Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,720 --> 00:01:12,000
Kai! Are you okay?
2
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
Come here.
3
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Kai?
4
00:02:50,880 --> 00:02:52,880
Kai!
5
00:03:26,920 --> 00:03:28,920
Kai!
6
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
Kai?
7
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
Kai?
8
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
No!
9
00:04:55,240 --> 00:04:59,400
What doesn't kill you instantly
heals quickly if you drink blood.
10
00:05:26,560 --> 00:05:28,240
I cleaned the weapon.
11
00:05:28,320 --> 00:05:30,720
You can Kill yourself now if you want.
12
00:05:31,680 --> 00:05:34,120
Then the truth will die with you.
13
00:05:35,040 --> 00:05:37,880
Or you take
responsibility for what you did.
14
00:05:37,960 --> 00:05:41,840
You've destroyed many lives...
Now's your chance to save some.
15
00:05:41,920 --> 00:05:45,000
The bodies alone aren't enough.
There are no leads.
16
00:05:45,080 --> 00:05:48,320
Everything they have
points to our father and Powder Paul.
17
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
This other family,
the carpenter and his father,
18
00:05:51,640 --> 00:05:54,040
they will never stop killing.
19
00:05:54,240 --> 00:05:56,600
You can help me find out who they are!
20
00:05:57,400 --> 00:06:01,000
We will finish what you started.
Together!
21
00:06:01,680 --> 00:06:05,080
That's what you wanted!
22
00:06:13,640 --> 00:06:17,040
This book with the rules...
Do you have one here?
23
00:06:33,560 --> 00:06:35,440
Unsung Songs
24
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
Nameless Poem
by an Unknown Poet
25
00:07:28,000 --> 00:07:31,960
Where is the letter?
Wait outside and make sure no one's coming.
26
00:07:32,040 --> 00:07:33,800
Where is it?
27
00:07:40,560 --> 00:07:43,080
Why didn't you put it back?
What's the point?
28
00:07:43,160 --> 00:07:46,960
-What if it's real?
-It's a prank. Can't you take a joke?
29
00:07:47,040 --> 00:07:51,280
Nobody vanished during my time here.
But you will, unless you do as I say.
30
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
Maybe you like it here too much
to see something's off!
31
00:07:54,520 --> 00:07:58,080
-If you don't like it, you can leave.
-Give it back. Please.
32
00:07:58,160 --> 00:08:02,360
- I must find out about Katia's fate!
-You won't be finding out anything.
33
00:08:02,440 --> 00:08:05,520
Cut the crap.
You're going to get us all expelled.
34
00:08:06,160 --> 00:08:09,120
What the...?
Are you messing with me?
35
00:08:11,320 --> 00:08:12,920
You're right.
36
00:08:13,000 --> 00:08:16,800
I like it here.
And you're not going to ruin it for me.
37
00:08:49,560 --> 00:08:52,320
-This needs stitches.
- I know.
38
00:08:52,400 --> 00:08:54,440
I can do it.
39
00:08:54,520 --> 00:08:56,440
Don't worry, I...
40
00:08:56,520 --> 00:08:58,400
I drank enough blood.
41
00:09:13,240 --> 00:09:15,240
Have you read it yet?
42
00:09:21,000 --> 00:09:24,120
"The sign of his blood,
emblazoned on every stake."
43
00:09:24,360 --> 00:09:26,800
It marks the
territory of a Great Hunter.
44
00:09:28,320 --> 00:09:34,200
"Purity is king,
majesty belongs to strong blood."
45
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
The carpenter's father...
He's a Big Hunter?
46
00:09:43,760 --> 00:09:46,760
Exactly.
But I never found out who he is.
47
00:09:46,840 --> 00:09:50,120
In 1947,
two murder victims washed up in Krewlow.
48
00:09:50,200 --> 00:09:54,720
Our father was supposedly 22,
and a suspect. The case was never solved.
49
00:09:54,800 --> 00:09:58,000
There was a second suspect.
But nobody knows who it was.
50
00:09:58,120 --> 00:10:01,800
There are no records,
as if someone had erased all trace.
51
00:10:01,880 --> 00:10:05,640
I asked our father about the
second suspect, and for the first time...
52
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
...I saw fear in his eyes.
53
00:10:08,160 --> 00:10:11,640
The second suspect
from '47 is the Big Hunter.
54
00:10:18,320 --> 00:10:22,000
"Dominion beyond all
doubt is the Purest's mark.
55
00:10:22,160 --> 00:10:25,880
Douses any looming fire
before there's even a spark.”
56
00:10:26,040 --> 00:10:29,480
"If the flames do reach him,
he topples off his throne."
57
00:10:29,760 --> 00:10:31,800
He has to extinguish the fire.
58
00:10:31,880 --> 00:10:36,640
Otherwise he'll lose his status
as the Big Hunter. And that fire...
59
00:10:37,280 --> 00:10:39,360
...is you and me.
60
00:10:42,120 --> 00:10:47,120
How will you go about the search
for the carpenter and his father?
61
00:10:52,040 --> 00:10:54,320
What about August Conrady?
62
00:10:54,400 --> 00:10:57,280
I saw him twice.
Both times he ran from me.
63
00:10:57,400 --> 00:11:00,560
After you hit him,
he spent four months in the hospital.
64
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
But there was never any fallout.
65
00:11:04,000 --> 00:11:07,800
August has three older brothers.
Any of them could be the carpenter.
66
00:11:07,880 --> 00:11:10,400
-His father is dead.
-How do you know that?
67
00:11:10,480 --> 00:11:12,440
I saw his grave.
68
00:11:14,160 --> 00:11:16,240
I saw your grave, too.
69
00:11:23,240 --> 00:11:25,280
When do you need blood again?
70
00:11:26,640 --> 00:11:30,080
I can manage.
What are you going to do now?
71
00:11:30,480 --> 00:11:32,320
I'll drive to Marek Gorski.
72
00:11:32,400 --> 00:11:36,040
He has to be the one who told
the carpenter where we were going.
73
00:11:36,120 --> 00:11:38,720
And August Conrady.
I'll talk to him as well.
74
00:11:38,800 --> 00:11:41,680
One rule is not to tear
the rules from the book.
75
00:11:41,760 --> 00:11:45,360
You're probably not meant to
build a pile of corpses, either.
76
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
Mailbox of Adrian Demko.
Please leave a message.
77
00:12:03,040 --> 00:12:06,640
Hey, Adrian. Has Marek shown up yet?
78
00:12:48,680 --> 00:12:50,520
Get off me!
79
00:12:50,640 --> 00:12:53,280
I just want to help you, Adrian.
80
00:12:53,360 --> 00:12:55,600
None of you has helped me for 20 years.
81
00:12:55,680 --> 00:12:58,640
-You don't have to start now.
-Where's Marek?
82
00:12:59,560 --> 00:13:01,640
No idea where the bastard is.
83
00:13:01,760 --> 00:13:04,320
-Go away. I pissed myself...
-Come on, Adrian--
84
00:13:04,680 --> 00:13:06,960
-Leave me alone.
-Come on now...
85
00:13:07,080 --> 00:13:09,800
-Get off me! Don't need you!
-I know, I know.
86
00:13:25,520 --> 00:13:27,200
Wait, be careful.
87
00:13:50,240 --> 00:13:54,120
Were you happy
when I got torn up back then?
88
00:13:55,800 --> 00:13:58,320
You finally had Maggie all to yourself...
89
00:13:59,800 --> 00:14:02,840
You always thought
you were better than me.
90
00:14:03,200 --> 00:14:05,840
Too good for a life out here.
91
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
But you know what?
92
00:14:11,080 --> 00:14:16,520
You are just as much
of a lousy, pathetic scumbag as me.
93
00:14:19,680 --> 00:14:21,960
You'll never leave here.
94
00:14:24,120 --> 00:14:26,960
Your father, he did it the right way.
95
00:14:27,280 --> 00:14:30,000
Found the only way out...
96
00:14:36,440 --> 00:14:39,000
In the end, neither of us got her.
97
00:14:48,320 --> 00:14:50,360
Goldhofer wants to talk to you.
98
00:15:04,400 --> 00:15:08,040
Okay. You can come and talk to him
tonight when we're done.
99
00:15:08,920 --> 00:15:12,120
-Thank you.
-Where? To talk to whom?
100
00:15:21,480 --> 00:15:25,160
-Given your situation, it's hard to--
-It's okay, just say it.
101
00:15:25,480 --> 00:15:29,160
We couldn't find any foul play.
Your father committed suicide.
102
00:15:29,800 --> 00:15:34,000
He was the senior officer
here for decades. This raises questions.
103
00:15:34,440 --> 00:15:37,840
You know what that means.
Due to personal bias we must--
104
00:15:37,920 --> 00:15:42,760
You don't know yet if his suicide and
the case are linked, but... I'm fired?
105
00:15:42,840 --> 00:15:47,400
- I could help.
-You will. As a witness.
106
00:15:47,920 --> 00:15:50,680
It's not just about bias
regarding your father.
107
00:15:50,880 --> 00:15:54,200
It appears your relationship
with the witness Magdalena Kring
108
00:15:54,280 --> 00:15:56,760
is impairing your judgement.
109
00:16:06,760 --> 00:16:10,320
My things are still at my father's.
Can I get them?
110
00:16:12,040 --> 00:16:15,800
You have to leave that here.
It's part of the investigation. Sorry.
111
00:16:20,840 --> 00:16:24,000
It's nothing personal, Roland.
Just doing my job.
112
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
Where is Mom?
113
00:17:29,640 --> 00:17:31,480
She...
114
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
She left us.
115
00:17:34,280 --> 00:17:37,400
When is Mom coming back?
116
00:18:30,960 --> 00:18:34,880
Hello. Marek Gorski?
117
00:19:03,840 --> 00:19:06,000
Marek?
118
00:23:44,080 --> 00:23:45,960
Hi.
119
00:23:47,480 --> 00:23:49,280
We met on the train, remember?
120
00:23:55,120 --> 00:23:58,600
I'm looking for a friend,
Marek Gorski. Do you know him?
121
00:23:59,080 --> 00:24:02,360
But you've met him.
At the gas station, a few days ago.
122
00:24:02,920 --> 00:24:06,240
Polish, slender, 57",
short hair, and a beard.
123
00:24:10,760 --> 00:24:12,720
Are you sure? He spoke to you.
124
00:24:12,800 --> 00:24:16,120
He even has a photo of you
and the others in his camper.
125
00:24:16,400 --> 00:24:17,960
Do you know why?
126
00:24:22,680 --> 00:24:26,960
-When did you last see him?
-llona, say nothing. Do you know her?
127
00:25:09,880 --> 00:25:12,000
Who is this Marek Gorski?
128
00:25:13,840 --> 00:25:17,560
We don't talk to strangers here.
Please obey the rules.
129
00:25:17,880 --> 00:25:20,800
What about Katia Czernik?
A former student?
130
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
How did you get that name?
131
00:25:24,360 --> 00:25:28,440
-The name's carved into my bed stand.
-We bought the furniture used.
132
00:25:28,520 --> 00:25:31,880
I have a good memory.
There was no Katia Czernik here.
133
00:25:31,960 --> 00:25:34,680
You have a lot of studying
to catch up on.
134
00:26:08,560 --> 00:26:12,160
-Hello, can we help you?
-Just need to collect my belongings.
135
00:29:47,760 --> 00:29:51,040
What are you doing? Get out.
Police are outside. If they--
136
00:29:51,120 --> 00:29:53,680
- I need your help again.
-They kicked me out.
137
00:29:53,760 --> 00:29:56,640
Partly because of you.
I'm only here for my stuff.
138
00:29:56,720 --> 00:30:00,440
I'll go home after the funeral.
I can't help you anymore.
139
00:30:00,520 --> 00:30:02,880
I'll burn Kai's files.
That's all I can--
140
00:30:02,960 --> 00:30:05,400
Roland. I need you.
141
00:30:07,280 --> 00:30:08,760
I'm sorry.
142
00:30:09,440 --> 00:30:11,040
That's what I need.
143
00:30:11,240 --> 00:30:13,760
Just an "I'm sorry." That's all.
144
00:30:13,840 --> 00:30:18,000
Or maybe something like "Roland,
I'm sorry that I got rid of our child
145
00:30:18,360 --> 00:30:21,680
without telling you.
We'll talk when all this is over."
146
00:30:21,800 --> 00:30:26,480
"We weren't honest with each other.
We were young, couldn't handle it."
147
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
Something like that.
148
00:30:29,840 --> 00:30:31,800
Is that so hard?
149
00:30:40,120 --> 00:30:43,080
I had the baby.
150
00:30:44,640 --> 00:30:46,360
A girl.
151
00:30:49,720 --> 00:30:52,760
Haven't seen her since she was born.
152
00:30:53,680 --> 00:30:56,240
She lives with
adoptive parents in Zurich.
153
00:31:03,560 --> 00:31:05,360
Roland...
154
00:31:48,040 --> 00:31:49,840
Incoming call: Magdalena Kring
155
00:32:26,400 --> 00:32:28,120
Pull over. Please.
156
00:32:28,240 --> 00:32:30,200
When this is over, we'll talk, okay?
157
00:32:30,280 --> 00:32:32,880
Everything you said... You are right.
158
00:32:34,160 --> 00:32:35,760
We were so young...
159
00:32:36,960 --> 00:32:40,680
I just couldn't... be a family...
160
00:32:42,440 --> 00:32:46,280
I was so afraid
of doing something wrong...
161
00:32:46,400 --> 00:32:49,240
...that I did everything wrong.
162
00:32:50,280 --> 00:32:52,360
I'm sorry.
163
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
I am sorry...
164
00:33:11,400 --> 00:33:13,840
What's our daughter's name?
165
00:33:16,560 --> 00:33:18,400
Vera.
166
00:33:45,200 --> 00:33:47,080
Okay.
167
00:33:47,400 --> 00:33:49,480
What do you need?
168
00:33:54,840 --> 00:33:58,120
The second suspect from '47.
Did you find out who it was?
169
00:34:01,200 --> 00:34:03,920
That's the man
responsible for everything.
170
00:34:06,360 --> 00:34:08,760
It's been too long. Over 70 years.
171
00:34:09,680 --> 00:34:13,680
He'd be long dead,
or at least as old as your father...
172
00:34:14,320 --> 00:34:17,120
-That doesn't fit with the murders.
- I know.
173
00:34:19,760 --> 00:34:24,120
I need a list of all Krewlow citizens
old enough to remember that case.
174
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
There is only
one person who's that old.
175
00:34:53,840 --> 00:34:57,840
-Yes?
-We need to talk to Wolfgang Jessen.
176
00:34:58,080 --> 00:35:00,760
Already police was here.
Mr. Jessen very sick.
177
00:35:00,840 --> 00:35:04,680
- I already told last time.
- It will only take a few minutes.
178
00:35:27,880 --> 00:35:31,920
-Are you moving?
-Mr. Jessen sell everything.
179
00:35:32,000 --> 00:35:35,960
Don't live much longer, sadly.
Wife dead, no children.
180
00:35:37,480 --> 00:35:41,160
Mr. Jessen not allowed
to speak for long. Five minutes.
181
00:35:41,240 --> 00:35:43,400
Doctor says otherwise not good.
182
00:35:55,000 --> 00:35:59,480
-You live alone here with Mr. Jessen?
-No. We still have nurses.
183
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
What you want from Mr. Jessen?
184
00:36:01,720 --> 00:36:05,800
He is bedridden for years
and can no longer leave house.
185
00:36:09,960 --> 00:36:12,720
Mr. Jessen. Police again.
186
00:36:22,320 --> 00:36:25,200
You both look familiar...
187
00:36:26,600 --> 00:36:28,760
You are Voit Junior.
188
00:36:30,720 --> 00:36:32,680
And who are you?
189
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
In 1947, a double murder happened here.
190
00:36:37,240 --> 00:36:38,920
Do you remember?
191
00:36:41,120 --> 00:36:44,520
The case was never solved,
but there were two suspects...
192
00:36:45,840 --> 00:36:49,000
-The two Romanians.
-Romanians?
193
00:36:49,080 --> 00:36:53,280
Yes, Transylvanian Saxons.
From lacobeni, I think.
194
00:36:53,360 --> 00:36:55,880
You could tell by their dialect.
195
00:36:55,960 --> 00:37:00,480
They fled here after the war
and squatted in abandoned farms.
196
00:37:00,600 --> 00:37:06,280
One of them even took on Kring's name
197
00:37:06,360 --> 00:37:08,560
so they wouldn't chase him away.
198
00:37:10,160 --> 00:37:13,360
-Arthur Kring?
-Exactly. Arthur.
199
00:37:13,680 --> 00:37:17,920
The Krings fled during the war.
Never came back.
200
00:37:18,000 --> 00:37:21,080
The one Romanian then--
201
00:37:23,000 --> 00:37:25,600
Arthur Kring
is not the real Arthur Kring?
202
00:37:25,760 --> 00:37:29,800
No. He's one of the Romanians.
203
00:37:32,800 --> 00:37:36,280
-How do you know that?
-Oh, many people knew.
204
00:37:36,360 --> 00:37:40,360
But we left each
other alone during that time.
205
00:37:40,480 --> 00:37:45,000
Everyone had their own problems.
Just after the war.
206
00:37:45,240 --> 00:37:49,520
Later I got mad because Kring
didn't want to sell me his land.
207
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
-Who was the second suspect?
-I don't know.
208
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
He left at some point--
209
00:38:00,920 --> 00:38:02,880
Enough now. You have to go.
210
00:38:02,960 --> 00:38:05,720
-What did the other man look like?
-I said stop!
211
00:38:05,800 --> 00:38:10,640
Never really saw him.
Always had a hat pulled low on his face.
212
00:38:11,200 --> 00:38:13,120
He didn't want to be recognized.
213
00:38:13,200 --> 00:38:16,120
Shortly after,
the usual rumors started circulating...
214
00:38:16,200 --> 00:38:19,920
-You will leave right now, please.
-What kind of rumors?
215
00:38:20,080 --> 00:38:21,680
War criminals.
216
00:38:21,840 --> 00:38:26,400
Most Romanian-Germans served
in the SS or in concentration camps.
217
00:38:27,280 --> 00:38:29,400
Was the second suspect named Conrady?
218
00:38:30,840 --> 00:38:32,520
Go now!
219
00:38:32,640 --> 00:38:34,640
That's enough, Maggie. Let's go.
220
00:38:57,520 --> 00:39:00,080
Arthur Kring
is not the real Arthur Kring?
221
00:39:00,160 --> 00:39:04,920
Exactly. Arthur.
He's one of the Romanians.
222
00:39:05,520 --> 00:39:08,360
-Who was the second suspect?
-Never really saw him.
223
00:39:08,440 --> 00:39:10,920
Always had a hat
pulled low on his face.
224
00:39:11,120 --> 00:39:12,680
August Conrady...
225
00:39:12,760 --> 00:39:14,680
Detention center
226
00:39:14,760 --> 00:39:16,800
What did you do with the blood?
227
00:39:17,440 --> 00:39:20,800
How did you drain it from the bodies?
228
00:39:24,400 --> 00:39:28,680
An easier question.
How long have you known Arthur Kring?
229
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
The questions won't stop.
230
00:39:35,000 --> 00:39:38,840
You can put an end to it
by getting this off your chest.
231
00:39:48,960 --> 00:39:52,440
No point waiting.
I'll let you know when we're done.
232
00:39:52,560 --> 00:39:55,080
-I only need two minutes.
-Not happening.
233
00:39:55,160 --> 00:39:59,280
-You told me I could see him today.
-What's your question? I'll ask him.
234
00:39:59,360 --> 00:40:03,720
-The German-Polish cooperation--
-Yes, it's okay. Then you wait.
235
00:40:04,560 --> 00:40:06,240
Okay.
236
00:40:33,000 --> 00:40:34,760
Hey, bro.
237
00:40:35,440 --> 00:40:37,520
Sorry, but I just couldn't do it.
238
00:40:37,600 --> 00:40:42,760
Thanks for your advice and all...
When it happens, it happens.
239
00:40:43,320 --> 00:40:46,040
I don't care.
240
00:40:46,680 --> 00:40:48,520
I'm ready.
241
00:40:51,280 --> 00:40:54,040
I know... you're right and everything.
242
00:40:58,600 --> 00:41:02,720
I see it in your eyes.
You know exactly what I'm talking about.
243
00:41:03,840 --> 00:41:07,680
Dude... Chill out. It's okay.
I'm not your responsibility.
244
00:41:09,800 --> 00:41:12,120
You shouldn't have come back.
245
00:41:16,760 --> 00:41:21,120
Adrian... I was at Marek's but he
wasn't home. How do you know him?
246
00:41:21,200 --> 00:41:24,480
Coincidence. He was
a seasonal worker on private farms.
247
00:41:24,560 --> 00:41:28,040
But my father and the Conradys
are the only private farmers left.
248
00:41:28,120 --> 00:41:32,800
Everyone else has sold.
So, Marek has worked for them both?
249
00:41:32,880 --> 00:41:34,360
Yeah, why?
250
00:41:34,440 --> 00:41:36,720
Whatever. Don't go to the Conradys!
251
00:41:36,800 --> 00:41:39,240
They never forgave
the thing with August...
252
00:41:39,320 --> 00:41:41,440
They hate you.
253
00:42:36,880 --> 00:42:38,880
August.
254
00:42:46,200 --> 00:42:47,680
Do you remember who I am?
255
00:42:49,080 --> 00:42:50,640
Maggie.
256
00:42:52,840 --> 00:42:54,760
I'd like to talk to your father.
257
00:42:54,840 --> 00:42:57,160
My father is dead.
258
00:43:00,280 --> 00:43:02,560
I am looking for Marek Gorski.
Is he here?
259
00:43:04,160 --> 00:43:05,960
I am not afraid anymore.
260
00:43:06,920 --> 00:43:09,240
Afraid? Of what?
261
00:43:11,680 --> 00:43:13,760
Come here! Maggie is here!
262
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
You are not allowed on our property!
263
00:43:25,560 --> 00:43:27,840
-What did she want?
- I didn't say anything!
264
00:43:28,040 --> 00:43:29,920
She asked about Gorski.
265
00:43:30,000 --> 00:43:32,320
-Yes, run!
-We don't like the Krings!
266
00:43:33,600 --> 00:43:35,720
Stay away from August.
267
00:44:11,800 --> 00:44:13,960
We have to get out of here. Come, now!
268
00:44:31,680 --> 00:44:33,720
We'll call it a day.
269
00:44:33,880 --> 00:44:37,920
We'll continue tomorrow.
Until you talk.
270
00:44:40,520 --> 00:44:42,800
Have fun.
271
00:44:44,920 --> 00:44:47,240
And turn on the camera.
272
00:45:09,000 --> 00:45:11,280
Don't worry.
273
00:45:13,600 --> 00:45:16,000
Mr. Möbius,
I don't think like the others.
274
00:45:16,400 --> 00:45:21,200
I don't think that we are dealing...
with ordinary serial killers.
275
00:45:21,760 --> 00:45:24,920
I also don't think
that you have anything to do with it.
276
00:45:25,240 --> 00:45:27,400
I just have one question...
277
00:45:32,040 --> 00:45:35,520
When we were at your house,
you mentioned a "Little Hunter"...
278
00:45:35,600 --> 00:45:37,640
...and a "Big Hunter."
279
00:45:40,720 --> 00:45:42,480
Is this the Big Hunter?
280
00:45:53,000 --> 00:45:54,920
Is this the Little Hunter?
281
00:46:05,520 --> 00:46:10,120
You said we'll never find him.
Does that mean he's still alive?
282
00:46:17,880 --> 00:46:20,080
Thank you, Mr. Möbius. That was all.
283
00:47:56,680 --> 00:47:58,280
Your wife must leave.
284
00:47:58,400 --> 00:48:00,560
I won't talk in front of a sheep.
285
00:48:00,680 --> 00:48:04,120
She stays. We don't keep secrets
from each other.
286
00:48:04,800 --> 00:48:08,360
We'll do anything you want.
But please spare our daughter.
287
00:48:08,440 --> 00:48:11,560
We could help you frame Paul Möbius.
288
00:48:15,760 --> 00:48:19,560
I beg you. We'll do anything you want.
289
00:48:19,640 --> 00:48:23,760
I will not speak in front of a sheep.
It is not allowed.
290
00:48:39,040 --> 00:48:40,920
I have no choice.
291
00:48:42,760 --> 00:48:46,160
I no longer have the power to decide.
292
00:48:46,440 --> 00:48:49,520
I've always warned you
that this day will come.
293
00:48:49,600 --> 00:48:52,640
Your son did this, not me.
294
00:48:52,720 --> 00:48:55,960
-You can talk to them.
-It's too late for that.
295
00:48:56,200 --> 00:48:59,000
Maggie's life is no longer in my hands.
296
00:48:59,120 --> 00:49:03,200
All our lives are out of my hands.
You destroyed everything.
297
00:49:03,280 --> 00:49:06,800
It's only fair that
your family pays the price as well.
298
00:49:06,880 --> 00:49:10,920
-What can I do?
-You know what you can do.
299
00:49:11,600 --> 00:49:13,200
Arthur...
300
00:49:13,360 --> 00:49:18,240
The only thing that can save
#me now is a Strongblood in my family.
301
00:49:18,600 --> 00:49:22,520
Give me your son,
and I'll spare your daughter.
302
00:49:22,920 --> 00:49:25,160
I don't know where he is.
303
00:49:26,520 --> 00:49:29,960
Then our meeting
has been a pointless risk. Leave.
304
00:49:32,560 --> 00:49:36,960
Don't come back here ever again.
Soon I'll have nothing left to lose.
305
00:50:01,800 --> 00:50:03,280
Hey!
306
00:50:03,720 --> 00:50:05,720
Please!
307
00:50:06,400 --> 00:50:07,880
Hello!
308
00:50:40,200 --> 00:50:41,880
Where are we going?
309
00:50:41,960 --> 00:50:44,120
To Romania.
24062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.