All language subtitles for Pharaohs at War S01 E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 NARRATOR: Ancient Egypt. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,680 A civilisation immortalised by awe-inspiring monuments 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,040 and priceless treasures. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,000 Ruled by Pharaohs... 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,080 ..living gods and legendary warriors... 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,600 ..but their wealth masks a darker truth: 7 00:00:23,680 --> 00:00:26,080 power was bought with blood. 8 00:00:31,640 --> 00:00:34,160 They assembled the greatest armies in history... 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 - (clamour) 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,040 NARRATOR: ..revolutionised the art of warfare... 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,600 ..and waged spectacular battles... 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,200 ..and titanic conquests. 13 00:00:46,360 --> 00:00:49,000 - (elephant trumpeting) 14 00:00:49,160 --> 00:00:51,520 NARRATOR: This is the hidden face of Egyptian history. 15 00:00:51,680 --> 00:00:54,680 The story of the Pharaohs at war. 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,400 - (metallic scraping) 17 00:01:02,760 --> 00:01:04,560 (ominous music) 18 00:01:04,720 --> 00:01:05,840 (portals clang) 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,600 NARRATOR: Actium, Greece. 20 00:01:09,680 --> 00:01:11,680 (reads out date) 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,360 The calm before the storm. 22 00:01:20,440 --> 00:01:23,320 The coming battle will change the course of history. 23 00:01:23,480 --> 00:01:26,520 It will seal the fate of Egyptian civilisation... 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,160 and of the Roman Republic. 25 00:01:30,000 --> 00:01:33,080 On one side, Octavian, 26 00:01:33,240 --> 00:01:35,320 the official heir to Julius Caesar. 27 00:01:35,479 --> 00:01:38,600 Octavian's army consisted of 400 ships, 28 00:01:38,759 --> 00:01:40,800 120,000 soldiers 29 00:01:40,960 --> 00:01:43,160 and 12,000 horsemen. 30 00:01:44,240 --> 00:01:47,560 On the other side, the Pharaoh Cleopatra, 31 00:01:47,720 --> 00:01:49,759 defending her dynasty 32 00:01:49,920 --> 00:01:53,560 with her ally, the Roman general Mark Antony, 33 00:01:53,720 --> 00:01:55,120 Octavian's great rival. 34 00:01:55,280 --> 00:01:57,479 - (battle cry) 35 00:01:57,640 --> 00:02:00,440 NARRATOR: Cleopatra and Mark Antony had assembled a powerful army. 36 00:02:00,600 --> 00:02:02,320 (reads out information) 37 00:02:06,560 --> 00:02:08,600 - (translation from French) At Actium, what is at stake 38 00:02:08,759 --> 00:02:10,039 is the survival of Egypt. 39 00:02:10,199 --> 00:02:12,200 Cleopatra, via her ally Mark Antony, 40 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 must defeat Octavian, 41 00:02:14,520 --> 00:02:17,680 otherwise he would take charge of Egypt - or even worse, annex it, 42 00:02:17,840 --> 00:02:21,040 putting an end to the Ptolemaic dynasty. 43 00:02:23,040 --> 00:02:27,040 NARRATOR: The battle of Actium would seal the fate of Egypt and Rome. 44 00:02:27,880 --> 00:02:29,680 At the end of the conflict, 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,800 there would be only one emperor in the Mediterranean. 46 00:02:32,960 --> 00:02:35,560 Octavian wanted to crush the ambitions 47 00:02:35,720 --> 00:02:37,760 of Cleopatra and her husband Mark Antony. 48 00:02:39,600 --> 00:02:42,120 It would be Cleopatra's final battle. 49 00:02:42,280 --> 00:02:43,880 - (clamouring and clash of weapons) 50 00:02:44,040 --> 00:02:46,600 NARRATOR: She is already a powerful living legend, 51 00:02:46,760 --> 00:02:49,440 but she will be remembered, above all, 52 00:02:49,600 --> 00:02:52,640 for her daring confrontations with Rome's most powerful men. 53 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 - (dramatic music) 54 00:03:01,120 --> 00:03:03,880 - (translation from French) She was heir to the Ptolemaic dynasty 55 00:03:04,040 --> 00:03:08,360 founded by Ptolemy I, an officer to Alexander the Great, 56 00:03:08,520 --> 00:03:10,880 who became king of Egypt. Thereafter, all the rulers 57 00:03:11,040 --> 00:03:12,840 bore the name "Ptolemy" 58 00:03:13,000 --> 00:03:15,480 until Ptolemy XII, Cleopatra's father. 59 00:03:17,040 --> 00:03:19,800 NARRATOR: The Ptolemies ruled the Lagid dynasty, 60 00:03:19,960 --> 00:03:23,520 founded in the 4th century BCE 61 00:03:23,680 --> 00:03:25,840 following the death of Alexander the Great. 62 00:03:26,960 --> 00:03:28,400 At the height of their reign, 63 00:03:28,560 --> 00:03:30,720 the Ptolemies possessed an immense empire 64 00:03:30,880 --> 00:03:32,600 stretching from Nubia 65 00:03:32,760 --> 00:03:34,800 to the north of the Aegean Sea, 66 00:03:34,960 --> 00:03:37,200 but by the time Cleopatra was born, 67 00:03:37,360 --> 00:03:39,920 the Ptolemies' Egypt was at its weakest, 68 00:03:40,079 --> 00:03:43,040 reduced to the Nile valley and the island of Cyprus. 69 00:03:45,000 --> 00:03:48,960 Cleopatra's dynasty experienced countless familial conflicts 70 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 that weakened it over the centuries. 71 00:03:53,920 --> 00:03:56,079 Cleopatra's father, Ptolemy XII, 72 00:03:56,240 --> 00:03:58,600 sought to consolidate his power, 73 00:03:58,760 --> 00:04:01,800 so he turned to Rome - a choice that sowed the seeds 74 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 of the conflict to come. 75 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 - (translation) Ptolemy XII used Egypt's resources 76 00:04:07,560 --> 00:04:10,920 to bribe the powerful Romans of the time 77 00:04:11,080 --> 00:04:15,400 and, finally, he bought Julius Caesar himself, in 59 BCE, 78 00:04:15,560 --> 00:04:17,600 and it was Julius Caesar 79 00:04:17,760 --> 00:04:19,920 who officially recognised him as king, 80 00:04:20,079 --> 00:04:22,200 ally and friend of the Roman people. 81 00:04:22,360 --> 00:04:24,920 NARRATOR: But all that gold wasn't enough 82 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 to satisfy Rome's territorial appetite. 83 00:04:32,320 --> 00:04:35,200 - (translation) A year later, Ptolemy XII learnt 84 00:04:35,360 --> 00:04:36,640 that the Romans had decided to annex 85 00:04:36,800 --> 00:04:40,480 their only remaining province outside Egypt: the island of Cyprus. 86 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 NARRATOR: This is a major blow for Egypt 87 00:04:43,159 --> 00:04:45,880 and another step towards Roman domination 88 00:04:46,040 --> 00:04:47,280 of the Mediterranean. 89 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 - (translation from French) The Romans were interested 90 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 in getting hold of the copper mines, 91 00:04:52,200 --> 00:04:54,920 the timber supplies for the fleets and, above all, 92 00:04:55,080 --> 00:04:59,280 strategic control of the entire Eastern Mediterranean. 93 00:05:01,880 --> 00:05:02,920 - (ominous music) 94 00:05:03,080 --> 00:05:04,560 NARRATOR: Before the Roman annexation, 95 00:05:04,720 --> 00:05:06,520 the island of Cyprus 96 00:05:06,680 --> 00:05:09,280 was the last Egyptian stronghold in the Mediterranean. 97 00:05:10,280 --> 00:05:11,640 The capital, Paphos, 98 00:05:11,800 --> 00:05:14,360 known as "Little Alexandria", 99 00:05:14,520 --> 00:05:17,560 is situated just 400 kilometres from Egypt. 100 00:05:17,720 --> 00:05:20,360 Cleopatra's ancestors used the island 101 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 to build the largest fleet in history. 102 00:05:23,480 --> 00:05:28,040 FEMALE SPEAKER: Thanks to building such an extensive fleet, 103 00:05:28,880 --> 00:05:32,159 the Ptolemies had established a thalassocracy 104 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 in the Mediterranean Sea. 105 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 - (translation) "Thalasso": the sea and "cracy": power. 106 00:05:38,960 --> 00:05:41,200 The control of maritime space. 107 00:05:41,360 --> 00:05:44,400 The Ptolemies were confined to their own territory. 108 00:05:44,560 --> 00:05:47,320 By expanding to Cyprus, Rhodes and the Aegean Sea, 109 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 they could establish their domination. 110 00:05:53,520 --> 00:05:56,120 NARRATOR: The island of Cyprus 111 00:05:56,280 --> 00:05:58,840 was the Greek Pharaohs' military-strategy outpost. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,960 Claire Balandier is an archaeologist 113 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 specialising in ancient cities 114 00:06:03,840 --> 00:06:05,600 and their defensive policies. 115 00:06:05,760 --> 00:06:09,640 The site of the kings' tomb was one of the last to be built 116 00:06:09,800 --> 00:06:12,080 by the Ptolemaic military elite. 117 00:06:12,240 --> 00:06:14,720 - (translation) This type of peristyle tomb 118 00:06:14,880 --> 00:06:17,640 recreates their home environment. 119 00:06:17,800 --> 00:06:22,040 In other words, there's columns all around it, 120 00:06:22,200 --> 00:06:26,000 so in death, they hope to continue to live in the same environment 121 00:06:26,160 --> 00:06:28,880 as the one they had lived in previously in Alexandria. 122 00:06:33,520 --> 00:06:34,560 - (commotion) 123 00:06:34,720 --> 00:06:37,640 NARRATOR: Cyprus was the last jewel in the crown of the Mediterranean 124 00:06:37,800 --> 00:06:39,360 for the Ptolemies. 125 00:06:39,520 --> 00:06:42,000 The Alexandrians were outraged by the Roman annexation 126 00:06:42,159 --> 00:06:43,920 of this strategic territory 127 00:06:44,080 --> 00:06:47,040 and they demanded the alliance with Rome be broken. 128 00:06:47,200 --> 00:06:49,400 - With the loss of Cyprus, 129 00:06:49,560 --> 00:06:53,560 the people of Alexandria and the Egyptians, in general, 130 00:06:53,720 --> 00:06:56,480 feel a sense of betrayal towards Rome. 131 00:06:58,400 --> 00:07:02,560 NARRATOR: Ptolemy XII did not just receive hostility from the people. 132 00:07:02,720 --> 00:07:05,760 Even his daughter Berenice opposed him. 133 00:07:07,200 --> 00:07:10,480 - (translation) He had the rebel assassinated, his daughter Berenice, 134 00:07:10,640 --> 00:07:14,240 so that his favourite daughter, Cleopatra, could take her place. 135 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 SCHWENTZEL: (translation) She was 17 years old 136 00:07:19,880 --> 00:07:23,240 when Ptolemy XII ascended her to the throne. 137 00:07:23,400 --> 00:07:26,160 She was crowned and became a goddess. 138 00:07:26,320 --> 00:07:29,440 She was known as the "Philopator" goddess, 139 00:07:29,600 --> 00:07:31,680 the goddess who loved her father. 140 00:07:31,840 --> 00:07:34,000 She reigned jointly with him. 141 00:07:34,159 --> 00:07:36,200 They were a royal father-daughter couple. 142 00:07:36,360 --> 00:07:39,080 NARRATOR: The Ptolemaic dynasty 143 00:07:39,240 --> 00:07:42,080 was inspired by Pharaonic traditions. 144 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 It took two to wield power. 145 00:07:47,320 --> 00:07:49,720 - (gong strikes) 146 00:07:49,880 --> 00:07:52,120 NARRATOR: Against the backdrop of conflict, 147 00:07:52,280 --> 00:07:56,000 Ptolemy XII had to establish his legitimacy as Pharaoh. 148 00:07:56,159 --> 00:07:58,560 He inscribed his legend in stone, 149 00:07:58,720 --> 00:08:02,520 as the great warrior Pharaohs and builders of the New Kingdom 150 00:08:02,680 --> 00:08:04,560 had done before him. 151 00:08:04,720 --> 00:08:06,800 - On the temple walls of Edfu, 152 00:08:06,960 --> 00:08:11,120 King Ptolemy XII actually has himself represented 153 00:08:11,280 --> 00:08:13,640 as a typical Egyptian Pharaoh. 154 00:08:13,800 --> 00:08:17,000 He's smiting his enemies. 155 00:08:20,680 --> 00:08:23,480 SWENTZEL (translation): He's holding a group of enemies 156 00:08:23,640 --> 00:08:25,120 in one hand 157 00:08:25,280 --> 00:08:26,920 and is about to decapitate them 158 00:08:27,080 --> 00:08:28,800 with the weapon in his other hand. 159 00:08:28,960 --> 00:08:31,360 TORRES-HUGON (translation): Ptolemy XII never went to war. 160 00:08:31,520 --> 00:08:33,480 It was Rome that put him in power. 161 00:08:33,640 --> 00:08:36,240 - This is typical pharaonic propaganda 162 00:08:36,400 --> 00:08:39,520 and a twisting of realities. 163 00:08:39,679 --> 00:08:42,799 - (translation) He wants to show he is like the great Pharaohs. 164 00:08:42,960 --> 00:08:45,240 He accomplishes his mission: 165 00:08:45,400 --> 00:08:48,120 to maintain the Ma'at - just order, 166 00:08:48,280 --> 00:08:50,320 by massacring foreign enemies 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 who are seen as the vectors of chaos. 168 00:08:53,240 --> 00:08:56,040 - (turbulent music) 169 00:09:04,720 --> 00:09:07,960 NARRATOR: Ptolemy XII died in 51 BCE. 170 00:09:08,120 --> 00:09:10,840 Cleopatra, already Pharaoh, 171 00:09:11,000 --> 00:09:13,400 expected to rule Egypt alone. 172 00:09:13,560 --> 00:09:16,920 - (translation) But she opened her father's will 173 00:09:17,080 --> 00:09:19,640 and discovered he requested her to marry 174 00:09:19,800 --> 00:09:23,480 her younger brother Ptolemy XIII, aged 13 or 14, 175 00:09:23,640 --> 00:09:27,080 in order to respect dynastic custom. 176 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 So she married Ptolemy XIII 177 00:09:31,280 --> 00:09:35,000 and we have a new couple, a brother-sister couple, 178 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 a common tradition in the dynasty. 179 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 - Together, they could rule Egypt, but in reality, 180 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 Cleopatra had no desire to share power. 181 00:09:44,120 --> 00:09:47,160 NARRATOR: Cleopatra has no intention of respecting tradition 182 00:09:47,320 --> 00:09:50,280 and reigning in anyone's shadow. 183 00:09:50,440 --> 00:09:52,360 An unprecedented situation, 184 00:09:52,520 --> 00:09:55,040 which causes cracks and inevitable conflict 185 00:09:55,200 --> 00:09:56,840 at the height of power. 186 00:09:57,000 --> 00:10:00,320 - (translation) The court advisors chose to support 187 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 her brother Ptolemy XIII, 188 00:10:03,040 --> 00:10:06,560 because they thought that the young Ptolemy XIII 189 00:10:06,720 --> 00:10:10,160 would be easier to manipulate than this dynamic and ambitious queen, 190 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 and so a civil war broke out 191 00:10:15,040 --> 00:10:18,160 between Ptolemy XIII and Cleopatra. 192 00:10:19,480 --> 00:10:21,360 - (clamour) 193 00:10:21,520 --> 00:10:24,400 NARRATOR: Cleopatra was forced into exile. 194 00:10:24,560 --> 00:10:27,360 She fled to Syria 195 00:10:27,520 --> 00:10:30,800 with one objective: to return to the throne. 196 00:10:32,240 --> 00:10:34,400 It was against this backdrop of civil war 197 00:10:34,560 --> 00:10:37,280 that Julius Caesar, Rome's most powerful general, 198 00:10:37,440 --> 00:10:40,000 arrived in Alexandria. 199 00:10:40,160 --> 00:10:43,160 He does not look favourably on this conflict, 200 00:10:43,320 --> 00:10:45,680 which risks damaging his interests. 201 00:10:45,840 --> 00:10:47,960 For Egypt to be profitable for him, 202 00:10:48,120 --> 00:10:50,400 the country must return to peace. 203 00:10:50,560 --> 00:10:54,280 He positions himself as referee, but soon becomes trapped. 204 00:10:54,440 --> 00:10:57,320 - The Alexandrian people were still very unhappy 205 00:10:57,480 --> 00:10:59,120 with the loss of Cyprus 206 00:10:59,280 --> 00:11:02,760 and, on top of that, the advisors of Ptolemy the XIII 207 00:11:02,920 --> 00:11:07,040 had pushed for skirmishes 208 00:11:07,200 --> 00:11:09,360 against the Roman forces. 209 00:11:09,520 --> 00:11:11,520 - (flames crackle, shouting) 210 00:11:15,280 --> 00:11:17,200 - (translation) Ptolemy XIII had no trouble 211 00:11:17,360 --> 00:11:20,360 stirring up the people of Alexandria against Caesar. 212 00:11:20,520 --> 00:11:23,880 Ptolemy and his entourage thought they could take advantage 213 00:11:24,040 --> 00:11:27,360 of Caesar's numerical inferiority, 214 00:11:27,520 --> 00:11:29,720 with only 3,200 men. 215 00:11:29,880 --> 00:11:32,960 You have to realise that Alexandria 216 00:11:33,120 --> 00:11:35,840 was the most densely populated city in the Mediterranean basin 217 00:11:36,000 --> 00:11:39,520 at the time. There were at least 500,000 inhabitants. 218 00:11:41,200 --> 00:11:43,720 Ptolemy distributed weapons to all volunteers, 219 00:11:43,880 --> 00:11:46,400 even slaves, in order to create a militia 220 00:11:46,560 --> 00:11:49,560 that would help the regular Ptolemaic army. 221 00:11:52,400 --> 00:11:54,280 - (dramatic music) 222 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 NARRATOR: The situation soon deteriorates. 223 00:11:56,920 --> 00:11:59,720 Caesar found himself trapped in Alexandria, 224 00:11:59,880 --> 00:12:02,320 surrounded by the civilian population 225 00:12:02,480 --> 00:12:05,520 and the 20,000 soldiers of Ptolemy XIII. 226 00:12:05,680 --> 00:12:08,880 The siege of Alexandria began. 227 00:12:13,520 --> 00:12:15,640 Vincent Torres-Hugon 228 00:12:15,800 --> 00:12:17,880 is an expert in ancient armies. 229 00:12:18,040 --> 00:12:21,080 He dons the armour and weaponry of the ancient soldiers 230 00:12:21,240 --> 00:12:24,360 in order to study their equipment and tactics. 231 00:12:25,680 --> 00:12:28,480 - (translation) The Egyptian fighters 232 00:12:28,640 --> 00:12:30,320 are the Thyreophoroi, 233 00:12:30,480 --> 00:12:32,160 the "shield-bearers". 234 00:12:32,320 --> 00:12:35,480 The thyreos, which in Greek means "the door", 235 00:12:35,640 --> 00:12:38,200 is a fairly compact shield 236 00:12:38,360 --> 00:12:41,720 and when the combatant is on guard... On guard! 237 00:12:41,880 --> 00:12:44,320 ..this shield covers 238 00:12:44,480 --> 00:12:45,880 from the ankle to the head, 239 00:12:46,040 --> 00:12:47,760 so even if you're lightly armed, 240 00:12:47,920 --> 00:12:49,720 you can still be well protected. 241 00:12:49,880 --> 00:12:51,920 NARRATOR: Ptolemy's armed forces were large, 242 00:12:52,080 --> 00:12:55,320 but lacked the experience of Caesar's troops. 243 00:12:55,480 --> 00:12:57,760 TORRES-HUGON (translation): His troops are fully equipped, 244 00:12:57,920 --> 00:13:00,600 loyal and well trained. They wear body armour. 245 00:13:00,760 --> 00:13:02,760 This is the most common type of protection, 246 00:13:02,920 --> 00:13:07,120 which all Roman legionaries wore after the Gallic War. 247 00:13:07,280 --> 00:13:09,360 It's called "lorica hamata", or chain mail. 248 00:13:09,520 --> 00:13:12,360 The concept behind chain mail is that it's extremely protective 249 00:13:12,520 --> 00:13:14,800 and shields against jabs and slashes. 250 00:13:17,400 --> 00:13:20,200 NARRATOR: The Romans were masters of military art. 251 00:13:20,360 --> 00:13:22,200 One manoeuvre that made them 252 00:13:22,360 --> 00:13:25,120 particularly successful on the battlefield 253 00:13:25,280 --> 00:13:26,440 was the turtle, 254 00:13:26,600 --> 00:13:28,840 where the soldiers grouped themselves in a square 255 00:13:29,000 --> 00:13:32,040 and formed a shell with their shields. 256 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 They also developed offensive tactics, such as permutation. 257 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 - (barks order in Latin) 258 00:13:37,640 --> 00:13:39,760 - A pugnam... 259 00:13:39,920 --> 00:13:42,160 Pugnate! 260 00:13:42,320 --> 00:13:44,240 (translation) This soldier is wounded 261 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 and asks his companion to replace him, 262 00:13:46,960 --> 00:13:48,640 and so on, down the line. 263 00:13:48,800 --> 00:13:51,440 All the combatants can rest 264 00:13:51,600 --> 00:13:54,200 and have direct confrontation in short bursts. 265 00:13:54,360 --> 00:13:56,840 This experience benefited Caesar, 266 00:13:57,000 --> 00:14:02,120 while Pharaoh Ptolemy XIII only had troops that would continually fight, 267 00:14:02,280 --> 00:14:04,360 and where the front lines would only withdraw 268 00:14:04,520 --> 00:14:05,640 when they were dead or wounded. 269 00:14:05,800 --> 00:14:08,960 NARRATOR: With this knowledge, 270 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 Cleopatra felt she had a card to play. 271 00:14:11,280 --> 00:14:14,240 The tide could turn in her favour. 272 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 - Cleopatra was well educated. 273 00:14:16,800 --> 00:14:21,400 She had been educated with her father at the Roman court. 274 00:14:21,560 --> 00:14:25,960 She had access to all the Alexandrian knowledge 275 00:14:26,120 --> 00:14:28,360 from the Library of Alexandria. 276 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 - (translation) Cleopatra was a linguist. 277 00:14:30,520 --> 00:14:32,720 She was the first Pharaoh to speak Egyptian. 278 00:14:32,880 --> 00:14:36,360 Above all, she understood the Mediterranean issues of her time. 279 00:14:36,520 --> 00:14:38,560 She knew that Rome had the power 280 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 to make or break kings. 281 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 WATT: She knew how the world turned 282 00:14:43,360 --> 00:14:45,800 and what made the world change. 283 00:14:47,120 --> 00:14:48,280 NARRATOR: Unlike her brother, 284 00:14:48,440 --> 00:14:50,360 who was young and inexperienced, 285 00:14:50,520 --> 00:14:53,560 Cleopatra was a woman of action, 286 00:14:53,720 --> 00:14:56,480 a strategist who had already ruled. 287 00:14:56,640 --> 00:14:58,040 Faced with Rome, 288 00:14:58,200 --> 00:15:00,120 she made a bold decision: 289 00:15:00,280 --> 00:15:03,240 she would do anything to regain her title as Pharaoh 290 00:15:03,400 --> 00:15:05,560 and she will go down in history 291 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 thanks to a now-famous ruse. 292 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 - (translation) Imagine Cleopatra hidden at the bottom of a boat. 293 00:15:13,560 --> 00:15:16,160 She discreetly enters the port 294 00:15:16,320 --> 00:15:19,040 with a single servant called Apollodorus. 295 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 He's a Sicilian athlete. 296 00:15:22,160 --> 00:15:25,360 This is important because, once he arrives at the quay 297 00:15:25,520 --> 00:15:28,120 near the palace, 298 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 he carries her on his back in a rucksack 299 00:15:31,280 --> 00:15:33,040 and this is how she enters the palace. 300 00:15:36,280 --> 00:15:38,880 The bag is placed at Caesar's feet, 301 00:15:39,040 --> 00:15:41,360 so he doesn't know what it is. 302 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 He finds the young Queen of Egypt, 303 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 who's 21 years old. 304 00:15:46,560 --> 00:15:48,360 She emerges from the bag 305 00:15:48,520 --> 00:15:50,160 and he immediately asks his staff 306 00:15:50,320 --> 00:15:51,560 to leave the room 307 00:15:51,720 --> 00:15:53,920 and they become lovers that night. 308 00:15:54,080 --> 00:15:57,880 Julius Caesar is 52, she is 21 309 00:15:58,040 --> 00:16:01,600 and her idea, which will dictate her entire strategy, 310 00:16:01,760 --> 00:16:05,200 is to form a political, or erotic-political alliance 311 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 with the powerful Romans. 312 00:16:07,480 --> 00:16:10,320 Her father has given money to the powerful Romans 313 00:16:10,480 --> 00:16:12,920 and she is going to take it for herself. 314 00:16:13,080 --> 00:16:15,720 - (flames crackle, screaming) 315 00:16:17,040 --> 00:16:19,640 NARRATOR: Cleopatra, Julius Caesar and his men 316 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 find themselves besieged 317 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 in the palace of Alexandria. 318 00:16:23,160 --> 00:16:25,400 SCHWENTZEL: (translation) "So we have to hold out." 319 00:16:25,560 --> 00:16:29,160 That's the essence of Caesar's strategy. 320 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 - They're waiting for reinforcements, 321 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 supplies, troops to arrive. 322 00:16:34,760 --> 00:16:36,040 - (clamouring, horns sound) 323 00:16:36,200 --> 00:16:37,560 NARRATOR: Caesar ordered the burning 324 00:16:37,720 --> 00:16:38,800 of Pharaoh Ptolemy's ships, 325 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 which were depriving him of access to the sea. 326 00:16:41,720 --> 00:16:44,640 The collateral damage was devastating: 327 00:16:44,800 --> 00:16:47,920 a fire ravaged the famous Library of Alexandria. 328 00:16:49,720 --> 00:16:51,680 - (dramatic music) 329 00:16:52,600 --> 00:16:55,400 NARRATOR: Pharaoh Ptolemy was also planning a major coup. 330 00:16:55,560 --> 00:16:59,400 The city of Alexandria is a masterpiece of engineering 331 00:16:59,560 --> 00:17:03,320 built around an intelligent irrigation and storage system 332 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 that provides drinking water to every corner of the city. 333 00:17:06,560 --> 00:17:08,920 - (translation) Since the people of Alexandria 334 00:17:09,079 --> 00:17:10,920 couldn't force Caesar to give up, 335 00:17:11,079 --> 00:17:14,920 they tried to make him and his troops thirsty. 336 00:17:15,079 --> 00:17:19,000 - (translation) The insurgents are deliberately pouring seawater 337 00:17:19,160 --> 00:17:21,480 into the pipes and cisterns 338 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 that bring drinking water to the palace. 339 00:17:26,319 --> 00:17:29,800 The aim is, obviously, to make it unfit for consumption. 340 00:17:29,960 --> 00:17:32,600 - So Caesar ordered his men 341 00:17:32,760 --> 00:17:35,200 to find new water sources 342 00:17:35,360 --> 00:17:36,760 and within one night, 343 00:17:36,920 --> 00:17:39,000 after digging throughout the night, 344 00:17:39,160 --> 00:17:40,880 they found and dug a well. 345 00:17:41,880 --> 00:17:44,200 NARRATOR: Thanks to their unrivalled coordination, 346 00:17:44,360 --> 00:17:46,920 the Romans succeeded just in time. 347 00:17:50,600 --> 00:17:52,640 - (wind gusting) 348 00:17:52,800 --> 00:17:54,440 NARRATOR: After several months of siege, 349 00:17:54,600 --> 00:17:58,720 Cleopatra and Caesar finally received reinforcements. 350 00:17:58,880 --> 00:18:00,640 Mithridates of Pergamum, 351 00:18:00,800 --> 00:18:02,960 a king of Anatolia, 352 00:18:03,120 --> 00:18:05,320 wants to seek favour with Caesar. 353 00:18:05,480 --> 00:18:08,040 He raised an army of tens of thousands of men 354 00:18:08,200 --> 00:18:10,040 in Cilicia and Syria 355 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 and headed for Egypt. 356 00:18:11,760 --> 00:18:13,280 In response to the threat, 357 00:18:13,440 --> 00:18:17,040 Ptolemy XIII reinforced the fortified outpost of Pelusium, 358 00:18:17,200 --> 00:18:19,440 but this did not stop Mithridates, 359 00:18:19,600 --> 00:18:21,280 who crushed the Egyptian garrison 360 00:18:21,440 --> 00:18:22,600 and continued to advance 361 00:18:22,760 --> 00:18:24,120 towards Alexandria. 362 00:18:24,280 --> 00:18:26,720 Faced with this serious threat, 363 00:18:26,880 --> 00:18:29,840 Ptolemy XIII and his army tried to block the way, 364 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 but Caesar also sent troops to the Nile Delta. 365 00:18:32,360 --> 00:18:34,600 It was on the banks of the sacred river 366 00:18:34,760 --> 00:18:37,880 that the final battle took place 367 00:18:38,040 --> 00:18:41,360 and it would seal the fate of the young Pharaoh Ptolemy XIII. 368 00:18:41,520 --> 00:18:44,160 - (battle cries) NARRATOR: The allied Roman forces 369 00:18:44,320 --> 00:18:47,440 would crush Ptolemy's army. 370 00:18:48,680 --> 00:18:50,560 SCHWENTZEL: (translation) The shock is so great 371 00:18:50,720 --> 00:18:53,240 that the battle probably didn't last long. 372 00:18:53,400 --> 00:18:55,200 Ptolemy XIII, defeated, 373 00:18:55,360 --> 00:18:57,600 fled and drowned in the Nile. 374 00:18:59,880 --> 00:19:02,560 TORRET-HUGON: (translation) It was a huge victory for Caesar and Rome, 375 00:19:02,720 --> 00:19:05,320 but mostly for Cleopatra, 376 00:19:05,480 --> 00:19:08,640 who watched her main opponent to the pharaonic throne die in battle. 377 00:19:12,680 --> 00:19:16,120 SCHWENTZEL: (translation) Caesar put Cleopatra back on the throne, 378 00:19:17,680 --> 00:19:21,000 but as there had to be a pharaonic couple, 379 00:19:21,160 --> 00:19:23,400 Cleopatra married her second remaining younger brother, 380 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 Ptolemy XIV. 381 00:19:28,280 --> 00:19:30,720 NARRATOR: Ptolemy XIV was only 12 years old 382 00:19:30,880 --> 00:19:33,520 and posed no threat to the Pharaoh. 383 00:19:33,680 --> 00:19:37,240 Cleopatra now has full power over Egypt. 384 00:19:39,200 --> 00:19:43,040 - (translation) In the end, it was Cleopatra who really triumphed 385 00:19:43,200 --> 00:19:44,920 in the Battle of the Nile. 386 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 Thanks to her alliance with Caesar, 387 00:19:47,240 --> 00:19:49,400 she established her authority over Egypt 388 00:19:49,560 --> 00:19:51,600 and, above all, because Caesar needed her 389 00:19:51,760 --> 00:19:53,240 to keep the peace in Egypt, 390 00:19:53,400 --> 00:19:55,560 he was going to give her diplomatic gifts, 391 00:19:55,720 --> 00:19:59,560 including the return of Cyprus. 392 00:20:00,720 --> 00:20:03,680 NARRATOR: For the Egyptian people, it was a relief. 393 00:20:03,840 --> 00:20:07,120 For Cleopatra, a new horizon. 394 00:20:09,200 --> 00:20:11,840 - (translation) The return of this island, a key part 395 00:20:12,000 --> 00:20:13,320 of the Egyptian defensive system, 396 00:20:13,480 --> 00:20:15,200 enabled Egypt to revive 397 00:20:15,360 --> 00:20:17,560 its dream of thalassocracy and domination 398 00:20:17,720 --> 00:20:20,200 of the Eastern Mediterranean. 399 00:20:20,360 --> 00:20:22,280 NARRATOR: After the war, 400 00:20:22,440 --> 00:20:25,320 Cleopatra launched a diplomatic operation 401 00:20:25,480 --> 00:20:28,360 using resources worthy of the Pharaohs. 402 00:20:28,520 --> 00:20:31,960 She showed Caesar the treasures of Egypt 403 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 aboard the Thalamos. 404 00:20:35,320 --> 00:20:37,720 SCHWENTZEL: (translation) "Thalamos" in Greek 405 00:20:37,880 --> 00:20:40,400 means the bedroom, the palace, 406 00:20:40,560 --> 00:20:42,960 and it's a colossal boat. 407 00:20:43,120 --> 00:20:45,000 It's the biggest ship ever built - 408 00:20:45,160 --> 00:20:48,520 not a warship at all, but a ship of state. 409 00:20:48,680 --> 00:20:51,600 It's a huge yacht, in a way. 410 00:20:53,600 --> 00:20:55,240 She was proud to show Julius Caesar 411 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 the glorious heritage of the Pharaohs 412 00:20:57,920 --> 00:21:00,360 that she claimed for herself... 413 00:21:00,520 --> 00:21:04,000 ..and which, in a way, also symbolises her power 414 00:21:04,160 --> 00:21:06,080 as the Egyptian goddess-queen. 415 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 She wanted to show Julius Caesar a part of herself. 416 00:21:11,440 --> 00:21:15,520 NARRATOR: Cleopatra offers Caesar a spectacle like no other. 417 00:21:15,680 --> 00:21:19,520 3,000 years of Pharaonic splendour 418 00:21:19,680 --> 00:21:21,720 and architectural gems 419 00:21:21,880 --> 00:21:23,040 are revealed to him. 420 00:21:25,160 --> 00:21:28,960 WATT: But at the same time, it gave the opportunity to Caesar 421 00:21:29,120 --> 00:21:32,560 to assess the wealth of Egypt 422 00:21:32,720 --> 00:21:36,320 on the resources he was interested in. 423 00:21:36,480 --> 00:21:38,240 He was more interested 424 00:21:38,400 --> 00:21:43,600 in the wheat resources than, perhaps, in the old temples. 425 00:21:43,760 --> 00:21:46,200 For her, it was an opportunity 426 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 to demonstrate her power over Egyptian territory 427 00:21:48,920 --> 00:21:51,720 and establish important diplomatic relations 428 00:21:51,880 --> 00:21:55,280 with the new strongman of Rome. 429 00:21:55,440 --> 00:21:58,120 Caesar, on his part, wasn't fooled. 430 00:21:58,280 --> 00:22:01,720 It was a way for him to establish his authority in Egypt, 431 00:22:01,880 --> 00:22:03,640 to leave an ally loyal to his own interests, 432 00:22:03,800 --> 00:22:06,080 so that he could continue his civil war 433 00:22:06,240 --> 00:22:08,520 and control Egypt through Cleopatra. 434 00:22:08,680 --> 00:22:11,920 Both had an interest in this alliance. 435 00:22:13,800 --> 00:22:15,920 As luck would have it, 436 00:22:16,080 --> 00:22:18,440 Cleopatra's romance led to her becoming pregnant 437 00:22:18,600 --> 00:22:21,960 and, more importantly, to her giving birth to a son, 438 00:22:22,120 --> 00:22:24,920 the future Caesarion, the new Pharaoh, 439 00:22:25,080 --> 00:22:27,600 who would be of Ptolemaic and Roman origin. 440 00:22:27,760 --> 00:22:31,320 For Cleopatra, this was a way of establishing her authority. 441 00:22:33,240 --> 00:22:34,920 NARRATOR: After the birth of her son, 442 00:22:35,080 --> 00:22:38,720 Cleopatra eliminated her last brother, Ptolemy XIV. 443 00:22:39,800 --> 00:22:41,480 She could now reign Egypt 444 00:22:41,640 --> 00:22:43,200 with Caesarion at her side, 445 00:22:43,360 --> 00:22:45,640 like Isis and Horus before them. 446 00:22:46,840 --> 00:22:49,640 From then on, Cleopatra developed 447 00:22:49,800 --> 00:22:51,840 a Pharaonic propaganda campaign around her son. 448 00:22:52,000 --> 00:22:54,800 He was at the heart of her political strategy. 449 00:22:54,960 --> 00:22:57,720 At the temple of Dandarah, 450 00:22:57,880 --> 00:22:59,600 she ordered the creation of monumental reliefs, 451 00:22:59,760 --> 00:23:02,320 in which she represented herself and Caesarion 452 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 in the manner of the great Pharaohs. 453 00:23:04,960 --> 00:23:07,000 Her son was only three years old, 454 00:23:07,160 --> 00:23:10,520 but he was depicted as a bloodthirsty warrior. 455 00:23:13,760 --> 00:23:15,280 Inside the temple, 456 00:23:15,440 --> 00:23:18,520 Cleopatra addressed the gods directly. 457 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 An extraordinary number of reliefs 458 00:23:21,560 --> 00:23:23,960 honouring the mother and her son 459 00:23:24,120 --> 00:23:26,520 adorn the most sacred spaces. 460 00:23:27,840 --> 00:23:30,120 - (translation) Eight, nine, ten, 11, 12, 461 00:23:30,280 --> 00:23:32,440 13, 14... About 20. 462 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 The message here is clear. 463 00:23:34,760 --> 00:23:37,200 There are about 20 representations of Caesarion 464 00:23:37,360 --> 00:23:39,360 and only four of Cleopatra. 465 00:23:39,520 --> 00:23:42,160 She really wanted to showcase her son, 466 00:23:42,320 --> 00:23:45,920 so it's an official discourse, a discourse of pure propaganda. 467 00:23:53,240 --> 00:23:56,040 NARRATOR: Cleopatra travelled to Rome 468 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 in the hope Caesar would recognise Caesarion 469 00:23:58,160 --> 00:23:59,960 as her official heir, 470 00:24:00,120 --> 00:24:04,400 but Octavian, Caesar's grand-nephew and legitimate heir, 471 00:24:04,560 --> 00:24:06,960 had little regard for her claims. 472 00:24:07,120 --> 00:24:11,720 - But her attempt to have Caesarion recognised 473 00:24:11,880 --> 00:24:14,120 as an official heir to Caesar 474 00:24:14,280 --> 00:24:16,760 was stopped. 475 00:24:18,680 --> 00:24:21,880 - (translation) Unfortunately for Cleopatra, Caesar was assassinated. 476 00:24:22,040 --> 00:24:24,360 It was a serious blow to her strategy 477 00:24:24,520 --> 00:24:26,400 of getting close to the strongman of Rome. 478 00:24:27,680 --> 00:24:30,680 NARRATOR: Caesar's death put everything back into play. 479 00:24:30,840 --> 00:24:32,680 Without a Roman protector 480 00:24:32,840 --> 00:24:35,440 and without recognition of her son as the official heir, 481 00:24:35,600 --> 00:24:37,880 Cleopatra was vulnerable. 482 00:24:38,040 --> 00:24:41,360 - (translation) There are two main heirs to Cesar, 483 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 who share the Roman Empire: 484 00:24:43,800 --> 00:24:47,760 Octavian, the nephew adopted as his son by Caesar, 485 00:24:50,120 --> 00:24:52,200 who basically dominated the West, 486 00:24:52,360 --> 00:24:57,360 and then Mark Antony, one of Julius Caesar's loyal collaborators... 487 00:24:58,400 --> 00:25:01,480 ..and his heir in the East. 488 00:25:03,640 --> 00:25:05,960 WATT: Mark Antony was loyal to Julius Caesar. 489 00:25:06,120 --> 00:25:07,760 He had fought alongside him... 490 00:25:09,080 --> 00:25:13,080 ..and actually fought to defend his honour 491 00:25:13,240 --> 00:25:15,440 against the people who had murdered him. 492 00:25:15,600 --> 00:25:18,960 Mark Antony was a logical choice for Cleopatra 493 00:25:19,120 --> 00:25:23,400 to approach, in order to establish a new alliance. 494 00:25:23,560 --> 00:25:25,520 NARRATOR: Mark Antony and Cleopatra 495 00:25:25,680 --> 00:25:29,200 meet in 41 BCE in what is now southern Turkey. 496 00:25:29,360 --> 00:25:32,200 Immediately, a legendary political, military 497 00:25:32,360 --> 00:25:34,760 and romantic alliance begins. 498 00:25:34,920 --> 00:25:38,280 Their passionate relationship will upset the balance of power 499 00:25:38,440 --> 00:25:40,800 in the ancient world. 500 00:25:41,880 --> 00:25:44,960 - (translation) And it's quite natural, you might say, 501 00:25:45,120 --> 00:25:48,040 that Cleopatra will become attached to Mark Antony, 502 00:25:49,440 --> 00:25:51,360 who is the Roman of the moment, 503 00:25:51,520 --> 00:25:54,400 with whom she will repeat her erotic-political strategy. 504 00:25:57,120 --> 00:25:58,600 - (translation) She's going to marry him 505 00:25:58,760 --> 00:26:01,520 and, importantly, give him three children. 506 00:26:01,680 --> 00:26:03,200 NARRATOR: First came twins 507 00:26:03,360 --> 00:26:05,960 Alexander Helios and Cleopatra Selene, 508 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 then another boy, 509 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 Ptolemy Philadelphus. 510 00:26:11,520 --> 00:26:16,120 - For Mark Antony, an alliance with Cleopatra is... 511 00:26:16,280 --> 00:26:17,720 really helpful. 512 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 She provides him 513 00:26:20,480 --> 00:26:22,760 with supplies, with food, 514 00:26:22,920 --> 00:26:24,360 with fleet, 515 00:26:24,520 --> 00:26:25,880 with gold and silver... 516 00:26:26,040 --> 00:26:29,600 She becomes the purse 517 00:26:29,760 --> 00:26:33,000 of Mark Antony's war efforts in the East. 518 00:26:34,520 --> 00:26:38,400 For Cleopatra this is an opportunity to rebuild, 519 00:26:38,560 --> 00:26:40,360 perhaps soon, 520 00:26:40,520 --> 00:26:45,120 the kingdom of Ptolemy I, as it was. 521 00:26:46,320 --> 00:26:49,080 NARRATOR: With the union of Cleopatra and Mark Antony, 522 00:26:49,240 --> 00:26:52,760 Egypt became the axis of Roman domination in the East. 523 00:26:52,920 --> 00:26:57,040 In 37 BCE, Cleopatra obtained a gift 524 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 from Mark Antony: 525 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 a series of Near East territories 526 00:27:00,360 --> 00:27:03,160 in Cyrenaica and Cilicia, 527 00:27:03,320 --> 00:27:05,600 to the south of present-day Turkey. 528 00:27:05,760 --> 00:27:07,400 She was one step closer 529 00:27:07,560 --> 00:27:08,760 to her dream of restoring 530 00:27:08,920 --> 00:27:10,400 the great Lagid empire. 531 00:27:10,560 --> 00:27:14,240 She established herself as an all-powerful sovereign 532 00:27:14,400 --> 00:27:16,480 reigning over land and sea. 533 00:27:18,320 --> 00:27:20,880 WATT: Cleopatra, for the Egyptians, 534 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 she was Isis, the goddess of the sea, 535 00:27:23,040 --> 00:27:26,800 the queen-sister-ruler. 536 00:27:26,960 --> 00:27:30,200 For the Greek people, she was Aphrodite. 537 00:27:30,360 --> 00:27:32,600 Goddess of love, sure, 538 00:27:32,760 --> 00:27:35,600 but goddess also that came out of the sea. 539 00:27:37,280 --> 00:27:39,760 NARRATOR: Located on the southwest coast of Cyprus, 540 00:27:39,920 --> 00:27:43,560 Aphrodite's Rock is the mythical place 541 00:27:43,720 --> 00:27:45,320 where, according to legend, 542 00:27:45,480 --> 00:27:48,040 the goddess Aphrodite emerged from the waves 543 00:27:48,200 --> 00:27:50,320 carried by a shell. 544 00:27:50,480 --> 00:27:51,600 According to mythology, 545 00:27:51,760 --> 00:27:53,680 anyone who swims around the rock 546 00:27:53,840 --> 00:27:55,760 is blessed with eternal youth 547 00:27:55,920 --> 00:27:57,920 and beauty. 548 00:27:58,800 --> 00:28:01,840 Claire Balandier has discovered an extraordinary place of worship. 549 00:28:02,000 --> 00:28:04,800 Buried deep in the ground, it had been ignored 550 00:28:04,960 --> 00:28:06,760 for over 2,000 years. 551 00:28:06,920 --> 00:28:09,400 - (translation) We were surprised 552 00:28:09,560 --> 00:28:11,400 to discover this fantastic setting, 553 00:28:11,560 --> 00:28:14,760 which is a large shell carved into the rock. 554 00:28:17,400 --> 00:28:20,520 NARRATOR: Cleopatra and Mark Antony were to become gods. 555 00:28:20,680 --> 00:28:23,640 She identifies with the goddess Aphrodite 556 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 and he with the god Dionysus. 557 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 - (translation) And, symbolically, 558 00:28:29,040 --> 00:28:32,280 they are going to show their political and emotional association 559 00:28:32,440 --> 00:28:35,360 in a wedding that is going to take place where? 560 00:28:35,520 --> 00:28:39,320 In Cyprus, in the sanctuary of Aphrodite. 561 00:28:39,480 --> 00:28:42,480 NARRATOR: Cleopatra is the goddess of love and beauty, 562 00:28:42,640 --> 00:28:46,040 Mark Antony the god of wine and celebration. 563 00:28:46,200 --> 00:28:48,720 But that's not all: in the East, 564 00:28:48,880 --> 00:28:52,400 Dionysus is also a god of war and conquest. 565 00:28:53,720 --> 00:28:55,960 - (translation) Antony and Cleopatra founded a community 566 00:28:56,120 --> 00:28:58,920 called The Inimitables, 567 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 where the two sovereigns celebrated the Dionysian cult 568 00:29:01,520 --> 00:29:04,680 through an art of living and extreme decadence, 569 00:29:04,840 --> 00:29:08,640 as only the great Hellenistic sovereigns could afford. 570 00:29:10,280 --> 00:29:12,640 NARRATOR: The Cup of the Ptolemies 571 00:29:12,800 --> 00:29:16,080 is a priceless royal treasure dedicated to the cult of Dionysus. 572 00:29:16,240 --> 00:29:17,960 Carved from a block of fine stone, 573 00:29:18,120 --> 00:29:22,080 it was sculpted in Alexandria in the 1st century BCE 574 00:29:22,240 --> 00:29:25,520 and has been used to crown a multitude of kings. 575 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 - Cleopatra and Mark Antony's propaganda 576 00:29:28,040 --> 00:29:32,080 was expressed through...luxuries. 577 00:29:32,240 --> 00:29:34,280 They took part 578 00:29:34,440 --> 00:29:39,480 and created parties and luxurious feasting, 579 00:29:39,640 --> 00:29:42,640 which were completely normal 580 00:29:42,800 --> 00:29:45,640 in the eastern part of the Mediterranean Sea. 581 00:29:45,800 --> 00:29:48,640 On the other hand, for the Romans, 582 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 this was debauchery. 583 00:29:51,800 --> 00:29:54,520 TORRES-HUGON: Cleopatra is the one who led Mark Antony 584 00:29:54,680 --> 00:29:59,000 into a life of Eastern luxury and perversion. 585 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 - Rome starts an active propaganda 586 00:30:02,880 --> 00:30:04,520 against Cleopatra. 587 00:30:04,680 --> 00:30:08,160 She is everything the Romans do not agree with. 588 00:30:09,200 --> 00:30:13,480 NARRATOR: Octavian orchestrated a terrible campaign against Cleopatra, 589 00:30:13,640 --> 00:30:15,840 smearing her with all manner of evils. 590 00:30:16,000 --> 00:30:18,160 The author Cassius Dio 591 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 transcribed Octavian's insults to the Pharaoh: 592 00:30:21,480 --> 00:30:25,200 - (translation) "It would be unbearable for us to be defeated 593 00:30:25,360 --> 00:30:27,800 and despised by a woman, 594 00:30:27,960 --> 00:30:30,160 an Egyptian woman." 595 00:30:30,320 --> 00:30:33,520 SCHWENTZEL: (translation) This propaganda is xenophobic 596 00:30:33,680 --> 00:30:35,960 and misogynistic. 597 00:30:36,120 --> 00:30:40,280 In the patriarchal society of the Romans, 598 00:30:40,440 --> 00:30:42,000 women were submissive. 599 00:30:42,160 --> 00:30:45,480 There were no female senators, 600 00:30:45,640 --> 00:30:48,120 whereas in Egypt there was a tradition of female power. 601 00:30:50,480 --> 00:30:53,600 - (translation) "Who would not weep when they saw Antony himself 602 00:30:53,760 --> 00:30:56,160 bowing down at the feet of this female? 603 00:30:56,320 --> 00:30:59,040 He is no longer Roman - he is Egyptian. 604 00:30:59,200 --> 00:31:02,040 He has renounced all the sanctity of ancestral institutions 605 00:31:02,200 --> 00:31:05,440 to go and play cymbals in the slums of Canope." 606 00:31:06,920 --> 00:31:10,360 - (translation) It was the incessant criticism by Octavian of Cleopatra 607 00:31:10,520 --> 00:31:12,800 that led to the Battle of Actium. 608 00:31:12,960 --> 00:31:15,880 He even described her as an "Egyptian whore". 609 00:31:16,040 --> 00:31:18,280 - (translation) And Antony, almost in spite of himself, 610 00:31:18,440 --> 00:31:21,080 like a victim, became the enemy of the Roman people. 611 00:31:22,920 --> 00:31:24,440 NARRATOR: In 34 BCE, 612 00:31:24,600 --> 00:31:26,800 a new event would set the world alight: 613 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 the Alexandria donations. 614 00:31:30,520 --> 00:31:33,960 - During the donations of Alexandria in 34 BC, 615 00:31:34,120 --> 00:31:37,560 Mark Antony, not only did he recognise Caesarion 616 00:31:37,720 --> 00:31:40,040 as rightful heir of Julius Caesar, 617 00:31:40,200 --> 00:31:45,520 but he also awarded part of his land, 618 00:31:45,680 --> 00:31:48,520 which he was controlling for Rome, 619 00:31:48,680 --> 00:31:50,680 to each of his children. 620 00:31:51,600 --> 00:31:53,040 NARRATOR: Cleopatra and Mark Antony 621 00:31:53,200 --> 00:31:55,120 seek to strengthen their power 622 00:31:55,280 --> 00:31:57,560 by crowning their children. 623 00:31:57,720 --> 00:32:00,280 They laid the foundations for a new dynasty 624 00:32:00,440 --> 00:32:03,960 that would take control of the entire Eastern Mediterranean. 625 00:32:04,120 --> 00:32:07,080 East is given to Alexander Helios. 626 00:32:07,240 --> 00:32:10,400 North went to Ptolemy Philadelphus. 627 00:32:10,560 --> 00:32:14,480 The west became the kingdom of Cleopatra Selene... 628 00:32:15,360 --> 00:32:19,320 ..and as for Caesarion, he became the king of kings. 629 00:32:20,560 --> 00:32:23,920 TORRES-HUGON: (translation) For Rome, it was a scandal 630 00:32:24,080 --> 00:32:27,720 and the threat of a new dynasty in the East, an Egyptian dynasty, 631 00:32:27,880 --> 00:32:30,040 led to a conflict with Octavian. 632 00:32:31,800 --> 00:32:34,640 NARRATOR: The donated lands provoked the anger of the Roman Senate, 633 00:32:34,800 --> 00:32:36,320 which refused to approve the agreement. 634 00:32:36,480 --> 00:32:39,840 This sealed the conflict with Rome. 635 00:32:40,000 --> 00:32:42,080 - (translation) And so, Octavian declared war 636 00:32:42,240 --> 00:32:46,720 only on Cleopatra, the femme fatale, the evil woman, 637 00:32:46,880 --> 00:32:48,640 and not on Mark Antony, 638 00:32:48,800 --> 00:32:51,360 because Mark Antony no longer represented anything 639 00:32:51,520 --> 00:32:54,560 but a toy in Cleopatra's hands. 640 00:32:55,920 --> 00:32:57,840 NARRATOR: The war is on. 641 00:32:58,000 --> 00:33:01,400 Cleopatra and Mark Antony are going to assemble a huge army. 642 00:33:01,560 --> 00:33:05,240 They are more determined than ever to confront Octavian. 643 00:33:05,400 --> 00:33:08,720 Cleopatra is not a queen of the shadows. 644 00:33:08,880 --> 00:33:12,800 She is a sovereign on the front line, a determined warrior. 645 00:33:12,960 --> 00:33:15,120 She embarks with her troops 646 00:33:15,280 --> 00:33:18,120 for the battle that will seal the future of her dynasty. 647 00:33:21,320 --> 00:33:25,200 - (translation from Greek) Mark Antony and Cleopatra 648 00:33:25,360 --> 00:33:29,120 have joined forces with 500 warships 649 00:33:29,280 --> 00:33:33,600 and an army of 100,000 soldiers 650 00:33:33,760 --> 00:33:35,960 and horsemen. 651 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 NARRATOR: In the summer of 32 BCE, 652 00:33:40,160 --> 00:33:43,320 Cleopatra and Mark Antony left Alexandria with their huge fleet. 653 00:33:43,480 --> 00:33:45,760 They made several stopovers, 654 00:33:45,920 --> 00:33:49,040 gathering more and more troops from across the empire. 655 00:33:49,200 --> 00:33:51,840 In the spring of 31 BCE, 656 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 they settle at Actium, 657 00:33:54,160 --> 00:33:58,480 ideally positioned on the sea routes linking Greece, Italy and Egypt. 658 00:33:58,640 --> 00:34:02,160 They want to control the passages that are vital to Octavian. 659 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 Jenny Barka is a historian. 660 00:34:10,840 --> 00:34:13,960 She is fascinated by the war that was fought right here, 661 00:34:14,120 --> 00:34:15,480 in the Bay of Actium. 662 00:34:18,239 --> 00:34:21,639 - (translation) The first supply camps were built in the Peloponnese. 663 00:34:23,840 --> 00:34:25,880 Others were installed on the Ionian Islands: 664 00:34:26,040 --> 00:34:28,840 one on the island of Lefkada, in front of us, 665 00:34:29,000 --> 00:34:32,440 the others on Ithaca and Corfu. 666 00:34:36,280 --> 00:34:38,639 NARRATOR: Octavian had assembled slightly fewer ships, 667 00:34:38,800 --> 00:34:41,360 but had better prepared for the war. 668 00:34:41,520 --> 00:34:44,679 He had a secret weapon within his ranks. 669 00:34:45,960 --> 00:34:49,600 WATT: Octavian forces amounted to 350 ships, 670 00:34:49,760 --> 00:34:53,600 80,000 infantry and 12,000 cavalry. 671 00:34:55,840 --> 00:35:01,040 He is helped by a successful land general, Agrippa, 672 00:35:01,200 --> 00:35:05,000 who also became an incredible admiral of his fleet. 673 00:35:05,960 --> 00:35:11,320 General Agrippa was one of the strongest assets of Octavian 674 00:35:11,480 --> 00:35:14,240 and probably the reason why he won that war. 675 00:35:15,160 --> 00:35:17,960 - (battle cries) 676 00:35:18,880 --> 00:35:20,320 NARRATOR: Octavian's headquarters 677 00:35:20,480 --> 00:35:23,080 were on the hills to the north of Actium. 678 00:35:23,240 --> 00:35:25,600 From there, he had an overview 679 00:35:25,760 --> 00:35:27,760 of both land and sea. 680 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 His troops are positioned 681 00:35:30,560 --> 00:35:32,040 facing out to sea, 682 00:35:32,200 --> 00:35:34,880 providing easy access to shipping lanes. 683 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 - (suspenseful music builds) 684 00:35:45,440 --> 00:35:48,920 - He established his headquarters on this exact spot, 685 00:35:49,080 --> 00:35:52,000 so this entire range of the hills 686 00:35:52,160 --> 00:35:55,040 was covered by his army... 687 00:35:55,200 --> 00:35:56,280 - (horse whinnies) 688 00:35:56,440 --> 00:35:58,680 - ..and here he had the command 689 00:35:58,840 --> 00:36:00,320 of the plain below him. 690 00:36:00,480 --> 00:36:04,880 On the waters of the Ionian Sea, you can see over there, 691 00:36:05,040 --> 00:36:07,640 was the navy. 692 00:36:07,800 --> 00:36:09,920 On the other side, we see 693 00:36:10,080 --> 00:36:12,760 the waters of the Ambracian Gulf, 694 00:36:12,920 --> 00:36:18,600 where, inside, the navy of Antony was stationed. 695 00:36:21,640 --> 00:36:23,920 NARRATOR: Cleopatra and Mark Antony's ships 696 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 were sheltered from storms by the Gulf of Ambracia. 697 00:36:27,240 --> 00:36:30,080 Their camps were set up nearby. 698 00:36:31,640 --> 00:36:33,800 In the event of a land offensive, 699 00:36:33,960 --> 00:36:36,400 the soldiers of Mark Antony and Cleopatra, 700 00:36:36,560 --> 00:36:38,480 like those of Octavian, 701 00:36:38,640 --> 00:36:40,400 were ready to fight back, 702 00:36:40,560 --> 00:36:42,520 separated only by the mouth of Actium, 703 00:36:42,680 --> 00:36:45,800 a strategic choice that would backfire 704 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 on Cleopatra and Mark Antony. 705 00:36:49,560 --> 00:36:51,360 - They selected a point 706 00:36:51,520 --> 00:36:54,640 that actually was low on the water, 707 00:36:54,800 --> 00:36:56,840 easily accessible to their ships, 708 00:36:57,000 --> 00:37:01,600 but it contained swamps. 709 00:37:01,760 --> 00:37:05,760 - That area, during the summer, had... 710 00:37:05,920 --> 00:37:07,440 standing waters, 711 00:37:07,600 --> 00:37:12,920 so wasn't a healthy position. 712 00:37:13,080 --> 00:37:15,680 - (translation) Many of the troops were decimated by disease, 713 00:37:15,840 --> 00:37:19,240 particularly malaria and dysentery. 714 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 - (dramatic music) 715 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 NARRATOR: Their situation only got worse. 716 00:37:26,800 --> 00:37:30,320 The shrewd strategist Agrippa, Octavian's commander, 717 00:37:30,480 --> 00:37:34,400 undermined Cleopatra and Mark Antony's position. 718 00:37:34,560 --> 00:37:36,600 He led a series of offensives 719 00:37:36,760 --> 00:37:39,920 against the supply points they had established 720 00:37:40,080 --> 00:37:42,080 along their route from Egypt. 721 00:37:43,920 --> 00:37:46,320 - Agrippa's strategy 722 00:37:46,480 --> 00:37:48,520 led to a situation of blockade 723 00:37:48,680 --> 00:37:51,520 for Mark Antony and Cleopatra's troops. 724 00:37:53,600 --> 00:37:55,840 TORRES-HUGON: (translation) The siege organised by Agrippa 725 00:37:56,000 --> 00:37:57,840 causes enormous damage 726 00:37:58,000 --> 00:38:00,040 to Cleopatra and Mark Antony's army. 727 00:38:00,200 --> 00:38:02,120 Firstly, there were deaths, 728 00:38:03,280 --> 00:38:05,840 but also the planned reinforcements didn't arrive. 729 00:38:06,000 --> 00:38:08,320 This situation, which dragged on for months, 730 00:38:08,480 --> 00:38:10,680 forced Cleopatra and Mark Antony 731 00:38:10,840 --> 00:38:13,000 to go on the offensive. 732 00:38:14,440 --> 00:38:16,200 Actium is a way out of the siege. 733 00:38:16,360 --> 00:38:19,160 The Egyptian fleet and Mark Antony's Roman fleet 734 00:38:19,320 --> 00:38:23,440 surge to break the blockade organised by Agrippa. 735 00:38:25,320 --> 00:38:27,760 BARKA: (translation) We're probably in the same place here 736 00:38:27,920 --> 00:38:29,600 where the battle began 737 00:38:29,760 --> 00:38:32,120 on 2 September 31 BCE. 738 00:38:32,280 --> 00:38:35,600 The combined fleets of Mark Antony and Cleopatra 739 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 sailed into the Bay of Actium. 740 00:38:39,640 --> 00:38:41,480 - (battle cries) 741 00:38:41,640 --> 00:38:43,680 NARRATOR: When Cleopatra and Mark Antony 742 00:38:43,840 --> 00:38:46,800 finally sail out of the Gulf of Ambracia, 743 00:38:46,960 --> 00:38:50,200 Octavian's fleet is waiting for them 744 00:38:50,360 --> 00:38:52,360 lined up in battle position. 745 00:38:53,720 --> 00:38:56,400 The fleet assembled by Cleopatra and Mark Antony 746 00:38:56,560 --> 00:39:00,640 was theoretically more powerful and more destructive. 747 00:39:00,800 --> 00:39:02,760 Their warships were designed 748 00:39:02,920 --> 00:39:05,600 to crush smaller enemy boats by smashing them. 749 00:39:05,760 --> 00:39:08,840 In a standard configuration, the larger the boat, 750 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 the more imposing the rostrum. 751 00:39:11,160 --> 00:39:13,520 It indicates more rowers, 752 00:39:13,680 --> 00:39:15,480 greater acceleration and impact 753 00:39:15,640 --> 00:39:18,000 and more damage to enemy ships. 754 00:39:18,160 --> 00:39:22,640 But at Actium, history was to take a very different path. 755 00:39:29,320 --> 00:39:31,920 Germain Rousseaux, an interdisciplinary physicist, 756 00:39:32,080 --> 00:39:34,520 is studying these ancient ships. 757 00:39:34,680 --> 00:39:38,520 He has examined the battle of Actium 758 00:39:38,680 --> 00:39:40,200 in great detail. 759 00:39:40,360 --> 00:39:43,160 - (translation) We're going to accelerate 760 00:39:43,320 --> 00:39:44,520 during an extremely fast phase 761 00:39:44,680 --> 00:39:47,800 lasting around one to two minutes, 762 00:39:47,960 --> 00:39:50,240 with rowers who will collide with the opposing hull, 763 00:39:50,400 --> 00:39:53,720 create a hole and the enemy boat sinks. 764 00:39:53,880 --> 00:39:55,880 - (dramatic music intensifies) 765 00:40:00,000 --> 00:40:03,120 - (translation) When we look at the two sides here, 766 00:40:03,280 --> 00:40:05,880 Octavian on one and Mark Antony on the other, 767 00:40:06,040 --> 00:40:08,440 if the impact is made at the same speed, 768 00:40:08,600 --> 00:40:10,080 as you can see, 769 00:40:10,240 --> 00:40:12,560 a larger size gives you a competitive advantage. 770 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 NARRATOR: But for some mysterious reason, 771 00:40:16,160 --> 00:40:19,960 at Actium, Mark Antony's ships were struggling to make headway. 772 00:40:20,120 --> 00:40:22,480 - And this question motivated us: 773 00:40:22,640 --> 00:40:25,640 why couldn't Mark Antony use the rostrum technique 774 00:40:25,800 --> 00:40:28,320 and crush Octavian, as he should have done, 775 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 on the open sea? 776 00:40:34,600 --> 00:40:37,760 NARRATOR: The Bay of Actium has some unique features. 777 00:40:37,920 --> 00:40:41,400 Here, freshwater from the Ambracian Gulf meets seawater, 778 00:40:41,560 --> 00:40:44,040 creating special sailing conditions: 779 00:40:44,200 --> 00:40:46,640 the phenomenon of "dead water". 780 00:40:46,800 --> 00:40:49,480 Freshwater, which is lighter than saltwater, 781 00:40:49,640 --> 00:40:51,840 will create a layer on the surface. 782 00:40:56,560 --> 00:40:58,760 Scientists are studying the various factors 783 00:40:59,800 --> 00:41:01,400 that may have played a role at Actium. 784 00:41:01,560 --> 00:41:04,320 The depth of the water in the bay, 785 00:41:04,480 --> 00:41:06,720 the power of the boats, 786 00:41:06,880 --> 00:41:08,800 their positioning 787 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 and also the depth of their hulls: 788 00:41:10,600 --> 00:41:12,080 the bigger they are, 789 00:41:12,240 --> 00:41:15,320 the deeper they sink into layers of different densities. 790 00:41:16,880 --> 00:41:19,000 - The difference is that Octavian's boats 791 00:41:19,160 --> 00:41:22,000 penetrated the layer by about 80 centimetres, 792 00:41:22,160 --> 00:41:24,400 while Mark Antony's boats 793 00:41:24,560 --> 00:41:27,040 penetrated the layer by about 2.5 meters. 794 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 Mark Antony's boats didn't feel the jump in density 795 00:41:29,960 --> 00:41:31,840 between fresh- and saltwater. 796 00:41:33,200 --> 00:41:36,480 NARRATOR: As it accelerates, the boat will create a wave 797 00:41:36,640 --> 00:41:37,960 between the two layers. 798 00:41:38,120 --> 00:41:40,200 Depending on its depth and speed, 799 00:41:40,360 --> 00:41:42,840 the boat will either be carried 800 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 or slowed by this ripple. 801 00:41:46,120 --> 00:41:48,040 - So the boat has just accelerated, 802 00:41:48,200 --> 00:41:51,320 so it's generating the internal wave at the stern. 803 00:41:51,480 --> 00:41:53,560 So the question is whether or not 804 00:41:53,720 --> 00:41:55,840 it's going to catch up, break away, 805 00:41:56,000 --> 00:41:58,040 or whether the boat will manage to escape. 806 00:41:58,960 --> 00:42:02,760 It catches up! So it breaks, and so the boat stops. 807 00:42:03,680 --> 00:42:05,480 NARRATOR: In this configuration, 808 00:42:05,640 --> 00:42:07,360 Mark Antony's boats were at a disadvantage, 809 00:42:07,520 --> 00:42:10,840 but Octavian's boats were at an advantage. 810 00:42:11,000 --> 00:42:13,320 - (translation) The ship has generated a wake here, 811 00:42:13,480 --> 00:42:15,560 but it's not going fast enough to escape. 812 00:42:15,720 --> 00:42:17,200 It's a wake that the boat can surf. 813 00:42:17,360 --> 00:42:19,440 Instead of being slowed down by the wake generated, 814 00:42:19,600 --> 00:42:20,840 this time it's accelerated. 815 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 It has an advantage. 816 00:42:25,120 --> 00:42:26,440 - In ancient texts, it is said 817 00:42:26,600 --> 00:42:29,080 that not only were Mark Antony's boats slowed down, 818 00:42:29,240 --> 00:42:31,720 but Octavian's boats had "a doubled impetus". 819 00:42:31,880 --> 00:42:34,000 "Impetus" in Latin means the quantity of movement, 820 00:42:34,160 --> 00:42:36,080 so they were going twice as fast as usual. 821 00:42:37,600 --> 00:42:40,480 NARRATOR: For Cleopatra and Mark Antony's side, 822 00:42:40,640 --> 00:42:43,160 it was impossible to attack with the rostrums. 823 00:42:43,320 --> 00:42:46,560 The frontal attack did not take place as planned. 824 00:42:46,720 --> 00:42:49,560 General Agrippa expanded his front line 825 00:42:49,720 --> 00:42:51,240 both north and south 826 00:42:51,400 --> 00:42:54,440 and ordered his fleet to gradually surround the enemy ships, 827 00:42:54,600 --> 00:42:57,000 which were slowly advancing to the front. 828 00:42:58,200 --> 00:43:00,600 BARKA: (translation) These smaller boats were going to board 829 00:43:00,760 --> 00:43:02,760 Mark Antony's big ships 830 00:43:02,920 --> 00:43:06,000 and that's why the battle takes a completely different turn. 831 00:43:08,520 --> 00:43:11,000 The ships are neck and neck, 832 00:43:11,160 --> 00:43:13,000 very close. 833 00:43:13,160 --> 00:43:16,640 The fighting is close. It's not really a naval battle any more. 834 00:43:19,080 --> 00:43:21,880 NARRATOR: With no ramming, there's a cry for boarding. 835 00:43:22,040 --> 00:43:24,680 Mark Antony's legionaries, like Octavian's, 836 00:43:24,840 --> 00:43:27,200 were professionals experienced in close combat. 837 00:43:28,680 --> 00:43:31,160 It was no longer a naval battle, 838 00:43:31,320 --> 00:43:33,640 but hand-to-hand combat, 839 00:43:33,800 --> 00:43:34,880 Roman against Roman, 840 00:43:35,040 --> 00:43:36,520 in the Bay of Actium. 841 00:43:36,680 --> 00:43:38,200 - (clang of weaponry) 842 00:43:40,480 --> 00:43:42,960 NARRATOR: An almost familial battle on home ground. 843 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 Roman legionaries were at each other's throats. 844 00:43:47,760 --> 00:43:50,800 Wearing the same armour, same helmets 845 00:43:50,960 --> 00:43:52,400 and using the same weapons, 846 00:43:52,560 --> 00:43:56,120 they had to develop their own method of identifying the enemy. 847 00:43:58,040 --> 00:44:00,680 TORRES-HUGON: (translation) That's why, in the chaos of battle, 848 00:44:00,840 --> 00:44:02,480 if there's any doubt, 849 00:44:02,640 --> 00:44:04,960 each combatant has a watchword that is provided before the battle 850 00:44:05,120 --> 00:44:07,280 so that he can be identified. 851 00:44:08,160 --> 00:44:10,360 NARRATOR: If the soldier doesn't give the right answer, 852 00:44:10,520 --> 00:44:12,520 they are an enemy. 853 00:44:14,200 --> 00:44:18,400 - For example, Mark Antony could've very well used a Pharaonic phrase. 854 00:44:18,560 --> 00:44:20,520 The other one would have to answer "Ra". 855 00:44:20,680 --> 00:44:22,800 If he didn't answer properly, he would have been attacked. 856 00:44:22,960 --> 00:44:24,960 - (suspenseful music) 857 00:44:27,480 --> 00:44:29,480 NARRATOR: Cleopatra remained in the background. 858 00:44:29,640 --> 00:44:31,680 The ramming has failed 859 00:44:31,840 --> 00:44:34,840 and Mark Antony and his troops are in peril. 860 00:44:35,880 --> 00:44:37,800 She is faced with a difficult choice: 861 00:44:37,960 --> 00:44:41,080 whether to throw HER ships into battle and risk everything, 862 00:44:41,240 --> 00:44:44,040 or protect the gold she has already loaded 863 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 on board her boat. 864 00:44:47,640 --> 00:44:49,800 She chooses to save her treasure... 865 00:44:49,960 --> 00:44:51,600 and her life. 866 00:44:51,760 --> 00:44:54,520 When a loophole appeared in General Agrippa's system, 867 00:44:54,680 --> 00:44:56,600 she seized the opportunity 868 00:44:56,760 --> 00:44:58,760 and fled. 869 00:45:03,360 --> 00:45:07,040 BARKA: Mark Antony realises he is going to lose the battle 870 00:45:07,200 --> 00:45:10,480 and, at that precise moment, 871 00:45:10,640 --> 00:45:12,520 everything changes: 872 00:45:12,680 --> 00:45:15,200 Mark Antony decides to follow the Egyptian queen. 873 00:45:17,080 --> 00:45:19,640 NARRATOR: By following in Cleopatra's footsteps, 874 00:45:19,800 --> 00:45:22,640 Mark Antony abandoned many of his ships 875 00:45:22,800 --> 00:45:24,880 and the vast majority of his troops. 876 00:45:28,360 --> 00:45:31,800 WATT: Octavian took advantage of the situation 877 00:45:31,960 --> 00:45:35,000 and presented Mark Antony's defection 878 00:45:35,160 --> 00:45:38,960 to the remaining troops, 879 00:45:39,120 --> 00:45:41,160 announcing that the victory was his 880 00:45:41,320 --> 00:45:43,800 and the battle was over. 881 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 NARRATOR: In the midst of uncertainty, 882 00:45:46,520 --> 00:45:49,160 the lonely troops on the battlefield make a fateful decision. 883 00:45:50,400 --> 00:45:54,200 TORRES-HUGON: These legionaries are used to changing sides. 884 00:45:54,360 --> 00:45:57,480 They line up behind the winner or whoever pays better. 885 00:45:58,640 --> 00:46:03,000 - (translation) All of Mark Antony's allies gradually defected 886 00:46:03,160 --> 00:46:06,040 and sided with Octavian, 887 00:46:06,200 --> 00:46:09,880 which meant that Mark Antony could no longer count on anyone. 888 00:46:10,040 --> 00:46:14,720 He couldn't organise another great battle against Octavian. 889 00:46:17,000 --> 00:46:19,600 NARRATOR: Mark Antony and Cleopatra 890 00:46:19,760 --> 00:46:23,160 didn't just lose the battle - they lost the war. 891 00:46:23,320 --> 00:46:24,920 - (metallic scraping) 892 00:46:26,480 --> 00:46:28,800 (suspenseful music builds) 893 00:46:28,960 --> 00:46:33,040 NARRATOR: Nicopolis literally means "the city of victory". 894 00:46:34,640 --> 00:46:38,240 Here, Octavian had a huge building erected at his headquarters - 895 00:46:40,000 --> 00:46:41,680 a gigantic frieze 896 00:46:41,840 --> 00:46:43,280 50 metres long, 897 00:46:43,440 --> 00:46:47,840 in monumental letters, in honour of Mars and Neptune, 898 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 the gods of war and the sea. 899 00:46:50,960 --> 00:46:53,600 To thank them for their incredible support, 900 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 he dedicated trophies to them. 901 00:46:56,960 --> 00:47:01,760 35 rostra seized from the tips of Cleopatra and Mark Antony's ships 902 00:47:01,920 --> 00:47:03,920 are set in stone. 903 00:47:05,400 --> 00:47:09,320 TORRES-HUGON: The defeat at Actium was a tragedy 904 00:47:09,480 --> 00:47:12,240 for Mark Antony and Cleopatra. They had to return to Alexandria. 905 00:47:12,400 --> 00:47:14,960 They waited for reinforcements that never arrived 906 00:47:15,120 --> 00:47:18,240 and finally, Octavian came to lay siege to them, 907 00:47:20,240 --> 00:47:23,480 forcing them to make a dramatic choice: suicide. 908 00:47:23,640 --> 00:47:26,880 It was the last major political act of this queen, 909 00:47:27,040 --> 00:47:29,880 who buried the Ptolemaic dynasty with her. 910 00:47:31,160 --> 00:47:33,720 - The walls of this room 911 00:47:33,880 --> 00:47:37,880 were made at precisely the moment when Cleopatra killed herself 912 00:47:38,040 --> 00:47:41,440 and it's worth noting that the cartridges were not filled in 913 00:47:41,600 --> 00:47:46,040 because, in the meantime, Caesarion was assassinated by Octavian 914 00:47:46,200 --> 00:47:48,560 and Cleopatra killed herself. 915 00:47:49,480 --> 00:47:51,680 - Cleopatra VII died, 916 00:47:51,840 --> 00:47:56,880 but also the 3,000-year history of Pharaohs, 917 00:47:57,040 --> 00:48:00,560 of Egyptian kings on the throne of Egypt. 918 00:48:00,720 --> 00:48:03,720 NARRATOR: Cleopatra was to be the last Pharaoh, 919 00:48:03,880 --> 00:48:07,520 the last representative of the Egyptian gods on Earth. 920 00:48:07,680 --> 00:48:10,080 Subtitles by Sky Access Services 72406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.