All language subtitles for Paradise - 2x05 - The Mailman.WEB.DSNP.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,127 Não vás. 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,379 Amo-te, querido. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,174 Mas chegaste atrasado. 4 00:00:09,468 --> 00:00:10,469 Até daqui a dez dias. 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,055 ANTERIORMENTE 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,849 A mala nuclear, se eu introduzir o código azul. 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,685 Uma matriz global de pulsos eletromagnéticos, 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,104 que daria cabo de todos os circuitos eletrónicos da Terra. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,315 e também desativaria bombas nucleares. 10 00:00:24,316 --> 00:00:25,567 Um interruptor que desliga o mundo. 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,195 Xavier, tenho medo, amor. 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,529 Amo-te, querida. 13 00:00:30,530 --> 00:00:33,534 Promete-me uma coisa. Sê um bom pai para eles. 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,911 A tua mulher está viva lá fora, Xavier. 15 00:00:36,912 --> 00:00:40,957 Chamo-me Teri Rogers-Collins. Estou com outros sobreviventes. 16 00:00:40,958 --> 00:00:42,543 Estou a chegar, querida. 17 00:00:46,046 --> 00:00:50,258 Encontra o pai dela. Ele ia levar um grupo para o bunker. 18 00:00:50,259 --> 00:00:51,760 Tens de ser tu. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,143 LIMITE DA CIDADE 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,566 Deve ser o Xavier. Calma. 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,902 - Sou amigo da Teri. - Como conhece a minha mulher? 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,405 Tem sido a minha melhor amiga, nestes três anos. 23 00:01:12,406 --> 00:01:15,784 É a minha pessoa preferida neste maldito mundo. 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,412 E tiraram-ma. 25 00:01:34,720 --> 00:01:37,221 {\an8}CINCO ANOS ANTES 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,849 {\an8}CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS 27 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 Olá, Gary. Como está hoje? 28 00:02:09,671 --> 00:02:11,006 Bem, Sra. Brown. Obrigado. 29 00:02:16,386 --> 00:02:17,471 Olá. 30 00:02:26,563 --> 00:02:28,230 Não sei, porra. 31 00:02:28,231 --> 00:02:31,652 Duas horas. Duas horas, seu monte de... 32 00:02:33,278 --> 00:02:36,405 Não me toques. 33 00:02:36,406 --> 00:02:38,407 Eu sei, foda-se! 34 00:02:38,408 --> 00:02:40,368 ORDEM DE DESPEJO 35 00:02:40,369 --> 00:02:42,370 Sua cabra de merda. Vai-te foder! 36 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Vai-te foder. Olha para mim como deve ser. 37 00:02:53,256 --> 00:02:55,216 Salvaste-me a vida, meu. 38 00:02:55,217 --> 00:02:57,678 É bom jogar com alguém que sabe o que faz. 39 00:02:58,553 --> 00:02:59,595 A quem o dizes. 40 00:02:59,596 --> 00:03:03,141 - Estou farto de ouvir putos de dez anos. - Completamente. 41 00:03:03,558 --> 00:03:04,558 {\an8}PEDIDO DE AMIZADE 42 00:03:04,559 --> 00:03:06,937 {\an8}Enviei-te um pedido de amizade. Queres repetir? 43 00:03:07,437 --> 00:03:10,774 Sim. Isso... Sim. 44 00:03:11,441 --> 00:03:15,487 - Olá, Gary! Que tal este tempo? - É, minha senhora. Está calor. 45 00:03:18,865 --> 00:03:20,117 És tão simpático. 46 00:03:27,374 --> 00:03:29,041 Leste o comunicado do maluco 47 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 que matou o Bradford na semana passada? 48 00:03:32,212 --> 00:03:33,462 Não, nem por isso. 49 00:03:33,463 --> 00:03:36,757 O tipo tinha a teoria de que um grupo secreto de bilionários 50 00:03:36,758 --> 00:03:38,635 está a construir um bunker no Colorado. 51 00:03:40,303 --> 00:03:42,138 - Porquê? - Por causa do apocalipse. 52 00:03:42,139 --> 00:03:44,849 - Por causa disso. É de loucos, não é? - Sim. 53 00:03:44,850 --> 00:03:47,436 Pois. Qual é o teu plano para o apocalipse zombie? 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,186 O quê? 55 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 Vá lá. Plano para o apocalipse zombie. 56 00:03:51,148 --> 00:03:52,982 Para onde irias? O que levarias? 57 00:03:52,983 --> 00:03:54,651 Quem salvarias? Os clássicos. 58 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 Certo. Não sei bem. 59 00:04:00,073 --> 00:04:02,367 Acho que não tenho ninguém. 60 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 - Pois. Não faz mal. Sim. - Sim. 61 00:04:05,829 --> 00:04:08,540 Também não tenho ninguém. 62 00:04:09,291 --> 00:04:10,876 - Pois. - Sim. 63 00:04:11,501 --> 00:04:14,004 Quando falamos de preparação para emergências, 64 00:04:14,754 --> 00:04:17,923 não falamos de kits de sobrevivência. 65 00:04:17,924 --> 00:04:22,803 O que importa é ar, água, comida, abrigo. 66 00:04:22,804 --> 00:04:26,640 Esta enfermeira era boa. Céus, era mesmo uma brasa. 67 00:04:26,641 --> 00:04:27,808 Dá para acreditar? 68 00:04:27,809 --> 00:04:30,478 - Não. - Achei que só o eram na pornografia. 69 00:04:30,479 --> 00:04:32,772 - Meu. - Certo. Está bem. 70 00:04:32,773 --> 00:04:35,149 Percebi que precisamos de pessoas habilidosas 71 00:04:35,150 --> 00:04:37,944 - para o apocalipse zombie. - Sim. 72 00:04:38,612 --> 00:04:40,070 Muito bem. Eu sou engenheiro. 73 00:04:40,071 --> 00:04:42,948 Precisamos, obviamente, de uma enfermeira boazona. 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,409 De um mecânico, um carpinteiro ou construtor. 75 00:04:45,410 --> 00:04:46,994 Não és nenhum dos dois, pois não? 76 00:04:46,995 --> 00:04:48,079 Não. 77 00:04:48,789 --> 00:04:50,831 Talvez um jardineiro, que saiba cultivar. 78 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Pois é. 79 00:04:52,542 --> 00:04:54,752 Sem filhos, família, animais de estimação 80 00:04:54,753 --> 00:04:58,047 ou cônjuges. Só cabrões solitários, como nós. 81 00:04:58,048 --> 00:04:59,341 Sim. 82 00:04:59,925 --> 00:05:02,802 E também precisamos de um fuzileiro, ou de agentes especiais. 83 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Alguém com um arsenal. 84 00:05:04,971 --> 00:05:07,516 - Não sei... - Vamos precisar de proteção. 85 00:05:08,600 --> 00:05:10,435 Vai haver gente armada. 86 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Eu sei. Mas e se o tipo armado se virar contra nós? 87 00:05:15,649 --> 00:05:17,526 Está bem. Tens razão. 88 00:05:18,068 --> 00:05:22,863 Quando a erupção causar o tsunami, as áreas habitáveis tornar-se-ão escassas. 89 00:05:22,864 --> 00:05:26,742 Demorará horas, talvez minutos, até as potências nucleares 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,118 assegurarem o que podem. 91 00:05:28,119 --> 00:05:30,246 Estamos a falar de guerra nuclear. 92 00:05:30,247 --> 00:05:35,376 O vulcão lançará milhares de quilómetros de cinza para a estratosfera. 93 00:05:35,377 --> 00:05:37,963 As temperaturas da superfície cairão. 94 00:05:48,974 --> 00:05:50,976 - Tem comida? - O quê? 95 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Tenho fome. 96 00:05:55,856 --> 00:05:56,857 Certo. 97 00:05:57,649 --> 00:05:59,776 Toma. Isto tem proteína. 98 00:06:07,325 --> 00:06:08,326 Como te chamas? 99 00:06:12,539 --> 00:06:13,874 Não andas na escola? 100 00:06:17,419 --> 00:06:20,213 Tens alguém lá dentro para cuidar de ti? 101 00:06:28,763 --> 00:06:33,435 Esquece os dias. Não será habitável entre três a cinco anos. 102 00:06:34,352 --> 00:06:38,440 Percebes o que estou a dizer? Não dá para fugir disto. 103 00:06:49,200 --> 00:06:51,493 Meu, hoje passei-me. 104 00:06:51,494 --> 00:06:53,037 O que aconteceu? 105 00:06:53,038 --> 00:06:56,874 No trabalho, notei que as paredes de cimento são espessas. 106 00:06:56,875 --> 00:07:01,463 Pesquisei e, pelos vistos, nos anos 60, 107 00:07:01,963 --> 00:07:08,594 1500 escritórios eram abrigos para proteção de bombas nucleares, 108 00:07:08,595 --> 00:07:10,929 radiação e EMP. 109 00:07:10,930 --> 00:07:12,349 O meu era um deles. 110 00:07:45,799 --> 00:07:47,341 Precisa de umas mudanças. 111 00:07:47,342 --> 00:07:52,138 Precisaríamos de tempo para planear, mas conseguiríamos viver ali 112 00:07:52,847 --> 00:07:57,727 com cinco a dez pessoas, durante anos, se fosse preciso. 113 00:07:58,269 --> 00:08:00,604 Esta merda tornou-se séria. 114 00:08:00,605 --> 00:08:06,527 As pessoas que encontraste... A enfermeira, o mecânico. Achas que... 115 00:08:06,528 --> 00:08:09,905 Sim. Posso perguntar-lhes. Dizer-lhes o que estamos a planear, 116 00:08:09,906 --> 00:08:10,989 ver se alinham. 117 00:08:10,990 --> 00:08:12,908 Mantemo-lo modesto, apenas para os sete, 118 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 e vamos precisar de muitos mantimentos. 119 00:08:16,037 --> 00:08:19,248 Posso começar a encomendar coisas, a abastecer o espaço, 120 00:08:19,249 --> 00:08:21,042 a enviar coisas para o correio. 121 00:08:21,584 --> 00:08:23,252 Ninguém vai àquela cave. 122 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 Sim. Mas como vamos pagar isso tudo? 123 00:08:25,839 --> 00:08:28,133 Em que mais vou usar a minha pensão? 124 00:08:28,675 --> 00:08:30,844 Caramba. Não sei, meu. 125 00:08:31,928 --> 00:08:34,597 Vai ser uma desilusão, quando nada disto acontecer. 126 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Não digas isso. 127 00:08:36,141 --> 00:08:37,892 O quê? Eu estou só... maluco. 128 00:08:38,977 --> 00:08:42,187 De um cabrão solitário para outro. 129 00:08:42,188 --> 00:08:45,274 Certo. Vimos bem. Eles têm um lançador líder na equipa. 130 00:08:45,275 --> 00:08:49,611 {\an8}Acabámos de ver o vídeo do Castellanos a marcar o home run decisivo ontem. 131 00:08:49,612 --> 00:08:53,157 {\an8}Desculpem. Temos desenvolvimentos na notícia de última hora 132 00:08:53,158 --> 00:08:55,784 {\an8}sobre a erupção vulcânica na Antártida esta manhã 133 00:08:55,785 --> 00:08:59,079 e as imagens assustadoras a que temos estado a assistir. 134 00:08:59,080 --> 00:09:02,166 {\an8}Muito bem. Vamos passar a emissão para s equipa de Nova Iorque. 135 00:09:02,167 --> 00:09:03,333 {\an8}"ÚLTIMA HORA" 136 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 {\an8}Se só se juntou a nós agora, fomos informados 137 00:09:05,587 --> 00:09:09,715 de que o tsunami provocado pela vaporização da camada de gelo 138 00:09:09,716 --> 00:09:11,884 chegou à costa da América do Sul. 139 00:09:11,885 --> 00:09:14,220 Vou ter contigo. Envia-me a tua morada. 140 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 - Olá. - Olá. 141 00:09:20,560 --> 00:09:22,102 - Olá. - Olá. 142 00:09:22,103 --> 00:09:23,479 - Ennis? - Sou o Ravi, 143 00:09:23,480 --> 00:09:25,022 mas podes chamar-me Ennis. 144 00:09:25,023 --> 00:09:26,565 Está bem. Sou o Gary. 145 00:09:26,566 --> 00:09:28,567 - Olá. - É um gosto conhecer-te. 146 00:09:28,568 --> 00:09:30,861 Não combinámos não trazer armas? 147 00:09:30,862 --> 00:09:34,114 Disse-te que precisamos de proteção. Por isso, trouxe proteção. 148 00:09:34,115 --> 00:09:35,616 - Está bem? - Está bem. 149 00:09:35,617 --> 00:09:36,867 Verificação final. 150 00:09:36,868 --> 00:09:38,827 Pronto. Enfermeira, mecânico, jardineiro, 151 00:09:38,828 --> 00:09:40,704 marceneiro, sobrevivencialista. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,499 A última paragem é para recolha dos ovos e das galinhas. 153 00:09:43,500 --> 00:09:44,583 - É isso. - Sim. 154 00:09:44,584 --> 00:09:46,835 ALERTA - MÍSSEIS NUCLEARES 20 MINUTOS 155 00:09:46,836 --> 00:09:48,213 Temos de nos despachar. 156 00:09:49,130 --> 00:09:50,756 - Espera. - O que estás a fazer? 157 00:09:50,757 --> 00:09:52,925 Volto já. 158 00:09:52,926 --> 00:09:55,845 Gary! O que estás a fazer? 159 00:09:56,513 --> 00:09:58,681 Gary, não podemos esperar! Temos de ir. 160 00:09:59,265 --> 00:10:01,725 Olha. Tens de ir para dentro. Está bem? 161 00:10:01,726 --> 00:10:03,937 Os teus pais estão em casa? Tens cave? 162 00:10:06,272 --> 00:10:07,315 Merda. 163 00:10:14,781 --> 00:10:17,408 Minha senhora. Olá! 164 00:10:18,076 --> 00:10:19,077 Olhe! 165 00:10:19,953 --> 00:10:21,913 Vá lá. O seu filho precisa de si! 166 00:10:27,710 --> 00:10:29,086 Está bem. 167 00:10:29,087 --> 00:10:32,924 Muito bem. Ouve-me. Sim? 168 00:10:33,633 --> 00:10:37,178 Está a acontecer algo mau. Vou para um sítio seguro. Sim? 169 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Queres vir comigo? 170 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Está bem. 171 00:10:43,685 --> 00:10:46,645 Pronto. Muito bem. Vamos. 172 00:10:46,646 --> 00:10:49,565 - Meu Deus. - O que estás a fazer? 173 00:10:49,566 --> 00:10:51,150 - Há espaço. - Não está no plano. 174 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Agora está. 175 00:10:53,236 --> 00:10:54,946 Está bem. Vamos. 176 00:10:57,115 --> 00:10:58,991 Sei entendo não estava nos teus planos. 177 00:10:58,992 --> 00:11:01,535 Só planeámos para sete. É mais um para alimentar. 178 00:11:01,536 --> 00:11:03,287 Temos mantimentos que cheguem. 179 00:11:03,288 --> 00:11:05,164 Querias que o deixasse ali, na terra? 180 00:11:05,165 --> 00:11:07,375 Não conseguimos cuidar dele. Que idade tem? 181 00:11:09,169 --> 00:11:10,419 Vá lá. 182 00:11:10,420 --> 00:11:15,007 Temos de ir buscar ovos. Preciso que fiques aqui. Está bem? 183 00:11:15,008 --> 00:11:16,467 - Vamos. - Está bem. 184 00:11:17,051 --> 00:11:18,052 Está bem. 185 00:11:23,016 --> 00:11:25,476 {\an8}OVOS PINTAINHOS E GALINHAS 186 00:11:32,859 --> 00:11:34,693 Vamos. Sai da frente. 187 00:11:34,694 --> 00:11:36,945 - Vá lá, pessoal. - Saiam. Vão. 188 00:11:36,946 --> 00:11:39,032 - Conseguimos empurrá-lo? - Empurrem-no. 189 00:11:39,782 --> 00:11:41,325 Sai da estrada. Caraças. 190 00:11:41,326 --> 00:11:44,161 - Estás a bloquear a estrada toda! - Vai-te foder. 191 00:11:44,162 --> 00:11:47,373 - Talvez possamos empurrá-lo. - Vem comigo. 192 00:11:49,792 --> 00:11:51,084 Não faz mal. Vamos. 193 00:11:51,085 --> 00:11:52,712 - Consegues entrar? - Sim. 194 00:11:53,880 --> 00:11:55,965 Olha para o que estão a fazer. 195 00:12:01,596 --> 00:12:02,889 Olha para ela. 196 00:12:08,102 --> 00:12:09,646 Adorei cada minuto contigo. 197 00:12:12,398 --> 00:12:13,733 Promete-me uma coisa... 198 00:12:17,946 --> 00:12:19,197 Sê um bom pai. 199 00:12:20,823 --> 00:12:22,242 Sê um bom pai para eles. 200 00:12:23,993 --> 00:12:24,994 Xavier... 201 00:12:25,995 --> 00:12:27,162 Xavier. Xav... 202 00:12:27,163 --> 00:12:28,248 Merda. 203 00:12:29,707 --> 00:12:31,626 Não. Não. 204 00:13:00,613 --> 00:13:02,364 Vamos. Temos de seguir caminho. 205 00:13:02,365 --> 00:13:03,615 Por aqui. 206 00:13:03,616 --> 00:13:06,119 - Não sei. A ponte caiu. - Despachem-se. 207 00:13:07,787 --> 00:13:10,540 - Mexam-se. - Temos de ir. Não é seguro. 208 00:13:13,376 --> 00:13:15,294 O meu também não funciona. 209 00:13:15,295 --> 00:13:18,256 Olá. Eu sou a Teri. Como te chamas? 210 00:13:18,965 --> 00:13:21,675 - Bean. - Como chegaste aqui sozinho? 211 00:13:21,676 --> 00:13:22,759 Onde está a tua mamã? 212 00:13:22,760 --> 00:13:26,805 Miúdo! Anda, vamos embora. 213 00:13:26,806 --> 00:13:29,017 É o teu papá? 214 00:13:30,560 --> 00:13:32,270 Não sou o papá dele. 215 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 - Vem comigo, miúdo. - Estás a gozar comigo? Não. 216 00:13:50,288 --> 00:13:55,251 Minha senhora. O mundo está prestes a desaparecer. 217 00:13:55,752 --> 00:13:57,753 Temos um lugar seguro para onde ir. 218 00:13:57,754 --> 00:14:00,965 Vou levar o rapaz para lá. Só estou a tentar ajudá-lo. 219 00:14:02,300 --> 00:14:07,221 Se querem sobreviver a isto, entrem na carrinha connosco. 220 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Pronto. 221 00:14:22,820 --> 00:14:24,322 Pronto. Venham. 222 00:14:25,907 --> 00:14:26,908 Está tudo bem. 223 00:14:29,327 --> 00:14:31,788 Muito bem. Apertem os cintos. 224 00:14:33,164 --> 00:14:37,794 PARADISE "O CARTEIRO" 225 00:14:42,298 --> 00:14:43,299 Onde está ela? 226 00:14:44,884 --> 00:14:47,094 Importa-se de baixar a arma? 227 00:14:47,095 --> 00:14:48,888 Onde raio está a minha mulher? 228 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 - É uma longa história. - Eu tenho tempo. 229 00:14:54,602 --> 00:14:56,603 Sobrevivi aos últimos três anos aqui 230 00:14:56,604 --> 00:14:59,524 com um pequeno grupo de pessoas, incluindo a sua mulher. 231 00:15:00,775 --> 00:15:04,529 O meu melhor amigo... traiu-nos. 232 00:15:06,614 --> 00:15:10,034 Deu a nossa localização e um grupo de homens armados levou-a. 233 00:15:10,910 --> 00:15:14,788 Levou toda a gente. Está bem? 234 00:15:14,789 --> 00:15:17,082 Pode baixar a arma? 235 00:15:17,083 --> 00:15:19,126 - Quantos homens? - Cinco ou seis. 236 00:15:19,127 --> 00:15:22,003 - Que tipo de armas? - Não sei. Armas não são comigo. 237 00:15:22,004 --> 00:15:23,505 Porquê? 238 00:15:23,506 --> 00:15:25,674 Porque os levaram? Sabe para onde a levaram? 239 00:15:25,675 --> 00:15:27,134 - Não sei. - É vigiado? 240 00:15:27,135 --> 00:15:28,218 - Não sei. - Quantos homens? 241 00:15:28,219 --> 00:15:29,302 Não sei. 242 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 Não sabe nada? 243 00:15:30,388 --> 00:15:32,222 Nem sobre as armas, nem sobre nada? 244 00:15:32,223 --> 00:15:36,102 Olhe. Eu digo-lhe tudo o que sei, mas baixe a arma. 245 00:15:45,278 --> 00:15:46,903 Aqui estamos nós. 246 00:15:46,904 --> 00:15:47,989 Pronto. 247 00:15:50,491 --> 00:15:51,826 Aqui vamos nós. 248 00:15:52,577 --> 00:15:53,702 Pronto. 249 00:15:53,703 --> 00:15:55,246 É aqui em baixo. 250 00:16:02,712 --> 00:16:04,504 Pronto. Vamos lá. 251 00:16:04,505 --> 00:16:05,590 Pronto. 252 00:16:12,013 --> 00:16:14,056 Céus! Foi por pouco. 253 00:16:20,479 --> 00:16:22,565 Certo... 254 00:16:24,317 --> 00:16:25,318 Muito bem. 255 00:16:26,277 --> 00:16:27,445 Olá, malta. 256 00:16:28,946 --> 00:16:33,116 Olá. Vocês conhecem-me. Sou o tipo que parecia um maluco, 257 00:16:33,117 --> 00:16:34,994 a falar sobre preparar o fim do mundo. 258 00:16:37,705 --> 00:16:39,624 Mas estamos felizes por estarem aqui. 259 00:16:40,833 --> 00:16:44,170 Este é o meu melhor amigo, o Gary. Isto... 260 00:16:45,463 --> 00:16:47,465 - Sim. - Sim. 261 00:16:50,051 --> 00:16:55,306 Olá. Sou o Gary Jones, dos Correios dos Estados Unidos. Como estão? 262 00:16:56,807 --> 00:16:59,560 Vamos começar com mais apresentações. 263 00:17:00,061 --> 00:17:03,231 O nome e o que fazemos. Chamo-me Ennis. 264 00:17:03,773 --> 00:17:04,857 Sou engenheiro. 265 00:17:05,983 --> 00:17:08,736 Olá. Sou o Roberto. Sou carpinteiro. 266 00:17:10,529 --> 00:17:14,075 E o meu nome é Jackie, ou Jack. Sou mecânica. 267 00:17:16,077 --> 00:17:17,285 Eu sou a Ruth Rosenberg 268 00:17:17,286 --> 00:17:20,914 e o Ennis foi tão atencioso quando nos contou o seu plano. 269 00:17:20,915 --> 00:17:25,169 Claro que nunca pensei que fosse acontecer, mas... 270 00:17:26,963 --> 00:17:28,046 Eu faço jardinagem. 271 00:17:28,047 --> 00:17:30,215 Obrigado. Obrigado, Ruth. 272 00:17:30,216 --> 00:17:31,592 Bob Gordon. 273 00:17:32,969 --> 00:17:36,430 Sou sobrevivencialista desde que tinha a idade do miúdo. 274 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 Obrigado. 275 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Crystal. 276 00:17:40,643 --> 00:17:43,311 Olá. Sou a Crystal Song. 277 00:17:43,312 --> 00:17:45,523 Sou enfermeira. 278 00:17:46,691 --> 00:17:48,984 Devo dizer que achei muito estranho, 279 00:17:48,985 --> 00:17:51,946 quando me falou destas coisas, 280 00:17:53,656 --> 00:17:55,741 mas estou mesmo feliz por estar aqui. 281 00:17:58,995 --> 00:18:00,288 E tu, quem és? 282 00:18:02,206 --> 00:18:05,501 Sou a Dra. Teri Rogers-Collins, micologista. 283 00:18:08,713 --> 00:18:09,839 Estudo cogumelos. 284 00:18:10,715 --> 00:18:12,466 Isso parece útil. 285 00:18:13,050 --> 00:18:14,927 E este é o Bean. 286 00:18:15,595 --> 00:18:18,222 Olá, Bean. Tens fome? 287 00:18:18,806 --> 00:18:21,267 Ainda não, Ruth. Quero dizer... 288 00:18:27,064 --> 00:18:30,525 Este grupo foi escolhido a dedo porque, juntos, 289 00:18:30,526 --> 00:18:34,655 temos as capacidades exatas de que precisamos para sobreviver aqui. 290 00:18:36,407 --> 00:18:39,034 Como o Ennis vos disse quando vos abordou, 291 00:18:39,035 --> 00:18:43,705 acreditamos que um ELE, ou evento de extinção, 292 00:18:43,706 --> 00:18:45,081 recaiu sobre a humanidade. 293 00:18:45,082 --> 00:18:50,211 Não se preocupem. O abrigo tem paredes grossas para nos proteger. 294 00:18:50,212 --> 00:18:53,965 Lá fora, pode haver coisas eletrónicas queimadas, 295 00:18:53,966 --> 00:18:56,301 desastres naturais, poeira radioativa ou pior. 296 00:18:56,302 --> 00:18:57,386 Aqui, estamos seguros. 297 00:18:58,262 --> 00:19:03,600 Temos de ficar aqui nos próximos 21 dias para evitarmos a radiação e, 298 00:19:03,601 --> 00:19:07,937 depois, este posto será o nosso lar nos próximos três a cinco anos, 299 00:19:07,938 --> 00:19:09,439 até as cinzas se dissiparem. 300 00:19:09,440 --> 00:19:10,858 Desculpa. Como? 301 00:19:12,652 --> 00:19:15,779 Neste momento, há uma nuvem de cinza a rodear o planeta 302 00:19:15,780 --> 00:19:18,615 que o tornará inabitável nos próximos três a cinco anos. 303 00:19:18,616 --> 00:19:19,992 Eu tenho família. 304 00:19:23,162 --> 00:19:24,455 Tenho de ir ter com eles ao Colorado. 305 00:19:25,289 --> 00:19:26,540 Eu sei. 306 00:19:29,043 --> 00:19:33,047 Eu sei que isto é assustador. Está tudo a acontecer muito depressa. 307 00:19:34,799 --> 00:19:41,722 Temos aqui tudo de que precisamos para sobreviver por muito tempo. 308 00:19:43,307 --> 00:19:47,937 Comecemos por sobreviver. Podemos começar por aí? 309 00:20:07,164 --> 00:20:10,041 Consegue aquecer água? Ela precisa de um biberão. 310 00:20:10,042 --> 00:20:11,127 Sim. 311 00:20:28,602 --> 00:20:30,354 Pronto. 312 00:20:57,840 --> 00:20:59,132 - Consegues? - Sim. 313 00:20:59,133 --> 00:21:02,219 {\an8}CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS 314 00:21:11,228 --> 00:21:14,106 Vira. Para o outro lado. Isso mesmo. 315 00:21:14,607 --> 00:21:17,610 DEIXAR O ABRIGO EM 21 DIAS 316 00:21:26,452 --> 00:21:27,453 Desculpa. 317 00:21:31,957 --> 00:21:34,542 Não têm de partilhar a cama. 318 00:21:34,543 --> 00:21:37,879 Planeámos para sete, mas só preciso de cobertores. 319 00:21:37,880 --> 00:21:39,464 Fico bem no chão. 320 00:21:39,465 --> 00:21:40,549 Não é preciso. 321 00:21:45,387 --> 00:21:47,932 Descansaste, desde que chegámos? 322 00:21:49,225 --> 00:21:52,728 Eu não... Pareces cansada e... 323 00:21:53,604 --> 00:21:56,816 Tenho dor de costas crónica. Escoliose. 324 00:22:02,071 --> 00:22:03,614 Diz o que pensas, Gary. 325 00:22:06,367 --> 00:22:08,285 - Diz de uma vez, meu. - Está bem. 326 00:22:11,288 --> 00:22:14,041 Passaste o dia a olhar para um telemóvel avariado, 327 00:22:14,792 --> 00:22:16,877 enquanto os outros ajudavam. 328 00:22:23,300 --> 00:22:26,887 Digo isto porque o Ennis não gosta de ti. 329 00:22:27,721 --> 00:22:31,308 Acha que és uma boca extra e que não temos comida suficiente. 330 00:22:33,727 --> 00:22:35,855 O instinto diz-lhe para te expulsar. 331 00:22:38,315 --> 00:22:39,525 E tu? 332 00:22:43,988 --> 00:22:46,448 Sou um carteiro de 38 anos. 333 00:22:48,325 --> 00:22:51,120 Nunca estive nem perto de ter uma vida boa. 334 00:22:52,413 --> 00:22:57,209 Não tinha maus instintos. Não tinha instintos nenhuns. 335 00:22:59,211 --> 00:23:01,213 Mas... senti algo em relação a ti. 336 00:23:07,094 --> 00:23:12,224 Senti-o na rua, quando te vi a segurar a mão do rapaz. 337 00:23:17,187 --> 00:23:21,734 O meu instinto diz-me que vais fazer parte disto. 338 00:23:23,319 --> 00:23:24,612 Vais ajudar pessoas. 339 00:23:27,323 --> 00:23:32,286 Vou ajudar-te a chegar à tua família assim que for seguro. 340 00:23:33,829 --> 00:23:35,915 Mas isso será daqui a muito tempo. 341 00:23:37,499 --> 00:23:38,959 Agora, precisamos de ti. 342 00:23:43,589 --> 00:23:45,090 Ele precisa de ti. 343 00:24:06,153 --> 00:24:07,446 Essa era a cama dela. 344 00:24:25,172 --> 00:24:27,674 Tirámos a foto no dia anterior a ter sido levada. 345 00:24:27,675 --> 00:24:29,802 - Quando? - Há 12 dias. 346 00:24:30,594 --> 00:24:31,637 Doze dias? 347 00:24:32,513 --> 00:24:33,973 Meu Deus. 348 00:24:37,559 --> 00:24:38,727 Levaram-na. 349 00:24:41,021 --> 00:24:42,690 Levaram o nosso menino. 350 00:24:43,857 --> 00:24:45,067 Eu sei onde eles estão. 351 00:24:45,609 --> 00:24:49,822 E tentei salvá-los, mas não consegui. 352 00:24:51,323 --> 00:24:55,160 Não consegui. Sou um mero carteiro. 353 00:24:57,371 --> 00:24:58,372 Mostre-me. 354 00:25:06,755 --> 00:25:09,257 Chegaram há duas semanas e pararam aqui. 355 00:25:09,258 --> 00:25:11,634 - Cinco guardas armados... - São 16. 356 00:25:11,635 --> 00:25:13,886 Há cinco homens a patrulhar com M16, 357 00:25:13,887 --> 00:25:16,347 outros quatro de cada lado do vagão de passageiros 358 00:25:16,348 --> 00:25:18,057 e mais um no motor. 359 00:25:18,058 --> 00:25:20,561 A 183 metros, à direita, há um francoatirador. 360 00:25:21,937 --> 00:25:23,480 Não é uma unidade treinada. 361 00:25:24,148 --> 00:25:26,900 Mas, a julgar pela disposição, estão a proteger algo. 362 00:25:28,527 --> 00:25:29,861 Quem são estes tipos? 363 00:25:29,862 --> 00:25:30,945 Não tenho a certeza. 364 00:25:30,946 --> 00:25:35,116 Mantivemo-nos na nossa, mal saímos, mesmo quando começámos a ver mais pessoas. 365 00:25:35,117 --> 00:25:37,411 O que querem dos seus amigos? E dela? 366 00:25:38,537 --> 00:25:40,204 Acha que não me perguntei isso? 367 00:25:40,205 --> 00:25:42,666 Já pensei em respostas horríveis. 368 00:25:45,961 --> 00:25:47,920 - Consigo entrar ali. - Como? 369 00:25:47,921 --> 00:25:52,216 Como vai abater dez homens armados com uma arma e um bebé? 370 00:25:52,217 --> 00:25:53,302 São 16. 371 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 E não vou abatê-los. 372 00:25:58,432 --> 00:25:59,433 Já está. 373 00:26:01,393 --> 00:26:02,770 Onde arranjou a bebé? 374 00:26:04,271 --> 00:26:05,397 É uma longa história. 375 00:26:06,398 --> 00:26:07,566 Como se chama ela? 376 00:26:08,192 --> 00:26:09,318 Bebé da Annie. 377 00:26:09,902 --> 00:26:12,029 - É esse o nome dela? - É o nome que lhe dou. 378 00:26:15,032 --> 00:26:16,492 Santo Deus. 379 00:26:17,743 --> 00:26:18,910 Eu posso pegar nela. 380 00:26:18,911 --> 00:26:21,163 Conhece a minha mulher, mas eu não o conheço. 381 00:26:21,747 --> 00:26:23,623 Só eu toco nesta bebé. Percebeu? 382 00:26:23,624 --> 00:26:24,708 Está bem. 383 00:26:28,879 --> 00:26:30,380 Desculpe. Só quero ajudar. 384 00:26:31,298 --> 00:26:33,633 Pode ajudar encontrando o que precisamos. 385 00:26:33,634 --> 00:26:36,887 Tubos de cartão velhos, fita adesiva. 386 00:26:37,721 --> 00:26:40,348 Disse que levaram as vossas armas. Ainda há munições? 387 00:26:40,349 --> 00:26:42,559 Anda cá. 388 00:26:43,143 --> 00:26:44,227 E uma bateria de carro? 389 00:26:44,228 --> 00:26:47,188 Qualquer coisa que nos dê eletricidade. 390 00:26:47,189 --> 00:26:51,234 Usámos todas as baterias que trouxemos. Fora do abrigo não havia nada. 391 00:26:51,235 --> 00:26:53,695 Sei que tinham algo que alimentava um rádio. 392 00:26:55,906 --> 00:26:57,074 É capaz de ser difícil. 393 00:26:58,117 --> 00:26:59,868 DEIXAR O ABRIGO HOJE! 394 00:27:18,345 --> 00:27:20,556 Obrigada. Pegaste nisso tão facilmente. 395 00:27:22,182 --> 00:27:23,809 Ficas gira, quando coras. 396 00:27:25,978 --> 00:27:29,606 Lembrem-se. Só os essenciais, tal como lá em baixo. 397 00:27:35,779 --> 00:27:37,573 Ele está catatónico. 398 00:27:38,657 --> 00:27:39,867 Passou por muito. 399 00:27:40,742 --> 00:27:42,953 Sim, mas não foi só ele, Gary. 400 00:27:43,662 --> 00:27:47,291 O Ennis agir como um comandante militar não está a ajudar. 401 00:27:47,833 --> 00:27:51,044 Foi mesmo por esta vida que lutaram? 402 00:27:51,879 --> 00:27:55,631 Temos de dar uma vida e uma infância a este miúdo. 403 00:27:55,632 --> 00:27:59,052 Temos de fazer mais do que sobreviver, ou nunca nos safaremos. 404 00:28:03,765 --> 00:28:05,684 Sabes o que aí vem? 405 00:28:12,274 --> 00:28:14,651 Bean. Olá, Bean. Acorda. 406 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 Acorda. 407 00:28:18,614 --> 00:28:21,533 Quero mostrar-te uma coisa. Anda. 408 00:28:30,125 --> 00:28:33,754 - O que é isto? - É Natal, querido. 409 00:28:38,926 --> 00:28:41,427 Temos ali muitas encomendas. 410 00:28:41,428 --> 00:28:43,931 Podemos oferecer prendas de Natal. 411 00:28:53,273 --> 00:28:54,942 Não sejas desmancha-prazeres. 412 00:29:00,572 --> 00:29:02,366 Vá. Abre. 413 00:29:09,414 --> 00:29:10,415 Lá vai ele. 414 00:29:12,334 --> 00:29:14,795 Uma câmara polaroid. 415 00:29:15,712 --> 00:29:18,422 Obrigado. Vou passar os dias a tirar fotos. 416 00:29:18,423 --> 00:29:20,466 Obrigado. 417 00:29:20,467 --> 00:29:21,634 É lindo. 418 00:29:21,635 --> 00:29:23,553 - Não gostaste. - Gostei. 419 00:29:29,226 --> 00:29:30,644 "O melhor pai do mundo"? 420 00:29:32,813 --> 00:29:34,021 Obrigada, querida. 421 00:29:34,022 --> 00:29:35,481 Vá. Vamos despachar isto. 422 00:29:35,482 --> 00:29:37,900 Só mais cinco minutos. Temos de poupar combustível. 423 00:29:37,901 --> 00:29:38,986 Para. 424 00:29:39,653 --> 00:29:40,862 Feliz Natal. 425 00:29:43,281 --> 00:29:45,450 NÃO GRITES COMIGO, EU VENHO-ME! 426 00:29:50,247 --> 00:29:51,957 Não resisti. 427 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Olha. 428 00:29:54,001 --> 00:29:55,334 Muito bem. 429 00:29:55,335 --> 00:29:56,753 Tenho uma coisa para ti. 430 00:29:58,588 --> 00:29:59,631 Está bem. 431 00:30:05,470 --> 00:30:07,931 Tenho uma coisa para ti. 432 00:30:13,895 --> 00:30:16,897 O Ennis não acha boa ideia, porque pode atrair atenção, 433 00:30:16,898 --> 00:30:20,067 mas eu disse-lhe que precisamos de saber o que se passa lá fora. 434 00:30:20,068 --> 00:30:24,238 E, quem sabe? Talvez consigamos enviar uma mensagem à tua família. 435 00:30:24,239 --> 00:30:25,407 O que é? 436 00:30:27,075 --> 00:30:30,120 É um rádio. Construí-o para ti. 437 00:30:30,829 --> 00:30:35,250 Construí-o para ti. Para poderes comunicar. 438 00:30:41,757 --> 00:30:43,341 Meu Deus. 439 00:30:44,426 --> 00:30:45,427 Obrigada. 440 00:30:47,804 --> 00:30:48,805 Obrigada. 441 00:30:53,727 --> 00:30:54,978 Obrigada. 442 00:31:00,650 --> 00:31:02,902 Meu Deus. Desculpa. 443 00:31:02,903 --> 00:31:05,696 - Não faz mal. Está tudo bem. - Teri, desculpa. 444 00:31:05,697 --> 00:31:09,075 Foi mesmo inapropriado da minha parte. Eu nunca... 445 00:31:09,076 --> 00:31:12,662 Gary, preciso que olhes para mim. Preciso que me oiças. 446 00:31:15,165 --> 00:31:16,416 Salvaste-me a vida. 447 00:31:17,209 --> 00:31:19,376 Nunca te poderei compensar, 448 00:31:19,377 --> 00:31:22,589 mas vou passar o tempo em que aqui estivermos a tentar fazê-lo. 449 00:31:23,340 --> 00:31:26,093 E vou dar-te tudo o que tenho. 450 00:31:28,386 --> 00:31:29,971 Mas não te posso dar isso. 451 00:31:37,646 --> 00:31:38,647 Está bem. 452 00:31:41,817 --> 00:31:43,777 Posso viver com isso. 453 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 Amigos. 454 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 Companheiros. 455 00:32:14,766 --> 00:32:15,975 Muito bem. 456 00:32:15,976 --> 00:32:17,561 - Está quase. - Sim. 457 00:32:28,280 --> 00:32:29,614 Conseguimos. 458 00:32:37,122 --> 00:32:38,455 Vou deixar-te à vontade. 459 00:32:38,456 --> 00:32:39,541 Está bem. 460 00:32:58,435 --> 00:33:00,395 Daqui fala Teri Rogers-Collins. 461 00:33:00,979 --> 00:33:02,062 Já está. 462 00:33:02,063 --> 00:33:03,147 BEAN ANO 2 BEAN ANO 1 463 00:33:03,148 --> 00:33:04,231 É a tua altura, Bean. 464 00:33:04,232 --> 00:33:06,651 Procuro o meu marido, Xavier Collins. 465 00:33:07,986 --> 00:33:09,778 Onde arranjaste isto? 466 00:33:09,779 --> 00:33:11,280 Uma das miúdas... 467 00:33:11,281 --> 00:33:14,074 Está com os nossos filhos, Presley e James. 468 00:33:14,075 --> 00:33:15,577 Não. 469 00:33:17,871 --> 00:33:21,750 Iam a caminho de um complexo no Colorado. 470 00:33:26,296 --> 00:33:27,464 Casas comigo? 471 00:33:28,924 --> 00:33:29,924 Sim. 472 00:33:29,925 --> 00:33:34,095 Estou a tentar saber se sobreviveram. Se estão seguros. 473 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 - Não. - Meu Deus! 474 00:33:42,229 --> 00:33:43,813 - Um brinde. - Um brinde. 475 00:33:44,439 --> 00:33:45,941 À Jackie e à Crystal. 476 00:33:46,775 --> 00:33:48,401 Eu devia estar com eles. 477 00:33:54,366 --> 00:33:56,618 Daqui fala Teri Rogers-Collins. 478 00:33:58,119 --> 00:33:59,787 Estou com um grupo de sobreviventes 479 00:33:59,788 --> 00:34:01,705 "BEAN ANO 3" 480 00:34:01,706 --> 00:34:03,290 à procura do meu marido. 481 00:34:03,291 --> 00:34:04,875 - Obrigada, Bean. - Obrigado. 482 00:34:04,876 --> 00:34:08,004 Se conhece o paradeiro de Xavier Collins... 483 00:34:11,216 --> 00:34:15,720 ... se está a ouvir, por favor, diga ao meu marido. 484 00:34:17,389 --> 00:34:20,767 Diga-lhe... Diga ao Xavier... 485 00:34:27,274 --> 00:34:28,733 Diga-lhe que o amo. 486 00:34:40,745 --> 00:34:41,788 Filho da puta. 487 00:34:43,331 --> 00:34:44,457 Gary! 488 00:34:46,960 --> 00:34:48,295 O que foi? 489 00:34:49,754 --> 00:34:50,964 Meu Deus. 490 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 Vou matá-lo. 491 00:34:54,050 --> 00:34:57,761 - Teri, tem calma... - Ninguém perigoso nos vai encontrar. 492 00:34:57,762 --> 00:34:59,722 Faço isto há dois anos e meio. 493 00:34:59,723 --> 00:35:01,807 Se viessem, já teriam aparecido. 494 00:35:01,808 --> 00:35:03,435 Eu sei. 495 00:35:04,686 --> 00:35:07,062 Acho que ele não quer que ninguém saia. 496 00:35:07,063 --> 00:35:09,608 Acho que nunca se sentiu tão importante. 497 00:35:11,776 --> 00:35:15,280 Nunca mais o pusemos a funcionar. Ela confrontou-o. 498 00:35:16,114 --> 00:35:19,575 Quase lhe bati, mas ele fez-se de desentendido. 499 00:35:19,576 --> 00:35:20,785 Foi um confronto. 500 00:35:21,369 --> 00:35:22,495 Filho da puta. 501 00:35:26,541 --> 00:35:29,544 Passei os últimos três anos a pensar que ela tinha morrido. 502 00:35:31,338 --> 00:35:36,593 E depois ouvi aquela voz. Uma mensagem que me enviou daqui. 503 00:35:38,386 --> 00:35:41,014 Não será a última vez que ouvi a voz da minha mulher. 504 00:35:42,766 --> 00:35:44,225 Precisamos de uma bateria. 505 00:35:47,270 --> 00:35:49,773 Porquê? Para que é isto tudo? 506 00:35:50,607 --> 00:35:52,150 Vou voltar ao comboio. 507 00:35:52,901 --> 00:35:56,946 Vou criar uma distração para os atrair e ir buscar a Teri. 508 00:35:58,823 --> 00:36:00,742 - Que tipo de distração? - Uma bomba. 509 00:36:32,190 --> 00:36:34,692 Só precisamos de algo que sirva de detonador. 510 00:36:34,693 --> 00:36:36,860 De certeza que lá têm disso? 511 00:36:36,861 --> 00:36:39,906 Nunca lá estive, mas são os únicos em quem podemos confiar. 512 00:36:41,449 --> 00:36:43,033 Para onde vamos? 513 00:36:43,034 --> 00:36:44,494 Que estado é este? 514 00:36:45,745 --> 00:36:47,789 - Wyoming? - Perto. 515 00:36:49,040 --> 00:36:52,377 O Colorado? Vamos para o Colorado. 516 00:36:53,044 --> 00:36:56,297 Sabes como controlamos o tempo para o projeto de estudos climáticos? 517 00:36:57,132 --> 00:37:01,093 Está mais quente, mais normal. Podemos viajar em breve. 518 00:37:01,094 --> 00:37:03,471 É por isso que temos feito aquela gosma? 519 00:37:05,181 --> 00:37:06,433 Combustível. Sim. 520 00:37:07,100 --> 00:37:10,269 E temos de fazer mais para podermos ir de carro. 521 00:37:10,270 --> 00:37:12,981 - Posso ir procurar cogumelos? - Claro. 522 00:37:13,481 --> 00:37:16,067 - Volta a horas do jantar. - Combinado. 523 00:37:18,069 --> 00:37:20,112 E sabes a regra, Bean. 524 00:37:20,113 --> 00:37:22,614 Trá-los, para eu os ver antes de os comeres. 525 00:37:22,615 --> 00:37:25,285 - Está bem. - Não te quero a alucinar. 526 00:37:26,494 --> 00:37:28,328 Não vais com ele? 527 00:37:28,329 --> 00:37:29,831 Temos de o deixar explorar. 528 00:37:30,498 --> 00:37:32,000 Não posso prendê-lo demasiado. 529 00:37:33,334 --> 00:37:34,335 Está bem. 530 00:37:37,714 --> 00:37:41,634 Está quase. Pronto. Já está. 531 00:37:44,095 --> 00:37:45,430 Obrigada, doutora. 532 00:37:51,352 --> 00:37:52,771 Eu e a Jackie vamos mudar-nos. 533 00:37:53,646 --> 00:37:54,898 O quê? Para onde? 534 00:37:55,482 --> 00:37:56,940 Aqueles viajantes do mês passado 535 00:37:56,941 --> 00:37:59,526 falaram-nos do grupo que ficou no ginásio do liceu. 536 00:37:59,527 --> 00:38:01,904 - Sim. - A Jackie foi lá ver 537 00:38:01,905 --> 00:38:05,157 e há umas pessoas que querem fazer uma feira de trocas. 538 00:38:05,158 --> 00:38:06,993 Para as pessoas trocarem coisas. 539 00:38:08,161 --> 00:38:11,039 E já há algum tempo que queremos o nosso espaço. 540 00:38:11,873 --> 00:38:13,333 Mas não é só isso. 541 00:38:15,210 --> 00:38:20,173 Eu fui auxiliar de saúde ao domicílio, não enfermeira. 542 00:38:21,674 --> 00:38:23,050 Isso é como uma enfermeira. 543 00:38:23,051 --> 00:38:28,263 Certificava-me de que os pacientes não trocavam a medicação. 544 00:38:28,264 --> 00:38:30,934 Segurava-lhes as mãos enquanto morriam. 545 00:38:31,601 --> 00:38:35,396 Eu era boa nisso. A ajudar pessoas a morrer. 546 00:38:36,022 --> 00:38:40,652 Mas sempre quis ajudar pessoas a viver. 547 00:38:43,404 --> 00:38:45,824 Vou abrir uma clínica na feira de trocas. 548 00:38:46,783 --> 00:38:49,702 - Aberta a quem precisar de ajuda. - Ena. 549 00:38:50,453 --> 00:38:52,038 Devias vir connosco. 550 00:38:56,084 --> 00:39:00,713 Adorava, mas não posso. 551 00:39:02,507 --> 00:39:04,050 Tenho de ir ter com o Xavier. 552 00:39:13,184 --> 00:39:14,602 Então, vão-se embora. 553 00:39:17,397 --> 00:39:22,192 A Teri também deve ir, em breve. Sei que ainda gostas dela. 554 00:39:22,193 --> 00:39:23,278 Não. 555 00:39:26,281 --> 00:39:27,615 Somos só amigos. 556 00:39:32,287 --> 00:39:35,331 E tu? Estás bem? 557 00:39:36,499 --> 00:39:39,085 Sei que sempre pensaste que ias acabar com a Crystal. 558 00:39:41,254 --> 00:39:42,964 Ela vai apaixonar-se por mim. 559 00:39:43,798 --> 00:39:44,841 Boa! 560 00:39:49,429 --> 00:39:51,055 Somos só nós outra vez, P. 561 00:39:52,932 --> 00:39:54,726 Os cabrões mais solitários do mundo. 562 00:39:56,060 --> 00:39:58,896 Converti oficialmente o motor a trabalhar a gasóleo. 563 00:39:58,897 --> 00:40:00,647 Só precisas de chegar ao Colorado. 564 00:40:00,648 --> 00:40:03,902 Três barris azuis. Já tenho um. 565 00:40:04,944 --> 00:40:08,031 - Primeiro, tens de nos ir visitar. - Claro que vou. 566 00:40:08,615 --> 00:40:09,907 Como lhe vais chamar? 567 00:40:09,908 --> 00:40:11,158 LEILÃO HOJE 568 00:40:11,159 --> 00:40:13,368 Bem-vindos à feira! 569 00:40:13,369 --> 00:40:15,829 Por um depósito de propano, 570 00:40:15,830 --> 00:40:21,043 a licitação final são cinco pacotes fechados de molho ranch 571 00:40:21,044 --> 00:40:23,504 e dois cafés no Holiday-Inn. 572 00:40:24,213 --> 00:40:27,592 Vai uma, duas, vendido! 573 00:40:28,426 --> 00:40:32,429 Toca a andar, menina do ranch. Temos mais. 574 00:40:32,430 --> 00:40:34,264 Próximo! Por falar em próximo... 575 00:40:34,265 --> 00:40:36,975 Desculpe. Procuro uma bateria de carro a funcionar. 576 00:40:36,976 --> 00:40:39,519 ... latas de butano e um rádio manual... 577 00:40:39,520 --> 00:40:45,901 Certo. Quanto custam estes dois rádios? E aquilo é um disparador? 578 00:40:45,902 --> 00:40:47,528 Perfeito. Fico com ele. 579 00:40:48,029 --> 00:40:50,698 - O que têm aí? - O que temos? 580 00:40:52,784 --> 00:40:55,286 Que tal essa pistola? Isso funciona? 581 00:40:57,997 --> 00:40:58,998 Isto? 582 00:41:00,667 --> 00:41:03,252 Claro. É toda sua. 583 00:41:06,005 --> 00:41:09,883 Não vejo uma bateria de carro a funcionar há três anos, mas pediu-me uma. 584 00:41:09,884 --> 00:41:11,678 Portanto, não é de cá. 585 00:41:12,845 --> 00:41:15,722 Somos boas pessoas. Damos o nosso melhor. 586 00:41:15,723 --> 00:41:20,395 Não queremos problemas. O senhor parece ser um problema. 587 00:41:21,437 --> 00:41:22,939 Pegue na pistola e vá-se embora. 588 00:41:25,400 --> 00:41:27,443 Gary? Gary! 589 00:41:28,069 --> 00:41:29,778 És mesmo tu. 590 00:41:29,779 --> 00:41:31,029 Céus. Jackie. 591 00:41:31,030 --> 00:41:33,824 Meu Deus. Querida, olha quem está aqui. 592 00:41:33,825 --> 00:41:36,077 Meu Deus! Gary? 593 00:41:37,370 --> 00:41:40,123 - É bom ver-te. - Pareces mais alto. 594 00:41:45,003 --> 00:41:48,464 Crystal, Jackie, este é o Xavier Collins. 595 00:41:49,382 --> 00:41:51,009 - Meu Deus. - Caraças. 596 00:41:53,094 --> 00:41:54,679 Onde está a Teri? 597 00:41:56,556 --> 00:41:59,809 Quando voltei, tinham levado tudo. 598 00:42:01,519 --> 00:42:03,271 - Desapareceram todos. - A sério? 599 00:42:03,855 --> 00:42:05,440 - Como? - Foi o Ennis. 600 00:42:06,149 --> 00:42:09,234 Divulgou a localização. Acho que está a trabalhar com eles. 601 00:42:09,235 --> 00:42:10,737 Aquele cabrão. 602 00:42:12,530 --> 00:42:16,199 Nunca conheci ninguém tão imparável quanto a Teri. 603 00:42:16,200 --> 00:42:18,410 Ela descobriu como fazer penicilina. 604 00:42:18,411 --> 00:42:22,040 Fez gasóleo a partir de bolor para ir ter contigo ao Colorado. 605 00:42:22,749 --> 00:42:25,333 A única coisa que conseguia detê-la eram as costas. 606 00:42:25,334 --> 00:42:27,920 Dois anos depois, levantou demasiado peso. 607 00:42:28,671 --> 00:42:32,215 Tivemos de a amarrar à cama, junto ao aquecedor, para recuperar. 608 00:42:32,216 --> 00:42:34,634 Deu-nos ordens durante três dias. 609 00:42:34,635 --> 00:42:39,599 Tive de ler para o Bean todas as noites. Aqueles livros do Lemony Snicket. 610 00:42:40,349 --> 00:42:42,060 Péssimos trocadilhos, já agora. 611 00:42:43,478 --> 00:42:45,938 Mas, sim. Fazíamos tudo por ela. 612 00:42:47,607 --> 00:42:50,777 Vou trazê-la de volta. E construí uma bomba para isso. 613 00:42:51,402 --> 00:42:56,032 Viemos buscar mantimentos, rádios, munições e um disparador para a detonar. 614 00:42:57,033 --> 00:42:59,619 Mas o velho não nos vendeu nada. 615 00:43:02,455 --> 00:43:04,415 - Carinha laroca. - Sim, Jack. 616 00:43:05,041 --> 00:43:08,168 Dá aqui ao nosso amigo Xavier o que ele pedir. 617 00:43:08,169 --> 00:43:09,253 É o marido da Teri. 618 00:43:10,421 --> 00:43:12,965 Está bem. 619 00:43:15,718 --> 00:43:17,803 A Teri pediu-te mesmo para leres para o puto? 620 00:43:17,804 --> 00:43:20,013 Imitava as vozes e tudo. 621 00:43:20,014 --> 00:43:21,182 Nada bem. 622 00:43:22,475 --> 00:43:23,976 Não podia ser mais saudável. 623 00:43:26,354 --> 00:43:29,982 Se precisares de mais alguma coisa, conta connosco. 624 00:43:32,026 --> 00:43:34,153 Prometi levá-la ao pai. 625 00:43:35,488 --> 00:43:38,865 Hoje vou arriscar tudo para salvar a Teri, 626 00:43:38,866 --> 00:43:41,869 mas amanhã venho buscá-la. 627 00:43:50,670 --> 00:43:52,421 Nós mantemo-la em segurança. 628 00:44:11,816 --> 00:44:13,276 Olá, Ennis. 629 00:44:13,985 --> 00:44:14,986 Vais-te embora? 630 00:44:15,653 --> 00:44:18,072 Sim. E nunca mais te chateio. 631 00:44:19,657 --> 00:44:21,075 Vais levar o miúdo? 632 00:44:22,160 --> 00:44:24,745 - Eu e o Gary achamos melhor. - Tudo bem. 633 00:44:29,917 --> 00:44:31,419 O que foi, Ennis? Fala. 634 00:44:32,211 --> 00:44:36,131 Não te odeio. Não odeio. Eu não gostava de ti. 635 00:44:36,132 --> 00:44:40,093 Ainda não sei se gosto de ti, mas nunca te odiei, Teri. 636 00:44:40,094 --> 00:44:44,056 Dediquei-me muito a este sítio. Eu e o Gary, durante anos. 637 00:44:44,682 --> 00:44:45,683 Juntos. 638 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 E resultou. 639 00:44:49,604 --> 00:44:51,856 Pois foi. Salvaste-nos, Ennis. 640 00:44:53,733 --> 00:44:56,694 Ainda não sei se gosto de ti, mas aprendi a respeitar-te. 641 00:44:57,403 --> 00:45:00,530 A tua perseverança, mesmo perante um fracasso constante e abjeto, 642 00:45:00,531 --> 00:45:03,951 - para atingir algo impossível... - Aonde queres chegar? 643 00:45:06,495 --> 00:45:08,915 Lamento ter destruído o teu rádio, Teri. 644 00:45:13,044 --> 00:45:14,712 - É só isso? - Sim. 645 00:45:16,005 --> 00:45:17,548 Não. 646 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Não sou engenheiro. 647 00:45:20,801 --> 00:45:24,388 Não sou. Instalava Internet em casa das pessoas. 648 00:45:25,389 --> 00:45:27,391 Era basicamente um tipo da TV por cabo. 649 00:45:30,561 --> 00:45:32,437 Estava preso numa vida que odiava tanto, 650 00:45:32,438 --> 00:45:34,231 que quando planeei isto com o Gary, 651 00:45:34,232 --> 00:45:37,984 foi por querer alguém de quem gostasse 652 00:45:37,985 --> 00:45:40,529 tanto quanto tu gostas da tua família. 653 00:45:42,740 --> 00:45:45,326 Acho que é isso que mais respeito em ti, Teri. 654 00:45:46,744 --> 00:45:48,412 Amas de uma forma que me assusta. 655 00:45:51,707 --> 00:45:55,419 Ele também te ama dessa forma. E quando o deixares, vais destroçá-lo. 656 00:45:58,005 --> 00:45:59,172 Eu sei. 657 00:45:59,173 --> 00:46:02,509 Vem aí um comboio! Vem aí um comboio cheio de gente. 658 00:46:02,510 --> 00:46:04,970 Um comboio? Como? Um comboio em movimento? 659 00:46:04,971 --> 00:46:06,304 Sim. 660 00:46:06,305 --> 00:46:08,056 Devíamos ir ver. 661 00:46:08,057 --> 00:46:09,933 Se conseguiram conduzir o comboio, 662 00:46:09,934 --> 00:46:12,352 têm combustível suficiente para a reconstrução. 663 00:46:12,353 --> 00:46:14,772 - O que fazemos? - Vamos lá ver. 664 00:46:15,398 --> 00:46:17,899 - Fica aqui com o miúdo. - Pode ser seguro. 665 00:46:17,900 --> 00:46:20,735 Ou podem matar-nos já. Fica aqui com o Bean. 666 00:46:20,736 --> 00:46:21,821 Toma. 667 00:46:38,838 --> 00:46:40,214 Posso perguntar-lhe uma coisa? 668 00:46:42,925 --> 00:46:45,885 Não me deixa sequer sorrir para a bebé, 669 00:46:45,886 --> 00:46:48,764 mas contam-lhe uma história e deixa-a com estranhos? 670 00:46:51,642 --> 00:46:53,060 A hora de dormir é difícil. 671 00:46:53,811 --> 00:46:54,812 Empatam sempre. 672 00:46:55,938 --> 00:47:00,234 Têm de lavar os dentes, vestir os pijamas, pegar nos peluches e por aí fora. 673 00:47:00,860 --> 00:47:03,112 Mas a minha parte favorita é a da história. 674 00:47:04,530 --> 00:47:06,948 Foi uma das maiores discussões que tive com a Teri. 675 00:47:06,949 --> 00:47:09,534 Ela insistia sempre em ler a história. 676 00:47:09,535 --> 00:47:11,078 Dizia que eu fazia mal as vozes. 677 00:47:12,538 --> 00:47:14,582 E depois percebi que era sagrado para ela. 678 00:47:15,666 --> 00:47:19,170 Ser a voz que os nossos filhos ouvem ao adormecerem e sonharem. 679 00:47:20,463 --> 00:47:23,174 Se as escolheu para lerem para o Bean, confia nelas. 680 00:47:26,135 --> 00:47:28,595 Há algo que não me estás a contar, Gary. 681 00:47:28,596 --> 00:47:31,599 Devias confessar o quanto antes. 682 00:47:39,482 --> 00:47:40,566 Que merda. 683 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 Larguem as armas! 684 00:47:43,861 --> 00:47:46,155 Larguem-nas. Larguem-nas! Mostrem-me as mãos. 685 00:47:47,490 --> 00:47:51,159 Estou certa em assumir que a curiosa caçadora de cogumelos está convosco? 686 00:47:51,160 --> 00:47:53,788 Sim, senhora. Não queremos problemas. 687 00:48:00,961 --> 00:48:03,422 Deixem-me servir-vos um café, para podermos falar. 688 00:48:04,673 --> 00:48:06,174 - Está bem. - Vai. Vamos. 689 00:48:06,175 --> 00:48:07,593 - Traz a arma deles. - Sim. 690 00:48:10,513 --> 00:48:14,850 Sei que pode ser um pouco desagradável. Estamos todos em alerta máximo. 691 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Sim. 692 00:48:22,149 --> 00:48:24,901 Como puseram o motor a trabalhar? O gasóleo... 693 00:48:24,902 --> 00:48:27,488 Só dura cerca de um ano, em condições normais? 694 00:48:29,615 --> 00:48:31,282 Estávamos perto de uma base militar. 695 00:48:31,283 --> 00:48:32,909 Usaram gasóleo renovável. 696 00:48:32,910 --> 00:48:34,370 Dura cerca de 12 anos. 697 00:48:35,371 --> 00:48:37,080 Funcionou até o esgotarmos. 698 00:48:37,081 --> 00:48:39,792 Parámos para reabastecer na base aérea aqui perto. 699 00:48:41,252 --> 00:48:42,795 - A de Dobbins? - Sim. 700 00:48:44,463 --> 00:48:45,673 Sente-se. 701 00:48:52,054 --> 00:48:54,140 Aprendi desde cedo 702 00:48:55,766 --> 00:48:58,644 que devemos agarrar-nos ao que nos faz sentir nós mesmos. 703 00:49:01,063 --> 00:49:02,606 - Saúde. - Saúde. 704 00:49:07,820 --> 00:49:10,196 Já ouviram falar dos Professores Sem Fronteiras? 705 00:49:10,197 --> 00:49:11,281 - Não. - Não. 706 00:49:11,282 --> 00:49:12,574 Sou eu. 707 00:49:12,575 --> 00:49:15,827 Fazemos parte de um grupo que tenta ajudar as pessoas a recomeçar. 708 00:49:15,828 --> 00:49:17,287 A tentar recomeçar o mundo. 709 00:49:17,288 --> 00:49:19,914 Vamos para oeste ter com os outros. 710 00:49:19,915 --> 00:49:21,250 Porquê oeste? 711 00:49:22,668 --> 00:49:23,836 Não posso dizer. 712 00:49:26,964 --> 00:49:28,924 Não sou a líder. O líder é um miúdo. 713 00:49:30,176 --> 00:49:32,511 Um miúdo com nome de videojogo. Acreditam? 714 00:49:43,272 --> 00:49:44,606 Desculpe. 715 00:49:44,607 --> 00:49:48,277 É café de sementes de quiabo. É difícil de gostar. 716 00:49:48,944 --> 00:49:50,029 Certo. 717 00:49:50,738 --> 00:49:51,739 Muito bem. 718 00:49:54,700 --> 00:49:56,535 Em duas semanas, já cá não estaremos. 719 00:49:58,078 --> 00:50:00,246 Se conhecerem quem se queira juntar a nós... 720 00:50:00,247 --> 00:50:01,957 Vamos para o Colorado. 721 00:50:05,085 --> 00:50:06,253 Deixa-os sair. 722 00:50:08,881 --> 00:50:10,341 Caraças. 723 00:50:11,467 --> 00:50:14,094 A Teri passou este tempo todo a tentar chegar lá. 724 00:50:14,678 --> 00:50:16,471 Não precisa de outro barril de gasóleo. 725 00:50:16,472 --> 00:50:17,932 Basta que apanhe o comboio. 726 00:50:25,606 --> 00:50:26,607 Xavier. 727 00:50:29,235 --> 00:50:31,612 Tenho-te escondido uma coisa. 728 00:50:34,198 --> 00:50:35,199 Diz. 729 00:50:36,325 --> 00:50:40,204 Em duas semanas, pode partir com o Bean. Com qualquer um de nós. 730 00:50:40,955 --> 00:50:43,624 Pode mesmo ir ter com a família dela. 731 00:50:44,333 --> 00:50:46,835 Então? Então, meu? 732 00:50:49,004 --> 00:50:50,339 Lamento imenso. 733 00:50:52,049 --> 00:50:53,300 Apaixonei-me por ela. 734 00:50:56,637 --> 00:51:02,309 Apaixonei-me por ela, mas ela nunca sentiu o mesmo por mim. 735 00:51:03,435 --> 00:51:04,895 Era a minha companheira. 736 00:51:05,479 --> 00:51:06,855 E eu amava-a. 737 00:51:07,731 --> 00:51:11,235 E a melhor forma de honrar isso é levar-te até ela. 738 00:51:14,280 --> 00:51:15,656 Venha o que vier. 739 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 Sabes que tens de te preparar, amigo. 740 00:51:27,751 --> 00:51:30,795 A Teri e o miúdo já eram, assim que voltarmos e lhes dissermos 741 00:51:30,796 --> 00:51:32,672 que o comboio vai para o Colorado. 742 00:51:32,673 --> 00:51:35,801 Sei que achavas que terias mais tempo com eles, mas... 743 00:51:54,069 --> 00:51:55,321 Vamos buscar a minha mulher. 744 00:53:20,239 --> 00:53:22,241 Tradução: Tiffany Cândido 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.