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
Mm -hmm.
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,050
I guess she's made him sad.
54
00:03:14,790 --> 00:03:15,930
Guys, we going?
55
00:03:16,190 --> 00:03:17,490
Yeah, two seconds. I'm nearly done.
56
00:03:18,410 --> 00:03:19,710
Hey, look at this.
57
00:03:28,130 --> 00:03:29,109
What's that?
58
00:03:29,110 --> 00:03:30,170
It sounds like red velvet.
59
00:03:30,410 --> 00:03:31,790
Yeah, Bianca's favorite.
60
00:03:32,090 --> 00:03:34,410
Ever since she started in a magazine
when we were in year five.
61
00:03:35,010 --> 00:03:36,010
Okay, we off?
62
00:03:36,590 --> 00:03:37,960
Yeah. Where's Bianca?
63
00:03:38,460 --> 00:03:41,960
Um, she's going to meet us there. Oh,
good call. All right, let's go then.
64
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Hello.
65
00:03:45,260 --> 00:03:46,260
Hi,
66
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
mate.
67
00:03:57,860 --> 00:03:58,940
Still no reply.
68
00:03:59,900 --> 00:04:01,960
She probably just got caught up on the
phone.
69
00:04:02,780 --> 00:04:05,040
She won't be far off. Oh, no Bianca?
70
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Did you want to order?
71
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
You know what?
72
00:04:08,490 --> 00:04:11,110
I don't know why we bothered. She was
never going to shut up. I know.
73
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
Sorry, Daisy.
74
00:04:14,150 --> 00:04:15,150
Hey,
75
00:04:15,290 --> 00:04:16,289
your hair looks bad.
76
00:04:16,430 --> 00:04:17,430
Oh, thank you.
77
00:04:21,850 --> 00:04:25,870
She probably just got caught up, you
know? You know how hard she works. I
78
00:04:25,870 --> 00:04:27,030
how hard she says she works.
79
00:06:04,760 --> 00:06:10,540
What have we got?
80
00:06:10,820 --> 00:06:12,140
Looks like strangulation.
81
00:06:12,720 --> 00:06:15,240
Subfusion in the face with some
modelling of the skin just here.
82
00:06:15,600 --> 00:06:19,920
No liver mortis yet. No rigor mortis.
The body's still at a normal
83
00:06:20,140 --> 00:06:22,600
suggesting the death occurred sometime
in the past couple of hours.
84
00:06:22,860 --> 00:06:23,739
What with the ligature?
85
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
We don't have one.
86
00:06:24,940 --> 00:06:27,680
Looks like there was a bit of a
struggle, though. Which means it
87
00:06:27,680 --> 00:06:29,000
quick. How long?
88
00:06:29,640 --> 00:06:33,360
Hard to say exactly, but if she was
struggling, at least a minute or two.
89
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
Maybe.
90
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
I'll get that.
91
00:06:41,100 --> 00:06:43,260
Robbery? Nothing here to take.
92
00:06:44,480 --> 00:06:45,600
Philom went cashless.
93
00:06:47,200 --> 00:06:48,220
Eleven weeks ago.
94
00:06:49,240 --> 00:06:50,240
Security cameras?
95
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Unfortunately not.
96
00:06:52,560 --> 00:06:53,620
Terrifying way to die.
97
00:06:55,540 --> 00:06:56,660
Have you had a look round here?
98
00:06:57,480 --> 00:06:59,540
Briefly. But I didn't touch anything.
99
00:07:26,760 --> 00:07:28,280
There's no smoke detector in here.
100
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Oh.
101
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
So?
102
00:07:30,980 --> 00:07:33,300
Did you want me to refer them for a
safety breach?
103
00:07:35,440 --> 00:07:37,660
Or shall we talk to the staff?
104
00:07:41,280 --> 00:07:48,240
So, I sort of organised this kind of,
like, surprise lunch for Bianca for
105
00:07:48,240 --> 00:07:48,919
her birthday.
106
00:07:48,920 --> 00:07:52,880
Tani Jones Senior Stylist.
107
00:07:53,669 --> 00:08:00,310
So I booked lunch for 12, and then when
it came time to go, Bianca got stuck on
108
00:08:00,310 --> 00:08:01,310
the phone.
109
00:08:02,090 --> 00:08:03,610
So we left.
110
00:08:03,890 --> 00:08:05,270
Did you lock the door?
111
00:08:05,630 --> 00:08:08,330
No. No, because Bianca was here.
112
00:08:08,710 --> 00:08:09,710
And you left together?
113
00:08:09,810 --> 00:08:14,990
Yeah, yeah. So we were out here, and we
were looking at the cake that I got,
114
00:08:15,070 --> 00:08:18,170
which was red velvet, and Guy was... Guy
Bailey.
115
00:08:18,470 --> 00:08:22,550
Yeah, I'm her sister. I'm Bianca's
sister, and so I was in the washroom.
116
00:08:23,130 --> 00:08:27,890
And then I came here, and then the three
of us, we left. We left at the same
117
00:08:27,890 --> 00:08:33,730
time. So that must make you Donna
Smithick, the apprentice.
118
00:08:34,750 --> 00:08:38,549
Can you talk us through exactly what
happened? When did you come back?
119
00:08:39,730 --> 00:08:45,610
It was about one, so that's when we
found her.
120
00:08:46,690 --> 00:08:48,330
My best friend since you two.
121
00:08:48,790 --> 00:08:49,810
Really? Yeah.
122
00:08:50,360 --> 00:08:55,320
We both wore tiaras on our first day at
Aries Inlet and we've been best friends
123
00:08:55,320 --> 00:08:56,199
ever since.
124
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Down in Victoria?
125
00:08:58,020 --> 00:09:04,920
Yeah. We moved up here when Bianca Sky
and Bianca's mum passed away and
126
00:09:04,920 --> 00:09:06,140
she set up the salon.
127
00:09:06,700 --> 00:09:07,740
Where's the smoke detector?
128
00:09:09,080 --> 00:09:12,160
What? In the massage room, there's no
smoke detector.
129
00:09:12,620 --> 00:09:15,800
Um, is that... Sorry, are we in trouble?
130
00:09:16,180 --> 00:09:18,020
We're investigating everything at this
stage.
131
00:09:21,329 --> 00:09:24,290
So, who first spotted the accident? So,
I searched the perimeter of the
132
00:09:24,290 --> 00:09:25,290
building. We?
133
00:09:25,630 --> 00:09:27,850
You're guarding the door the whole time.
Go on.
134
00:09:28,850 --> 00:09:31,790
So, no signs of disturbance, nothing
that suggests a robbery.
135
00:09:32,130 --> 00:09:32,629
Mm -hmm.
136
00:09:32,630 --> 00:09:36,450
Okay, well, you two, canvass the
neighbours, see if anyone saw anything
137
00:09:36,450 --> 00:09:37,450
midday and one.
138
00:09:37,830 --> 00:09:38,990
Consider them canvassed.
139
00:09:42,010 --> 00:09:46,550
Door unlocked.
140
00:09:47,030 --> 00:09:48,270
All the staff at lunch.
141
00:09:49,400 --> 00:09:50,860
Anyone could have walked in off the
street.
142
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
Look at this.
143
00:09:53,200 --> 00:09:56,360
Bianca had back -to -back appointments,
treatments, meetings with suppliers,
144
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
evening training for new products.
145
00:09:58,440 --> 00:09:59,520
She didn't do anything else.
146
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
So... So this place was her entire life.
147
00:10:02,780 --> 00:10:04,380
It filled every minute of her day.
148
00:10:07,960 --> 00:10:09,220
Did Donna go through here?
149
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Yeah.
150
00:10:12,960 --> 00:10:15,520
This is an active crime scene. You can't
just walk away.
151
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
I just...
152
00:10:18,010 --> 00:10:19,010
Needed a moment.
153
00:10:21,830 --> 00:10:22,970
What were you inside for?
154
00:10:26,450 --> 00:10:27,770
It's a prison tattoo, isn't it?
155
00:10:29,130 --> 00:10:30,130
Armed robbery.
156
00:10:32,930 --> 00:10:33,970
I did nine years.
157
00:10:35,870 --> 00:10:37,430
It must have been hard to get a job.
158
00:10:37,650 --> 00:10:41,990
Well, I came here for a fresh start, but
people weren't exactly keen to hire a
159
00:10:41,990 --> 00:10:44,910
crim, so Bianca took a chance on me.
160
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
That was good of her.
161
00:10:46,510 --> 00:10:47,510
She was all right.
162
00:10:48,730 --> 00:10:50,130
As long as you didn't get in her way.
163
00:10:50,670 --> 00:10:55,490
Did you get in her way? If there's one
thing you learn inside, it's how to keep
164
00:10:55,490 --> 00:10:56,490
your head down.
165
00:11:00,850 --> 00:11:02,250
This is a murder investigation.
166
00:11:03,710 --> 00:11:04,710
You're a witness, Donna.
167
00:11:04,990 --> 00:11:06,790
So, who did get in her way?
168
00:11:11,790 --> 00:11:12,790
The landlord.
169
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
She hated him.
170
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
And saw him.
171
00:11:16,110 --> 00:11:17,710
I thought she was going to take his head
off.
172
00:11:18,050 --> 00:11:19,050
When was this?
173
00:11:19,110 --> 00:11:20,110
Last week.
174
00:11:20,290 --> 00:11:23,630
They were out in the garden, screaming
at each other as usual.
175
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
About what?
176
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
I don't know.
177
00:11:26,530 --> 00:11:27,970
He drops around all the time.
178
00:11:28,710 --> 00:11:29,669
Hey, Mac.
179
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
That's all for now, Donna.
180
00:11:33,790 --> 00:11:35,270
Just before you... Anything?
181
00:11:35,590 --> 00:11:37,710
Not yet. I've sent the body for an
autopsy.
182
00:11:38,990 --> 00:11:42,830
It was something else, actually. I
wanted to see if you'd be keen to look
183
00:11:42,830 --> 00:11:43,830
Frankie this weekend.
184
00:11:44,570 --> 00:11:48,450
Oh. You don't have to. Mum said she
would if she had to, but you know how
185
00:11:48,450 --> 00:11:49,429
feels about dogs.
186
00:11:49,430 --> 00:11:50,430
No, I'd love to.
187
00:11:50,690 --> 00:11:53,310
Great. I'm away for a couple of days
camping.
188
00:11:54,130 --> 00:11:55,870
Yeah, just going. Daisy can talk to us.
189
00:11:57,290 --> 00:11:59,750
Yeah, well, just, you know, drop her
over whenever.
190
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
They didn't leave.
191
00:12:15,310 --> 00:12:19,070
None of them. Well, maybe to use the
bathroom, but what's that, like two
192
00:12:19,070 --> 00:12:20,070
minutes?
193
00:12:20,430 --> 00:12:22,190
It's ten minutes at least to the salon.
194
00:12:23,350 --> 00:12:24,850
Did anyone stop at their table?
195
00:12:25,610 --> 00:12:26,610
Just me.
196
00:12:26,930 --> 00:12:29,590
But it was busy, so I can't be 100 %
sure.
197
00:12:30,990 --> 00:12:32,210
That must be devastated.
198
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
Or the anchor.
199
00:12:34,690 --> 00:12:37,150
I hope this doesn't put a damper on your
anniversary weekend.
200
00:12:39,070 --> 00:12:40,070
It's your anniversary.
201
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Five years.
202
00:12:43,250 --> 00:12:44,430
And you're going camping.
203
00:12:44,920 --> 00:12:45,779
It's glamping.
204
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
Yeah, it's fancy.
205
00:12:46,800 --> 00:12:52,760
Hence the... You're taking care of
Frankie, aren't you? Yeah. Yeah.
206
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Thanks for your help.
207
00:12:55,420 --> 00:12:56,420
Okay.
208
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
What a dream, eh?
209
00:12:59,740 --> 00:13:01,040
Couple of nights at the National Park.
210
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
Under the stars.
211
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
With the mosquitoes.
212
00:13:06,100 --> 00:13:07,100
Spiders.
213
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
Snakes.
214
00:13:08,840 --> 00:13:11,120
Wombat will take a good chunk out of
your leg if you let it.
215
00:13:12,020 --> 00:13:13,640
Not my idea of fun.
216
00:13:17,750 --> 00:13:20,510
So, seems the Salon Girls were all
definitely at lunch.
217
00:13:20,930 --> 00:13:22,330
Maybe it was from off the street.
218
00:13:24,370 --> 00:13:27,950
Yeah, possible, sure, but random
murders, they don't happen very often,
219
00:13:28,190 --> 00:13:30,510
People are killed by those closest to
them.
220
00:13:31,950 --> 00:13:32,950
You think the staff?
221
00:13:34,230 --> 00:13:35,270
They were alibis.
222
00:13:36,750 --> 00:13:38,990
At lunch together, in full view.
223
00:13:40,670 --> 00:13:46,390
So, if the killer was at that table, how
did they do it?
224
00:13:51,930 --> 00:13:55,670
Tani Jones, victim's best friend since
kindergarten.
225
00:13:57,850 --> 00:13:59,150
Reminds me of my best friend.
226
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
Glenn?
227
00:14:02,770 --> 00:14:04,070
My old best friend.
228
00:14:04,590 --> 00:14:05,830
Known him since nursery.
229
00:14:06,390 --> 00:14:07,970
We bonded over eating glue.
230
00:14:10,470 --> 00:14:11,710
That explains a lot.
231
00:14:12,410 --> 00:14:13,410
Skye, the sister.
232
00:14:13,570 --> 00:14:14,870
Donna has a record.
233
00:14:15,390 --> 00:14:16,630
Robbery, like she said.
234
00:14:17,010 --> 00:14:19,590
Nine years, model prisoner, paroled.
235
00:14:19,980 --> 00:14:24,360
First job was apprentice to Bianca. Very
altruistic of her to hire an ex -crim.
236
00:14:24,520 --> 00:14:28,360
Hmm. Especially an upmarket salon with a
very strong image.
237
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
Who inherits?
238
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
No will.
239
00:14:32,080 --> 00:14:36,820
Parents dead. So in theory, the sister,
Skye. And no witnesses saw anyone coming
240
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
or going?
241
00:14:37,960 --> 00:14:39,280
Felix and Reggie are door -knocking.
242
00:14:39,480 --> 00:14:40,620
But the door, it was unlocked.
243
00:14:40,940 --> 00:14:43,600
So it doesn't have to be one of these
three girls.
244
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Hmm.
245
00:14:45,369 --> 00:14:48,870
No, Bianca was working 24 -7 to keep
that place going.
246
00:14:49,090 --> 00:14:51,010
She had no social life, no hobbies.
247
00:14:51,350 --> 00:14:54,630
The only people in her life, those three
employees.
248
00:14:55,010 --> 00:14:57,570
None of them were anywhere near the
salon at the time of the murder.
249
00:14:57,790 --> 00:14:59,130
So what sort of employer was she?
250
00:14:59,350 --> 00:15:01,990
Well, they were throwing her a surprise
party.
251
00:15:02,810 --> 00:15:04,810
Hardly the kind of thing you do if you
don't like your boss.
252
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
Unless you're sucking up.
253
00:15:06,310 --> 00:15:10,210
I mean, we have all fantasized about
killing our boss.
254
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
Oi.
255
00:15:12,640 --> 00:15:16,140
No, we can't rule out the people closest
to Bianca.
256
00:15:16,560 --> 00:15:17,700
They might hold the answer.
257
00:15:17,940 --> 00:15:22,300
Well, if they don't, it might be the guy
she owes 60 grand to.
258
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
Bianca's landlord.
259
00:15:24,000 --> 00:15:26,660
According to these texts, she was behind
on her rent.
260
00:15:27,060 --> 00:15:28,440
A long way behind.
261
00:15:29,440 --> 00:15:31,680
Donald saw them arguing last week.
What's his name?
262
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Troy Lexton.
263
00:15:33,660 --> 00:15:37,380
Right. Find out where he is and what
he's doing. And Mackenzie, just before
264
00:15:37,380 --> 00:15:39,140
go, can we have a word? Mm -hmm.
265
00:15:48,780 --> 00:15:49,780
Get this out of the way.
266
00:15:50,640 --> 00:15:52,280
HR is sending a contract for you.
267
00:15:54,020 --> 00:15:57,020
Why? Because they're sick of paying your
casual rates. They want to put you on
268
00:15:57,020 --> 00:16:01,100
permanent. And no one in the entire
police force has ever stopped them
269
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
what they want.
270
00:16:02,680 --> 00:16:03,840
But I'm only here temporarily.
271
00:16:04,260 --> 00:16:05,260
Yeah, but what if you're not?
272
00:16:06,100 --> 00:16:07,960
There's no guarantee that you're going
to be cleared.
273
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
I have to be.
274
00:16:10,200 --> 00:16:11,240
I didn't do anything wrong.
275
00:16:12,340 --> 00:16:15,040
And no one whose innocence has ever been
found guilty before?
276
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
This is different.
277
00:16:18,320 --> 00:16:20,780
We had him and the key evidence
disappeared.
278
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
How?
279
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Someone on the inside.
280
00:16:24,960 --> 00:16:26,640
That's my theory. Oh, really?
281
00:16:27,500 --> 00:16:29,100
Is there anything that makes sense,
Sarah?
282
00:16:30,380 --> 00:16:34,760
Be that as it may, you either work here
or you don't.
283
00:16:35,440 --> 00:16:38,360
HR, they want an answer in the next
couple of days. You understand?
284
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
Yeah?
285
00:16:43,800 --> 00:16:45,700
Mackenzie, I found Corey Lexington.
286
00:16:46,630 --> 00:16:48,810
Yes, I said I'd fix the ceiling fan.
287
00:16:49,170 --> 00:16:50,170
Troy Lexon?
288
00:16:50,310 --> 00:16:53,550
No, stop calling me or I'll have to put
you out on the street, okay?
289
00:16:55,930 --> 00:16:59,830
Ah, yeah, look, I was joking about
evicting her. I wouldn't do that.
290
00:17:00,410 --> 00:17:02,710
We want to talk to you about the murder
of Bianca Bailey.
291
00:17:06,430 --> 00:17:07,970
What? When?
292
00:17:08,550 --> 00:17:10,790
At her salon around lunchtime today.
293
00:17:11,430 --> 00:17:13,210
Gee, that's awful.
294
00:17:13,630 --> 00:17:14,630
She owed you money.
295
00:17:14,940 --> 00:17:16,619
She was 60 grand behind on the rent.
296
00:17:17,119 --> 00:17:18,319
No, she paid me.
297
00:17:19,520 --> 00:17:24,319
When? Well, not all of it. She gave me
42K in cash and said she'd get the rest
298
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
soon.
299
00:17:25,660 --> 00:17:26,960
Not going to get it now, am I?
300
00:17:27,500 --> 00:17:28,600
Where did she get the money?
301
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
No idea.
302
00:17:30,440 --> 00:17:35,120
My old man always used to say, whenever
anyone offers you money, you take it. No
303
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
questions.
304
00:17:37,960 --> 00:17:42,180
You don't think I had anything to do
with it, do you? Where were you between
305
00:17:42,180 --> 00:17:43,280
noon and 1pm today?
306
00:17:43,760 --> 00:17:44,900
Well, I was nowhere near the place.
307
00:17:45,320 --> 00:17:49,320
I was inspecting a building in the
industrial park on Southie Road.
308
00:17:49,660 --> 00:17:52,340
Did, uh... Did anyone see you?
309
00:17:53,260 --> 00:17:56,020
No, but... Hey, hang on a sec.
310
00:17:58,300 --> 00:17:59,300
Ah.
311
00:18:00,320 --> 00:18:02,500
Charging for parking in a coastal town.
312
00:18:02,840 --> 00:18:04,180
Profiteering at its worth.
313
00:18:05,780 --> 00:18:10,240
Look, the anchor could be a pain, but
it's always sad to lose a tenant.
314
00:18:11,600 --> 00:18:12,880
If that one's one dies,
315
00:18:15,179 --> 00:18:16,179
Right. Yeah.
316
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
All right, mate.
317
00:18:20,720 --> 00:18:23,900
Not far away. Why isn't there a smoke
detector in the math lab room?
318
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Well, there is.
319
00:18:28,600 --> 00:18:33,420
Look, no idea how that happened. I will
get on to replacing that as soon as I
320
00:18:33,420 --> 00:18:34,840
can in my properties.
321
00:18:35,040 --> 00:18:37,080
Safety comes first.
322
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
Mackenzie.
323
00:18:53,260 --> 00:18:55,340
She was definitely strangled, as we
suspected.
324
00:18:55,860 --> 00:19:00,460
I found symptomatic petechiae, broken
capillaries and oedema, and a broken
325
00:19:00,460 --> 00:19:01,880
bone. What was the ligature?
326
00:19:02,260 --> 00:19:04,680
Good question. It definitely wasn't a
hair -dry cord.
327
00:19:05,920 --> 00:19:06,899
How do you know?
328
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
The ligature marks.
329
00:19:08,160 --> 00:19:11,860
If it was a cord or rope, they'd be
darker, narrower, more focused.
330
00:19:12,120 --> 00:19:14,920
But these are fainter than usual and a
bit more spread out.
331
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
So what?
332
00:19:16,540 --> 00:19:18,060
A belt? A scarf?
333
00:19:18,700 --> 00:19:22,140
Maybe. I'm not willing to rule that out
at this stage or in.
334
00:19:23,000 --> 00:19:24,460
I still need a bit more information
there.
335
00:19:26,920 --> 00:19:27,919
Is that it?
336
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
For now, yeah.
337
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
I'll keep going.
338
00:19:32,340 --> 00:19:33,420
When are you two heading off?
339
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Oh, yeah.
340
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
You and Daisy.
341
00:19:37,980 --> 00:19:40,940
That's why I'm looking after Frankie,
isn't it? For your anniversary.
342
00:19:41,820 --> 00:19:44,660
We chatted to her. She's pumped for it.
She's got her hair done.
343
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
It'll be fun.
344
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
Camping, it's just the best.
345
00:19:49,140 --> 00:19:51,280
I've actually got quite a bit to do
here.
346
00:19:52,120 --> 00:19:54,340
I'll let you know if I find anything
else Cheers
347
00:20:12,910 --> 00:20:17,030
So Skye's background check had her
living in Aries Inlet until she left at
348
00:20:17,030 --> 00:20:19,810
and moved around all over the place,
which made me wonder if something had
349
00:20:19,810 --> 00:20:25,090
happened, which led me to the local
newspapers, which led me to... To her?
350
00:20:25,310 --> 00:20:26,450
Mm -hmm. Hi, Skye.
351
00:20:26,650 --> 00:20:27,650
Hi.
352
00:20:28,190 --> 00:20:29,190
Thanks for coming.
353
00:20:29,730 --> 00:20:31,630
Yeah, I mean, anything I can do to help.
354
00:20:31,970 --> 00:20:35,010
So, Shane, tell us about being a teenage
arsonist.
355
00:20:36,570 --> 00:20:40,770
How is... How is that relevant? That was
a long time ago.
356
00:20:41,420 --> 00:20:44,540
What I don't understand is why your
little accomplice was convicted and you
357
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
weren't.
358
00:20:45,680 --> 00:20:47,460
Do we really have to do this now?
359
00:20:48,360 --> 00:20:49,920
Your sister's dead, Skye.
360
00:20:53,180 --> 00:20:54,520
Well, um, okay.
361
00:20:56,460 --> 00:20:58,120
Look, my mum pulled some strings.
362
00:20:58,780 --> 00:21:00,400
I don't know what else to say.
363
00:21:00,640 --> 00:21:03,300
Well, that was lucky for you. It wasn't
lucky for me.
364
00:21:04,180 --> 00:21:05,520
Because then she chucked me out.
365
00:21:05,940 --> 00:21:06,939
At 16?
366
00:21:06,940 --> 00:21:12,400
Yes. Bianca and I were raised in a very
strict religious household, and I
367
00:21:12,400 --> 00:21:17,360
brought shame on the family, so she made
my charge disappear, and in return, I
368
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
had to go.
369
00:21:18,740 --> 00:21:20,580
Did Bianca contact you at all?
370
00:21:21,700 --> 00:21:23,980
Mum had a real hold over her.
371
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
What happened then?
372
00:21:26,040 --> 00:21:30,180
I went off the rails, didn't I? My own
mother completely cut me off.
373
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
What changed?
374
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Mum died.
375
00:21:36,320 --> 00:21:39,200
I know that sounds really bad, but it
freed me.
376
00:21:41,040 --> 00:21:44,660
Like, I just felt like she couldn't
judge me anymore, and I reconnected with
377
00:21:44,660 --> 00:21:46,240
Bianca, and just everything changed.
378
00:21:46,680 --> 00:21:48,120
You know, she'd set up the salon.
379
00:21:48,920 --> 00:21:51,520
She gave me a job. It was just, it was a
new start.
380
00:21:52,700 --> 00:21:54,320
And now you inherit it all.
381
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Excuse me?
382
00:21:56,220 --> 00:21:58,360
Well, she doesn't have a will, Skye.
It's all yours.
383
00:22:00,840 --> 00:22:03,860
I was at a lunch, and I came back.
384
00:22:04,720 --> 00:22:07,060
And my sister was dead on the floor.
385
00:22:08,920 --> 00:22:14,680
Okay? So I could inherit a hundred
salons, and it will never make up for
386
00:22:14,680 --> 00:22:16,440
fact that I will never see her again.
387
00:22:22,400 --> 00:22:23,780
Kicked her up home at 16.
388
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
She looks so fresh -faced in that photo.
389
00:22:28,200 --> 00:22:29,540
Hair looks a lot lighter.
390
00:22:30,320 --> 00:22:35,440
So, the salon was behind on rent, yet
Bianca finds 42 grand to pay most of it
391
00:22:35,440 --> 00:22:39,580
off. Where from? I'm going to head back
there, get into the books, see if I can
392
00:22:39,580 --> 00:22:40,580
find the answer.
393
00:22:40,640 --> 00:22:45,360
This guy's got an unhappy history with
her sister, but looks like they were
394
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
repairing it.
395
00:22:46,460 --> 00:22:50,220
Tani was supposedly Bianca's best
friend, so there could be something
396
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
She was at lunch anyway.
397
00:22:52,160 --> 00:22:55,660
And, well, Troy Lexton, he's a real
piece of work, but he was nowhere near
398
00:22:55,660 --> 00:22:56,660
place.
399
00:22:56,720 --> 00:22:59,060
Oh, what was going on in that salon?
400
00:23:00,179 --> 00:23:01,500
Hey, tools down, folks.
401
00:23:01,760 --> 00:23:03,580
We have cracked it.
402
00:23:03,780 --> 00:23:06,860
Wade Thornburn from Thornburn Quality
Meats from across the road from the
403
00:23:07,100 --> 00:23:10,640
Now, he shut his shop early yesterday
because the Trevally were biting, but we
404
00:23:10,640 --> 00:23:15,340
got him this morning. Yeah, he said
someone walked in there around about 12
405
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
12 .55. Who?
406
00:23:16,900 --> 00:23:19,940
He said he didn't know him, but he said
he was an Asian bloke with polyester
407
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
slacks and brown shoes.
408
00:23:21,660 --> 00:23:25,800
Troy Lexton. Yeah, but he's alibied. No,
his car is alibied.
409
00:23:26,520 --> 00:23:27,660
How long was he in there for?
410
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Oh, Wade told us.
411
00:23:29,480 --> 00:23:31,780
He cubed the shoulder of lamp of
Mithra's merit and rang it up.
412
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Wrapped it.
413
00:23:33,660 --> 00:23:34,660
Wrapped it up.
414
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
And then Troy came out.
415
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
How long were we talking?
416
00:23:37,720 --> 00:23:38,880
Two to three minutes. Yeah, yeah.
417
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Long enough.
418
00:23:58,190 --> 00:23:59,950
Can you get off the lawn? I just mowed
it.
419
00:24:01,110 --> 00:24:02,110
What are you doing?
420
00:24:03,830 --> 00:24:05,670
What side of the road did you park on,
Troy?
421
00:24:07,030 --> 00:24:08,870
What? At the industrial estate
yesterday.
422
00:24:09,810 --> 00:24:12,930
They marked the bay numbers on the
ticket, but we won't test you on that.
423
00:24:13,530 --> 00:24:16,670
So just tell us, was it the east side of
the road or west?
424
00:24:18,070 --> 00:24:20,090
Yeah, I'm not really good with
directions.
425
00:24:20,390 --> 00:24:22,030
East is the beach, west is the
escarpment.
426
00:24:24,010 --> 00:24:26,110
Uh, east?
427
00:24:26,470 --> 00:24:27,680
Oh. Oh, Troy.
428
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
So close.
429
00:24:30,520 --> 00:24:32,220
You weren't in the car, were you?
430
00:24:32,460 --> 00:24:35,460
Troy. Oh, Dad, just go inside.
431
00:24:35,660 --> 00:24:37,000
Go make lunch.
432
00:24:37,380 --> 00:24:40,540
Look, you, uh... You can't prove that.
433
00:24:40,940 --> 00:24:42,300
We spoke to Kirsten.
434
00:24:43,080 --> 00:24:44,220
Kirsten at your office.
435
00:24:44,460 --> 00:24:47,120
Kirsten who borrowed the car to do the
inspection.
436
00:24:48,160 --> 00:24:53,940
Yeah, look, I, um... I was... Oh, and a
witness saw you going into La Belle
437
00:24:53,940 --> 00:24:56,100
Dauphine at 12 .55.
438
00:24:56,670 --> 00:25:00,050
PM. What? That's crazy. I was nowhere
near the place.
439
00:25:00,270 --> 00:25:01,750
Asian bloke in polyester slacks.
440
00:25:02,110 --> 00:25:03,069
They're wool.
441
00:25:03,070 --> 00:25:03,989
Brown shoes.
442
00:25:03,990 --> 00:25:04,990
Well, they're actually more caramel.
443
00:25:05,190 --> 00:25:06,470
Sweating like you wouldn't believe.
444
00:25:10,490 --> 00:25:13,650
Okay, okay. I did go to the salon.
445
00:25:13,950 --> 00:25:14,950
Why?
446
00:25:16,630 --> 00:25:17,630
The rent.
447
00:25:17,990 --> 00:25:19,270
I wanted the rest of it.
448
00:25:19,530 --> 00:25:24,650
I went there to talk to her about
figuring out a fair payment plan, but...
449
00:25:25,389 --> 00:25:29,490
When I got there, I found her dead.
450
00:25:31,730 --> 00:25:34,130
So I just bowled her as quick as I
could.
451
00:25:35,770 --> 00:25:36,890
I didn't kill her.
452
00:25:37,710 --> 00:25:38,830
I mean, why would I?
453
00:25:39,770 --> 00:25:41,230
I'd never get my money.
454
00:25:43,290 --> 00:25:44,310
Why didn't you tell us?
455
00:25:44,770 --> 00:25:51,030
I didn't want to make things worse for
myself. I just, you know, I
456
00:25:51,030 --> 00:25:52,030
panicked.
457
00:25:55,690 --> 00:25:58,710
Come on, let's go back to the salon,
turn it over, knowing what we know.
458
00:26:00,530 --> 00:26:01,930
You just get away from the door!
459
00:26:02,290 --> 00:26:04,150
Go in!
460
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
Felix,
461
00:26:19,390 --> 00:26:21,390
can we keep an eye on Troy Lipton?
462
00:26:22,159 --> 00:26:24,880
Yeah, well, he might not have motive to
kill Bianca, but he lied about finding
463
00:26:24,880 --> 00:26:27,540
the body, so something else is going on.
464
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
Yep.
465
00:26:33,900 --> 00:26:35,020
Thick waves this morning.
466
00:26:37,480 --> 00:26:38,480
Were they?
467
00:26:39,060 --> 00:26:40,500
No better way to start the day.
468
00:26:40,780 --> 00:26:42,680
Being in the water, sun shining.
469
00:26:43,580 --> 00:26:46,240
The other morning, I literally saw
dolphins.
470
00:26:48,500 --> 00:26:49,700
Oh, in Dolphin Cove?
471
00:26:50,100 --> 00:26:51,100
Well, I never.
472
00:26:52,639 --> 00:26:53,639
Just saying.
473
00:26:54,420 --> 00:26:58,720
When I was a kid, if you'd have told me
one day I'd be surfing with dolphins...
474
00:26:58,720 --> 00:26:59,780
Don't you ever find it boring?
475
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
No way.
476
00:27:01,840 --> 00:27:02,920
They jump out of the water.
477
00:27:08,060 --> 00:27:09,700
I was talking about the weather.
478
00:27:11,720 --> 00:27:12,940
I miss the grey skies.
479
00:27:14,300 --> 00:27:18,900
Rain, bit of wind. The kind of weather
that inspires great literature.
480
00:27:20,540 --> 00:27:22,420
Only because there's nothing better to
do.
481
00:27:22,820 --> 00:27:27,380
Guarantee you. If Charlotte Bronte owned
a surfboard, whether in hikes would
482
00:27:27,380 --> 00:27:28,359
never have happened.
483
00:27:28,360 --> 00:27:29,520
That was Emily Bronte.
484
00:27:33,080 --> 00:27:34,700
You're making my argument for me.
485
00:27:36,840 --> 00:27:37,900
This is interesting.
486
00:27:40,060 --> 00:27:42,280
Fanny has a brochure for a nursing home
in Victoria.
487
00:27:44,780 --> 00:27:45,900
Must be for a relative.
488
00:27:48,520 --> 00:27:50,220
And an unpaid invoice from them.
489
00:27:51,600 --> 00:27:52,820
For 42 grand.
490
00:27:54,100 --> 00:28:00,260
I appreciate you meeting me here, Tani.
491
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
Of course.
492
00:28:09,480 --> 00:28:10,740
Tell me about your grandma.
493
00:28:11,720 --> 00:28:16,300
What? She was meant to be moving into
heritage health supported care, but the
494
00:28:16,300 --> 00:28:17,940
deposit was never paid and she lost her
place.
495
00:28:18,200 --> 00:28:19,179
$42 ,000.
496
00:28:19,180 --> 00:28:20,119
What happened?
497
00:28:20,120 --> 00:28:24,460
We decided that it wasn't the right fit
for her.
498
00:28:25,680 --> 00:28:29,060
Or did you give the money to Bianca for
the rent?
499
00:28:34,540 --> 00:28:37,700
I thought that I was buying into the
business.
500
00:28:38,820 --> 00:28:40,760
Didn't you know the financial state of
the salon?
501
00:28:41,280 --> 00:28:46,300
Bianca told me the salon was thriving,
that we could run it together.
502
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Best friends forever.
503
00:28:49,340 --> 00:28:53,100
She said that I'd make enough money to
move my nan up here.
504
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
Somewhere warmer.
505
00:28:56,340 --> 00:29:00,720
So she lied to you? She didn't mean it.
She thought that the salon could get
506
00:29:00,720 --> 00:29:03,700
over this hump and that everything would
be okay. And it would have been.
507
00:29:05,120 --> 00:29:07,560
Bianca could make anything happen.
508
00:29:07,940 --> 00:29:13,980
Her mum left her a bit of money and she
built La Belle Dauphine with her hard
509
00:29:13,980 --> 00:29:15,060
work and determination.
510
00:29:15,300 --> 00:29:16,360
I was...
511
00:29:17,750 --> 00:29:19,370
Lucky to be her best friend.
512
00:29:21,330 --> 00:29:22,890
How did you find out the truth?
513
00:29:23,550 --> 00:29:25,350
I saw her give the money to Troy.
514
00:29:27,330 --> 00:29:28,330
What did you do?
515
00:29:29,670 --> 00:29:31,110
I confronted her about it.
516
00:29:31,590 --> 00:29:33,050
She didn't deny it.
517
00:29:35,450 --> 00:29:40,010
When was this?
518
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Three days ago.
519
00:29:42,750 --> 00:29:44,690
You must have felt very betrayed.
520
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
Honestly?
521
00:29:48,380 --> 00:29:49,380
No.
522
00:29:50,560 --> 00:29:56,340
I wish she told me about it, but I knew
that we could get through it.
523
00:29:58,120 --> 00:29:59,120
We always have.
524
00:29:59,540 --> 00:30:01,060
I knew that we'd be okay.
525
00:30:05,620 --> 00:30:06,740
That's all for now. Thanks.
526
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
I'll be in touch.
527
00:30:10,960 --> 00:30:12,900
Colin, what have you got? I'm at the
salon.
528
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
You need to get down here.
529
00:30:18,769 --> 00:30:20,650
My opinion. Which I didn't ask for.
530
00:30:21,630 --> 00:30:24,390
You'd think with all the properties he
owns he could afford a better car.
531
00:30:25,930 --> 00:30:27,230
I mean, have a look at the bomb.
532
00:30:29,530 --> 00:30:30,630
Oh, that's nice.
533
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
Where'd you get that?
534
00:30:34,190 --> 00:30:35,190
From the salon.
535
00:30:35,790 --> 00:30:36,790
Did you nick it?
536
00:30:36,870 --> 00:30:37,950
Oh, it's a free sample.
537
00:30:38,290 --> 00:30:39,450
From a crime scene.
538
00:30:39,670 --> 00:30:40,529
That's wrong.
539
00:30:40,530 --> 00:30:43,290
Oh, well, there's wrong and then there's
wrong, isn't there?
540
00:30:43,590 --> 00:30:44,710
And they're both wrong.
541
00:30:45,990 --> 00:30:46,990
What's he up to?
542
00:30:47,860 --> 00:30:52,400
Oh, don't tell me he's going to use that
reject stuff for his rentals.
543
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
It's not illegal.
544
00:30:53,940 --> 00:30:57,220
Yeah, but it's still dodgy. That's a
hanging offence in my book.
545
00:30:57,760 --> 00:31:00,120
Yeah? And how's your moisturiser going
there?
546
00:31:00,500 --> 00:31:01,820
Oh, do you still go on about that?
547
00:31:02,120 --> 00:31:05,260
Oh, when you were our teacher in school,
you went on about honesty.
548
00:31:05,520 --> 00:31:07,700
Yeah. It wasn't there's wrong and
there's wrong.
549
00:31:08,580 --> 00:31:11,040
You told us to do the right thing no
matter what it cost you.
550
00:31:11,240 --> 00:31:15,220
Yeah, well, I didn't have to worry about
it with you, Mr Perfect Behaviour.
551
00:31:15,770 --> 00:31:18,390
A bit of wheel breaking would have done
you good.
552
00:31:19,350 --> 00:31:20,730
Didn't always behave perfectly.
553
00:31:20,930 --> 00:31:21,930
Oh, I think I'd remember.
554
00:31:22,910 --> 00:31:27,030
You were a beautiful boy. You always got
my special pen, the top work one with
555
00:31:27,030 --> 00:31:29,790
the rainbow ink. I haven't thought about
that in years.
556
00:31:30,230 --> 00:31:31,350
Don't know where it got to.
557
00:31:31,590 --> 00:31:33,070
Oh, what's he got now?
558
00:31:33,970 --> 00:31:37,510
Oh, mate, don't do it. Oh, I bet your
coffee does.
559
00:31:38,270 --> 00:31:39,270
Oh, seriously.
560
00:31:39,470 --> 00:31:42,430
Oh, yeah, you still defending him?
561
00:31:43,470 --> 00:31:45,350
Build the gallows. That's the way.
562
00:31:46,290 --> 00:31:50,130
When I went through Bianca's payroll
records, I found some discrepancies.
563
00:31:50,750 --> 00:31:52,490
Why did Bianca stop paying you?
564
00:31:52,810 --> 00:31:54,250
I don't know what you're talking about.
565
00:31:55,690 --> 00:31:59,330
Last weekly paycheck was the 4th of
September.
566
00:32:00,110 --> 00:32:04,130
For the last 11 weeks, not a cracker.
567
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
I'm an apprentice.
568
00:32:07,130 --> 00:32:09,190
You don't get paid much. It's about the
experience.
569
00:32:09,690 --> 00:32:12,530
So 11 weeks ago, the salon goes
cashless.
570
00:32:13,260 --> 00:32:15,080
A week later, your pay stops.
571
00:32:15,280 --> 00:32:17,400
My guess, she caught you with your hand
in the till.
572
00:32:19,060 --> 00:32:20,160
It was once.
573
00:32:21,200 --> 00:32:26,060
Twenty bucks for everyone's coffees,
which I had to get and pay for out of my
574
00:32:26,060 --> 00:32:27,220
own pocket every day.
575
00:32:27,460 --> 00:32:30,540
Right, so what was the play? You work
for free and in return she doesn't tell
576
00:32:30,540 --> 00:32:35,300
anybody? Well, she knew that if my
parole officer found out that... Back
577
00:32:37,900 --> 00:32:39,500
But why didn't you just quit?
578
00:32:41,020 --> 00:32:42,020
Are you serious?
579
00:32:43,159 --> 00:32:45,620
I'm a woman in her 50s, fresh out of
prison.
580
00:32:46,640 --> 00:32:48,320
I'm not what you call an easy hire.
581
00:32:48,860 --> 00:32:49,920
And she knew it.
582
00:32:50,780 --> 00:32:54,440
Taking all the credit for giving me a
second chance. Yeah, you must have hated
583
00:32:54,440 --> 00:32:55,660
her for it. Oh, yeah.
584
00:32:56,180 --> 00:32:57,360
Oh, yeah, I did.
585
00:32:59,580 --> 00:33:00,840
But I didn't kill her.
586
00:33:06,960 --> 00:33:08,520
OK, so here's our state of play.
587
00:33:08,920 --> 00:33:11,580
We've got Tani, we've got Skye, we've
got Donna.
588
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
They've all got motives?
589
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
Mm -hmm.
590
00:33:14,580 --> 00:33:18,780
Bianca took the 42 grand that Tani had
earmarked to put her grandma in a
591
00:33:18,780 --> 00:33:20,520
home and spent it on back rent.
592
00:33:21,120 --> 00:33:24,860
I'd be fuming. Yeah, well, she says
she's not angry, but come on. All right,
593
00:33:24,860 --> 00:33:28,560
we've got Skye. She inherits, but Salon
wasn't worth anything.
594
00:33:29,280 --> 00:33:32,340
She had no way of knowing that. For all
she knew, it was a gold mine.
595
00:33:32,620 --> 00:33:35,000
And Donna was being blackmailed into
working for free.
596
00:33:35,300 --> 00:33:37,880
Hmm. Criminal background, desperate
situation.
597
00:33:38,380 --> 00:33:40,340
Okay, so you've got motive, motive,
motive, but...
598
00:33:40,650 --> 00:33:41,650
No opportunity.
599
00:33:41,690 --> 00:33:44,790
Yeah, and then we've got sweaty Troy
Lexton with an opportunity but no
600
00:33:45,510 --> 00:33:46,510
Doesn't make sense.
601
00:33:46,930 --> 00:33:49,090
Let's not forget the missing smoke
detector.
602
00:33:49,470 --> 00:33:55,510
Yeah. Okay. Well, a woman dedicated to
every single aspect of her salon doesn't
603
00:33:55,510 --> 00:33:56,510
have... Wait.
604
00:33:59,570 --> 00:34:00,910
Are you making fun of me?
605
00:34:01,530 --> 00:34:03,070
A little bit, yeah.
606
00:34:03,790 --> 00:34:04,769
You're right.
607
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
Yeah.
608
00:34:06,770 --> 00:34:08,590
Troy Lexton's dirt bag.
609
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
What's he up to now?
610
00:34:10,460 --> 00:34:11,540
Oh, where did he start?
611
00:34:11,980 --> 00:34:15,800
I mean, he threw his chip packet out the
car window and was leering at a couple
612
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
of girls crossing the road.
613
00:34:16,960 --> 00:34:21,719
Yeah, and he illegally dumped bags of
domestic rubbish into a skip and pinched
614
00:34:21,719 --> 00:34:25,300
some old reject building supplies, which
he then used to replace a tenant's
615
00:34:25,300 --> 00:34:26,300
windowsill.
616
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Check's out.
617
00:34:28,460 --> 00:34:31,920
I'm all for upcycling like we are a
disposable culture.
618
00:34:32,179 --> 00:34:35,940
You break something, toss it out, move
on. But this man...
619
00:34:36,280 --> 00:34:39,659
was peeking through hard waste like he
was in a lolly shop. Reggie.
620
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Hmm.
621
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
What sort of rubbish?
622
00:34:42,800 --> 00:34:44,120
It was disgusting.
623
00:34:44,620 --> 00:34:47,380
He grabbed a toilet seat and he also
grabbed this. No, no, no, no, no.
624
00:34:48,120 --> 00:34:49,520
What was Troy throwing away?
625
00:34:50,400 --> 00:34:51,739
Oh, I don't know.
626
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
Didn't you look?
627
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
In the skip.
628
00:34:54,639 --> 00:34:55,639
Yeah.
629
00:34:55,960 --> 00:34:57,360
No. What?
630
00:34:59,760 --> 00:35:01,040
First thing tomorrow morning.
631
00:35:16,520 --> 00:35:17,820
Is this where you pictured your day
going?
632
00:35:18,060 --> 00:35:19,300
Bagged over in some worse places.
633
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
What are we looking for?
634
00:35:21,060 --> 00:35:25,580
Exactly my question. As Detective Senior
Constable Cartwright has helpfully
635
00:35:25,580 --> 00:35:29,420
reminded us, there was a smoke detector
in the washroom, but not in the massage
636
00:35:29,420 --> 00:35:31,060
room. Oh, this smoke detector.
637
00:35:31,400 --> 00:35:32,640
It had to go somewhere.
638
00:35:33,380 --> 00:35:35,160
Maybe it was never there in the first
place.
639
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
You know me.
640
00:35:39,840 --> 00:35:41,320
Oh, I'm just a volunteer.
641
00:35:41,740 --> 00:35:43,040
You wanted more work to do?
642
00:35:51,120 --> 00:35:52,200
There's a whole lot of table in here.
643
00:35:52,560 --> 00:35:53,640
Who would throw that out?
644
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
It's like $18.
645
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Oh, no, maggots.
646
00:35:57,380 --> 00:36:00,000
Maggots. Hey, I don't think it's that
bad. It just reminds me of playground
647
00:36:00,000 --> 00:36:01,340
duty, picking up rubbish.
648
00:36:04,140 --> 00:36:09,380
Happy anniversary, by the way.
649
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
Tomorrow, isn't it?
650
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Yeah.
651
00:36:16,280 --> 00:36:17,280
Five years.
652
00:36:24,339 --> 00:36:25,740
Yep. You walked out on me, Mac.
653
00:36:26,720 --> 00:36:27,720
Remember?
654
00:36:28,380 --> 00:36:31,140
What did you want me to do? Go live in a
cave? Join the priesthood?
655
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
You never called me.
656
00:36:35,160 --> 00:36:39,160
Of course I was going to move on. And
yes, I waited a year. And it was a
657
00:36:39,160 --> 00:36:40,420
average year as well, if I'm honest.
658
00:36:40,840 --> 00:36:44,200
And then things happen with Daisy, and
I'm glad they did. I know you are. She
659
00:36:44,200 --> 00:36:47,460
amazing. She is the best thing that ever
happened to me. I know she is. So I
660
00:36:47,460 --> 00:36:50,120
didn't tell you that I was going away
the exact minute I saw you, so what? We
661
00:36:50,120 --> 00:36:52,800
can be. I don't have to tell you
everything. I know. Aaron, you're
662
00:36:52,800 --> 00:36:55,120
into me for it. I'm not getting stuck
in. Yes, you are.
663
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
You can at least admit that.
664
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
Excuse me.
665
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
I don't believe it.
666
00:37:04,600 --> 00:37:09,140
Why would a landlord as tight as Troy
Nexton rip out a smoke detector and
667
00:37:09,140 --> 00:37:10,140
it away?
668
00:37:10,740 --> 00:37:11,740
Because of this.
669
00:37:12,180 --> 00:37:14,740
Is that a... A camera.
670
00:37:15,280 --> 00:37:17,180
Oh, it's a dead perv.
671
00:37:19,200 --> 00:37:20,640
No, that's not mine.
672
00:37:20,980 --> 00:37:22,580
We saw you throw it in the skip.
673
00:37:23,340 --> 00:37:24,980
No, that was a different one.
674
00:37:25,820 --> 00:37:27,900
You know what? This is harassment.
675
00:37:28,400 --> 00:37:29,760
I'm actually the victim here.
676
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
Sorry, what?
677
00:37:31,940 --> 00:37:34,140
Okay, so what if the salon closes?
678
00:37:34,960 --> 00:37:38,180
Nobody's going to want to rent a place
where someone's been murdered.
679
00:37:39,080 --> 00:37:41,980
And that's when income stream just
vanished.
680
00:37:42,980 --> 00:37:44,880
So we're working on retrieving that
footage.
681
00:37:45,500 --> 00:37:48,320
Before we watch it, anything you'd like
to tell us?
682
00:37:50,500 --> 00:37:55,060
No. Okay. You lied about being in the
salon. You found her body, but you
683
00:37:55,060 --> 00:37:55,738
tell us.
684
00:37:55,740 --> 00:37:59,780
Bianca! So fine, yeah, you're a liar.
But you didn't have a motive to kill
685
00:38:00,380 --> 00:38:03,800
Exactly. And then we find out you're
illegally filming women in the massage
686
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
room.
687
00:38:06,500 --> 00:38:07,860
Let Bianca find out.
688
00:38:12,000 --> 00:38:13,580
No. She had no idea.
689
00:38:14,680 --> 00:38:18,200
Look, I went there to talk to her about
the rent.
690
00:38:18,580 --> 00:38:24,020
And after I found the anchor, I panicked
and took the smoke detector out.
691
00:38:24,380 --> 00:38:25,620
And threw it in the skip.
692
00:38:26,460 --> 00:38:27,460
Yes.
693
00:38:27,720 --> 00:38:31,180
I mean, she... She was murdered.
694
00:38:34,320 --> 00:38:36,160
I don't want anyone thinking I'm dodgy.
695
00:38:42,120 --> 00:38:45,220
So we're looking at any movement at the
time of death, anything that can help us
696
00:38:45,220 --> 00:38:46,220
figure out what happened.
697
00:38:46,760 --> 00:38:48,460
The time window's between 12 and 1.
698
00:38:58,140 --> 00:39:03,280
OK. So, nothing happened in this room
between 11 .59 and when Troy ripped the
699
00:39:03,280 --> 00:39:04,880
smoke detector out at 12 .56.
700
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
Let's go back.
701
00:39:09,760 --> 00:39:12,920
Sorry, it's a bit glitchy. Troy must
have... Damage something when you throw
702
00:39:12,920 --> 00:39:15,080
out. Stop, stop, stop. Stop it, stop it.
703
00:39:15,340 --> 00:39:16,420
There's the wireless speaker.
704
00:39:17,440 --> 00:39:19,500
Well, this was before the girls left for
lunch.
705
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Okay, go forward again.
706
00:39:25,300 --> 00:39:31,760
There was a speaker on the shelf and
then there wasn't. What happened?
707
00:39:32,280 --> 00:39:35,200
Well, that part of the footage is
wrecked. I can't get to it.
708
00:39:36,580 --> 00:39:39,080
So, someone moved the speaker.
709
00:39:39,940 --> 00:39:40,960
Who and...
710
00:39:41,260 --> 00:39:42,260
Why?
711
00:39:43,660 --> 00:39:44,660
Ah.
712
00:39:45,440 --> 00:39:46,440
Oh, my.
713
00:39:48,020 --> 00:39:49,120
I didn't mean it.
714
00:39:52,780 --> 00:39:53,780
Speaker.
715
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
Tunic.
716
00:39:57,300 --> 00:39:58,320
Killer and the victim.
717
00:40:13,550 --> 00:40:15,250
We thought Troy was the only one who had
opportunity.
718
00:40:15,890 --> 00:40:17,670
Right. Because the girls were at lunch.
719
00:40:18,350 --> 00:40:19,350
Right.
720
00:40:20,030 --> 00:40:22,030
Bianca was still alive when they went
for lunch.
721
00:40:22,470 --> 00:40:23,470
Exactly.
722
00:40:25,870 --> 00:40:29,090
I'm sorry, I'm a... I'm a bit lost.
723
00:40:29,990 --> 00:40:31,070
Get everyone to the salon.
724
00:40:35,030 --> 00:40:36,030
Including Daisy.
725
00:40:37,830 --> 00:40:39,010
Reggie, come with me.
726
00:40:43,320 --> 00:40:44,320
Anything?
727
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
No.
728
00:40:49,800 --> 00:40:51,060
Why are we here?
729
00:40:51,880 --> 00:40:56,780
We're just waiting for D .I. Clarke.
Sorry, Detective Sergeant Clarke. Do you
730
00:40:56,780 --> 00:41:00,660
know where... Um,
731
00:41:01,880 --> 00:41:03,560
Detective Sergeant Clarke?
732
00:41:04,280 --> 00:41:06,700
Donna, can you join me in the washroom?
733
00:41:06,940 --> 00:41:07,960
Oh, would you mind?
734
00:41:33,450 --> 00:41:34,450
Weren't you just in there?
735
00:41:34,550 --> 00:41:35,550
Was I?
736
00:41:36,790 --> 00:41:37,790
Take a seat.
737
00:41:38,070 --> 00:41:41,210
Was I in the washroom or wasn't I in the
washroom?
738
00:41:41,650 --> 00:41:44,710
That is what this whole case hinged on.
739
00:41:45,350 --> 00:41:48,630
Three of Bianca's employees, all with
motive.
740
00:41:49,390 --> 00:41:51,250
Tani, she did you out of 42 grand.
741
00:41:51,490 --> 00:41:53,070
Skye, you thought you'd inherit
everything.
742
00:41:53,510 --> 00:41:54,770
Well, not much.
743
00:41:56,290 --> 00:41:59,590
And Donna, well, she blackmailed you
into forced labour.
744
00:42:00,210 --> 00:42:02,050
But how could any of you have done it?
745
00:42:02,510 --> 00:42:04,870
You were all at lunch together when
Bianca was being murdered.
746
00:42:05,390 --> 00:42:09,670
Leaving Troy Lexton as the only person
with the opportunity to kill her.
747
00:42:09,910 --> 00:42:11,610
But we thought, no motive.
748
00:42:11,950 --> 00:42:13,270
Apart from being a perv.
749
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
Oh, yeah.
750
00:42:14,850 --> 00:42:18,490
Until we learned he'd hidden a camera in
the massage room.
751
00:42:18,850 --> 00:42:19,709
Told you.
752
00:42:19,710 --> 00:42:20,710
But it wasn't Troy.
753
00:42:20,890 --> 00:42:25,270
Well, how do you know that he didn't
kill Bianca to just cover the whole
754
00:42:25,270 --> 00:42:26,790
up? Because of your perfume.
755
00:42:27,210 --> 00:42:28,210
What?
756
00:42:29,830 --> 00:42:32,700
When you... left for lunch at 12, Bianca
was alive.
757
00:42:33,540 --> 00:42:35,940
When you came back at 1, she was dead.
758
00:42:36,880 --> 00:42:39,720
Yeah. Well, that's what you wanted her
to think.
759
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Didn't you?
760
00:42:42,280 --> 00:42:43,880
I'm sorry, I'm not really sure.
761
00:42:44,460 --> 00:42:45,480
You killed her.
762
00:42:46,540 --> 00:42:51,340
While Donna was watching Tani preparing
Daisy's hair, you were strangling Bianca
763
00:42:51,340 --> 00:42:52,340
in the office.
764
00:42:57,520 --> 00:42:59,160
We saw her alive.
765
00:42:59,950 --> 00:43:03,690
When we left. After that, we saw her.
Yeah. Oh, did you?
766
00:43:04,150 --> 00:43:05,190
She was on the phone.
767
00:43:06,150 --> 00:43:07,670
Yanka. Lunch.
768
00:43:09,150 --> 00:43:12,790
And that was the intention. But it was
you on the phone, Skye.
769
00:43:13,750 --> 00:43:16,310
With your hair out. Hair that isn't
naturally brown.
770
00:43:21,210 --> 00:43:24,050
But with a little bit of colour in it.
771
00:43:24,510 --> 00:43:28,550
Wearing Bianca's spare yellow tunic, the
family resemblance was enough to
772
00:43:28,550 --> 00:43:33,470
convince just for a moment that you were
Bianca, because at that moment, Bianca
773
00:43:33,470 --> 00:43:34,470
was already dead.
774
00:43:35,310 --> 00:43:40,390
But by establishing her as alive, you
created a false window for her murder.
775
00:43:40,390 --> 00:43:42,310
would I kill my own sister?
776
00:43:43,090 --> 00:43:45,570
Well, look around you. This isn't worth
anything.
777
00:43:45,850 --> 00:43:47,750
No, no, no, no, no. It's what it
represents.
778
00:43:48,920 --> 00:43:53,720
Bianca, the golden child who inherited
enough money from your mum to open a
779
00:43:53,720 --> 00:43:55,700
salon while you, you got nothing.
780
00:43:56,500 --> 00:43:59,200
You were kicked out of home at 16,
disgraced.
781
00:43:59,440 --> 00:44:01,300
Her whole life was taken from you.
782
00:44:02,160 --> 00:44:06,460
But she was in the washroom. I heard
her. Did you? Or did you hear her voice?
783
00:44:07,360 --> 00:44:08,500
Guys, we going?
784
00:44:09,640 --> 00:44:11,120
Yeah, two seconds. I'm nearly done.
785
00:44:12,480 --> 00:44:17,360
That is why the speaker moved from the
massage room where it lived to the
786
00:44:17,360 --> 00:44:18,360
washroom sky.
787
00:44:18,460 --> 00:44:20,460
But Tani saw her in there. Yeah.
788
00:44:21,580 --> 00:44:22,580
Tani.
789
00:44:23,220 --> 00:44:24,260
Oh, Tani.
790
00:44:25,560 --> 00:44:31,260
Tani, whose best friend took 42 grand,
money meant to make her a partner in the
791
00:44:31,260 --> 00:44:35,440
salon, and spent it on what rent for a
failing business.
792
00:44:36,580 --> 00:44:38,760
This guy alone, she couldn't pull it
off.
793
00:44:39,020 --> 00:44:40,700
I mean, she could do the killing.
794
00:44:41,460 --> 00:44:45,280
She could impersonate Bianca, but she
needed you, Tani, to sell it.
795
00:44:46,450 --> 00:44:49,170
To make sure Donna saw Bianca alive.
796
00:44:50,450 --> 00:44:51,990
Yeah, two seconds, I'm nearly done.
797
00:44:52,330 --> 00:44:58,830
And then, to distract Donna, while Skye
quickly took off the yellow tunic,
798
00:44:58,830 --> 00:45:00,090
leaving her perfume on it.
799
00:45:05,210 --> 00:45:12,010
Quickly ducked out of the office, into
the washroom, and then emerged as if
800
00:45:12,010 --> 00:45:13,510
she had been in there all along.
801
00:45:17,960 --> 00:45:20,420
While Donna and Tani were admiring the
cake.
802
00:45:21,180 --> 00:45:22,180
Red velvet.
803
00:45:23,920 --> 00:45:25,480
Okay, are we off?
804
00:45:25,760 --> 00:45:31,240
Wait, where's Bianca? Then you both went
off to lunch with Donna, leaving Bianca
805
00:45:31,240 --> 00:45:35,020
alive, hoping we'd assume it was just a
random attack.
806
00:45:36,120 --> 00:45:38,560
Whoa, should I be here?
807
00:45:38,880 --> 00:45:39,880
Yeah, no, it's fine.
808
00:45:40,060 --> 00:45:41,300
Please, sit down, Daisy.
809
00:45:41,540 --> 00:45:42,660
Colin called me.
810
00:45:52,330 --> 00:45:53,390
Something we couldn't figure out.
811
00:45:53,810 --> 00:45:54,810
The ligature.
812
00:45:55,330 --> 00:45:56,990
It was something strong, obviously.
813
00:45:57,890 --> 00:46:02,310
But the marks on Bianca's neck, they
didn't look like anything caused by a
814
00:46:02,310 --> 00:46:03,310
or a cord.
815
00:46:03,670 --> 00:46:09,650
The ligature, it somehow spread out the
force across Bianca's neck.
816
00:46:10,850 --> 00:46:12,890
It was nothing we'd ever seen before.
817
00:46:15,890 --> 00:46:18,030
But definitely something you'd find in a
salon.
818
00:46:19,750 --> 00:46:20,750
Oh.
819
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
Excuse me.
820
00:46:42,140 --> 00:46:44,780
And what better weapon than one that
just walks out the door?
821
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
Your hair looks bad.
822
00:46:46,680 --> 00:46:47,680
Oh, thank you.
823
00:46:55,690 --> 00:46:56,690
Guy Bailey.
824
00:46:56,790 --> 00:46:57,790
Tiny China.
825
00:46:58,330 --> 00:47:00,930
You're both under arrest for the murder
of Bianca Bailey.
826
00:47:01,150 --> 00:47:05,250
I must inform you that you do not have
to say or do anything. Anything you say
827
00:47:05,250 --> 00:47:07,010
or do will be used in evidence.
828
00:47:12,170 --> 00:47:14,530
Hair extensions is a murder weapon.
829
00:47:14,890 --> 00:47:17,390
It's making me glad I get Madge to do my
hair.
830
00:47:18,110 --> 00:47:20,010
Borrowed Daisy, though. Yes, yes.
831
00:47:21,530 --> 00:47:23,170
She did seem a bit shaken up.
832
00:47:25,680 --> 00:47:27,580
Well, good work, everyone.
833
00:47:47,060 --> 00:47:49,020
My top work pen.
834
00:47:50,900 --> 00:47:51,900
You.
835
00:47:52,760 --> 00:47:54,620
Me. Why?
836
00:47:55,400 --> 00:47:57,660
Aaron dared me to nick it off your desk
when you weren't looking.
837
00:47:57,900 --> 00:48:00,500
Oh, God, he was a nasty piece of work,
that kid.
838
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
I'm sorry.
839
00:48:05,040 --> 00:48:08,060
And you kept it for all these years.
840
00:48:08,500 --> 00:48:09,500
Since year seven.
841
00:48:10,060 --> 00:48:14,260
I plan to give it back, I promise, but I
just never got the chance.
842
00:48:15,000 --> 00:48:20,600
I finished high school and now we're
here, you know, doing the right thing,
843
00:48:20,700 --> 00:48:23,100
eventually. It still counts.
844
00:48:25,800 --> 00:48:26,800
Thanks, Miss Rocker.
845
00:48:30,740 --> 00:48:31,740
Hey, Felix.
846
00:48:32,700 --> 00:48:33,700
Yeah?
847
00:48:34,300 --> 00:48:36,540
Might make a decent copper out of you
yet.
848
00:48:37,480 --> 00:48:39,220
I already am a decent copper.
849
00:48:39,420 --> 00:48:40,420
Oh, yeah.
850
00:48:44,320 --> 00:48:45,320
Hey,
851
00:48:50,000 --> 00:48:51,720
Madge. Yeah, it's getting pretty
scruffy.
852
00:48:52,380 --> 00:48:54,200
Yeah, can I put myself in for a trim?
853
00:48:54,740 --> 00:48:58,500
Yeah? Can you just give us... Just a
minute.
854
00:49:05,500 --> 00:49:07,060
About the contract. Ah.
855
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
All sorted.
856
00:49:10,040 --> 00:49:14,580
What? Well, I explained the situation to
HR and I bought you some more time.
857
00:49:15,420 --> 00:49:18,640
I thought you said they were inflexible.
Yes.
858
00:49:19,240 --> 00:49:24,120
Yes, it was a fairly enraging
conversation, but we got there in the
859
00:49:27,240 --> 00:49:29,320
So you don't want me here permanently?
860
00:49:30,380 --> 00:49:31,740
Can I call you back?
861
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Okay.
862
00:49:33,860 --> 00:49:37,160
It doesn't matter what I want.
863
00:49:38,060 --> 00:49:40,940
The only thing that matters is what you
want.
864
00:49:41,840 --> 00:49:45,340
We've all seen what happens when you get
pushed into a decision you don't like.
865
00:49:46,380 --> 00:49:47,680
Dogs get abandoned.
866
00:49:47,960 --> 00:49:50,240
My precious son gets left at the altar.
867
00:49:50,660 --> 00:49:52,220
You made your point.
868
00:49:52,560 --> 00:49:53,840
Yeah, but look...
869
00:49:54,720 --> 00:50:01,300
Whatever happens with this inquiry in
London, I do want you to know that I can
870
00:50:01,300 --> 00:50:04,260
use you here at Dolphin Cove, but only
if you want to stay.
871
00:50:07,760 --> 00:50:13,760
Well... Look.
872
00:50:35,790 --> 00:50:38,070
I got held up. Oh, it's fine. We're
early.
873
00:50:41,370 --> 00:50:42,370
Hi, Daisy.
874
00:50:42,550 --> 00:50:44,350
Sorry about the murder weapon on my
head.
875
00:50:44,650 --> 00:50:46,050
Yeah, it was a bit of a mood killer.
876
00:50:46,870 --> 00:50:48,810
I maybe should have warned you in
advance.
877
00:50:49,090 --> 00:50:50,090
You think?
878
00:50:50,950 --> 00:50:54,510
Look, I know you see murder every day,
but it freaks normal people out.
879
00:50:55,870 --> 00:50:56,870
Understood.
880
00:50:57,430 --> 00:50:58,430
Okay.
881
00:50:58,550 --> 00:50:59,550
Good.
882
00:51:00,050 --> 00:51:02,090
Well, you guys swap Frankie out. I'll
wait in the car.
883
00:51:16,620 --> 00:51:19,460
If you don't want to come over Sunday
night, it's fine. She can stay.
884
00:51:21,820 --> 00:51:23,040
She doesn't need all that stuff.
885
00:51:23,280 --> 00:51:24,300
She was fine last time.
886
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
I've brought her down.
887
00:51:32,220 --> 00:51:33,240
Have a good weekend.
888
00:51:34,960 --> 00:51:35,960
Cheers.
889
00:51:45,450 --> 00:51:46,450
Don't stress.
890
00:51:46,530 --> 00:51:47,530
Those will be okay.
891
00:51:47,790 --> 00:51:49,270
It's... About you.
892
00:51:50,690 --> 00:51:53,930
I am sorry for what I did to you.
893
00:51:54,290 --> 00:51:55,290
Back.
894
00:51:56,550 --> 00:51:57,550
No.
895
00:51:58,110 --> 00:51:59,130
Please let me talk.
896
00:52:00,050 --> 00:52:05,550
Um... It was awful.
897
00:52:06,090 --> 00:52:07,090
And cruel.
898
00:52:09,510 --> 00:52:10,990
And it wasn't fair on you.
899
00:52:12,390 --> 00:52:13,810
Yeah, it, um...
900
00:52:14,920 --> 00:52:15,920
It wasn't ideal.
901
00:52:19,620 --> 00:52:23,720
I put you through a horrible time, and
it wasn't right.
902
00:52:25,260 --> 00:52:29,360
And I never said I'm sorry, so I am
saying it now, so we can draw a line
903
00:52:29,360 --> 00:52:33,340
underneath it, and then I can go home
with a clear conscience.
904
00:52:34,880 --> 00:52:36,460
The inquiry will clear me.
905
00:52:38,400 --> 00:52:39,400
That'll be it.
906
00:52:41,560 --> 00:52:42,820
Yeah, well...
907
00:52:43,900 --> 00:52:47,640
Whenever that happened, you're in the
clear with me.
908
00:52:52,460 --> 00:52:54,720
Get on it, Glenny!
909
00:53:00,960 --> 00:53:01,960
I feel better.
910
00:53:03,760 --> 00:53:04,760
Watch out for Wamba.
911
00:53:05,920 --> 00:53:09,280
You know, it's actually very unusual for
them to attack.
912
00:53:09,940 --> 00:53:11,400
I've heard it. I've still got the scar.
913
00:53:12,950 --> 00:53:13,950
See ya.
914
00:53:16,730 --> 00:53:17,730
You good, Frankie?
915
00:53:55,860 --> 00:53:58,500
Yeah. You're the only one I'd stay here
for, Frankie.
916
00:54:04,980 --> 00:54:05,980
Oh,
917
00:54:11,780 --> 00:54:12,880
it's beautiful, isn't it?
918
00:54:30,670 --> 00:54:32,690
Another mystery to solve this weekend.
919
00:54:32,930 --> 00:54:36,670
Susan's idyllic new life gets thrown
upside down in the Moonflower Murders.
920
00:54:36,690 --> 00:54:40,470
Press read now. And the tragic tale of a
young singing sensation.
921
00:54:40,870 --> 00:54:44,870
New Lena Zavaroni, the forgotten child
star, starting now on BBC Two.
64724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.