All language subtitles for Pryamokhozhdenie (Yevgeny Yufit, 2005) DvdRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 STV Film Company 2 00:00:12,006 --> 00:00:16,046 Film nato�en za podpory: 3 00:00:35,502 --> 00:00:40,256 BIPEDALISMUS (Vzp��men� ch�ze) 4 00:02:17,316 --> 00:02:22,846 Upozorn�n�! 6 hodin do odpo��t�v�n�. 5 00:02:23,847 --> 00:02:28,963 Syst�mov� kontrola subjekt� v laboratorn�m sektoru 3. paluby. 6 00:02:29,463 --> 00:02:35,217 V�deck� person�l se p�iprav� ke vstupu do experiment�ln�ho prostoru. 7 00:03:56,254 --> 00:04:02,961 VOJENSK� ZOOTECHNOLOGIE ZPR�VA 51 8 00:07:11,543 --> 00:07:13,941 P�ed domem se objevil sta��k. 9 00:07:14,782 --> 00:07:20,590 Nem�la jsem r�da ani d�m, ani jeho. Oba vyd�vali nep��jemn� zvuky. 10 00:07:20,845 --> 00:07:25,028 Sta��k si mumlal pod nos a d�m sk��pal ve v�tru. 11 00:07:25,236 --> 00:07:28,706 Prakticky v�dy, proto�e zde prakticky v�dy byl v�tr. 12 00:07:30,007 --> 00:07:33,264 Mu� nesn�el kom�ry, proto se mu v�trn� po�as� l�bilo. 13 00:07:34,494 --> 00:07:39,240 Toho l�ta n�s sta��k ani v�tr nikdy neopou�t�li. 14 00:07:39,720 --> 00:07:42,526 Jeden z nich byl v�dy kolem n�s. 15 00:08:15,740 --> 00:08:17,858 M�l byste v n�m ��t. 16 00:08:22,336 --> 00:08:24,955 Ten d�m je u� dlouho opu�t�n�. 17 00:08:26,787 --> 00:08:28,962 Co ve m�st�? 18 00:08:29,318 --> 00:08:31,065 Jen ohe� a d�m. 19 00:12:25,589 --> 00:12:30,091 V�c! V�c nahlas. - To nejde, ant�na. 20 00:12:30,419 --> 00:12:31,584 Ti�e. 21 00:12:40,980 --> 00:12:42,422 Neru��te tat�nka? 22 00:12:42,542 --> 00:12:44,517 Ne, my neru��me. 23 00:12:47,268 --> 00:12:50,693 Zase �patn�. - To sta��! P�epnu na zpr�vy. 24 00:13:05,828 --> 00:13:07,138 Dnes obdr�el St�tn� cenu... 25 00:13:07,258 --> 00:13:11,775 T�ta, je tam t�ta! D�vej se, d�vej! 26 00:13:11,976 --> 00:13:16,257 ...mal�� Viktor Vindov za sv� ilustrace encyklopedie hmyzu. 27 00:13:16,377 --> 00:13:18,121 Jako laure�t nevypad� �patn�. 28 00:13:18,241 --> 00:13:20,443 Ale c�t�m se jako idiot. 29 00:13:22,126 --> 00:13:27,749 Dnes se prezident ve velk�m s�le setkal s veter�ny strany... 30 00:13:28,307 --> 00:13:30,607 Dej to zase na poh�dky! 31 00:13:30,727 --> 00:13:33,296 Zp�tky na poh�dky! - Dob�e, dob�e, p�esta� vyv�d�t. 32 00:13:33,416 --> 00:13:36,096 Jak utrat�me pen�ze za tvou cenu? 33 00:13:42,483 --> 00:13:45,521 Vzpomene� si na ten d�m, kter� n�m ukazoval ten sta��k? 34 00:13:48,816 --> 00:13:54,920 Ano! V�tr, slunce a ��dn� kom��i! 35 00:13:57,856 --> 00:14:00,840 Snad by bylo lep�� naj�t n�co jin�ho, co se star�m domem? 36 00:14:10,414 --> 00:14:16,023 V l�t� bych pracoval na verand�. Je tam kr�sn� v�hled. 37 00:14:21,486 --> 00:14:24,295 M�m takov� pocit, �e u� jsem ho kdysi vid�l. 38 00:14:24,415 --> 00:14:25,994 Mami, co je to? 39 00:15:28,591 --> 00:15:34,800 Co jsi tu na�el? Mus� se toho tolik opravit. 40 00:16:14,585 --> 00:16:16,808 Pod�vej, to je kr�sa! 41 00:16:18,090 --> 00:16:19,535 O tomhle jsem snil. 42 00:16:24,267 --> 00:16:26,032 Nep�ehodnotila jsi to? 43 00:16:28,984 --> 00:16:30,097 Ne. 44 00:16:43,239 --> 00:16:49,075 Zaj�mav�... sta��k ��kal, �e p�ed v�lkou tu tak� �ili Vindovovi. 45 00:16:56,281 --> 00:16:59,732 U� jsem ti ��kal, �e jm�no Vindov mi dali v sirot�inci. 46 00:17:36,768 --> 00:17:39,477 K �ertu, nic nevid�m. 47 00:17:43,078 --> 00:17:44,384 Zakut�lel se. 48 00:17:48,496 --> 00:17:51,471 Po�kej tady, p�inesu baterku. 49 00:18:02,771 --> 00:18:05,232 Necho� se mnou, jsou tam pavouci. 50 00:18:09,671 --> 00:18:10,708 Raz. 51 00:18:11,742 --> 00:18:13,063 Dva. 52 00:18:14,342 --> 00:18:15,468 T�i. 53 00:18:16,237 --> 00:18:23,181 Raz, dva, t�i... pavouci. 54 00:19:12,524 --> 00:19:14,410 Jsem tady. 55 00:19:18,485 --> 00:19:19,971 Kr�sa! 56 00:19:37,393 --> 00:19:39,436 Co tady d�l�? 57 00:19:42,588 --> 00:19:46,160 No dob�e... jdi za m�mou. Ne��kej j�, �e jsem tady. 58 00:19:55,883 --> 00:19:58,304 A �ekne� mi, cos tu na�el? 59 00:19:58,424 --> 00:20:01,966 Dob�e, dob�e... �eknu ti v�echno, ale ne��kej to m�m�. 60 00:20:20,761 --> 00:20:22,173 Ne�eknu. 61 00:20:23,853 --> 00:20:25,560 �eknu m�m� v�echno. 62 00:20:32,615 --> 00:20:33,909 Poj� sem. 63 00:20:36,419 --> 00:20:39,749 L�b� se ti tady? - L�b�. 64 00:20:42,058 --> 00:20:43,178 To je dob�e. 65 00:20:44,050 --> 00:20:45,262 A kde je t�ta? 66 00:20:45,981 --> 00:20:48,836 Je na p�d�. Je jako kluk. 67 00:20:49,811 --> 00:20:52,077 A jsou tam pavouci. 68 00:20:52,197 --> 00:20:55,447 Takov� nejsou. Oba jste jako tat�nek. 69 00:20:59,349 --> 00:21:02,948 Za��tkem l�ta se zd�lo, �e za��n� nov� �ivot. 70 00:21:03,629 --> 00:21:06,076 V l�t� m� �lov�k v�dy takov� pocit. 71 00:21:06,750 --> 00:21:08,863 Mu� pracoval do ve�era. 72 00:21:09,233 --> 00:21:14,657 D�ti rostly a z�sk�valy v okol� domu nov� zku�enosti. 73 00:21:15,793 --> 00:21:20,937 Louky a lesy tu vypadaly primitivn�. 74 00:21:21,138 --> 00:21:24,230 V�try a lesn� ohn� umoc�ovaly tento dojem. 75 00:22:46,700 --> 00:22:48,412 Jdi, u� je pozd�. 76 00:22:49,920 --> 00:22:52,226 Zase jsi �patn� spal. 77 00:22:53,489 --> 00:22:55,278 Tr�p� t� n�co? 78 00:22:58,837 --> 00:23:00,621 V�... 79 00:23:02,499 --> 00:23:04,247 u� podruh� jsem m�l stejn� sen. 80 00:23:06,764 --> 00:23:12,015 Zatm�n� Slunce... vid�m s�m sebe... 81 00:23:15,868 --> 00:23:17,958 Pod�v�m se, co d�laj� d�ti. 82 00:23:37,532 --> 00:23:43,384 Pros�m, pus� m�... Pros�m, pus� m�... 83 00:23:44,357 --> 00:23:47,321 Pros�m, pus� m�... 84 00:23:48,645 --> 00:23:50,415 Tak poj�... 85 00:23:52,566 --> 00:23:54,028 Opatrn�. 86 00:23:59,119 --> 00:24:00,569 A kde jsou pavouci? 87 00:24:00,915 --> 00:24:02,202 Hned ti je uk�u. 88 00:24:03,286 --> 00:24:04,926 Kde jsou pavouci? 89 00:24:13,928 --> 00:24:17,417 Pod�vej se na tohle. - Kde? Uka�. 90 00:24:20,307 --> 00:24:23,586 Pod�vej, n�co je tam nakresleno. 91 00:24:24,890 --> 00:24:26,411 Co je to? 92 00:24:57,982 --> 00:24:59,563 Co je to? 93 00:25:01,922 --> 00:25:03,478 N�jak� kosti. 94 00:25:03,679 --> 00:25:05,756 N�jak� kosti. 95 00:25:13,368 --> 00:25:15,001 Lebka. 96 00:25:16,465 --> 00:25:17,563 Pod�vej! 97 00:25:20,064 --> 00:25:21,614 Podr� baterku. 98 00:25:26,391 --> 00:25:27,882 Co je to? 99 00:25:34,489 --> 00:25:40,982 Co je tam naps�no? - Zpr�va 51. 100 00:26:10,089 --> 00:26:14,028 D�ti, kde jste? Rychle sp�t. 101 00:26:31,743 --> 00:26:35,524 Z videoz�znamu je jasn�, �e pracovn�ci laborato�e 102 00:26:36,001 --> 00:26:38,486 nebyli na takovou reakci p�ipraveni. 103 00:26:39,616 --> 00:26:43,696 Cel� projekt je na pokraji kolapsu. 104 00:26:45,072 --> 00:26:48,659 Byly ukradeny speci�ln� zbran�, kontejner se sv�teln�mi a zvukov�mi gran�ty. 105 00:26:49,808 --> 00:26:55,177 Jist� ch�pete, �e jde o n�rodn�ho z�jem. Pouze vy m��ete p�isp�t k jejich nalezen�. 106 00:26:57,766 --> 00:26:59,271 Rozum�m. 107 00:27:01,841 --> 00:27:08,976 V�echno ch�pu, ale vy mus�te rovn� pochopit na�i situaci. 108 00:27:10,065 --> 00:27:13,646 Mus�me o tomto projektu m�t v�echny informace. 109 00:27:14,120 --> 00:27:19,682 Samoz�ejm� jde tak� o ot�zku financov�n�. 110 00:27:20,543 --> 00:27:24,960 Jist�, jist�. Ale mus�me je naj�t co nejd��ve! 111 00:27:25,955 --> 00:27:30,904 M�me n�jak� materi�ly a pom��eme v�m s financov�n�m, 112 00:27:32,179 --> 00:27:35,474 ale hled�n� mus� za��t okam�it�! 113 00:27:35,594 --> 00:27:40,841 Mus�me zabr�nit ���en� neofici�ln�ch zpr�v 114 00:27:44,101 --> 00:27:51,749 P�ed�me v�m pot�ebn� materi�ly. P�ipravte seznam osob pro instrukt�. 115 00:27:52,510 --> 00:27:54,391 Vkl�d�m do v�s sv� nad�je. 116 00:28:06,315 --> 00:28:08,745 Dobr�, ud�l�me co je v na�ich sil�ch. 117 00:30:20,152 --> 00:30:22,604 Tati, tati, vid�m t�! 118 00:30:27,309 --> 00:30:28,842 Poj� sem! 119 00:31:13,492 --> 00:31:15,968 D�lej, zkus to. - A pro�? 120 00:31:16,987 --> 00:31:22,055 Jsi um�lec, pro� sv� sny nenamaluje�? 121 00:31:23,667 --> 00:31:26,268 Kom�n je star�, jist� z n�j unik� plyn. 122 00:31:28,683 --> 00:31:31,502 Zkontroluj ho v podkrov�. 123 00:31:35,946 --> 00:31:40,196 Jako by vstup do p��stavku byl z podkrov�. 124 00:31:43,703 --> 00:31:49,233 Zvl�tn�, pro� jsou dve�e do p��stavku v podkrov�? 125 00:32:38,579 --> 00:32:39,860 Co je tam? 126 00:32:40,358 --> 00:32:41,700 Polez za mnou! 127 00:32:46,602 --> 00:32:48,251 Pom��u ti. 128 00:32:53,303 --> 00:32:55,764 Je tady dr�t. Opatrn�. 129 00:32:56,002 --> 00:32:57,664 Ano, vid�m. 130 00:33:02,596 --> 00:33:05,585 Vezmeme film a sp�l�me ho. 131 00:33:05,705 --> 00:33:10,982 Jsou tu v�ci. Spousta v�c�... 132 00:33:40,084 --> 00:33:42,676 Ho�. - Ho�! Ho�! Ho�! 133 00:33:43,319 --> 00:33:47,434 Ho�! Ho�! Ho�! - Ho�! Ho�! 134 00:33:55,115 --> 00:33:56,181 T�ta! 135 00:33:56,301 --> 00:33:58,865 Co to d�l�te! Dejte to sem! 136 00:33:59,082 --> 00:34:00,399 Kde jste to na�li? 137 00:34:01,814 --> 00:34:03,806 Tati, ho�� ti ruk�v. 138 00:34:04,674 --> 00:34:05,789 Kde jste to na�li? 139 00:34:07,028 --> 00:34:08,948 Ve sklep�. - V jak�m sklep�? 140 00:34:09,149 --> 00:34:10,613 J� ne, to on. 141 00:34:11,329 --> 00:34:13,637 Je jich tam hodn�. - Je tam smrad. 142 00:34:13,757 --> 00:34:17,175 Zlob�m se na v�s. Rychle dom� um�t se! 143 00:34:30,314 --> 00:34:33,856 Co je to za film? Je star�. 144 00:34:42,256 --> 00:34:46,249 Nezd� se b�t sou�asn�. 145 00:35:10,866 --> 00:35:13,398 Zpr�va 51 146 00:38:42,016 --> 00:38:45,958 Co je to? �ern� slunce? 147 00:41:06,239 --> 00:41:10,363 VOJENSK� ZOOTECHNOLOGIE ZPR�VA 51 148 00:41:12,423 --> 00:41:15,558 FOTOAKUSTICK� REAKCE 149 00:41:17,661 --> 00:41:20,874 SUCHUMSK� EXPEDICE �. 51 150 00:41:28,372 --> 00:41:30,868 HYBRIDN� POTOMSTVO 151 00:41:31,069 --> 00:41:35,825 BIPEDALISMUS (Vzp��men� ch�ze) 152 00:41:38,896 --> 00:41:42,760 "Bipedalismus je zp�sob pohybu, ve voln� p��rod� v�jime�n�, 153 00:41:42,961 --> 00:41:46,651 co� nepopirateln� vede ke zranitelnosti, 154 00:41:46,852 --> 00:41:50,468 ale m� p��mou souvislost se vznikem p�edch�dc� modern�ho �lov�ka." 155 00:41:57,109 --> 00:42:01,110 DEN�K 156 00:42:27,471 --> 00:42:29,931 �ervenec 1938 157 00:43:10,744 --> 00:43:15,335 Tento arch�v, le��c� tolik let ve sklep�, m� zpo��tku ni��m nep�ekvapil. 158 00:43:16,276 --> 00:43:20,347 Nezd�l se b�t star�� ne� d�m a nelekal m� v�ce, ne� n�v�t�vy sta��ka. 159 00:43:21,158 --> 00:43:26,234 Zd�lo se, jako by �ekal na sv� objeven�. 160 00:43:27,304 --> 00:43:29,915 �l�p�je boh� nesou stopy vln. 161 00:43:30,722 --> 00:43:35,168 Tak to mysl�m ��kali sta�� ��man�, jak si vzpom�n�m z m�ho pobytu na univerzit�. 162 00:43:35,849 --> 00:43:38,223 V ten moment jsem nesly�ela ��dn� kroky, 163 00:43:39,087 --> 00:43:41,820 a samoz�ejm� jsem nev�d�la nic o otci m�ho mu�e. 164 00:43:44,459 --> 00:43:46,469 Zdrav�m t�, to jsem j�! 165 00:43:46,804 --> 00:43:49,401 Co nov�ho u v�s v televizi, je�t� to tam ��d�? 166 00:43:50,986 --> 00:43:54,249 D�ky, u� jsem za�al s opravami. 167 00:43:54,510 --> 00:43:59,126 Na�el jsem ve sklep� filmov� arch�v, zd� se b�t p�edv�le�n�. 168 00:43:59,348 --> 00:44:01,022 M��u se na n�j u tebe pod�vat? 169 00:44:01,223 --> 00:44:03,029 Ano, 35 mm. 170 00:44:04,057 --> 00:44:06,205 Dobr�, z�tra jsem u tebe. 171 00:44:06,736 --> 00:44:07,884 Domluveno. 172 00:44:57,599 --> 00:44:58,708 Dej mi ten film. 173 00:45:04,186 --> 00:45:05,409 Dobr� den. 174 00:45:06,565 --> 00:45:10,520 Dejte ho do projektoru. Po skon�en� prvn� ��sti p�eru�te prom�t�n�. 175 00:45:49,925 --> 00:45:51,404 Novinky z v�dy. 176 00:45:58,800 --> 00:46:03,197 V Suchumi, kde se obvykle koupaj� a opaluj� pion��i, 177 00:46:03,317 --> 00:46:05,840 prob�hla v�decko-praktick� konference 178 00:46:05,960 --> 00:46:11,410 o fungov�n� mozku prim�t� a jeho potenci�ln�ho vojensk�ho vyu�it�. 179 00:46:11,841 --> 00:46:18,986 Na konferenci vystoupili p�edstavitel� vojensk� v�dy, funkcion��i strany, 180 00:46:19,426 --> 00:46:26,018 jako� i deleg�ti z praktick� sf�ry. Byla p�edlo�ena zpr�va o v�sledc�ch 181 00:46:26,138 --> 00:46:33,029 a perspektiv�ch ekonomick�ho rozvoje r�zn�ch oblast� n�rodn�ho hospod��stv�, 182 00:46:33,149 --> 00:46:37,686 co� jist� p�isp�je ke zv��en� obranyschopnosti a presti�e na�� zem�. 183 00:46:37,806 --> 00:46:42,846 Organiz�to�i a ��astn�ci konference nav�t�vili centrum v�zkumu prim�t� 184 00:46:42,966 --> 00:46:48,405 a zaznamenali pokrok v�zkumn�ho projektu Antropotechnika. 185 00:46:50,442 --> 00:46:56,275 Je objektivn� prok�z�no, �e �sp�chy v�dy a medic�ny sm�ruj� v�voj jin�m sm�rem, 186 00:46:56,395 --> 00:47:00,301 odli�n�m od teorie o p�irozen�m v�b�ru druh� Charlese Darwina. 187 00:47:01,482 --> 00:47:06,922 Slab� a nemocn� ji� nejsou eliminov�ni p��rodou. 188 00:47:07,042 --> 00:47:11,402 V�sledky medic�ny jim umo��uj� ��t a m�t potomstvo, 189 00:47:11,522 --> 00:47:14,584 v d�sledku �eho� lidsk� rasa degeneruje. 190 00:47:15,128 --> 00:47:19,141 Hybridizace lidsk�ho genomu umo�n� revitalizaci �lov�ka. 191 00:47:19,342 --> 00:47:23,844 Ji� po n�kolika generac�ch bude obnovena kvalita lidsk�ho druhu. 192 00:47:30,477 --> 00:47:32,562 Mezi zelen� a vodotrysky 193 00:47:40,696 --> 00:47:45,976 Zat�mco d�ln�ci odpo��vaj�, v�dci pracuj�. 194 00:47:46,388 --> 00:47:50,574 V n�mo�n� laborato�i pobl� Petrodvorc� 195 00:47:50,694 --> 00:47:55,425 bylo p�i v�voji nov�ho lidsk�ho druhu dosa�eno unik�tn�ch v�sledk�. 196 00:47:55,871 --> 00:48:00,964 Metody antropotechniky na�ly sv� uplatn�n� v cel� �ad� v�deck�ch obor�. 197 00:48:01,084 --> 00:48:10,735 Tyto revolu�n� poznatky budou m�t mor�ln� d�sledky pro budouc� generace. 198 00:48:11,287 --> 00:48:20,724 P�evratn� objevy umo�n� �lov�ku z�skat u�ite�n� vlastnosti bl�zk�ch biologick�ch druh�. 199 00:48:21,063 --> 00:48:25,457 V nast�vaj�c�m �ase budou pokra�ovat pr�ce na pos�len� t�chto charakteristik 200 00:48:25,577 --> 00:48:27,560 u rozs�hl� skupiny dobrovoln�k�... 201 00:48:47,992 --> 00:48:49,918 ��sti jsou z�ejm� prom�chan�. 202 00:48:52,814 --> 00:48:55,091 Zastavte pros�m projekci. 203 00:49:05,271 --> 00:49:06,730 Pot�ebuji po��ta�. 204 00:49:33,715 --> 00:49:37,410 P�edch�dci �lov�ka se postavili na zadn� kon�etiny 205 00:49:37,530 --> 00:49:41,492 v d�sledku strachu, kter� poc�tili p�i n�hl� zm�n� slune�n�ho z��en�... 206 00:49:41,612 --> 00:49:45,327 ze z��iv� b�l� na �ernou a zp�t. 207 00:49:45,562 --> 00:49:50,604 P���inou byla kolize zem� s velk�m asteroidem. 208 00:49:57,416 --> 00:50:02,849 Neuv��iteln�, ale mo�n�. 209 00:50:16,259 --> 00:50:21,896 Strach a intenzivn� sv�tlo mohli b�t hlavn�mi faktory, 210 00:50:22,097 --> 00:50:28,666 kter� umo�nily vznik p�edch�dc� �lov�ka, schopn�ch chodit vzp��men� a vid�t barevn�. 211 00:50:29,455 --> 00:50:38,104 V experimentu simuluj�c�m podobnou situaci m��e hr�t roli n�hl� v�buch. 212 00:50:39,887 --> 00:50:47,560 Zv��e se vzty�� a je na okam�ik oslepeno. 213 00:51:29,831 --> 00:51:31,697 �ty�i... 214 00:51:33,279 --> 00:51:40,323 �estn�ct kilometr� po �eleznici, v raj�nu institutu experiment�ln� psychologie. 215 00:51:40,996 --> 00:51:43,955 Ne. Ne, nesouhlas�m. 216 00:51:45,269 --> 00:51:50,185 Opakuji... posledn� hybridn� potomstvo projektu Antropotechnika. 217 00:51:51,903 --> 00:51:53,006 Pouze �iv�! 218 00:53:52,100 --> 00:53:58,018 Chcete investovat do sv�ch potomk�? Jsme otev�eni investic�m do rizikov�ch 219 00:53:58,138 --> 00:54:00,761 podnik� ohledn� p�enosu gen� za ��elem vytvo�en� nov�ho �lov�ka. 220 00:54:02,335 --> 00:54:07,373 Chcete b�t ��astn�ky nejv�ce fascinuj�c�ho okam�iku lidsk�ch d�jin? 221 00:54:07,493 --> 00:54:09,608 Pokud ano, jsme p�ipraveni v�m pomoci. 222 00:54:10,849 --> 00:54:16,471 Chcete-li pomoci va�im d�tem st�t se zdrojem nov� lidsk� rasy 223 00:54:16,591 --> 00:54:24,859 a z�rove� investovat do slibn�ho podniku, 224 00:54:26,322 --> 00:54:28,969 kontaktujte n�s. 225 00:56:09,553 --> 00:56:10,812 Pob�! 226 00:56:11,013 --> 00:56:14,189 Po�kej, dej mi ho. - Ned�m. 227 00:56:16,440 --> 00:56:19,719 L�to vrcholilo a nic se nem�nilo. 228 00:56:20,251 --> 00:56:24,605 St�le maloval a s opravami jsme je�t� ani neza�ali. 229 00:56:25,741 --> 00:56:31,683 N�kolikr�t p�i�el sta��k... jeho slova m� znepokojovala. 230 00:56:32,368 --> 00:56:35,465 Sna�ila jsem se podpo�it m�ho mu�e v pr�ci, 231 00:56:35,688 --> 00:56:39,462 ale ��m se zab�val mi z�st�valo utajeno. 232 00:56:44,392 --> 00:56:45,772 Neprojde� se trochu.. 233 00:57:10,626 --> 00:57:12,575 V noci jsi zase �patn� spal. 234 00:57:15,828 --> 00:57:17,615 Pomalu si zvyk�m. 235 00:59:14,369 --> 00:59:16,344 P�i�el za tebou sta��k. 236 00:59:19,750 --> 00:59:21,039 Jdi za n�m. 237 00:59:42,722 --> 00:59:46,898 Dobr� den. V�d�l jsem, �e mi n�co chcete. 238 00:59:47,403 --> 00:59:48,622 Projdeme se? 239 00:59:53,192 --> 00:59:54,841 Jako byste se n�koho b�l... 240 00:59:56,182 --> 01:00:01,004 Nem�m pravdu? Znal jste lidi, kte�� tu �ili? 241 01:00:01,505 --> 01:00:05,955 Nikdo ze soused� m� nezdrav�. Jsem tu ciz�. 242 01:00:07,465 --> 01:00:09,178 Tak� jsem tu ciz�. 243 01:00:10,644 --> 01:00:13,682 Znal jsem toho, kdo postavil d�m. 244 01:00:13,802 --> 01:00:16,316 V�ichni se ho b�li. - �eho se b�li? 245 01:00:18,458 --> 01:00:24,032 Jednou za n�m p�ijeli... 246 01:00:24,267 --> 01:00:28,358 Kdy� se vr�til, m�l novou pr�ci. 247 01:00:29,477 --> 01:00:33,473 V�ichni si mysleli, �e slou�� ��blu. 248 01:00:34,523 --> 01:00:35,802 Pro koho pracoval? 249 01:00:35,922 --> 01:00:41,997 Poka�d�, kdy� n�co pot�eboval, ��bel mu to p�inesl. 250 01:00:43,616 --> 01:00:45,150 Vy jste tomu v��il? 251 01:00:45,623 --> 01:00:46,976 Nev�m. 252 01:00:48,502 --> 01:00:51,716 Cel� noci tr�vil v p��stavku. 253 01:00:52,201 --> 01:00:54,437 Ten potom sho�el. 254 01:00:55,394 --> 01:00:57,986 St�le se mi zd� o po��ru. 255 01:01:00,491 --> 01:01:06,848 P�ivedl s sebou n�jak�ho mlad�ka a tan�ili tam. 256 01:01:08,247 --> 01:01:10,598 Spolu s ��blem. - Promi�te, mus�m j�t. 257 01:01:11,116 --> 01:01:16,226 Sly�el jsem, jak mluv� s ��blem. 258 01:01:17,289 --> 01:01:19,168 Vr�t� se. 259 01:01:22,524 --> 01:01:25,991 Brzy, u� brzy... Vr�t� se. 260 01:01:34,571 --> 01:01:36,103 Nen� ti zima? 261 01:01:38,949 --> 01:01:40,056 Poj�me. 262 01:01:54,121 --> 01:01:56,533 Kde je t�ta, u� m�m hlad. 263 01:02:30,064 --> 01:02:31,400 Co se stalo? 264 01:02:32,209 --> 01:02:33,638 Nech m� b�t! 265 01:03:09,176 --> 01:03:10,516 Ano. 266 01:03:10,717 --> 01:03:11,927 Dobr� den. 267 01:03:14,225 --> 01:03:15,941 Zat�m ��dn� stopa? 268 01:03:19,455 --> 01:03:21,801 Roz�i�te oblast hled�n�. 269 01:03:22,357 --> 01:03:28,147 V�nujte zvl�tn� pozornost �eleznici, vysokonap�ov�mu veden� a most�m. 270 01:03:30,267 --> 01:03:36,564 Ano, dokumenty i pen�ze jsou p�ipraveny, z�tra na zased�n� v�deck� rady v�e p�ed�m. 271 01:03:38,797 --> 01:03:39,868 Nashledanou. 272 01:04:56,357 --> 01:05:00,565 Zase nepo��dek. 273 01:05:26,869 --> 01:05:29,267 Jd�te, jd�te! 274 01:05:43,399 --> 01:05:46,208 �ila na sv�t� jedna �ena, kter� nem�la d�ti. 275 01:05:46,299 --> 01:05:47,541 V�c nahlas! 276 01:05:47,758 --> 01:05:50,450 Rozhodla se nav�t�vit �arod�jnici. 277 01:05:50,684 --> 01:05:52,112 Hlasit�ji! 278 01:05:52,232 --> 01:05:57,073 Je to star� a bez zvuku. Zvuk tenkr�t je�t� nebyl. 279 01:06:01,107 --> 01:06:03,937 Pod�vej na tu mali�kou! 280 01:06:04,686 --> 01:06:10,859 Jak mali�k�, takhle? - Ne, takhle. Palec je 2,5 cm 281 01:06:11,780 --> 01:06:15,497 2,5 cm je 2,5 cm. 282 01:06:15,617 --> 01:06:19,546 A ty ukazuje� tolik. - Ne. Tolik ne. 283 01:06:19,863 --> 01:06:22,756 Vid�, ne tolik. A on ukazuje tolik. 284 01:06:23,953 --> 01:06:27,326 Ukazuje� n�co �pln� jin�ho. - Tolik. 285 01:06:28,253 --> 01:06:31,766 J� uk�zal tolik. 286 01:06:32,630 --> 01:06:38,262 Ne, j� ukazuju spr�vn�... tolik. A ty ukazuje� tolik. 287 01:06:41,858 --> 01:06:44,995 J� ukazuju tolik! 288 01:06:46,115 --> 01:06:52,303 Ne, to nen� pravda. Tys uk�zal tolik. Nem�m pravdu? Co se d�je? 289 01:06:52,882 --> 01:06:54,567 Nic! 290 01:07:09,772 --> 01:07:12,268 To jsem j�, mus�m se pod�vat na film! 291 01:07:17,564 --> 01:07:20,710 Pros�m o pozornost, mimo��dn� zpr�va! 292 01:07:21,702 --> 01:07:23,695 P�ekvapiv� �tok na no�n� vlak. 293 01:07:23,959 --> 01:07:26,004 Podle p�edb�n�ch informac� 294 01:07:26,124 --> 01:07:34,651 byl 20 km od m�sta zap�len a po��rem zni�en vagon. 295 01:07:34,771 --> 01:07:38,745 M�te-li jak�koli informace, volejte 322-3200. Konec! 296 01:08:26,049 --> 01:08:31,052 Hybridizace �lov�ka p�edstavuje slepou uli�ku antropotechniky. 297 01:08:31,172 --> 01:08:32,908 Jsou nezbytn� dal�� intervence. 298 01:08:33,028 --> 01:08:35,726 Dodal jsem jeden exempl�� do suchumsk� laborato�e... 299 01:08:37,297 --> 01:08:39,741 a p�ipravuji dal�� hybridn� varianty. 300 01:08:40,517 --> 01:08:45,594 V experimentu odm�t�me... - Ano, je to pozitiv, ale velmi k�ehk�. 301 01:08:46,496 --> 01:08:48,709 Mus�te ho restaurovat a ud�lat kopii. 302 01:08:52,144 --> 01:08:53,926 Pros�m projekci. 303 01:09:43,936 --> 01:09:48,318 Sta��k ho znal. 304 01:09:51,007 --> 01:09:54,547 ��kal, �e otec m�l adresy. 305 01:09:56,177 --> 01:09:58,490 Adres�ti z�stali... 306 01:10:03,145 --> 01:10:04,409 Ano... 307 01:10:10,989 --> 01:10:16,784 Ten, kdo kontroloval zb�vaj�c� potomstvo, mu ob�as pos�lal dopisy. 308 01:10:17,648 --> 01:10:23,257 Byly to jen symboly a my�lenky, ��dn� jm�no nebo adresa... 309 01:10:28,864 --> 01:10:33,131 Hlavn� je exploze, kter� paralyzuje v�buchem sv�tla a zvuku. 310 01:10:33,950 --> 01:10:39,840 Vyvinul jsem model z�blesku sv�tla s pou�it�m technologie fotoblesku. 311 01:11:32,804 --> 01:11:38,016 V posledn�ch letech �asto sl�ch�me o �sp��ch biotechnologie, 312 01:11:38,294 --> 01:11:41,079 zejm�na projektu lidsk�ho genomu, 313 01:11:41,309 --> 01:11:46,887 vyu�it� lidsk�ch embryon�ln�ch bun�k a perspektiv�ch klonov�n�, 314 01:11:47,204 --> 01:11:53,129 kter� nejsou v�z�ny jen na tuto oblast. 315 01:11:53,249 --> 01:11:55,648 Nastala doba, kdy m��eme 316 01:11:55,768 --> 01:12:02,299 s hrdost� hovo�it o napl�ov�n� na�ich snah, o pokroku a �sp��ch t�chto nov�ch �as�. 317 01:12:02,500 --> 01:12:08,134 Chci v�s nyn� sezn�mit s d�v�rn�mi dokumenty projektu "Bipedalismus", 318 01:12:08,254 --> 01:12:14,343 kter� prob�hal za m� ��asti mezi roky 1930 a� 1950. Pros�m projekci. 319 01:12:22,606 --> 01:12:25,768 P�esto�e DNA prim�t� se od lidsk� li�� jen o n�kolik m�lo procent, 320 01:12:25,888 --> 01:12:32,334 reakce lid� a prim�t� ohledn� strachu z agrese je v opozici proti jejich charakteru. 321 01:12:32,454 --> 01:12:35,629 Lid� se sklon�, prim�ti vysko�� na zadn� nohy. 322 01:12:35,749 --> 01:12:42,503 Projekt "Vzp��men� ch�ze" usiluje o kombinaci nejv�hodn�j��ch vlastnost� obou druh�. 323 01:12:47,255 --> 01:12:52,220 Tento projekt vytvo�ila arm�da na �svitu kosmonautiky. 324 01:12:53,139 --> 01:12:57,709 Bohu�el, v n�sleduj�c�ch letech z�jem upadal 325 01:12:57,829 --> 01:13:01,021 a v�sledky projektu se uk�zaly b�t neuspokojiv�. 326 01:13:01,810 --> 01:13:07,677 Dnes �ije pouze n�kolik exempl��� hybridn�ho potomstva. 327 01:13:07,878 --> 01:13:13,011 V�ichni jsou na�t�st� v internaci institutu. 328 01:13:13,591 --> 01:13:20,132 Navrhuji obnovit projekt "Bipedalismus". 329 01:13:36,031 --> 01:13:37,174 Profesore... 330 01:13:39,960 --> 01:13:45,967 co si mysl�te o etice k��en� �lov�ka s jin�mi formami �ivota? 331 01:13:48,385 --> 01:13:50,515 Nov� lid� jsou ji� realitou. 332 01:14:13,120 --> 01:14:14,430 V�echno je v po��dku. 333 01:14:15,587 --> 01:14:17,231 S tebou to nem� nic spole�n�ho. 334 01:14:22,975 --> 01:14:24,716 Z�tra se v�echno zm�n�. 335 01:14:27,530 --> 01:14:28,790 V�m, co mus�m ud�lat. 336 01:14:34,741 --> 01:14:36,252 Mus�m v�echny naj�t. 337 01:14:42,100 --> 01:14:46,383 V�m, co d�lat. Zvl�dnu to. 338 01:14:48,248 --> 01:14:49,964 Pak budu ��t v klidu. 339 01:14:52,889 --> 01:14:54,219 S tebou, tady. 340 01:14:56,177 --> 01:14:57,676 Souhlas�m. 341 01:15:04,047 --> 01:15:06,484 Hraj� v�dy tuhle smutnou hudbu? 342 01:15:14,879 --> 01:15:16,174 Jsou ��astn�? 343 01:15:17,833 --> 01:15:19,113 Ne. 344 01:15:24,112 --> 01:15:26,184 Pro� takov� hudba? 345 01:15:28,612 --> 01:15:30,333 Je v�dycky takov�? 346 01:17:49,039 --> 01:17:50,375 Pod�vejte, pod�vejte. 347 01:17:50,495 --> 01:17:53,864 Rychle pod most... - Pod�vej! Pod�vej! 348 01:18:07,596 --> 01:18:10,728 Kde je? - Co to d�l�? 349 01:18:11,180 --> 01:18:13,454 Utopil se? 350 01:18:16,084 --> 01:18:18,924 Pod�vej, to je on! 351 01:18:21,193 --> 01:18:24,740 Je cel� �pinav�! 352 01:18:29,623 --> 01:18:36,394 Sta��k, sta��k jde! - Rychle! Rychle za mnou! 353 01:20:35,134 --> 01:20:39,315 L�to skon�ilo. D�ti odjely do m�sta... 354 01:20:40,145 --> 01:20:42,384 Najednou bylo sychravo a chladno. 355 01:20:43,625 --> 01:20:46,228 Mu� byl v�t�inu �asu zam�en v p��stavku. 356 01:20:47,691 --> 01:20:50,031 Nev�m, zda p�em��lel o ��lenstv�. 357 01:20:50,232 --> 01:20:52,847 V�m jen to, �e se c�til provinile. 358 01:20:53,543 --> 01:20:56,501 Ten proklet� archiv z minulosti! 359 01:20:57,805 --> 01:21:01,144 Jednou jsem zahl�dla, jak se d�v� na sta��ka. 360 01:21:01,888 --> 01:21:03,929 Prosil ho o odpu�t�n�. 361 01:21:15,079 --> 01:21:16,199 Jak ti je? 362 01:21:31,169 --> 01:21:35,698 Ano... zdrav�m t�. D�ky, drah�. 363 01:21:35,818 --> 01:21:37,027 Ano, p�u si... 364 01:21:37,416 --> 01:21:45,687 ...z institutu experiment�ln� psychologie. M�m to... opakuj posledn� ��sla. 365 01:21:49,086 --> 01:21:50,853 V�n� je to odborn�k? 366 01:21:51,208 --> 01:21:54,153 D�ky, jsem ti moc vd��n�. 367 01:22:47,244 --> 01:22:50,578 Zaj�mav� p��pad. - Ano, ano... tudy. 368 01:22:50,698 --> 01:22:55,027 Promi�te, ale p�ed vy�et�en�m bych si s v�mi r�d promluvil. 369 01:22:55,147 --> 01:22:58,425 Ani nev�m, kde za��t. 370 01:22:59,529 --> 01:23:04,625 Nev�m, co se s n�m d�je. Za v�echno m��e ten ne��astn� archiv. 371 01:23:04,745 --> 01:23:08,975 Je j�m �pln� posedl�, n�kdy se chov� opravdu zvl�tn�. 372 01:23:09,388 --> 01:23:10,959 Ale snad to nebude tak zl�. 373 01:23:11,079 --> 01:23:13,889 Mysl�m, �e bude v po��dku, prost� si pot�ebuje odpo�inout. 374 01:23:14,529 --> 01:23:18,317 Je nervov� vy�erp�n, mus� co nejrychleji zm�nit prost�ed�. 375 01:23:18,437 --> 01:23:23,128 A pokud jde o archivy, je nutn� dal�� diagnostika. 376 01:23:23,248 --> 01:23:27,544 Chci je vid�t, samoz�ejm� a� nebude p��tomen. 377 01:24:52,771 --> 01:24:54,635 Sna�il jsem se odolat. 378 01:24:56,437 --> 01:24:58,796 Nic se ned� zm�nit dvakr�t. 379 01:24:59,816 --> 01:25:01,897 V�m, �e jsme se provinili. 380 01:25:02,767 --> 01:25:03,970 Je�t� je mo�n� to zastavit. 381 01:25:05,200 --> 01:25:08,707 Otec zmizel... zmizel. 382 01:25:10,472 --> 01:25:14,595 Co se zm�n�, nikdy nezmiz�. 383 01:25:51,983 --> 01:25:53,891 Ano, odpoledn� j�zdenku. 384 01:25:54,011 --> 01:25:56,930 Mus�m tam b�t r�no, ve�er let�m d�l. 385 01:25:57,542 --> 01:25:59,253 Dob�e, dejte mi l�stek na no�n� vlak 386 01:25:59,541 --> 01:26:01,307 Ano, no�n� vlak mi vyhovuje. 387 01:27:10,306 --> 01:27:15,805 Drah�, mus�m se vr�tit a dokon�it v�zkum. 388 01:27:16,208 --> 01:27:21,249 Je to m� �ivotn� d�lo. Snad m� pochop�. 389 01:28:47,291 --> 01:28:51,361 Man�el nen� doma. Poj�te d�l, pros�m. 390 01:29:14,067 --> 01:29:15,659 Posa�te se. 391 01:29:25,988 --> 01:29:27,439 P�inesu v�m �aj. 392 01:29:27,906 --> 01:29:29,322 Neodm�tejte. 393 01:29:42,583 --> 01:29:43,997 Oni. 394 01:30:00,539 --> 01:30:01,944 Co? 395 01:30:49,614 --> 01:30:52,084 Jsou tady. 396 01:30:56,024 --> 01:30:58,527 Bl�zko. 397 01:30:58,647 --> 01:31:02,280 P�eru�ujeme pravideln� vys�l�n� z d�vodu n�sleduj�c�ho hl�en�. 398 01:31:03,002 --> 01:31:06,652 Pr�v� jsme obdr�eli zpr�vu o po��ru v no�n�m vlaku. 399 01:31:07,278 --> 01:31:08,862 Podle p�edb�n�ch informac� 400 01:31:08,982 --> 01:31:12,987 nastoupila do vlaku t�sn� p�ed incidentem skupina nezn�m�ch osob. 401 01:31:13,503 --> 01:31:18,843 Identifikace poz�statk� nen� mo�n�, nebo� t�la byla zni�ena po��rem. 32750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.