Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,960 --> 00:00:34,480
How is Adrian?
2
00:00:35,480 --> 00:00:37,600
His father wouldn't let me see him.
3
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
But they said he will make it.
4
00:00:40,040 --> 00:00:42,480
He probably won't
be able to walk ever again...
5
00:00:51,520 --> 00:00:55,280
-Where did you get this?
-From Powder Paul.
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,280
Maybe there's other ways to help Kai.
7
00:00:58,360 --> 00:01:02,000
This is the only way
to make my dad leave Kai alone.
8
00:01:02,080 --> 00:01:04,400
What if your father takes his chances?
9
00:01:05,800 --> 00:01:09,680
Tonight behind the house.
If everything stays quiet,
10
00:01:09,760 --> 00:01:12,640
I'll turn the lights
on and off three times.
11
00:01:12,720 --> 00:01:15,960
Then you can go home
and we meet at school tomorrow.
12
00:01:16,400 --> 00:01:19,680
But if you hear gunshots,
we'll run away together.
13
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
I'll be there.
14
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
If you hear gunshots,
we'll run away together.
15
00:05:03,680 --> 00:05:07,040
Put your hands up. Turn around slowly.
16
00:05:13,200 --> 00:05:15,200
We called you.
17
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
We found the body.
18
00:05:19,200 --> 00:05:23,320
We are with the search party.
Here, our ID.
19
00:05:30,880 --> 00:05:34,120
Junkie. Looks like suicide.
20
00:05:34,200 --> 00:05:37,160
Probably nothing to do with Krewlow.
21
00:05:37,360 --> 00:05:41,440
They said on the phone
they will send a Polish detective.
22
00:06:05,240 --> 00:06:06,720
Good afternoon.
23
00:06:07,320 --> 00:06:11,360
We are the search party who called.
Are you the Polish officer?
24
00:06:11,440 --> 00:06:15,520
-Where did the car come from?
-Your German colleague is here.
25
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
What are you doing here?
26
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
Wait in the car. We'll talk in a minute.
27
00:07:50,320 --> 00:07:52,040
What are you doing here?
28
00:07:53,960 --> 00:07:57,280
I followed Maggie's stops.
Put a GPS tracker on her car.
29
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
She was here?
30
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Then she is involved in this.
31
00:08:05,720 --> 00:08:08,200
Either you talk to me...
32
00:08:08,400 --> 00:08:11,720
...or I'll take you to Goldhofer
and you talk to him.
33
00:09:36,040 --> 00:09:38,800
I'm trying to find
ancestors of my family.
34
00:09:38,880 --> 00:09:43,280
I'm looking for locals
who lived here around 1945
35
00:09:43,360 --> 00:09:45,920
and can still remember that time.
36
00:09:46,000 --> 00:09:48,320
So people who are over 90 years old.
37
00:09:48,680 --> 00:09:54,440
I heard people in lacobeni vanished
without a trace before the war.
38
00:10:02,640 --> 00:10:06,240
Do you know someone named Conrady?
39
00:10:08,200 --> 00:10:09,680
Okay.
40
00:10:12,960 --> 00:10:15,200
Does this man look familiar to him?
41
00:10:16,520 --> 00:10:21,040
He's probably from lacobeni.
They should be about the same age.
42
00:10:25,160 --> 00:10:28,520
This is what he
looked like when he lived here.
43
00:10:45,680 --> 00:10:49,880
Does he recognize him?
44
00:10:51,680 --> 00:10:54,600
He not know the man.
45
00:10:55,800 --> 00:10:57,680
Sorry.
46
00:11:02,200 --> 00:11:04,080
Thank you.
47
00:11:07,920 --> 00:11:09,760
Kai Kring is alive.
48
00:11:10,600 --> 00:11:13,120
-Where is his file box?
-In the trunk.
49
00:11:14,120 --> 00:11:17,000
You said Maggie
made two stops in Poland?
50
00:11:17,200 --> 00:11:19,560
Where did she go next?
51
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
-Good afternoon.
-Hello.
52
00:11:42,640 --> 00:11:45,200
-What's the matter?
-Can I speak to your boss?
53
00:11:45,280 --> 00:11:47,880
He's on vacation.
Won't be back for two weeks.
54
00:11:47,960 --> 00:11:50,480
Have you seen this woman recently?
55
00:11:52,880 --> 00:11:54,720
-Yes.
-What was she doing here?
56
00:11:55,600 --> 00:11:58,520
She bought blood. A gallon.
57
00:12:01,680 --> 00:12:05,120
She bought blood. About 4 liters.
58
00:12:14,440 --> 00:12:18,320
-Where did she go next?
-Then the signal disappeared.
59
00:12:22,800 --> 00:12:25,720
Follow me. I want to show you something.
60
00:12:52,520 --> 00:12:55,000
You and I
both don't quite follow the rules.
61
00:13:09,480 --> 00:13:11,000
Here.
62
00:13:11,080 --> 00:13:13,360
In 2007, I worked on this.
63
00:13:13,440 --> 00:13:16,040
Homeless boy disappeared from Warsaw.
64
00:13:16,120 --> 00:13:20,200
Four years later,
in Yefrem, a tiny village in Siberia,
65
00:13:20,280 --> 00:13:23,400
dozens of dead bodies
were discovered in a cave.
66
00:13:23,480 --> 00:13:29,040
I'd never have known, but one of the
bodies was found with this pacemaker.
67
00:13:29,120 --> 00:13:32,480
-It belonged to the missing boy?
-Exactly.
68
00:13:33,320 --> 00:13:34,800
I couldn't let it go.
69
00:13:34,880 --> 00:13:38,880
How does a destitute child
end up in a cave in Siberia?
70
00:13:40,320 --> 00:13:43,480
So, I traveled there. To Yefrem.
71
00:13:43,560 --> 00:13:49,240
In the village they told me
of rumors about people
72
00:13:49,440 --> 00:13:51,760
who feed on blood.
73
00:13:55,800 --> 00:13:58,960
That's exactly
how I reacted at first. But then...
74
00:13:59,600 --> 00:14:02,560
A girl in Guatemala
allegedly cut her wrists.
75
00:14:02,680 --> 00:14:04,680
Nothing unusual.
76
00:14:04,760 --> 00:14:07,400
The only problem was:
Her blood was gone.
77
00:14:08,280 --> 00:14:09,840
Gone, Roland.
78
00:14:09,880 --> 00:14:13,080
Just like with the boy
in the cabin earlier.
79
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
And it continues.
80
00:14:15,360 --> 00:14:21,400
1963. Marung, India.
1995. Jatoba, Brazil.
81
00:14:21,480 --> 00:14:24,280
Human and animal mass graves.
82
00:14:24,360 --> 00:14:26,480
Always in remote regions.
83
00:14:26,720 --> 00:14:28,560
1977. Terrero, Mexico.
84
00:14:28,640 --> 00:14:31,920
22 bodies in Luis Acosta's well.
85
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
Called 'Vampiro,' because he admitted
to drinking the blood of his victims.
86
00:14:37,080 --> 00:14:39,720
He was convicted,
then killed by other inmates.
87
00:14:39,800 --> 00:14:43,280
One of them testified
that he fought back...
88
00:14:43,520 --> 00:14:45,800
...with superhuman strength.
89
00:14:46,120 --> 00:14:51,560
- I could go on for a while--
-Stanislaw, thanks but no need--
90
00:14:51,640 --> 00:14:56,840
Random victims. No modus operandi.
Most bodies could not be identified.
91
00:14:56,960 --> 00:15:01,280
Orphans, homeless people,
people who won't be missed.
92
00:15:01,480 --> 00:15:04,960
Just like in Krewlow.
None of the cases were ever solved.
93
00:15:05,040 --> 00:15:09,000
It's always been cults, psychopaths,
serial killers, and such.
94
00:15:09,160 --> 00:15:11,600
Look at this. Notice anything?
95
00:15:14,360 --> 00:15:16,640
This is Acosta's property.
96
00:15:17,880 --> 00:15:21,280
It's the same symbol we find
everywhere in the Oderbruch.
97
00:15:23,680 --> 00:15:27,400
Whatever happened here...
It wasn't the first time.
98
00:15:27,600 --> 00:15:29,520
It's happening worldwide.
99
00:15:29,600 --> 00:15:32,480
For a long time.
Following the same pattern.
100
00:15:33,960 --> 00:15:36,120
Okay. What about this?
101
00:15:37,160 --> 00:15:41,000
Wait... What the survivor drew...
It's not a glyph.
102
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
Not a symbol either.
103
00:15:43,520 --> 00:15:45,960
It's letters. On top of each other.
104
00:15:55,160 --> 00:15:58,600
I asked Paul Mdbius
if Kai was the Little Hunter.
105
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
I saw it in his eyes, Roland.
106
00:16:04,480 --> 00:16:06,560
Kai is alive. Maggie found him.
107
00:16:07,800 --> 00:16:10,720
She bought all that blood for him.
For her brother.
108
00:16:10,800 --> 00:16:14,360
Arthur Kring started the murders.
His son continued.
109
00:16:16,080 --> 00:16:19,440
Mobius... is nothing but a scapegoat.
110
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Why are you telling me all this?
111
00:16:23,840 --> 00:16:27,720
Because I can't prove any of it yet.
And I know how it sounds.
112
00:16:28,320 --> 00:16:32,120
I tried to get Kai exhumed, but
Goldhofer doesn't take me seriously.
113
00:16:32,200 --> 00:16:34,120
He just wants Mébius to confess.
114
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
I need Kai.
115
00:16:38,640 --> 00:16:42,080
And Maggie. Maggie knows where he is.
116
00:16:42,600 --> 00:16:45,240
I could also make
such a collage about UFOs.
117
00:16:46,320 --> 00:16:48,800
Why do you think
I'm taking you seriously?
118
00:16:48,880 --> 00:16:52,520
I can see it.
And because you're still here.
119
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
I don't speak Romanian.
120
00:18:10,320 --> 00:18:12,600
What are you still doing here?
121
00:18:12,760 --> 00:18:16,880
-You're supposed to wait outside.
-Sorry, I lost track of time.
122
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
This is Valea, she works here.
123
00:18:46,560 --> 00:18:49,560
-What's up?
-Stanislaw, I--
124
00:18:49,760 --> 00:18:52,360
I don't believe what you believe.
125
00:18:52,800 --> 00:18:56,880
But if it's Kai, he must've used the
trap door many times to dump bodies.
126
00:18:56,960 --> 00:19:01,440
Maybe Paul saw him. His property
has a good view of the trap door area.
127
00:19:01,760 --> 00:19:04,360
And you know
who else was loitering there.
128
00:19:04,440 --> 00:19:07,840
-Wieczorek and Haskel.
- I got to talk to Wieczorek again.
129
00:19:08,240 --> 00:19:12,560
-Goldhofer won't allow it again.
-Goldhofer must stick to the rules.
130
00:19:12,640 --> 00:19:15,280
-But I don't anymore.
-What are you up to?
131
00:19:15,680 --> 00:19:18,000
Make sure I can talk to Wieczorek.
132
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
I have to bury my father.
133
00:19:23,280 --> 00:19:25,520
Adrian! Sorry! I'm late.
134
00:19:25,720 --> 00:19:28,240
Where's your suit? I'll help you.
135
00:19:29,160 --> 00:19:31,520
-We're all ready.
-Daddy!
136
00:19:32,480 --> 00:19:34,760
Hey there!
137
00:19:38,000 --> 00:19:39,480
Hey.
138
00:19:49,840 --> 00:19:52,600
For Grandpa
139
00:21:02,040 --> 00:21:04,080
You can talk to him.
140
00:21:06,720 --> 00:21:10,000
-Leave us alone.
-Excuse me?
141
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
You heard me.
142
00:21:22,360 --> 00:21:25,360
Officially,
I only allowed you to talk to him.
143
00:21:27,760 --> 00:21:30,680
What you do in there
is solely your business.
144
00:21:32,280 --> 00:21:35,360
But you have to be
aware of the consequences.
145
00:21:35,600 --> 00:21:38,440
If you lie,
we can't use any of it in court.
146
00:21:39,320 --> 00:21:42,000
And there will be
disciplinary proceedings.
147
00:21:42,160 --> 00:21:44,160
That can cost you your job.
148
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
Are you sure?
149
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
Is this really necessary?
150
00:22:22,880 --> 00:22:25,200
You know, from here...
151
00:22:26,000 --> 00:22:28,080
...one can't see your little meth lab.
152
00:22:31,160 --> 00:22:36,520
But from your lab
you can see this whole field.
153
00:22:40,480 --> 00:22:42,760
How long have you been cooking there?
154
00:22:43,080 --> 00:22:44,920
A couple of years?
155
00:22:47,760 --> 00:22:49,520
And in all that time...
156
00:22:49,680 --> 00:22:52,920
-You've never seen anything?
-Got nothing to do with meth.
157
00:22:53,000 --> 00:22:56,320
Saw nothing either.
You can ask a thousand times.
158
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
My father killed himself.
159
00:23:07,320 --> 00:23:10,320
I heard. I'm sorry.
160
00:23:13,200 --> 00:23:14,680
Thanks.
161
00:23:17,120 --> 00:23:19,280
I don't think it was suicide.
162
00:23:20,560 --> 00:23:23,160
-Why?
-Don't know.
163
00:23:24,880 --> 00:23:26,760
It's just not like him.
164
00:23:29,040 --> 00:23:31,520
He wouldn't do something like that.
165
00:23:33,720 --> 00:23:35,680
Would Haskel do something like that?
166
00:23:36,160 --> 00:23:38,800
Why... Why Haskel?
167
00:23:40,240 --> 00:23:41,520
What about Haskel?
168
00:23:43,360 --> 00:23:45,680
Why are you talking about Haskel now?
169
00:23:47,080 --> 00:23:48,560
We found him.
170
00:23:49,840 --> 00:23:51,840
In his cell. This morning.
171
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
I don't believe you.
172
00:23:56,360 --> 00:23:58,480
Wieczorek, something is happening here.
173
00:23:59,760 --> 00:24:01,720
And I don't know what.
174
00:24:04,040 --> 00:24:06,520
We have to get them before they get you.
175
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
For your lab you'll get half a year.
Maybe one, if at all.
176
00:24:17,720 --> 00:24:19,280
Think it over.
177
00:24:21,480 --> 00:24:23,800
I... I don't believe you.
178
00:24:26,080 --> 00:24:27,560
No?
179
00:24:28,360 --> 00:24:29,840
Alright.
180
00:24:30,480 --> 00:24:33,000
No! Voit, Voit! Please wait!
181
00:24:38,320 --> 00:24:40,600
A guy with a dark green van.
182
00:24:41,720 --> 00:24:44,440
I think a Volkswagen T3.
My grandpa had one.
183
00:24:44,520 --> 00:24:48,600
He loaded something up.
We thought nothing of it.
184
00:24:49,080 --> 00:24:52,400
-What did the man look like?
-Don't know, it was too dark.
185
00:24:52,480 --> 00:24:53,960
Too far away.
186
00:24:55,160 --> 00:24:57,320
He was wearing a carpenter's uniform.
187
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
And a few times we saw a boy.
With a compact car...
188
00:25:01,080 --> 00:25:03,080
He was unloading something.
189
00:25:03,160 --> 00:25:06,160
-But we didn't know what it was!
-Sure.
190
00:25:06,760 --> 00:25:10,520
And the night you found the bodies?
Did you see something?
191
00:25:10,600 --> 00:25:13,160
No. We really were just fishing.
192
00:25:14,320 --> 00:25:16,000
It's the truth.
193
00:25:29,080 --> 00:25:31,080
I am sorry.
194
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
What happens to me now?
195
00:25:37,440 --> 00:25:39,520
Voit? What's going to happen to me?!
196
00:25:43,080 --> 00:25:45,800
What the hell is going on here?!
197
00:26:00,000 --> 00:26:02,480
Let me know when you hear from Maggie.
198
00:26:15,760 --> 00:26:17,280
Damn, Haskel...
199
00:26:23,720 --> 00:26:28,000
All good. Your friend is not dead.
You don't need to be afraid.
200
00:26:28,080 --> 00:26:33,160
What kind of people are you?!
Fucking pigs!
201
00:26:57,320 --> 00:27:01,680
Nature of all change,
wolf tears the sheep.
202
00:27:02,080 --> 00:27:05,480
Being is subject
to the drive of the strong.
203
00:27:05,640 --> 00:27:09,200
One man's hunger,
another man's eternal sleep.
204
00:27:57,040 --> 00:28:00,000
Takes me a while
to get used to animal blood again.
205
00:28:00,840 --> 00:28:03,360
Is there anything I can do?
206
00:28:03,440 --> 00:28:05,160
Fresh blood.
207
00:28:05,720 --> 00:28:09,760
With a different anticoagulant.
Citric acid is good.
208
00:28:11,320 --> 00:28:13,640
What about blood bags from a hospital?
209
00:28:13,720 --> 00:28:15,360
Not easy to get.
210
00:28:15,560 --> 00:28:17,920
And then it starts all over again.
211
00:28:18,520 --> 00:28:20,960
Human blood just once...
212
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
It's hard to come off it.
213
00:28:25,600 --> 00:28:27,080
It's me. Titu.
214
00:28:30,480 --> 00:28:32,200
Please, come.
215
00:29:02,800 --> 00:29:05,720
Wait. Wait here.
216
00:30:12,360 --> 00:30:15,080
Why looking for this man?
217
00:30:15,400 --> 00:30:17,880
I'm not looking for him.
I know where he is.
218
00:30:20,320 --> 00:30:22,640
I just don't know exactly who he is.
219
00:30:27,080 --> 00:30:29,080
He's my father.
220
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
Give your hand.
221
00:31:00,480 --> 00:31:05,080
Nothing want to say about him.
Better you don't know.
222
00:31:07,360 --> 00:31:09,880
But maybe she can tell me his name?
223
00:31:17,120 --> 00:31:19,480
He must have had a friend. A companion.
224
00:31:22,120 --> 00:31:24,160
Maybe someone called Conrady?
225
00:31:27,040 --> 00:31:28,800
No Conrady.
226
00:31:30,720 --> 00:31:33,400
What did Traian Golescu look like?
227
00:31:40,200 --> 00:31:44,480
She never seen Golescu up close.
228
00:31:48,440 --> 00:31:51,400
Only once, on photo in newspaper.
229
00:31:53,800 --> 00:31:56,280
'Wehrmacht looking for deserters.'
230
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
When Wehrmacht arrive, they ran away.
231
00:32:01,480 --> 00:32:04,840
Because they were
drafted to war and did not want.
232
00:32:05,320 --> 00:32:07,400
Which newspaper? And when?
233
00:32:13,440 --> 00:32:19,080
Siebenbürgen Newspaper.
Some time in nineteenforty... three.
234
00:32:19,280 --> 00:32:22,520
-One, nine, four, three.
-1943.
235
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
Now the boy. Come.
236
00:32:43,680 --> 00:32:45,400
Your hand.
237
00:33:02,640 --> 00:33:05,000
You better leave.
238
00:34:47,760 --> 00:34:51,000
Why would the woman say that?
What does that mean?
239
00:34:52,040 --> 00:34:53,560
I don't know.
240
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
May I?
241
00:35:58,600 --> 00:36:00,440
May I borrow this?
242
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
Thanks. That's all.
243
00:36:37,080 --> 00:36:38,560
Here.
244
00:37:57,040 --> 00:38:00,200
Pack your things.
We need to go. Back to Krewlow.
245
00:38:00,320 --> 00:38:02,120
I'll explain in the car. Come!
246
00:38:09,080 --> 00:38:10,560
Let's go!
247
00:40:09,640 --> 00:40:11,400
I am sorry.
248
00:40:59,680 --> 00:41:02,320
What I'm about to
tell you is hard to grasp,
249
00:41:02,400 --> 00:41:05,480
so just believe it
and don't ask questions, okay?
250
00:41:06,920 --> 00:41:08,760
Okay...
251
00:41:10,000 --> 00:41:12,440
Kai became a father just before he died.
252
00:41:14,080 --> 00:41:16,400
And I found his son.
253
00:41:17,800 --> 00:41:19,920
He's waiting outside in the car.
254
00:41:22,440 --> 00:41:24,480
He's not well. I take care of him.
255
00:41:24,960 --> 00:41:26,720
He's a drug addict.
256
00:41:26,800 --> 00:41:29,200
I don't want my parents
to know about him...
257
00:41:29,280 --> 00:41:31,480
Not yet. Roland neither.
258
00:41:33,200 --> 00:41:35,520
Could you look after him?
259
00:41:35,720 --> 00:41:37,400
Only for a few days.
260
00:41:40,720 --> 00:41:42,200
Sure.
261
00:41:44,080 --> 00:41:47,680
-No one can see him.
-Well, better bring him inside then.
262
00:41:49,160 --> 00:41:50,640
Thank you.
263
00:42:06,720 --> 00:42:08,680
This is Simon.
264
00:42:10,760 --> 00:42:12,400
Hi, Simon.
265
00:42:18,600 --> 00:42:21,920
Well... Your room is upstairs.
266
00:42:22,560 --> 00:42:26,760
I'll have to change the sheets
and all that, but we'll sort it out.
267
00:42:42,120 --> 00:42:45,240
-No matter what, don't let him leave.
-Okay.
268
00:42:45,840 --> 00:42:48,040
Have you heard anything from Marek?
269
00:42:50,320 --> 00:42:52,200
If anything happens, call me.
270
00:42:56,480 --> 00:42:57,960
I will.
271
00:43:39,880 --> 00:43:42,920
Maggie, time's up.
Stanislaw knows everything.
272
00:43:43,560 --> 00:43:46,120
That Kai's alive
and that you've found him.
273
00:43:47,000 --> 00:43:49,680
Whatever you're doing, it ends now.
You hear me?
274
00:43:49,760 --> 00:43:53,960
I did everything I could to help you.
But it's over. They're on to me!
275
00:43:56,040 --> 00:43:58,760
I'll show you
where the olive-green van is.
276
00:44:02,080 --> 00:44:04,200
Tell me where and I'll pass it on.
277
00:44:04,280 --> 00:44:07,960
Tell them I pulled a gun on you
and you had no choice.
278
00:44:10,760 --> 00:44:12,240
Get out.
279
00:44:13,320 --> 00:44:14,800
Or come with me.
280
00:45:58,840 --> 00:46:00,840
The van was right here.
281
00:46:05,440 --> 00:46:06,920
Maggie--
282
00:46:50,800 --> 00:46:54,160
That's bullshit.
I've seen him before. With the press.
283
00:46:54,240 --> 00:46:55,720
Me too.
284
00:46:55,880 --> 00:46:59,480
Shit, Maggie. | can't do anything.
I'll pass it on and they'll...
285
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
-...look into it.
-And find nothing!
286
00:47:02,680 --> 00:47:04,680
It's all burned or gone.
287
00:47:27,760 --> 00:47:29,240
Hi.
288
00:47:30,520 --> 00:47:33,680
You're here because
something's wrong with the school?
289
00:47:34,440 --> 00:47:38,440
Can I use your phone? I need
to show you something in my e-mail.
290
00:47:45,600 --> 00:47:49,600
It could be nothing, but I found
this letter from a former student.
291
00:47:49,880 --> 00:47:51,360
Katia Ciernik.
292
00:47:52,000 --> 00:47:54,360
I just want to know if she's okay.
293
00:47:54,440 --> 00:47:57,320
She wrote that
many students have disappeared.
294
00:47:57,400 --> 00:47:59,720
Supposedly went
abroad on a scholarship.
295
00:48:00,320 --> 00:48:04,800
When Katia asked too many questions,
she was locked up and threatened.
296
00:48:04,880 --> 00:48:07,120
What makes you think this is true?
297
00:48:07,200 --> 00:48:09,440
-They locked me up too.
-Why?
298
00:48:09,720 --> 00:48:13,520
Because I eavesdropped on meetings
with strange people at night.
299
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
-What kind of people?
-Couldn't really see anyone.
300
00:48:16,680 --> 00:48:21,160
But there was a guy with a black hat.
He only had 3 fingers on one hand.
301
00:48:22,880 --> 00:48:26,560
According to Katia, the same man
picks up our blood donations.
302
00:48:26,640 --> 00:48:31,000
-She wrote about it in the letter.
-They drew your blood at this school?
303
00:48:31,080 --> 00:48:34,520
All students must donate blood
every month for the hospitals.
304
00:48:34,600 --> 00:48:37,280
-Who owns the school?
-That's why I came to you.
305
00:48:37,360 --> 00:48:39,400
The man you asked me about--
306
00:48:39,480 --> 00:48:41,560
-Marek Gorski?
- I don't know him,
307
00:48:41,640 --> 00:48:45,480
but the letter says that Marek Gorski
is responsible for the school.
308
00:48:45,640 --> 00:48:48,800
Katia was afraid of him.
She called him 'Krwiopijca...'
309
00:48:49,680 --> 00:48:51,680
'Bloodsucker.'
310
00:48:54,000 --> 00:48:58,080
Katia lives in London now.
Maybe you can find her, talk to her,
311
00:48:58,160 --> 00:49:00,480
then just tell me if she's alright?
312
00:49:03,040 --> 00:49:04,720
Thanks.
313
00:49:05,640 --> 00:49:09,440
-You shouldn't go back there.
-It's okay. I'll be fine.
314
00:49:13,680 --> 00:49:17,520
I know where Marek
and the man with three fingers are.
315
00:49:53,480 --> 00:49:55,120
I just want to talk.
316
00:49:56,040 --> 00:49:58,360
About Marek Gorski.
317
00:50:05,600 --> 00:50:08,840
-Where is he?
- I don't know anything about Marek.
318
00:50:09,200 --> 00:50:12,520
He used to help with the harvest.
That's all.
319
00:50:12,640 --> 00:50:14,720
We have nothing to do with him anymore.
320
00:50:15,120 --> 00:50:16,920
Show your hands.
321
00:50:21,200 --> 00:50:22,880
Take those off.
322
00:50:38,600 --> 00:50:41,720
-Where are your brothers?
-Please. They know nothing!
323
00:50:41,800 --> 00:50:45,800
I never told anyone!
I've never told anyone anything!
324
00:50:46,520 --> 00:50:51,040
Just like I promised.
Not even my family! Please.
325
00:50:53,680 --> 00:50:55,320
What did you promise to whom?
326
00:50:55,720 --> 00:50:59,560
Your father...
I'm supposed to take it to my grave,
327
00:50:59,640 --> 00:51:02,160
otherwise he'll kill my whole family.
328
00:51:02,640 --> 00:51:04,640
But I never told anyone.
329
00:51:06,080 --> 00:51:08,520
What should you take to the grave?
330
00:51:12,120 --> 00:51:14,000
What you did.
331
00:51:15,400 --> 00:51:17,080
Me?
332
00:51:20,600 --> 00:51:22,320
What did I do?
333
00:51:24,120 --> 00:51:25,600
What did I do?!
334
00:51:26,880 --> 00:51:30,320
When I pushed Kai into the barbed wire...
335
00:51:30,760 --> 00:51:34,240
I... I never told anyone.
336
00:51:34,320 --> 00:51:35,920
What are you talking about?
337
00:51:39,560 --> 00:51:41,400
That you hit me.
338
00:51:42,440 --> 00:51:44,040
With your bare fist.
25268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.